Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,160 --> 00:00:41,144
I've outstayed my welcome.
2
00:00:41,148 --> 00:00:43,124
Not at all, Dr Burgess.
3
00:00:43,128 --> 00:00:46,112
Oh please... please call me Oliver.
4
00:00:46,116 --> 00:00:48,144
Goodnight, Oliver.
5
00:00:48,148 --> 00:00:50,164
Senorita Francesca.
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,112
Goodnight, Melvyn.
7
00:00:56,116 --> 00:00:58,124
Take care, doctor.
8
00:00:58,128 --> 00:01:01,164
Ole!
9
00:01:09,732 --> 00:01:12,748
Oh, that boring, boring man.
10
00:01:12,752 --> 00:01:14,760
He thinks you're Carmen.
11
00:01:14,764 --> 00:01:16,776
Carmen.
12
00:01:16,784 --> 00:01:22,712
Of course!
And, um, who is my Escamillo?
13
00:01:29,748 --> 00:01:33,716
โช Senorita Francesca,
you're the one for me
14
00:02:49,708 --> 00:02:51,704
Bill. Bill, old fellow.
15
00:02:54,784 --> 00:02:59,764
So I was up at the riding school
with Francesca,
16
00:02:59,772 --> 00:03:02,776
I fell under her spell
and then finished up in a tree
17
00:03:02,780 --> 00:03:05,740
down by Mary Mohan, by the goat.
18
00:03:05,748 --> 00:03:08,708
Do you want a doctor?
I am a doctor.
19
00:03:08,712 --> 00:03:10,732
And I shouldn't be drinking this.
20
00:03:10,740 --> 00:03:13,732
I'll call Frank, he'll tow you out
and we'll all be none the wiser.
21
00:03:13,740 --> 00:03:14,796
No, no, Bill What?
22
00:03:15,700 --> 00:03:18,728
I hit something.
23
00:03:20,796 --> 00:03:24,748
Old Billy's intact, thank the Lord.
A stag, maybe?
24
00:03:39,600 --> 00:03:41,418
Evening, gentlemen.
25
00:03:41,426 --> 00:03:44,418
This is kind of you, Frank,
but I ought to call the police.
26
00:03:44,426 --> 00:03:47,788
It's no problem, doctor.
Look after our own, don't we, Bill?
27
00:03:47,824 --> 00:03:49,800
Oh.
28
00:03:49,804 --> 00:03:53,800
No, no, I hit somebody. I...
29
00:03:59,226 --> 00:04:02,198
Was it that new fellow,
the Irishman?
30
00:04:02,202 --> 00:04:04,222
Isn't he renting your cottage, Bill?
31
00:04:04,230 --> 00:04:09,150
Yes. We'll see if he's at home,
shall we?
32
00:04:10,277 --> 00:04:12,687
Oh, thank you.
33
00:04:25,724 --> 00:04:29,736
I'm respected, Bill. I can't just
sweep this under the carpet.
34
00:04:29,740 --> 00:04:30,792
Easy, old chap.
35
00:04:43,744 --> 00:04:46,772
The one that does that delicious
trout with almonds?
36
00:04:46,780 --> 00:04:50,748
No, they do a pickled egg
and a ham roll
37
00:04:50,756 --> 00:04:52,716
and the best pint of ale
in the county.
38
00:04:53,728 --> 00:04:54,796
Does it do crisps?
39
00:04:56,154 --> 00:04:58,186
When he still wasn't back
this morning,
40
00:04:58,190 --> 00:04:59,238
that's when you came to mind.
41
00:04:59,242 --> 00:05:02,158
How drunk was the doctor?
42
00:05:02,166 --> 00:05:06,150
Well, first thing I gave him was
a slug of whisky to help the shock.
43
00:05:06,154 --> 00:05:07,701
To beat the breathalyser?
44
00:05:07,733 --> 00:05:12,150
Oh, he'd been up at the riding
school with Francesca Ward.
45
00:05:12,154 --> 00:05:13,709
Since she took over the place,
46
00:05:13,726 --> 00:05:16,706
she's had all the males
in this village in a bit of a spin.
47
00:05:16,710 --> 00:05:18,658
Tell me about the Irishman.
48
00:05:18,662 --> 00:05:19,710
Stranger.
49
00:05:20,064 --> 00:05:22,024
He's taken the cottage I own,
50
00:05:22,032 --> 00:05:25,016
but I leave all the letting of it
to agents.
51
00:05:25,020 --> 00:05:26,140
Did he ever come to the pub?
52
00:05:26,604 --> 00:05:29,636
Once or twice, but he kept himself
to himself.
53
00:05:30,594 --> 00:05:34,570
Someone said they thought he was one
of them horse whisperers
54
00:05:34,574 --> 00:05:36,582
and he'd been asking about a job.
55
00:05:36,586 --> 00:05:38,228
- What, up at the riding school?
- Uh-huh.
56
00:05:38,253 --> 00:05:40,474
- Morning, Bill.
- Morning.
57
00:05:40,912 --> 00:05:41,976
You got keys to the cottage?
58
00:05:41,984 --> 00:05:45,928
Yeah, here, but I left it open
in the hope he'd be back.
59
00:05:45,936 --> 00:05:47,956
It's about a mile down the lane,
Willow Cottage.
60
00:05:47,960 --> 00:05:51,936
And Tom... no fuss?
61
00:05:51,944 --> 00:05:54,924
You know villages.
I do know villages, Bill.
62
00:05:54,928 --> 00:05:56,467
But I am a policeman.
63
00:06:02,968 --> 00:06:06,960
Mystery solved?
Back in half an hour.
64
00:06:15,944 --> 00:06:17,996
What else did you see last night,
Mary?
65
00:06:18,904 --> 00:06:19,992
Nothing.
Oh, that's lucky.
66
00:06:20,900 --> 00:06:23,924
Nothing to pass on, then,
to friends and neighbours.
67
00:06:25,956 --> 00:06:27,908
Why should I?
68
00:06:32,948 --> 00:06:36,976
Has your Irish friend,
has he been round this morning?
69
00:06:36,980 --> 00:06:38,940
My friend? He's not my friend.
70
00:06:38,944 --> 00:06:42,932
Oh, right. I'll be going, then.
71
00:06:42,936 --> 00:06:43,992
Yes, I wish you would.
72
00:06:46,960 --> 00:06:49,952
But as you are here,
you can mend that television.
73
00:06:49,960 --> 00:06:51,956
I can't get a picture out of it
at all.
74
00:07:49,972 --> 00:07:52,952
Yes, Troy, all the hospitals.
75
00:07:52,956 --> 00:07:58,912
Sean O'Connell, Sean O'Connell.
76
00:08:00,630 --> 00:08:02,956
Then get over here to Newton Magna.
77
00:08:21,964 --> 00:08:24,920
Breaking and entering now,
Inspector Barnaby?
78
00:08:24,924 --> 00:08:27,928
Chief Inspector Barnaby.
79
00:08:27,932 --> 00:08:30,988
Well, I should hope so.
80
00:08:32,225 --> 00:08:34,904
Eight years we're talking, ain't it?
81
00:08:34,912 --> 00:08:37,992
Yeah, and to think you only did
18 months.
82
00:08:38,000 --> 00:08:40,465
Don't shout it about.
You'll frighten the horses.
83
00:08:40,490 --> 00:08:42,498
You're a friend of Sean O'Connell,
then?
84
00:08:42,506 --> 00:08:44,474
Who?
He's the man who lives here.
85
00:08:44,482 --> 00:08:48,482
Oh, yeah, yeah,
he's some sort of artist, I'm told.
86
00:08:49,040 --> 00:08:51,044
You come to nick him?
What's he done?
87
00:08:51,052 --> 00:08:53,052
This may seem an obvious question,
Melvyn,
88
00:08:53,060 --> 00:08:56,076
but if you're not a friend,
what were you doing in his house?
89
00:08:56,084 --> 00:08:59,072
I spotted you.
Riding past the gate.
90
00:08:59,076 --> 00:09:01,072
With my daughter Julie.
91
00:09:01,076 --> 00:09:03,048
You ever meet Julie?
92
00:09:03,056 --> 00:09:06,084
She'd, uh, she'd have been
at finishing school.
93
00:09:06,092 --> 00:09:09,080
Yeah, of course. Miss Stockard.
Hello.
94
00:09:09,088 --> 00:09:12,060
Chief Inspector Barnaby,
one of the finest policemen
95
00:09:12,064 --> 00:09:14,072
the force has ever thrown up.
96
00:09:14,080 --> 00:09:17,020
Thank you, Melvyn.
You trot along now, sweetheart.
97
00:09:28,076 --> 00:09:30,064
It's a picture ain't it, eh?
98
00:09:30,068 --> 00:09:32,024
You got kids?
99
00:09:32,032 --> 00:09:34,008
Yeah, a daughter.
She's a picture too.
100
00:09:34,012 --> 00:09:36,008
They break your heart, don't they?
101
00:09:36,016 --> 00:09:38,020
They say that.
I've been lucky so far.
102
00:09:39,048 --> 00:09:42,008
Give 'em everything
and they break your bloody heart.
103
00:09:44,052 --> 00:09:46,040
What are you doing here, Melvyn?
104
00:09:46,048 --> 00:09:51,008
Last I heard you were living the life
of Reilly down the Costa Blanca.
105
00:09:51,016 --> 00:09:54,028
Well, it's amazing what
a triple bypass operation will do
106
00:09:54,032 --> 00:09:56,040
for a man's view of himself.
107
00:10:00,470 --> 00:10:02,450
Bloodstock's my business now.
108
00:10:02,454 --> 00:10:04,454
And it's all above board.
109
00:10:04,458 --> 00:10:08,474
See the church? New roof.
110
00:10:08,478 --> 00:10:09,534
I'm paying for that.
111
00:10:09,542 --> 00:10:12,534
Morning, vicar.
Good morning, Melvyn.
112
00:10:12,538 --> 00:10:14,949
I'm on the parish council.
113
00:10:14,974 --> 00:10:18,762
We've, uh, saved the mobile library
and the bus service.
114
00:10:18,787 --> 00:10:20,466
Now, here's something.
115
00:10:20,474 --> 00:10:24,462
Once the source of all life,
now it's full of old bikes.
116
00:10:24,466 --> 00:10:27,466
I'm restoring local pride, Barnaby.
117
00:10:31,244 --> 00:10:33,418
My home, my castle.
118
00:10:33,450 --> 00:10:36,450
Bought the old place 18 months ago.
119
00:10:37,470 --> 00:10:39,502
I know that face.
120
00:10:39,506 --> 00:10:41,486
Jackie Marsh.
121
00:10:41,494 --> 00:10:44,450
Jackie, do you remember
Inspector Barnaby?
122
00:10:46,538 --> 00:10:48,530
Doesn't he frighten the horses?
123
00:10:48,538 --> 00:10:52,542
Jackie and his good wife, Lily,
take care of all my needs.
124
00:10:52,546 --> 00:10:55,522
And how's Mrs Stockard then?
125
00:10:55,526 --> 00:10:58,470
Bubbles? She's thriving.
126
00:10:58,478 --> 00:11:02,458
Got a jewellery shop in Oxford.
Bits and Baubles.
127
00:11:07,542 --> 00:11:10,470
Am I too early for lunch?
128
00:11:10,474 --> 00:11:12,474
Right on time, sweet lady.
129
00:11:12,482 --> 00:11:16,474
Meet an old pal of mine,
Tom Barnaby, Mrs Francesca Ward.
130
00:11:16,478 --> 00:11:18,458
Hello, Tom.
131
00:11:18,466 --> 00:11:21,522
Francesca has the riding school
where I stable my horses.
132
00:11:21,526 --> 00:11:23,542
Take him away, Jackie.
133
00:11:23,546 --> 00:11:25,950
This is my wife. Joyce.
134
00:11:26,946 --> 00:11:30,874
Melvyn Stockard.
Delighted to meet you, Mrs Barnaby.
135
00:11:30,882 --> 00:11:32,886
How do you do?
And I am Francesca.
136
00:11:32,894 --> 00:11:35,417
How do you do?
Why don't you join us for lunch?
137
00:11:35,442 --> 00:11:39,354
Oh, I'm sorry Melvyn,
we've got another engagement.
138
00:11:39,358 --> 00:11:40,743
But, um, some other time, perhaps?
139
00:11:40,860 --> 00:11:42,836
Any time you like.
140
00:11:42,844 --> 00:11:45,844
Adios, Tom.
Espero que nos veamos de nuevo?
141
00:11:51,836 --> 00:11:53,419
Beautiful lady.
142
00:11:53,444 --> 00:11:55,812
I won't disagree with that.
143
00:11:55,816 --> 00:11:56,892
Your lunch.
144
00:11:58,856 --> 00:12:01,852
I'm sorry.
We've got some more work to do.
145
00:12:01,860 --> 00:12:03,900
There's some lovely walks round -
Gavin joining you?
146
00:12:05,820 --> 00:12:07,892
You won't need the car.
147
00:12:17,852 --> 00:12:21,828
That party, Dr Burgess,
were you the last to leave?
148
00:12:21,832 --> 00:12:23,848
Well, yes, I confess, I was.
149
00:12:23,856 --> 00:12:27,876
That is, apart from Melvyn Stockard.
I had a feeling he might be staying.
150
00:12:30,524 --> 00:12:34,159
It's a noisy business
towing out a crashed car.
151
00:12:34,184 --> 00:12:35,974
Nobody looked through a window?
152
00:12:35,999 --> 00:12:37,179
Well, not that I saw.
153
00:12:37,204 --> 00:12:40,200
There was only Mary Mohan's cottage
and her windows were dark.
154
00:12:41,308 --> 00:12:44,344
We'll need to check this
before you start any work, alright?
155
00:12:44,348 --> 00:12:46,324
Yeah, no problem.
156
00:12:47,153 --> 00:12:48,772
Will I be charged?
157
00:12:48,797 --> 00:12:52,396
Well, that rather depends, doctor,
on us finding your victim.
158
00:12:58,332 --> 00:13:00,340
Wonderful, Lily.
159
00:13:04,396 --> 00:13:06,372
Daddy, what's the policeman
doing here?
160
00:13:06,376 --> 00:13:09,300
Haven't a clue, sweetheart.
161
00:13:29,376 --> 00:13:33,380
So this is where it happened?
Yes, Troy, it was.
162
00:13:33,388 --> 00:13:38,380
Human impact about here.
Car into that stone thing down there.
163
00:13:40,482 --> 00:13:42,506
Burgess was coming from
that direction,
164
00:13:42,510 --> 00:13:44,522
from the riding school.
165
00:13:44,530 --> 00:13:47,494
Pissed as a Lord, was he?
Most likely.
166
00:13:47,498 --> 00:13:49,470
What have you got for me?
167
00:13:49,474 --> 00:13:51,514
All hospitals within 50 miles.
168
00:13:51,772 --> 00:13:55,760
No bleeding Irishman answering
to Sean O'Connell or any other name.
169
00:13:55,768 --> 00:13:58,740
Now, why do I not feel surprised
by that?
170
00:14:00,716 --> 00:14:02,756
There's too many feet,
but take a look.
171
00:14:07,550 --> 00:14:10,558
Mrs Mohan?
172
00:14:10,736 --> 00:14:14,764
Hello, I'm Detective Chief Inspector
Barnaby. How do you do?
173
00:14:30,174 --> 00:14:33,190
"To Mary with love?"
174
00:14:33,194 --> 00:14:38,321
Yes, our lives did briefly entwine.
175
00:14:38,346 --> 00:14:43,274
To have danced with Nureyev.
My wife should be here.
176
00:14:43,278 --> 00:14:45,754
I didn't say I danced with him,
177
00:14:45,779 --> 00:14:49,310
but I can still touch the ground
with the palms of my hands. Can you?
178
00:14:51,326 --> 00:14:53,334
That's magnificent.
179
00:14:55,736 --> 00:14:58,704
To explain my visit.
180
00:14:59,750 --> 00:15:04,007
Yes, well, um,
it was the doctor's car, of course.
181
00:15:04,032 --> 00:15:07,168
And we don't want to get him
into any trouble, do we?
182
00:15:09,008 --> 00:15:10,076
What trouble?
183
00:15:10,084 --> 00:15:15,084
Well, I'm hoping you might tell me.
What you heard, what you saw?
184
00:15:16,320 --> 00:15:21,300
Well, I was asleep.
The dog woke me. I saw the car,
185
00:15:21,308 --> 00:15:24,667
the doctor getting out apparently
unhurt, so I went back to bed.
186
00:15:24,692 --> 00:15:27,251
And you weren't disturbed
by the activity in the lane,
187
00:15:27,276 --> 00:15:29,679
half an hour later,
the car being towed away?
188
00:15:29,704 --> 00:15:31,235
Was it?
189
00:15:31,258 --> 00:15:35,233
Well, um, I was out for the count,
I'm afraid.
190
00:15:35,258 --> 00:15:37,286
Dr Burgess has given me some pills.
191
00:15:37,294 --> 00:15:39,286
Do you want sugar?
Er, no thanks, not for me.
192
00:15:49,754 --> 00:15:51,809
Have you found the Irish chap?
193
00:15:52,366 --> 00:15:54,386
You know him then?
194
00:15:55,770 --> 00:15:58,476
Was he here yesterday evening?
195
00:15:58,501 --> 00:16:02,119
No, I haven't seen him
for a couple of days.
196
00:16:02,144 --> 00:16:06,192
In the course of your friendship
with Mr O'Connell -
197
00:16:07,100 --> 00:16:10,100
It was casual.
Just the odd cup of tea.
198
00:16:13,196 --> 00:16:15,447
Did he ever mention Mr Stockard?
199
00:16:15,472 --> 00:16:21,428
Or the job he was seeking
up at the riding school?
200
00:16:23,488 --> 00:16:25,492
Are you looking for something?
201
00:16:25,896 --> 00:16:28,226
Dog's lost his ball.
202
00:16:28,354 --> 00:16:30,430
Well, I can't help you with that,
I'm afraid.
203
00:16:48,648 --> 00:16:50,656
Thanks for the tea.
204
00:16:55,608 --> 00:16:57,612
We're in luck, sir.
205
00:16:57,616 --> 00:16:59,640
But where's the rest of him?
206
00:16:59,644 --> 00:17:01,652
Looks like he crawled away.
207
00:17:03,310 --> 00:17:06,245
Or someone came by and picked him up.
208
00:17:06,270 --> 00:17:08,167
We've had a problem.
209
00:17:09,412 --> 00:17:12,839
No, don't put him off,
we'll lose the deal.
210
00:17:12,864 --> 00:17:14,856
We're talking 300K here, Damian.
211
00:17:16,238 --> 00:17:20,230
No, as arranged. We'll be ready.
212
00:17:29,214 --> 00:17:32,681
Daddy, would you please tell me
what's going on?
213
00:17:32,706 --> 00:17:35,198
I'm selling a horse, sweetheart.
214
00:18:04,712 --> 00:18:09,700
Oh, Mr Barnaby and the young man
whose dog lost his ball.
215
00:18:09,704 --> 00:18:10,780
Have you come for a riding lesson?
216
00:18:10,784 --> 00:18:13,704
This is Detective Sergeant Troy.
217
00:18:13,712 --> 00:18:16,321
We've come to ask for your help,
Mrs Ward.
218
00:18:16,346 --> 00:18:19,322
Francesca, please.
219
00:18:19,326 --> 00:18:23,254
Francesca. That's a fine beast.
220
00:18:23,262 --> 00:18:26,274
Is that one of Melvyn's?
Yes, his name's Perry.
221
00:18:26,278 --> 00:18:29,306
Perry. He looks a winner all the way.
222
00:18:29,314 --> 00:18:31,274
What do you say, Troy?
Definitely, sir.
223
00:18:37,724 --> 00:18:42,740
This is all very impressive.
Is Melvyn involved?
224
00:18:42,744 --> 00:18:44,736
Yes, he is my business partner.
225
00:18:46,716 --> 00:18:48,732
You know Sean O'Connell, don't you?
226
00:18:49,748 --> 00:18:53,772
The horse whisperer.
Oh, yes. He came looking for a job.
227
00:18:53,776 --> 00:18:55,732
I said I would think about it.
228
00:18:55,740 --> 00:18:58,772
And what did you decide?
Nothing yet. I have been too busy.
229
00:18:59,180 --> 00:19:04,156
Last night, Francesca,
you had some people round for drinks.
230
00:19:04,164 --> 00:19:09,168
Doctor Burgess left your house
quite late.
231
00:19:09,172 --> 00:19:11,180
Poor Oliver, is he in trouble?
232
00:19:11,188 --> 00:19:15,100
Was he the last to leave?
Oh, no, Melvyn was still here.
233
00:19:16,160 --> 00:19:18,196
Did Melvyn stay the night?
234
00:19:21,116 --> 00:19:24,188
Well now, can that be,
even remotely, your business?
235
00:19:28,148 --> 00:19:30,128
It would help me to know.
236
00:19:31,192 --> 00:19:35,116
As it happened, he did.
237
00:19:35,120 --> 00:19:36,692
Are you finished with me now?
238
00:20:21,116 --> 00:20:24,144
It's horrible out there.
Let me make you some tea.
239
00:20:24,148 --> 00:20:26,160
I'll make my own.
240
00:20:26,164 --> 00:20:28,783
We were just going out, Dad.
241
00:20:28,854 --> 00:20:31,866
Couple of pints with Noel
then off into Causton.
242
00:20:31,870 --> 00:20:33,417
Try the new French restaurant.
243
00:20:33,442 --> 00:20:37,385
Who's paying for that, then?
Me, Dad. Me. Right?
244
00:20:37,420 --> 00:20:40,404
And after the nuptials,
is she gonna learn to cook?
245
00:20:42,523 --> 00:20:44,471
Well, night, Dad.
246
00:20:46,777 --> 00:20:48,733
Don't wait up.
247
00:20:59,297 --> 00:21:02,269
Bloody pelting out there.
248
00:21:03,412 --> 00:21:04,916
You alright, Chris?
249
00:21:05,400 --> 00:21:07,472
Let's get a pint for the groom
and the lady's usual poison.
250
00:21:07,480 --> 00:21:09,412
And a hair-dryer too.
251
00:21:14,340 --> 00:21:15,396
You're still here?
252
00:21:16,236 --> 00:21:17,955
Detective Sergeant Gavin Troy,
253
00:21:17,980 --> 00:21:21,348
this is Julie Stockard,
the squire's daughter.
254
00:21:21,356 --> 00:21:23,328
Is there something wrong
in the village?
255
00:21:23,336 --> 00:21:26,308
What can you tell me
about Sean O'Connell?
256
00:21:27,324 --> 00:21:29,308
The horse whisperer.
257
00:21:31,344 --> 00:21:34,320
In Newton Magna?
Didn't know we had one.
258
00:21:37,316 --> 00:21:40,312
Chris, meet...?
Detective Chief Inspector Barnaby.
259
00:21:40,320 --> 00:21:43,360
Friend of Daddy's.
Oh, right. Chris Megson.
260
00:21:43,364 --> 00:21:45,328
This is Sergeant Troy.
261
00:21:45,336 --> 00:21:49,444
Right.
Noel Wooliscroft. Best Man.
262
00:21:50,550 --> 00:21:51,642
Are you two getting married?
263
00:21:51,646 --> 00:21:54,529
In two weeks. Didn't Daddy tell you?
264
00:21:54,554 --> 00:21:58,561
No, no, he did not.
He'll be a very proud man.
265
00:21:58,586 --> 00:22:01,522
Yes, he's thrilled.
266
00:22:03,550 --> 00:22:05,622
Her father is Melvyn Stockard.
267
00:22:05,630 --> 00:22:09,606
Burglary from an early age, then on
to property swindles, intimidation,
268
00:22:09,614 --> 00:22:12,155
half of North Oxford
under his thumb.
269
00:22:12,180 --> 00:22:14,180
And you pulled him in?
I certainly did.
270
00:22:14,188 --> 00:22:18,152
Him and his friend, Jackie Marsh,
for robbery with violence.
271
00:22:18,156 --> 00:22:22,188
But my superiors at the time
272
00:22:22,196 --> 00:22:25,152
couldn't resist fitting him up
with other offences.
273
00:22:25,156 --> 00:22:27,120
They had no evidence.
274
00:22:27,124 --> 00:22:29,144
A smart lawyer made mincemeat of them
275
00:22:29,152 --> 00:22:33,136
and our squire ended up
with 18 months
276
00:22:33,144 --> 00:22:36,180
for an offence which should have
carried 10 years, minimum.
277
00:22:49,152 --> 00:22:52,540
Sean O'Connell, aged 43.
Former vet.
278
00:22:52,565 --> 00:22:56,100
License revoked after conviction
for fraud, deception,
279
00:22:56,108 --> 00:22:58,695
and conflict of interest,
October '96.
280
00:22:58,720 --> 00:23:01,704
His talent was doping show horses
to win an event
281
00:23:01,708 --> 00:23:03,732
which put up their selling price.
282
00:23:03,740 --> 00:23:06,764
Then he'd act as adviser
to the buyer, passing them A1.
283
00:23:06,795 --> 00:23:09,989
He did nine months
then emigrated to New Zealand.
284
00:23:10,014 --> 00:23:14,700
And three weeks after his arrival
in a village where nobody knows him,
285
00:23:14,704 --> 00:23:15,796
he disappears.
286
00:23:16,404 --> 00:23:21,432
And all we've got is a blood-stained
handkerchief and Melvyn Stockard.
287
00:23:21,790 --> 00:23:24,802
Not getting a bit sidetracked
with Mr Stockard, are we, Sir?
288
00:23:24,806 --> 00:23:26,754
Get in, Troy.
289
00:23:28,794 --> 00:23:33,834
Stockard buys and sells horses.
O'Connell knows a trick with them.
290
00:23:33,842 --> 00:23:36,814
Right. So they could be pulling
a stunt together?
291
00:23:36,822 --> 00:23:40,830
Or, I know, O'Connell's got
something on Stockard, blackmail?
292
00:23:40,838 --> 00:23:43,814
He's hit by the car
and Stockard sees his chance.
293
00:23:45,774 --> 00:23:47,814
Not so fast, Troy. Slow down.
294
00:24:19,822 --> 00:24:22,754
Sean O'Connell, sir?
No.
295
00:24:25,766 --> 00:24:28,750
It's Noel's Dad. Oh, God.
296
00:24:31,766 --> 00:24:33,814
Ding, dong, bell,
pussy's in the well.
297
00:24:33,818 --> 00:24:38,770
Who put him in? Little Johnny Flynn.
298
00:24:38,778 --> 00:24:43,750
Who pulled him out?
Little Tommy Stout.
299
00:24:58,818 --> 00:25:00,838
Hello, hello.
300
00:25:11,770 --> 00:25:13,754
For you, Mary.
301
00:25:17,448 --> 00:25:21,400
Robin Wooliscroft got involved with
Valerie Megson, the farmer's wife.
302
00:25:21,408 --> 00:25:24,448
And Robin was the father of Noel,
the best man?
303
00:25:24,456 --> 00:25:27,456
Aye, which makes it a dreadful
business. Worse than dreadful.
304
00:25:27,460 --> 00:25:29,488
The lads are pals from school days.
305
00:25:30,246 --> 00:25:33,214
When did all this happen, Bill?
A few weeks back.
306
00:25:33,222 --> 00:25:36,170
Robin and Valerie were planning
a new life in New Zealand.
307
00:25:36,174 --> 00:25:39,182
She had family or friends out there.
308
00:25:39,190 --> 00:25:42,150
They thought Megson
had got wind of them.
309
00:25:52,912 --> 00:25:54,956
So they just packed up and left?
310
00:25:54,960 --> 00:25:56,928
More or less the next day.
311
00:25:56,936 --> 00:25:59,992
They were going separately to
the airport, they were so nervous.
312
00:26:00,019 --> 00:26:02,968
But Robin never got there, did he,
poor fellow.
313
00:26:02,972 --> 00:26:05,661
And Valerie flew off without him?
314
00:26:05,701 --> 00:26:08,920
Well, I hope so,
because otherwise...
315
00:26:15,904 --> 00:26:19,988
Ah, there.
That solves your problem.
316
00:26:23,932 --> 00:26:25,932
What's the matter?
Upset about Robin?
317
00:26:25,936 --> 00:26:28,940
Huh? That's a shocking business.
318
00:26:28,948 --> 00:26:32,928
It was you, wasn't it?
You or Joe Megson!
319
00:26:32,932 --> 00:26:34,968
I beg your pardon?
320
00:26:34,972 --> 00:26:36,928
What have you done with Valerie?
321
00:26:40,932 --> 00:26:43,725
You've got it all wrong, love, hmm?
322
00:26:43,750 --> 00:26:45,944
Why should I have
anything to do with it?
323
00:26:49,984 --> 00:26:52,992
You let me know
if you have any trouble, hmm?
324
00:27:10,952 --> 00:27:12,988
We will find the person responsible,
Noel,
325
00:27:12,996 --> 00:27:16,968
but we're going to need your help,
and your mother's help.
326
00:27:19,380 --> 00:27:20,448
I'll be in touch.
327
00:27:31,532 --> 00:27:34,516
Two blows to the back of the head.
Death almost immediate.
328
00:27:34,520 --> 00:27:36,548
Six weeks preserved in a well.
329
00:27:36,556 --> 00:27:39,528
Yes. We won't get much
out of his suit,
330
00:27:39,536 --> 00:27:41,548
but some of his possessions
survived.
331
00:27:41,556 --> 00:27:44,504
Passport, airline ticket
to New Zealand?
332
00:27:44,508 --> 00:27:45,552
You're ahead of me, Tom.
333
00:27:51,944 --> 00:27:55,944
12th July, departing Heathrow.
334
00:27:55,948 --> 00:27:58,996
Credit cards, a jade pendant.
335
00:27:59,021 --> 00:28:02,870
He wasn't robbed, then?
No, except for his watch, maybe.
336
00:28:03,069 --> 00:28:06,506
Odd for a man catching a flight
not to be wearing a watch.
337
00:28:06,514 --> 00:28:09,474
Just a thought.
It's a good one.
338
00:28:11,546 --> 00:28:15,108
Ah, that was stuffed
in his trouser pocket.
339
00:28:15,133 --> 00:28:16,510
Valerie Megson.
340
00:28:27,890 --> 00:28:30,922
She was booked on the flight, sir,
but she didn't show up.
341
00:28:30,930 --> 00:28:34,890
The departure was at 2:30
on the 12th.
342
00:28:34,898 --> 00:28:38,930
So they must have left separately
early that morning.
343
00:28:38,938 --> 00:28:43,417
On Wednesday the 11th July
this year, Mr Megson,
344
00:28:43,442 --> 00:28:47,424
your wife booked a flight, departing
next day, Heathrow to Auckland.
345
00:28:47,449 --> 00:28:49,354
Oh, that's where she went then?
346
00:28:49,379 --> 00:28:51,195
You didn't know anything about it?
347
00:28:51,434 --> 00:28:53,053
Or who she was going with?
348
00:29:08,882 --> 00:29:12,310
This morning, the murdered remains
of Robin Wooliscroft
349
00:29:12,335 --> 00:29:14,080
were brought up from the well,
350
00:29:14,105 --> 00:29:16,866
and it's common knowledge -
Common knowledge?
351
00:29:16,874 --> 00:29:20,914
Is that all you've got to go on,
idle bloody tittle-tattle?
352
00:29:20,918 --> 00:29:23,858
We're not accusing you, Mr Megson.
353
00:29:23,866 --> 00:29:25,854
All we're concerned with,
at the moment,
354
00:29:25,858 --> 00:29:27,906
is that your wife is safe and well.
355
00:29:30,878 --> 00:29:32,870
Has she been in touch with you, sir?
356
00:29:32,878 --> 00:29:37,902
Well, has she, Dad? Well, tell 'em!
You stay out of this.
357
00:29:38,156 --> 00:29:40,160
What about you, Chris?
358
00:29:40,168 --> 00:29:44,136
Have you heard from your mother?
No.
359
00:29:44,140 --> 00:29:46,128
What about the letter she left you?
360
00:29:46,136 --> 00:29:49,116
Well, he grabbed it from me
before I could read it. Tore it up!
361
00:29:50,864 --> 00:29:56,530
Mr Megson, your wife has got
friends or family in New Zealand?
362
00:29:56,555 --> 00:29:57,888
Just give us an address.
363
00:29:57,896 --> 00:30:02,872
You'll not get her whereabouts
out of me. Faithless bitch.
364
00:30:04,580 --> 00:30:08,544
And if you're not arresting me,
I'll ask you to leave my house.
365
00:30:10,520 --> 00:30:12,546
We'll see you again, Mr Megson.
366
00:30:21,556 --> 00:30:23,584
Well, what's going on, Dad?
367
00:30:24,592 --> 00:30:27,512
What have you done with her?
368
00:30:27,516 --> 00:30:30,520
And Noel's Dad. I want to know.
369
00:30:31,596 --> 00:30:35,564
What? Are you saying, I killed 'em,
you little ponce?
370
00:30:36,996 --> 00:30:39,024
Get out of my sight.
371
00:30:43,552 --> 00:30:47,536
Why didn't we pull him in, sir?
What for, Troy? A show of emotion?
372
00:30:47,540 --> 00:30:50,544
Is Chris at home?
373
00:30:50,552 --> 00:30:53,592
He's with his father, Miss Stockard.
I'd leave it a moment.
374
00:30:53,952 --> 00:30:57,020
But it would help if I could have
a word, please. Hop in.
375
00:31:05,580 --> 00:31:09,580
Murder? Both of them?
It's unthinkable.
376
00:31:09,588 --> 00:31:12,580
We're far from believing that,
Miss Stockard.
377
00:31:12,588 --> 00:31:15,556
But we are concerned that
Chris hasn't heard from his mother.
378
00:31:15,560 --> 00:31:18,528
Yes, well, so am I. So's Chris.
379
00:31:18,536 --> 00:31:20,552
Did she have any close friends
in the village?
380
00:31:20,556 --> 00:31:23,568
I don't know. Mary, perhaps.
381
00:31:23,572 --> 00:31:25,548
Mary Mohan?
382
00:31:25,552 --> 00:31:26,592
Sir.
383
00:31:41,528 --> 00:31:45,021
Isn't that Noel's mother Bridget?
Yes.
384
00:31:45,046 --> 00:31:49,426
And Frank Lightbourne?
He's her brother, Noel's uncle.
385
00:31:49,432 --> 00:31:51,420
He works at the garage.
386
00:31:51,428 --> 00:31:54,404
Look, I must get back to Chris now,
please?
387
00:32:08,492 --> 00:32:13,400
But I can still touch the ground
with the palms of my hands, can you?
388
00:32:16,420 --> 00:32:17,888
You've beaten me there, Mary.
389
00:32:21,448 --> 00:32:24,240
So... I'll take care of this.
390
00:32:24,265 --> 00:32:25,452
Thank you.
391
00:32:25,456 --> 00:32:28,178
Anything else before I leave?
392
00:32:28,488 --> 00:32:30,448
That wretched television.
393
00:32:30,456 --> 00:32:33,121
Frank Lightbourne brought it.
It doesn't work either.
394
00:32:33,146 --> 00:32:34,710
Ah, leave it with me.
395
00:32:34,718 --> 00:32:38,746
And any problems, day or night,
I'm right on the end of that phone.
396
00:32:39,654 --> 00:32:44,678
You're a very kind man, Mr Stockard.
Melvyn.
397
00:32:44,682 --> 00:32:48,654
And... our little secret,
398
00:32:48,658 --> 00:32:50,686
not a word to a soul, promise?
399
00:32:50,694 --> 00:32:52,738
Of course.
Take care.
400
00:33:03,674 --> 00:33:06,698
The New Zealand connection, sir.
Mrs Megson and O'Connell.
401
00:33:06,706 --> 00:33:10,710
Did she send him to look for Robin?
Oh, you'd thought of that.
402
00:33:10,718 --> 00:33:13,746
But that doesn't in the least
detract from your efforts, Troy.
403
00:33:14,654 --> 00:33:16,814
But it does rather put Mr Stockard
out of the equation.
404
00:33:18,674 --> 00:33:20,666
Melvyn.
405
00:33:22,730 --> 00:33:25,650
What brings you here?
Community care?
406
00:33:25,658 --> 00:33:29,702
Hit the nail on the head, Tom.
Problem with her telly.
407
00:33:29,710 --> 00:33:32,694
And she called you out?
No job too small.
408
00:33:32,702 --> 00:33:36,658
How's your murder enquiry?
Some progress.
409
00:33:36,662 --> 00:33:39,971
Good. Well, any time.
410
00:33:39,996 --> 00:33:42,726
I know where most of the bodies
are buried in this village.
411
00:33:43,432 --> 00:33:46,420
Mary's gone for a nap,
by the way.
412
00:33:49,043 --> 00:33:50,582
Thank you, Melvyn.
413
00:33:52,714 --> 00:33:57,702
Mrs Mohan, we are very worried
about Sean O'Connell
414
00:33:57,706 --> 00:34:01,658
and Valerie Megson, your good friend.
415
00:34:03,282 --> 00:34:05,334
Have you heard from her?
No, I haven't.
416
00:34:05,342 --> 00:34:07,793
Did Mr O'Connell
ever talk about her?
417
00:34:07,818 --> 00:34:12,334
Yes, well, I mean, I can't remember.
It was the gossip of the village.
418
00:34:12,692 --> 00:34:15,600
Do you have her address
in New Zealand?
419
00:34:15,604 --> 00:34:18,696
Yes. Well, um, no, I've lost it.
420
00:34:19,600 --> 00:34:21,664
She was moving about.
421
00:34:21,672 --> 00:34:27,628
Um, excuse me,
I've got a splitting headache.
422
00:34:30,684 --> 00:34:33,604
What's she holding back, sir?
I don't know.
423
00:34:33,612 --> 00:34:37,604
But whatever it is, you can bet your
last penny Stockard is behind it.
424
00:34:41,688 --> 00:34:43,672
O'Connell wouldn't be here,
would he, sir?
425
00:34:43,676 --> 00:34:45,636
More likely down at the manor.
426
00:34:45,644 --> 00:34:48,608
Francesca Ward knows where he is.
Have a look round the back.
427
00:35:28,668 --> 00:35:32,608
Get out.
428
00:35:37,624 --> 00:35:39,648
Isn't your business
down in the village?
429
00:35:39,656 --> 00:35:42,696
In a murder investigation, Mrs Ward,
we talk to everybody.
430
00:35:44,680 --> 00:35:50,624
Sean O'Connell. The horse whisperer.
Is he your guest?
431
00:35:50,632 --> 00:35:52,644
Of course not.
I hardly know this man.
432
00:35:52,652 --> 00:35:55,632
We can search the premises.
Haven't you done that already?
433
00:35:57,688 --> 00:36:00,672
Now, I must ask you to go.
I am expecting company.
434
00:36:09,640 --> 00:36:14,604
It's only fair to warn you,
Sean O'Connell has a criminal record
435
00:36:14,608 --> 00:36:15,684
and if you intend using him,
436
00:36:15,692 --> 00:36:18,676
you'll put your work here
in serious jeopardy.
437
00:36:18,680 --> 00:36:21,608
We're sorry to have troubled you.
438
00:36:25,616 --> 00:36:28,660
Yes, and I'd just like to say,
Mrs Ward -
439
00:36:33,648 --> 00:36:36,660
What is it, Skuff?
440
00:36:53,628 --> 00:36:54,696
I know who you are.
441
00:36:55,604 --> 00:36:57,676
You can't touch me now, you beast,
I got friends.
442
00:37:07,632 --> 00:37:09,616
The Stockard residence.
443
00:37:09,620 --> 00:37:11,664
Yes, Mr Stockard, please.
444
00:37:11,672 --> 00:37:15,652
Not at home presently,
but can I assist?
445
00:37:25,684 --> 00:37:28,696
I fear that I've neglected them.
446
00:37:29,604 --> 00:37:31,668
Do sit down.
Noel will make us some coffee.
447
00:37:31,676 --> 00:37:33,656
No, not for me, thank you, Noel.
No, thanks.
448
00:37:40,600 --> 00:37:42,624
Well, so how can I help you?
449
00:37:42,628 --> 00:37:44,696
Mrs Wooliscroft,
450
00:37:45,804 --> 00:37:47,852
did you know that your husband
was planning to leave you?
451
00:37:47,856 --> 00:37:50,824
No, no, it was a bolt from the blue.
452
00:37:50,832 --> 00:37:52,888
Oh, come on, Mother.
Half the bloody village knew.
453
00:37:52,896 --> 00:37:55,800
Well, that's certainly news to me,
Noel.
454
00:37:55,808 --> 00:37:59,816
Wednesday the 11th July,
or Thursday the 12th,
455
00:37:59,824 --> 00:38:03,864
Mrs Wooliscroft, do you remember the
last words you had with your husband?
456
00:38:03,872 --> 00:38:07,808
Well, of course.
The 11th was an occasion, you see.
457
00:38:07,816 --> 00:38:09,820
The day we got engaged,
25 years ago.
458
00:38:09,828 --> 00:38:13,804
I cooked him his favourite dinner.
Blanquette of veal.
459
00:38:13,812 --> 00:38:15,844
Afterwards,
he was very affectionate.
460
00:38:16,856 --> 00:38:20,800
So why had he booked his ticket
to fly off with Valerie Megson?
461
00:38:24,800 --> 00:38:27,852
The next morning, Mrs Wooliscroft,
he went off to work as usual?
462
00:38:29,331 --> 00:38:31,832
And when he got back that night?
463
00:38:32,486 --> 00:38:34,526
Let me recall that evening...
464
00:38:34,530 --> 00:38:37,514
..yes, it was my yoga class.
465
00:38:37,522 --> 00:38:40,510
And when you got back
from your yoga class?
466
00:38:40,514 --> 00:38:41,732
The house was empty.
467
00:38:41,757 --> 00:38:44,542
But then, sometimes
he was called away on business.
468
00:38:44,546 --> 00:38:45,795
No, he wasn't.
469
00:38:45,820 --> 00:38:50,534
Why do you keep contradicting me?
Haven't I suffered enough?
470
00:38:58,918 --> 00:39:01,930
Robin Wooliscroft's car.
471
00:39:01,938 --> 00:39:04,946
Did he leave his office in it?
And where is it now?
472
00:39:05,375 --> 00:39:07,910
Credit cards, bank statements.
473
00:39:07,914 --> 00:39:09,870
Mr Barnaby?
474
00:39:11,854 --> 00:39:12,914
She's lying.
475
00:39:12,922 --> 00:39:15,854
I mean, I know I shouldn't say this
about my mother
476
00:39:15,862 --> 00:39:17,252
but Dad couldn't stand
the sight of her.
477
00:39:17,276 --> 00:39:21,200
So it came as no surprise to you?
478
00:39:21,208 --> 00:39:24,280
Well, no, we knew what was going on,
but New Zealand?
479
00:39:24,498 --> 00:39:26,506
We had no clue on that at all.
480
00:39:26,700 --> 00:39:28,788
It must have been hard
for you and Chris.
481
00:39:28,796 --> 00:39:31,792
Your father, his mother,
you'd known all your life?
482
00:39:32,231 --> 00:39:36,736
Well, yeah, but her marriage -
well, you'd best ask Chris on that.
483
00:39:36,744 --> 00:39:40,744
What about your Uncle Frank?
Frank Lightbourne, Bridget's brother?
484
00:39:40,748 --> 00:39:43,712
What did he say about it?
485
00:39:43,720 --> 00:39:45,764
Well, that's life
and good luck to 'em.
486
00:39:45,772 --> 00:39:48,756
He's an easy come, easy go
sort of character.
487
00:39:48,760 --> 00:39:50,728
And he got something from it.
488
00:39:50,736 --> 00:39:53,732
Dad gave him some money, I think,
to sort out his garage trouble.
489
00:39:53,736 --> 00:39:54,792
What trouble?
490
00:39:55,700 --> 00:39:57,748
I dunno, but it seemed
pretty serious a few months back.
491
00:39:57,752 --> 00:40:00,704
Thank you.
492
00:40:01,772 --> 00:40:06,720
Mr Barnaby? Do you think
Joe Megson killed my Dad?
493
00:40:06,724 --> 00:40:09,764
It's too early to say, Noel.
494
00:40:23,724 --> 00:40:25,716
Pull up, Troy.
495
00:40:27,732 --> 00:40:30,756
Miss Stockard, Mr Megson?
496
00:40:30,764 --> 00:40:35,732
The horse whisperer.
I'd like the truth this time, please.
497
00:40:58,784 --> 00:41:01,744
We found him here.
498
00:41:01,752 --> 00:41:03,732
What time?
Just after midnight.
499
00:41:03,736 --> 00:41:05,764
We were coming back from the lake.
500
00:41:05,768 --> 00:41:07,728
Down there, behind those trees.
501
00:41:07,732 --> 00:41:09,744
Why didn't you tell me?
502
00:41:09,748 --> 00:41:11,732
He made us promise.
503
00:41:11,736 --> 00:41:13,732
Chris carried him down to the Manor.
504
00:41:14,740 --> 00:41:15,784
Take us.
505
00:41:19,788 --> 00:41:23,760
Here. We got him
blankets and whisky.
506
00:41:31,796 --> 00:41:34,752
But didn't he need a doctor?
He wouldn't have it.
507
00:41:34,756 --> 00:41:36,784
Said he had a job to finish.
508
00:41:36,792 --> 00:41:39,764
Someone had tried to kill him
and he had to lie low for a bit.
509
00:41:39,772 --> 00:41:43,784
None of the household saw you?
No. Daddy was out.
510
00:41:43,792 --> 00:41:46,704
We left him to sleep
and in the morning he'd gone.
511
00:41:46,708 --> 00:41:47,796
All trace of him?
512
00:41:52,708 --> 00:41:54,720
If you didn't see fit
to tell the police,
513
00:41:54,724 --> 00:41:55,784
surely you told your father?
514
00:41:55,788 --> 00:41:58,748
Why should he be involved?
515
00:42:16,728 --> 00:42:18,748
So, one dead, two missing,
516
00:42:18,756 --> 00:42:20,720
and Stockard playing
village policeman?
517
00:42:20,724 --> 00:42:21,780
He's stringing me along,
518
00:42:21,788 --> 00:42:24,776
but I'm willing to bet
that he is hiding O'Connell.
519
00:42:26,788 --> 00:42:30,768
Cully's birthday, Tuesday week.
Oh, course it is.
520
00:42:30,776 --> 00:42:32,792
She wants jewellery.
Causton's hopeless.
521
00:42:34,772 --> 00:42:36,776
Jewellery?
522
00:42:36,784 --> 00:42:41,796
What are you looking in Causton for?
I know exactly the place.
523
00:42:49,784 --> 00:42:52,446
You coming to the wedding, Bubbles?
524
00:42:52,614 --> 00:42:55,626
Of course. I am the bride's mother.
525
00:42:55,630 --> 00:42:57,614
You've read the papers?
526
00:42:57,622 --> 00:43:01,594
Don't need to.
Me and Julie got no secrets.
527
00:43:01,598 --> 00:43:04,586
And the boy is a dreamboat.
528
00:43:04,594 --> 00:43:08,626
Oh, she's brought him home, has she?
Ah, yes, we've all been out dancing.
529
00:43:08,634 --> 00:43:12,638
Of course, I know what Mel thinks -
farm trash.
530
00:43:12,646 --> 00:43:17,554
Where did he come from? Guttersnipe.
How's he doing?
531
00:43:17,558 --> 00:43:19,062
Lording it, I'm told.
532
00:43:19,178 --> 00:43:21,238
You know, I'm trying to divorce
the old swine
533
00:43:21,242 --> 00:43:24,150
and get some money out of him.
534
00:43:24,158 --> 00:43:27,166
But I can't get him on adultery,
he's got medical certificates.
535
00:43:27,982 --> 00:43:32,010
Since his triple bypass
the poor old sod can't manage it.
536
00:43:33,950 --> 00:43:37,962
Yep, it's all fixed.
And you're a good boy, Damian.
537
00:43:37,970 --> 00:43:41,014
I shall mark this down, definitely,
in your favour.
538
00:43:44,034 --> 00:43:50,954
What's new, Jackie?
It's the woman. Mohan.
539
00:43:50,962 --> 00:43:54,437
What's her problem,
telly bust again?
540
00:43:54,462 --> 00:43:56,616
Gettin' restless.
541
00:43:56,624 --> 00:44:01,684
Well, I think she needs
a little holiday.
542
00:44:19,648 --> 00:44:23,632
I was born in this village and
I mean to die here, in my own bed,
543
00:44:23,636 --> 00:44:25,640
not in some stinking prison.
544
00:44:27,636 --> 00:44:29,604
They got me cornered.
545
00:44:29,612 --> 00:44:31,632
It's that bitch, Mary Mohan,
spreading her filth.
546
00:44:31,636 --> 00:44:32,692
Her and bloody Stockard
547
00:44:33,600 --> 00:44:36,608
and his tart of a daughter
with her claws in my boy.
548
00:44:37,684 --> 00:44:40,636
I tell you, for two pins,
I'd string up the lot of them.
549
00:44:40,644 --> 00:44:42,612
Well, you got my support,
you know that.
550
00:44:42,616 --> 00:44:43,668
I should bloody think so.
551
00:44:45,628 --> 00:44:47,696
The money you've had off me
these past months.
552
00:44:48,600 --> 00:44:52,660
Mr Megson, Mr Lightbourne,
553
00:44:52,668 --> 00:44:55,652
our boys have filed their report
on the doctor's car.
554
00:44:55,660 --> 00:44:57,696
So you can go ahead
and fix it up now.
555
00:45:00,684 --> 00:45:03,628
Oh, that is good news, sergeant.
556
00:45:03,636 --> 00:45:06,672
He's been pestering me for it
and it's been clogging up my garage.
557
00:45:34,612 --> 00:45:36,672
Come to look round the house,
Barnaby?
558
00:45:37,330 --> 00:45:40,338
Got a warrant?
As a matter of fact, I have.
559
00:45:40,342 --> 00:45:43,262
But before I use it -
560
00:45:43,266 --> 00:45:45,290
last Friday night, Melvyn,
561
00:45:45,648 --> 00:45:48,688
which Francesca tells me
she spent with you.
562
00:45:48,692 --> 00:45:50,991
Well, so she did.
563
00:45:51,016 --> 00:45:53,080
So you couldn't have driven back
past the road victim?
564
00:45:53,084 --> 00:45:57,012
No, otherwise engaged. Sorry, pal.
565
00:45:58,068 --> 00:46:02,060
Melvyn, I've spoken to Bubbles.
566
00:46:02,064 --> 00:46:04,096
Oh, really?
567
00:46:04,138 --> 00:46:07,028
I'm sorry to hear about
your difficulties.
568
00:46:09,044 --> 00:46:14,000
Yeah, well, there are many ways
of pleasing a woman, Barnaby.
569
00:46:14,706 --> 00:46:15,754
Didn't you know?
570
00:46:21,076 --> 00:46:25,024
Glass of bubbly
six o'clock tomorrow evening?
571
00:46:25,032 --> 00:46:29,004
I'm having a few friends in.
Bring the wife.
572
00:46:29,012 --> 00:46:32,020
Yes, I will. Thank you.
Thank you, Melvyn.
573
00:46:36,036 --> 00:46:38,040
Right. OK, thanks.
574
00:46:41,088 --> 00:46:43,048
News on the Honda, sir.
575
00:46:44,044 --> 00:46:46,040
Make it good, Troy.
576
00:46:46,048 --> 00:46:49,056
Wooliscroft made a gift of it
to Frank Lightbourne
577
00:46:49,064 --> 00:46:52,060
and he sold it three weeks ago
to a Mr Stewart in Haddenham.
578
00:46:52,064 --> 00:46:54,048
It's all logged up and kosher.
579
00:46:54,056 --> 00:46:56,096
So that's what Noel meant
by helping him out?
580
00:46:57,000 --> 00:46:58,084
Well, up to a point.
581
00:46:58,092 --> 00:47:01,028
A 'P' Reg Honda
is worth about eight grand?
582
00:47:01,036 --> 00:47:03,036
Yeah.
Frank had debts up to 30.
583
00:47:03,044 --> 00:47:07,004
He was about to go bust. Now he's
straightened out, by all accounts.
584
00:47:07,008 --> 00:47:09,008
So who coughed up the rest of it?
585
00:47:10,044 --> 00:47:15,064
Yes, I took it off him,
tidied it up and sold it on.
586
00:47:15,068 --> 00:47:17,028
I offered the money to my sister,
587
00:47:17,036 --> 00:47:20,036
but, well, distracted as she was,
she wouldn't have it.
588
00:47:20,044 --> 00:47:25,052
And it helped with some but not
all your financial difficulties?
589
00:47:26,064 --> 00:47:29,012
Yeah, yeah, it did come in handy.
590
00:47:29,020 --> 00:47:31,725
If he gave you his car,
Mr Lightbourne,
591
00:47:31,750 --> 00:47:34,020
you must have known
what he was planning to do.
592
00:47:34,024 --> 00:47:35,088
No, actually I didn't.
593
00:47:35,096 --> 00:47:38,024
No, he phoned me from his office
the day he left it.
594
00:47:38,032 --> 00:47:41,157
On July 11?
Oh, was that it?
595
00:47:41,182 --> 00:47:43,016
What time did he drop the car in?
596
00:47:43,041 --> 00:47:46,148
Oh, well, it would have been
some time after 7:00,
597
00:47:46,152 --> 00:47:48,144
if I remember rightly.
598
00:47:48,152 --> 00:47:52,517
So you could have been
the last person to see him alive?
599
00:47:53,112 --> 00:47:55,747
Apart from his killer, yeah.
600
00:47:56,140 --> 00:47:59,124
You getting anywhere
with this shocking business?
601
00:47:59,128 --> 00:48:01,108
It's a mighty strain on the family.
602
00:48:01,116 --> 00:48:03,156
Young Noel, especially,
with this wedding coming up.
603
00:48:03,732 --> 00:48:05,764
You know this village, Frank.
604
00:48:05,768 --> 00:48:08,716
You tell me who did it.
605
00:48:08,720 --> 00:48:10,212
What, you asking me?
606
00:48:11,546 --> 00:48:13,631
Well, er...
607
00:48:13,656 --> 00:48:15,680
..you know, I don't like
ratting on my friends,
608
00:48:15,688 --> 00:48:20,636
but things don't look too good
for Joe Megson at present.
609
00:48:23,692 --> 00:48:27,873
Oh, Tom, if only you could afford
all this
610
00:48:27,898 --> 00:48:31,612
and the lovely senorita
to go with it.
611
00:48:31,616 --> 00:48:33,640
Now, behave.
612
00:48:54,628 --> 00:48:56,680
Ah, Chief Inspector
and Mrs Barnaby.
613
00:48:56,688 --> 00:48:59,664
Come in, come in,
we're in the drawing room.
614
00:49:03,660 --> 00:49:06,608
Now, Joyce, let me introduce you.
615
00:49:06,612 --> 00:49:08,660
This is Dr Burgess.
616
00:49:08,964 --> 00:49:10,920
Reverend Thorne.
617
00:49:10,924 --> 00:49:13,956
Mrs Ward.
618
00:49:13,960 --> 00:49:15,984
My lovely daughter Julie
619
00:49:15,992 --> 00:49:20,932
and Frank Lightbourne, who keeps
all our engines ticking over.
620
00:49:20,936 --> 00:49:22,912
How do you do?
621
00:49:23,972 --> 00:49:25,956
Please.
Oh, thank you.
622
00:49:25,964 --> 00:49:30,956
We... we go back a long way,
Chief Inspector Barnaby and I.
623
00:49:30,960 --> 00:49:33,964
So, er, happy days.
624
00:49:33,972 --> 00:49:37,916
- Happy days, Melvyn.
- Happy days.
625
00:49:38,948 --> 00:49:41,912
But our purpose this evening
626
00:49:41,916 --> 00:49:43,960
is to give Tom every assistance
627
00:49:43,968 --> 00:49:46,996
in his effort to solve
this terrible tragedy.
628
00:49:50,984 --> 00:49:54,904
Well, I'm afraid you must do this
without me, Melvyn.
629
00:49:54,912 --> 00:49:56,948
There's a patient
that I must attend.
630
00:49:56,956 --> 00:49:58,984
Oh, that's a shame, doctor.
Excuse me.
631
00:49:58,988 --> 00:50:01,988
Ah, Mr Barnaby.
632
00:50:01,992 --> 00:50:04,992
Mrs Barnaby, goodbye.
633
00:50:05,900 --> 00:50:10,936
Oh, thank you and good luck
with your deliberations.
634
00:50:14,282 --> 00:50:16,302
Yes, well, let's get
straight to the point.
635
00:50:17,338 --> 00:50:22,278
With murder, you start with motive
and opportunity. Am I right, Tom?
636
00:50:22,286 --> 00:50:24,294
That's usually the way round of it,
yeah, Melvyn.
637
00:50:24,752 --> 00:50:29,205
And in this village, there is one
person with an abundance of both,
638
00:50:29,230 --> 00:50:31,748
though it grieves me to say,
639
00:50:31,752 --> 00:50:34,732
since he was about to become family.
640
00:50:34,736 --> 00:50:37,784
No! You can't just accuse him!
641
00:50:37,792 --> 00:50:41,712
I'm not accusing anyone, sweetheart.
That's Barnaby's job,
642
00:50:41,720 --> 00:50:43,768
and the sooner
he gets his skates on,
643
00:50:43,772 --> 00:50:45,788
the better for all concerned.
644
00:50:47,700 --> 00:50:51,780
If I might just throw in a word?
Do, please, please do, Vicar.
645
00:50:51,788 --> 00:50:56,752
I don't know Joe Megson personally,
since he isn't a worshipper -
646
00:50:56,760 --> 00:51:00,748
But he is one of your flock.
He is, yes, indeed he is.
647
00:51:00,756 --> 00:51:05,736
Yes, of course he is, yes, quite,
but, well, let me be frank.
648
00:51:05,744 --> 00:51:11,728
He is known by reputation to be -
What? Known to be what?
649
00:51:11,736 --> 00:51:16,792
Well, to be charitable,
a man of uncertain temperament.
650
00:51:17,700 --> 00:51:21,764
And it would take such a man allied
to a brutal physical strength
651
00:51:21,772 --> 00:51:24,776
to - to carry out
such an appalling deed.
652
00:51:24,784 --> 00:51:27,716
What did you just say?
Julie.
653
00:51:27,724 --> 00:51:29,724
No! He's talking about
my future father-in-law!
654
00:51:29,732 --> 00:51:31,752
Daddy, I don't want
him to marry me!
655
00:51:31,760 --> 00:51:33,740
Calm down.
No, I won't!
656
00:51:33,744 --> 00:51:35,997
This man is a slimy creature
657
00:51:36,022 --> 00:51:38,339
who'll do anything you say
to get his bloody roof mended!
658
00:51:38,364 --> 00:51:40,874
I do most sincerely object.
Good!
659
00:51:40,882 --> 00:51:44,946
Melvyn, this is a conversation
I do not find useful.
660
00:51:45,854 --> 00:51:47,910
You did invite us here
for a social evening?
661
00:51:48,918 --> 00:51:51,918
Yes... and oh, good heavens,
is that the time?
662
00:51:51,926 --> 00:51:54,890
I really must be going.
Choir practice.
663
00:51:56,890 --> 00:51:59,854
Darling, it's all right now.
664
00:51:59,862 --> 00:52:03,858
It's all right.
This was not clever, Melvyn.
665
00:52:03,866 --> 00:52:05,882
With the way things
are turning out, my girl,
666
00:52:05,890 --> 00:52:08,850
I don't think you'll be
requiring anyone to marry you.
667
00:52:16,866 --> 00:52:18,874
Police. Detective Sergeant Troy.
668
00:52:18,882 --> 00:52:20,910
I have a warrant to search
these premises.
669
00:52:20,918 --> 00:52:22,910
Here, what do you think
you're doing?
670
00:52:22,918 --> 00:52:25,330
Sean O'Connell, Mrs Marsh.
Where is he?
671
00:52:25,355 --> 00:52:27,537
I don't know
what you're talking about.
672
00:52:30,862 --> 00:52:31,938
What's your number?
673
00:52:31,946 --> 00:52:35,862
I've got friends, you know,
influential,
674
00:52:35,866 --> 00:52:37,882
they'll have your gizzards.
675
00:52:37,886 --> 00:52:38,938
Now, come on, get out.
676
00:52:40,894 --> 00:52:43,946
I said out, the pair of you!
Bloody nerve!
677
00:53:22,342 --> 00:53:24,969
Is that you, Sean?
678
00:53:28,930 --> 00:53:30,894
Who is it?
679
00:53:33,870 --> 00:53:34,930
Who's there?
680
00:54:30,529 --> 00:54:33,696
Oh God, I prescribed her the pills
681
00:54:33,721 --> 00:54:36,151
but she gave no indication
that she was suicidal.
682
00:54:36,176 --> 00:54:38,040
Can someone get that dog
out of here, please.
683
00:54:38,065 --> 00:54:40,696
Yes, Scuff, come.
684
00:54:45,028 --> 00:54:46,975
This is no suicide
685
00:54:47,000 --> 00:54:50,080
and it's a clumsy attempt
to make it look like one.
686
00:54:50,084 --> 00:54:52,044
The pills rammed down her throat?
687
00:54:52,052 --> 00:54:54,096
It would only take a handful
of these to do the job.
688
00:54:54,190 --> 00:54:56,238
Someone not taking any chances.
689
00:54:59,064 --> 00:55:01,080
Did they get what
they were looking for?
690
00:55:01,088 --> 00:55:03,389
A man from the village
found her, sir.
691
00:55:03,414 --> 00:55:05,072
He came to mend her television.
692
00:55:05,080 --> 00:55:08,080
Got no answer and saw her
through the window.
693
00:55:08,084 --> 00:55:11,000
He's in the toilet at the moment.
694
00:55:11,004 --> 00:55:13,032
Time of death, around midnight.
695
00:55:13,040 --> 00:55:16,064
No sign of breaking or entering,
sir.
696
00:55:16,072 --> 00:55:18,060
She must have opened the door
to somebody.
697
00:55:18,064 --> 00:55:21,032
Or someone had a key.
698
00:55:21,036 --> 00:55:23,016
Start there, Troy.
699
00:55:23,024 --> 00:55:26,072
Letters. Valerie Megson.
New Zealand address. Anything.
700
00:55:35,056 --> 00:55:37,076
She used to be a dancer.
701
00:55:37,080 --> 00:55:40,004
Friends with Nureyev.
702
00:55:40,012 --> 00:55:43,084
Did you know she could
still touch the ground
703
00:55:43,088 --> 00:55:45,080
with the palms of her hands?
704
00:55:45,084 --> 00:55:48,032
I didn't know that.
705
00:55:48,040 --> 00:55:50,008
I'd better be getting back.
Yeah.
706
00:55:51,056 --> 00:55:54,076
And where were you,
you stupid dog?
707
00:56:31,052 --> 00:56:33,016
Sir!
708
00:56:33,020 --> 00:56:35,028
She was leaving tomorrow for Canada
709
00:56:35,036 --> 00:56:37,096
and there's a letter from her sister
in Toronto,
710
00:56:38,004 --> 00:56:40,012
which blows out the suicide,
doesn't it?
711
00:56:40,016 --> 00:56:42,000
Is that the man who found her?
712
00:56:42,008 --> 00:56:44,032
The TV repair man.
Yes, sir. Name's Cullen.
713
00:56:44,036 --> 00:56:46,028
He's Stockard's gardener.
714
00:56:50,032 --> 00:56:53,024
It's the old Bill, sir.
Not the goat?
715
00:56:55,056 --> 00:56:59,004
Could I have a word, please, Melvyn.
In private?
716
00:56:59,008 --> 00:57:00,096
All right, Jackie.
717
00:57:04,092 --> 00:57:06,092
Bad business, this, Tom.
718
00:57:06,520 --> 00:57:09,072
Why did she have to go and do that?
Top herself.
719
00:57:09,080 --> 00:57:12,004
Tragic.
You tell me, Melvyn,
720
00:57:12,012 --> 00:57:16,000
especially as she was just about
to leave for Canada
721
00:57:16,004 --> 00:57:20,004
through your good offices.
722
00:57:22,044 --> 00:57:24,088
Ah...
723
00:57:24,092 --> 00:57:27,044
What had she done to earn it?
724
00:57:27,048 --> 00:57:31,032
Only her right to protection.
725
00:57:31,036 --> 00:57:33,060
If the law won't do the job.
726
00:57:33,068 --> 00:57:35,188
Do you know she had manure
put through her letter box?
727
00:57:38,068 --> 00:57:42,048
You think it was Megson?
Of course it was bloody Megson!
728
00:57:42,056 --> 00:57:46,000
She was pally with his wife
and he wanted to frighten her.
729
00:57:46,008 --> 00:57:49,068
You want this sorted,
turn that bloody farm up,
730
00:57:49,072 --> 00:57:51,024
you'll find the evidence.
731
00:57:53,036 --> 00:57:56,080
You, Melvyn, are the voice
of this village,
732
00:57:56,084 --> 00:57:58,674
its eyes and its ears.
733
00:57:58,699 --> 00:58:05,084
Didn't you know that Sean O'Connell
was here acting for Valerie Megson,
734
00:58:05,092 --> 00:58:08,012
all the way from New Zealand,
looking for answers?
735
00:58:10,016 --> 00:58:12,040
Didn't Mary tell you that?
736
00:58:15,068 --> 00:58:20,064
And by your argument, O'Connell
is an equal threat to the murderer
737
00:58:21,096 --> 00:58:23,084
and he's disappeared.
738
00:58:23,088 --> 00:58:27,096
Look, I'm a bit busy this morning.
739
00:58:28,000 --> 00:58:31,024
So are you by the look of things.
740
00:58:31,032 --> 00:58:37,024
If I hear anything,
I'll let you know, all right?
741
00:58:47,076 --> 00:58:50,036
Miss Stockard wants a word with you,
sir.
742
00:58:50,040 --> 00:58:52,072
Not here. Please.
743
00:59:14,004 --> 00:59:16,008
This is our place.
744
00:59:16,012 --> 00:59:19,790
Midnight feasts, skinny dips.
745
00:59:20,068 --> 00:59:24,024
All I want is to be here
with Chris.
746
00:59:24,032 --> 00:59:29,096
Daddy's little girl, getting married
in the village he practically owns.
747
00:59:29,154 --> 00:59:32,264
I know you don't like him
but he has reformed, you know.
748
00:59:32,289 --> 00:59:34,853
And he's got nothing to do
with these murders.
749
00:59:34,878 --> 00:59:37,055
No. He wants us to believe
it's Joe Megson,
750
00:59:37,154 --> 00:59:41,009
stop the wedding, prevent him from
ever becoming your father-in-law.
751
00:59:41,034 --> 00:59:43,010
But what if he's right?
752
00:59:45,182 --> 00:59:49,125
Well, it wouldn't be your fault,
would it?
753
00:59:49,150 --> 00:59:51,210
You and Chris,
you got lives of your own.
754
00:59:51,235 --> 00:59:57,027
Yeah, well,
about the horse whisperer,
755
00:59:57,136 --> 00:59:59,140
I didn't quite tell you everything.
756
00:59:59,148 --> 01:00:03,108
Chris went home.
I stayed with the man.
757
01:00:03,362 --> 01:00:05,418
Then I heard Daddy coming back.
758
01:00:05,422 --> 01:00:07,386
From Francesca?
759
01:00:07,390 --> 01:00:09,438
It was about 1:30.
760
01:00:22,426 --> 01:00:24,759
Poor chap, he really did
need a doctor.
761
01:00:24,774 --> 01:00:28,790
But Daddy said
leave it to him and sent me to bed.
762
01:00:28,798 --> 01:00:31,794
I challenged him the next day,
he said the man was all right.
763
01:00:32,152 --> 01:00:36,168
He was doing a job for him and
if I told you or anyone about it,
764
01:00:36,172 --> 01:00:38,120
he'd cancel the wedding.
765
01:00:38,124 --> 01:00:41,116
And where is he now, Sean O'Connell?
766
01:00:43,152 --> 01:00:48,180
Easy now, easy fella. Easy.
767
01:00:48,188 --> 01:00:53,104
That's my lovely boy.
That's my lovely boy.
768
01:00:54,192 --> 01:00:56,184
Stage fright, is it?
769
01:00:58,148 --> 01:01:02,176
You and me, both, but we can do it.
770
01:01:04,176 --> 01:01:06,164
Show them what we're made of.
771
01:01:11,128 --> 01:01:13,152
They won't harm you.
772
01:01:13,156 --> 01:01:16,144
They'll treat you fine
773
01:01:16,152 --> 01:01:19,164
because you'll make them richer
than they are already.
774
01:01:19,168 --> 01:01:21,140
You'll be famous,
775
01:01:21,144 --> 01:01:25,180
doing what you were born to do
776
01:01:25,188 --> 01:01:29,160
and you'll show them
you're the best,
777
01:01:32,108 --> 01:01:35,136
the best that God ever put down
on this earth.
778
01:01:35,144 --> 01:01:38,100
Go on. Go on, fella.
779
01:01:41,124 --> 01:01:43,124
I'll be with you
every step of the way.
780
01:05:06,164 --> 01:05:08,164
Easy, fella. Easy.
781
01:05:19,124 --> 01:05:21,128
This is it.
782
01:05:33,148 --> 01:05:35,100
Well done.
783
01:06:14,116 --> 01:06:16,100
Chase him up. C'mon!
784
01:06:21,196 --> 01:06:24,176
Easy, old fella.
785
01:06:26,120 --> 01:06:27,480
At least get out the bloody gates.
786
01:06:30,196 --> 01:06:34,108
Just in the nick of time,
Mr O'Connell.
787
01:06:34,112 --> 01:06:36,184
He's missing you already.
788
01:06:45,100 --> 01:06:49,144
I didn't do it for myself
or the money.
789
01:06:49,152 --> 01:06:52,148
Apart from the need to live,
that is.
790
01:06:52,152 --> 01:06:54,180
It's about the horses.
791
01:06:57,144 --> 01:07:00,136
Creatures like the rest of us
that crave a bit of attention
792
01:07:00,140 --> 01:07:02,120
and understanding.
793
01:07:02,124 --> 01:07:04,148
Tell me about Valerie Megson.
794
01:07:07,152 --> 01:07:09,156
We just need a contact.
795
01:07:11,164 --> 01:07:13,128
Ask Mrs Mohan.
796
01:07:13,132 --> 01:07:16,112
We can't do that, Mr O'Connell.
797
01:07:16,116 --> 01:07:18,104
She's been murdered.
798
01:07:21,124 --> 01:07:23,160
Didn't they tell you that?
799
01:07:32,120 --> 01:07:36,116
Just... just take me home.
800
01:07:36,120 --> 01:07:38,144
I wouldn't if I were you, Sean.
801
01:07:38,148 --> 01:07:42,120
All alone in that cottage of yours?
802
01:07:42,128 --> 01:07:44,192
He's worked his magic for you,
Melvyn.
803
01:07:44,646 --> 01:07:46,630
You can let him go now.
804
01:07:46,638 --> 01:07:49,610
Somebody's tried to kill him,
haven't they?
805
01:07:49,614 --> 01:07:53,570
Put a body down the well?
806
01:07:53,574 --> 01:07:55,610
And now Mary Mohan.
807
01:07:55,614 --> 01:07:58,578
Anybody safe in this village?
808
01:07:59,160 --> 01:08:01,112
Why did you leave him there, sir?
809
01:08:01,116 --> 01:08:02,184
I can't compel him to leave, Troy.
810
01:08:02,192 --> 01:08:05,120
No point in talking to him
with Stockard there.
811
01:08:05,124 --> 01:08:06,188
Ah, Doctor Burgess.
812
01:08:06,196 --> 01:08:09,116
I was hoping to have a word.
Get in the car.
813
01:08:23,156 --> 01:08:26,132
You did us proud, my friend.
814
01:08:26,140 --> 01:08:29,184
Yes, well, it was touch and go
at times.
815
01:08:29,188 --> 01:08:33,172
We were lucky to get away with it.
816
01:08:39,132 --> 01:08:43,104
Don't say I don't look after you.
817
01:08:48,120 --> 01:08:51,192
We have you on wilfully
obstructing the police,
818
01:08:52,100 --> 01:08:55,136
failing to report a traffic accident.
I did report it.
819
01:08:55,144 --> 01:08:57,116
No, you didn't,
you tried to cover it up.
820
01:08:57,120 --> 01:08:58,176
Bill Pitman reported it.
821
01:08:58,180 --> 01:09:00,168
What else have we got, sergeant?
822
01:09:00,172 --> 01:09:02,418
Oh, drunken and dangerous driving.
823
01:09:02,470 --> 01:09:05,454
Supplying powerful drugs
to a suicidal old lady.
824
01:09:05,458 --> 01:09:06,518
That's one for the Medical Council.
825
01:09:06,526 --> 01:09:08,546
No. Oh, no. No, not that,
please.
826
01:09:08,819 --> 01:09:11,486
Oh, I'm a fool, I'm a fool,
I'm a fool.
827
01:09:13,494 --> 01:09:16,506
Why did you do it, Dr Burgess?
828
01:09:16,514 --> 01:09:19,530
Oh, good God, you policemen,
have you no brains?
829
01:09:19,534 --> 01:09:21,490
It was Stockard.
830
01:09:21,494 --> 01:09:23,470
He knew I hit that fellow.
831
01:09:23,478 --> 01:09:25,802
He had me over a barrel,
and he needed my skill.
832
01:09:25,827 --> 01:09:29,186
Have you any idea
the state that man was in?
833
01:09:29,194 --> 01:09:31,230
Patching him up
was a singular achievement.
834
01:09:31,238 --> 01:09:34,234
What about the money you earned
for your little escapade?
835
01:09:34,242 --> 01:09:38,162
Oh, please, please, here -
take it, have it!
836
01:09:38,166 --> 01:09:39,210
Troy.
837
01:09:41,194 --> 01:09:45,190
Now, you listen to me,
838
01:09:45,194 --> 01:09:47,218
if you want to continue in practise,
839
01:09:47,226 --> 01:09:50,226
you'll bring your patient
to Causton police station
840
01:09:50,513 --> 01:09:52,837
Monday morning, 9 o'clock sharp.
841
01:09:52,862 --> 01:09:56,526
Yes, of course,
but how do I get him away?
842
01:09:56,530 --> 01:09:58,534
Well, you're a doctor, aren't you?
843
01:09:58,538 --> 01:10:01,510
Say it's a hospital appointment.
844
01:10:04,458 --> 01:10:06,450
Widows and orphans, sir?
845
01:10:57,546 --> 01:10:59,542
Hello, Frankie.
846
01:11:04,486 --> 01:11:06,522
What do you want?
Come to play.
847
01:11:08,470 --> 01:11:10,510
Ooooooooh, no.
848
01:11:10,514 --> 01:11:13,490
Not now, and not here.
849
01:11:13,494 --> 01:11:16,494
What's the matter?
850
01:11:16,498 --> 01:11:18,494
Scared, little brother?
851
01:11:20,538 --> 01:11:22,538
No-one can see us.
852
01:11:34,498 --> 01:11:37,542
The doctor, sir.
Without his patient.
853
01:11:38,450 --> 01:11:41,502
I tried but he wouldn't budge,
he just said he was in danger.
854
01:11:41,506 --> 01:11:43,506
But he wanted you to have this.
855
01:11:54,100 --> 01:11:55,152
Troy.
856
01:12:01,650 --> 01:12:04,674
Will there be a reply?
No.
857
01:12:04,678 --> 01:12:07,650
Thank you, Dr Burgess.
858
01:12:07,654 --> 01:12:09,666
What time is it in New Zealand, sir?
859
01:12:09,670 --> 01:12:10,730
Just dial.
860
01:12:15,658 --> 01:12:17,686
Ringing.
861
01:12:20,662 --> 01:12:22,686
Mrs Matthews?
862
01:12:22,694 --> 01:12:25,714
This is Detective Chief Inspector
Barnaby calling from England.
863
01:12:25,722 --> 01:12:30,682
Do you have a Valerie Megson
with you?
864
01:12:32,654 --> 01:12:34,666
Valerie Megson.
865
01:13:16,654 --> 01:13:17,702
Mum?
866
01:13:46,964 --> 01:13:48,960
Does she know
what she's come back to?
867
01:13:48,964 --> 01:13:52,598
Yes, Bill. She does.
868
01:14:22,556 --> 01:14:24,584
Mrs Megson?
869
01:14:27,228 --> 01:14:29,139
Get some coffee, Troy.
870
01:14:29,200 --> 01:14:31,216
What's happened to you?
Me?
871
01:14:34,334 --> 01:14:36,338
I got run over
872
01:14:36,342 --> 01:14:39,282
by the local doctor,
873
01:14:39,286 --> 01:14:41,322
but I'm on the mend, they tell me.
874
01:14:41,326 --> 01:14:44,302
Thanks to the self-same gentleman.
875
01:14:44,306 --> 01:14:46,254
You two met in New Zealand?
876
01:14:46,258 --> 01:14:49,262
Yes, through some farming friends.
877
01:14:49,270 --> 01:14:51,470
Valerie and I got talking
and she told me her situation.
878
01:14:52,250 --> 01:14:56,254
I was on the point of coming back
here so I offered my help.
879
01:14:56,262 --> 01:14:58,294
To try to find out
what had happened to Robin?
880
01:14:58,298 --> 01:15:00,310
That's right.
881
01:15:07,310 --> 01:15:10,334
Why Mary? Why her, too?
882
01:15:10,338 --> 01:15:14,258
Yes, poor gracious soul.
883
01:15:14,266 --> 01:15:18,310
It's probable that the killer thought
that Mary Mohan was on to him.
884
01:15:18,314 --> 01:15:20,330
Was she?
885
01:15:20,338 --> 01:15:25,270
No, the truth is we weren't
making much headway.
886
01:15:26,346 --> 01:15:30,310
We knew Robin wasn't back with his
wife, that was for sure.
887
01:15:30,314 --> 01:15:32,342
12th of July, Mrs Megson.
888
01:15:32,346 --> 01:15:34,326
The day you left for Heathrow.
889
01:15:34,334 --> 01:15:38,298
You and Robin had planned
to leave separately.
890
01:15:45,318 --> 01:15:50,282
We were meeting at 12 o'clock at
the check-in, but he didn't come.
891
01:15:50,926 --> 01:15:52,902
Then I got a message.
892
01:15:52,910 --> 01:15:56,942
Will Mrs Megson, passenger
on Flight NZ001 to Auckland,
893
01:15:56,946 --> 01:15:59,870
please go to the information desk.
894
01:15:59,878 --> 01:16:01,930
Mrs Megson, to the information desk
immediately.
895
01:16:01,934 --> 01:16:03,910
Robin had phoned in, they said.
896
01:16:03,914 --> 01:16:06,850
He'd been held up.
897
01:16:06,854 --> 01:16:07,926
But I wasn't to worry,
898
01:16:07,934 --> 01:16:11,850
I was to take the flight
and he'd be on the next one.
899
01:16:14,368 --> 01:16:18,013
But I couldn't leave without him.
900
01:16:19,108 --> 01:16:21,843
So I booked into an airport hotel.
901
01:16:21,874 --> 01:16:26,295
Called Mary but she knew nothing.
902
01:16:26,320 --> 01:16:30,312
Who else could I call?
His wife?
903
01:16:30,894 --> 01:16:33,906
Not Joe, he'd have killed me.
904
01:16:35,368 --> 01:16:37,380
All next morning I waited,
905
01:16:40,364 --> 01:16:45,388
then finally I walked
onto the plane in a daze.
906
01:16:48,324 --> 01:16:50,348
That flight - oh, God.
907
01:16:50,352 --> 01:16:52,376
I'll never forget it.
908
01:16:52,380 --> 01:16:56,372
The previous morning,
909
01:16:56,376 --> 01:16:59,372
when you left the farm,
910
01:16:59,376 --> 01:17:01,348
how did you get to Heathrow?
911
01:17:01,352 --> 01:17:03,348
What?
912
01:17:03,756 --> 01:17:08,752
Mary was driving me into Causton
for the London train.
913
01:17:08,756 --> 01:17:13,724
But as we were leaving, Joe saw us.
914
01:17:15,720 --> 01:17:17,712
As if he knew,
and was waiting for us.
915
01:17:36,224 --> 01:17:40,740
But Mary drove like a mad thing
and she got us away from there.
916
01:17:45,264 --> 01:17:48,728
Can I get something stronger?
Scotch?
917
01:17:52,500 --> 01:17:56,111
Did you tell Mr Stockard what
you were doing in the village?
918
01:17:56,252 --> 01:17:59,264
Well, there was an evening
of whisky, as I partly recall,
919
01:17:59,268 --> 01:18:03,260
I may have let the odd thing slip.
920
01:18:03,264 --> 01:18:06,224
I found this at the cottage.
921
01:18:06,228 --> 01:18:08,284
Your suspects.
922
01:18:08,288 --> 01:18:11,204
You don't miss a trick, you fellas.
923
01:18:11,212 --> 01:18:16,288
MS - Melvyn Stockard.
JM - his handyman, Jackie Marsh.
924
01:18:16,296 --> 01:18:19,252
No.
925
01:18:21,272 --> 01:18:24,260
No. JM, that was Joe Megson.
926
01:18:28,284 --> 01:18:30,252
Where is she staying?
927
01:18:34,228 --> 01:18:37,224
I'll get her, the bitch!
Dad.
928
01:18:37,228 --> 01:18:39,268
Showing her face back here!
929
01:18:39,276 --> 01:18:42,224
Mr Megson, please, she's his mother.
930
01:18:42,232 --> 01:18:47,272
What kind of mother walks out
on her son before his wedding?
931
01:18:47,280 --> 01:18:52,288
She's not here for him, girl,
or to wear fancy hats in a church.
932
01:18:52,296 --> 01:18:57,208
She came back for her lover boy,
and what good has that done her?
933
01:18:57,212 --> 01:18:59,615
He's down there frying in Hell.
934
01:18:59,640 --> 01:19:02,037
Stop! Stop! Stop it!
935
01:19:05,634 --> 01:19:08,614
Get her out of here, Chris!
936
01:19:08,622 --> 01:19:14,574
She's not for the likes of you,
never was.
937
01:19:22,622 --> 01:19:24,582
Julie!
938
01:19:26,638 --> 01:19:28,602
Don't listen to him.
939
01:19:28,610 --> 01:19:31,602
It's us that matters, not him.
940
01:19:31,606 --> 01:19:33,618
Or Mum. Us.
941
01:19:57,638 --> 01:19:59,618
I love you.
942
01:19:59,622 --> 01:20:03,582
Right then. Right.
943
01:20:05,554 --> 01:20:06,642
I'll see you in church?
944
01:20:06,646 --> 01:20:08,622
See you in church.
945
01:20:08,626 --> 01:20:10,634
You'd better be there.
946
01:21:17,646 --> 01:21:20,578
The watch.
947
01:21:20,582 --> 01:21:22,586
I've forgotten the bloody watch!
948
01:22:11,578 --> 01:22:13,610
Oi, you! What's up?
949
01:22:23,606 --> 01:22:25,602
Oh, Jesus Christ.
950
01:22:40,606 --> 01:22:44,578
Jackie Marsh found him
in the phone box.
951
01:22:44,582 --> 01:22:46,570
We called Dr Burgess immediately.
952
01:23:04,614 --> 01:23:06,626
I do have a search warrant.
953
01:23:27,554 --> 01:23:29,582
I'll save you the bother.
954
01:23:41,566 --> 01:23:43,582
What's the time?
955
01:23:43,586 --> 01:23:44,638
Oh, it's er...
956
01:23:44,642 --> 01:23:46,610
Not the real time.
957
01:23:46,614 --> 01:23:50,558
Oh, 11.05pm. July the 11th.
958
01:23:50,566 --> 01:23:54,566
O'Connell says he remembers
Mary showing it to him.
959
01:23:54,574 --> 01:23:58,614
And then it turned up in Megson's
kitchen, planted by Stockard?
960
01:23:58,618 --> 01:24:01,598
Well, who else? There they are.
961
01:26:13,594 --> 01:26:15,646
Ladies and gentlemen.
962
01:26:16,554 --> 01:26:19,618
Pray silence for the father
of the bride.
963
01:26:23,606 --> 01:26:27,586
Ladies and gentlemen,
my good friends and neighbours.
964
01:26:27,594 --> 01:26:32,586
It's customary at this time
for the best man to make a speech
965
01:26:32,594 --> 01:26:38,606
of good humour and bad jokes
etcetera, etcetera.
966
01:26:38,614 --> 01:26:42,566
But for reasons
I'm not going to dwell on,
967
01:26:42,574 --> 01:26:47,558
Noel, our best man, has handed
the baton to me today.
968
01:26:47,566 --> 01:26:51,642
Noel Wooliscroft, who I'm sure
you'll all agree,
969
01:26:52,550 --> 01:26:56,622
has shown a level of guts and, well,
the true meaning of friendship.
970
01:27:06,574 --> 01:27:08,014
So you're left with me
for the jokes.
971
01:27:09,630 --> 01:27:14,630
I, er, first came upon this village,
I was 10 years old.
972
01:27:14,638 --> 01:27:18,642
I vowed, one day that I would own
this manor where we are today.
973
01:27:18,646 --> 01:27:21,638
And, well, by God's good grace
974
01:27:21,646 --> 01:27:24,582
and a little bit of luck
on the gee gees,
975
01:27:24,586 --> 01:27:25,630
I made it.
976
01:27:40,618 --> 01:27:42,642
Beautiful. Just like her mother.
977
01:27:58,554 --> 01:28:00,570
I'm sorry, I need you take a seat
please.
978
01:28:05,626 --> 01:28:08,602
A moment, please, Melvyn.
What's up, my friend?
979
01:28:18,574 --> 01:28:20,570
Ladies and gentlemen.
980
01:28:21,630 --> 01:28:23,646
I'm sorry to spoil the party
981
01:28:24,554 --> 01:28:26,558
but I'm afraid I must have
your attention, please.
982
01:28:26,562 --> 01:28:27,614
This is not the moment, Barnaby.
983
01:28:27,618 --> 01:28:29,638
No, please, go on.
984
01:28:31,280 --> 01:28:32,352
Sergeant Troy.
985
01:28:34,646 --> 01:28:39,554
Around 11pm on the night of July
11th in this village,
986
01:28:39,558 --> 01:28:41,630
Robin Wooliscroft met his death.
987
01:28:46,566 --> 01:28:49,582
Two weeks ago, his remains were
brought up from the well.
988
01:28:49,586 --> 01:28:51,550
Now come on, this is a wedding.
989
01:28:51,554 --> 01:28:52,594
Shut up, Melvyn!
990
01:28:54,622 --> 01:28:57,590
Who put him there?
991
01:28:57,598 --> 01:29:00,594
It's no secret he was planning
a new life for himself
992
01:29:00,598 --> 01:29:02,574
with Mrs Megson.
993
01:29:02,582 --> 01:29:04,570
Letters had been left
for Noel and Chris.
994
01:29:04,574 --> 01:29:06,208
Flights had been booked.
995
01:29:06,233 --> 01:29:09,622
But Robin Wooliscroft
never got to Heathrow.
996
01:29:09,630 --> 01:29:12,586
At 7 o'clock on the evening
of July 11th,
997
01:29:12,590 --> 01:29:14,622
he left his office in Causton.
998
01:29:14,626 --> 01:29:16,574
Now he could have gone home.
999
01:29:16,578 --> 01:29:19,578
Mrs Wooliscroft was at her yoga
1000
01:29:19,586 --> 01:29:21,606
and he probably had some last minute
things to do.
1001
01:29:21,614 --> 01:29:25,562
But what we do know for certain
is that sometime in the evening
1002
01:29:25,570 --> 01:29:29,181
he drove his car
to Mr Lightbourne's garage
1003
01:29:29,206 --> 01:29:33,558
and left it there because
he wouldn't be needing it any more.
1004
01:29:39,566 --> 01:29:42,594
He had just a short walk back
to his home -
1005
01:29:42,598 --> 01:29:44,626
a matter of 10-15 minutes.
1006
01:29:44,634 --> 01:29:48,562
So he could have met someone
or two people, perhaps.
1007
01:29:48,566 --> 01:29:49,638
What if he took a taxi?
1008
01:29:51,634 --> 01:29:54,550
Did he, Mr Lightbourne?
1009
01:29:54,554 --> 01:29:55,614
No.
1010
01:29:55,622 --> 01:30:00,598
There was a taxi ordered
for 8 o'clock the following morning.
1011
01:30:00,602 --> 01:30:02,634
Mrs Wooliscroft sent it away.
1012
01:30:02,642 --> 01:30:05,570
Well, I didn't know
what it was for, did I?
1013
01:30:06,244 --> 01:30:09,590
It was a chilly evening,
not many out of their homes,
1014
01:30:09,598 --> 01:30:13,594
so the one or two people
could have been unobserved.
1015
01:30:13,598 --> 01:30:16,566
But who were they?
1016
01:30:16,574 --> 01:30:22,586
The two people most hurt
by his plans working together?
1017
01:30:22,594 --> 01:30:25,550
No! I had nothing to do
with that man.
1018
01:30:25,558 --> 01:30:26,634
He should have kept hold
of his wife!
1019
01:30:26,638 --> 01:30:28,642
Calm down. Sit down.
1020
01:30:29,550 --> 01:30:31,586
But wasn't it much later,
Mr Lightbourne,
1021
01:30:31,590 --> 01:30:34,554
that he came by your garage?
1022
01:30:34,562 --> 01:30:37,618
It would help clear this up,
if you could remember.
1023
01:30:37,626 --> 01:30:41,610
It may have been later.
After dark?
1024
01:30:41,618 --> 01:30:45,554
I work all hours for the good
of this village.
1025
01:30:45,562 --> 01:30:46,638
Yes, you're everyone's friend,
aren't you?
1026
01:30:46,646 --> 01:30:51,626
Indeed, Robin Wooliscroft trusted you
with his secret, didn't he?
1027
01:30:51,630 --> 01:30:53,590
What secret?
1028
01:30:53,598 --> 01:30:58,630
He gave you his car which you sold
to ease your financial burdens.
1029
01:30:58,634 --> 01:31:00,594
But that was a drop in the ocean.
1030
01:31:00,602 --> 01:31:05,149
Didn't someone else offer
to wipe out your whole debt
1031
01:31:05,174 --> 01:31:07,630
if you agreed to help
in a murder?
1032
01:31:09,610 --> 01:31:13,566
But who in this village
could afford to do that?
1033
01:31:14,574 --> 01:31:16,614
The squire?
1034
01:31:16,618 --> 01:31:18,578
The farmer?
1035
01:31:18,582 --> 01:31:20,634
Or the widow?
1036
01:31:20,642 --> 01:31:23,646
Frank!
Nothing to do with me, any of it.
1037
01:31:24,554 --> 01:31:27,638
OK, Barnaby. Playtime's over.
Come on, everybody.
1038
01:31:39,626 --> 01:31:44,582
This was taken from Mr Wooliscroft
shortly after his death.
1039
01:31:44,586 --> 01:31:47,646
It's inscribed 'V to R'.
1040
01:31:48,554 --> 01:31:53,578
It was smashed at 11:05
precisely on the night of July 11th.
1041
01:31:53,582 --> 01:31:54,630
No!
1042
01:31:54,634 --> 01:31:58,594
That watch, Mr O'Connell.
1043
01:31:58,598 --> 01:32:00,566
Where have you seen it before?
1044
01:32:00,570 --> 01:32:02,586
Mrs Mohan's cottage.
1045
01:32:02,594 --> 01:32:05,630
It was dropped on her doormat in
a package addressed to Mrs Megson.
1046
01:32:05,638 --> 01:32:11,610
Five days ago she gave it
to Mr Stockard for safe keeping.
1047
01:32:11,618 --> 01:32:16,582
Two days ago Mr Megson found it
amongst his possessions.
1048
01:32:16,590 --> 01:32:18,626
Last night he handed it
to the police.
1049
01:32:18,630 --> 01:32:20,638
Daddy?
1050
01:32:20,646 --> 01:32:25,570
Last night, also, Mr O'Connell
was attacked with a hammer
1051
01:32:25,574 --> 01:32:27,638
in the village phone box.
1052
01:32:27,646 --> 01:32:32,586
The person who dealt those blows
was the same person
1053
01:32:32,590 --> 01:32:34,582
who killed Mary Mohan.
1054
01:32:36,638 --> 01:32:41,097
Fortunately, Mr Stockard's butler,
Mr Marsh,
1055
01:32:41,122 --> 01:32:45,626
was passing and courageously scared
off Mr O'Connell's assailant.
1056
01:32:45,634 --> 01:32:51,578
Unfortunately, for us,
he failed to identify him.
1057
01:32:51,582 --> 01:32:54,598
Yeah. It were dark, weren't it?
1058
01:32:57,638 --> 01:33:01,566
So to go back
to the night of July the 11th,
1059
01:33:01,570 --> 01:33:03,582
will you now tell us, Mr Lightbourne,
1060
01:33:03,586 --> 01:33:07,550
who else was with you in your garage?
1061
01:33:09,646 --> 01:33:11,626
Or shall I?
1062
01:33:19,558 --> 01:33:21,578
I know it's not been easy, Frank,
1063
01:33:21,586 --> 01:33:23,586
but thanks for being discreet
about all this.
1064
01:34:40,562 --> 01:34:42,602
Is that the way it happened,
Mr Lightbourne?
1065
01:34:43,638 --> 01:34:48,626
You deserved it, you filthy,
whoring, stinking slag!
1066
01:34:51,554 --> 01:34:53,614
No. Mum, get off, for God's sake!
1067
01:35:05,606 --> 01:35:09,582
Mary would not have let someone
in late at night.
1068
01:35:09,590 --> 01:35:12,562
We found a spare key under a stone,
doctor.
1069
01:35:12,570 --> 01:35:13,618
Frank must have seen her use it.
1070
01:35:13,626 --> 01:35:17,275
So, it was Bridget paid
Frank's debts with the garage?
1071
01:35:17,300 --> 01:35:19,558
Sisterly love, that, Bill.
1072
01:35:19,562 --> 01:35:21,590
And for services rendered.
1073
01:35:30,362 --> 01:35:33,422
I thought it was only farmers who
spread muck round here, Mr Stockard.
1074
01:35:33,430 --> 01:35:37,354
Well, we're all family now,
Megson.
1075
01:35:37,362 --> 01:35:39,394
Water under the bridge?
1076
01:35:48,374 --> 01:35:51,418
And as for you, woman.
1077
01:35:51,422 --> 01:35:53,426
Don't you touch her, Dad.
1078
01:36:30,418 --> 01:36:33,354
I didn't know that body
was in the well, I swear it.
1079
01:36:33,362 --> 01:36:35,410
No, but you took advantage,
didn't you, Melvyn?
1080
01:36:37,382 --> 01:36:40,354
When did you know
it was Frank and not Megson?
1081
01:36:40,358 --> 01:36:41,414
Last night.
1082
01:36:41,422 --> 01:36:45,354
Jackie saw him running away
but it was too late by then.
1083
01:36:45,358 --> 01:36:47,374
You planted the watch, did you?
1084
01:36:47,382 --> 01:36:51,386
Well, I was sure he did it
and you were pissing around.
1085
01:36:51,394 --> 01:36:55,394
But as far the cow dung,
that wasn't me.
1086
01:36:55,402 --> 01:36:57,434
I'd never do anything like that
to a lady.
1087
01:36:57,442 --> 01:37:01,406
No, that was Frank, also pointing
the finger at Megson.
1088
01:37:01,410 --> 01:37:04,362
So what happens next?
1089
01:37:04,366 --> 01:37:06,386
You gonna arrest me?
1090
01:37:06,394 --> 01:37:10,430
Oh, yes, Melvyn, for conspiring
to pervert the course of justice.
1091
01:37:26,446 --> 01:37:28,442
Do you know,
I feel quite sorry for him.
1092
01:37:28,950 --> 01:37:33,038
All this, and three beautiful women
who, I'm sure, he loves in his way.
1093
01:37:33,042 --> 01:37:36,046
And to think I only have two.
84391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.