All language subtitles for Melchior.the.Apothecary.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,860 --> 00:00:50,978 TALLINN 2 00:00:52,940 --> 00:00:56,012 Knight Clingenstain, we’re landing! 3 00:01:10,980 --> 00:01:13,130 Boy, get out of the way! 4 00:01:33,420 --> 00:01:41,373 MELCHIOR THE APOTHECARY 5 00:03:02,900 --> 00:03:04,633 I almost had it. 6 00:03:04,820 --> 00:03:07,334 I thought you’re a master rat catcher. 7 00:03:07,540 --> 00:03:11,329 You don’t know me, Melchior. No one knows me yet! 8 00:03:12,100 --> 00:03:14,979 There is no profession in the world that I cannot master. 9 00:03:15,500 --> 00:03:18,333 Like there is no maiden whom I cannot get. 10 00:03:20,460 --> 00:03:22,497 I see you’re doing well. 11 00:03:23,420 --> 00:03:24,649 Oh, this... 12 00:03:24,820 --> 00:03:26,857 Shall I tally up old bills? 13 00:03:27,100 --> 00:03:28,613 This is not money. 14 00:03:29,860 --> 00:03:33,251 This is something better. It will give me everything I want. 15 00:03:33,860 --> 00:03:36,454 Well, I’ll be damned! Today is such a good day! 16 00:03:37,100 --> 00:03:39,455 Pour me a herb liqueur. 17 00:03:42,340 --> 00:03:46,811 Today could be my name-day – Kilian Day. 18 00:03:53,900 --> 00:03:57,256 Sheriff, I haven’t... 19 00:03:57,460 --> 00:03:59,815 Melchior Wakenstede! 20 00:04:00,420 --> 00:04:02,536 The Apothecary. 21 00:04:04,740 --> 00:04:08,654 On behalf of Town Council, I appoint you as my deputy. 22 00:04:09,020 --> 00:04:11,819 Come along, Deputy Sheriff. 23 00:04:16,980 --> 00:04:18,618 And hurry up! 24 00:04:42,340 --> 00:04:43,774 Sheriff! 25 00:04:48,820 --> 00:04:50,891 - Sheriff, wait! - What the... 26 00:04:57,460 --> 00:04:59,895 I’m no Deputy Sheriff. 27 00:05:01,140 --> 00:05:03,450 The Commander has ordered us to the castle. 28 00:05:03,860 --> 00:05:06,056 - Me too? - Yes, you too. 29 00:05:06,460 --> 00:05:10,579 You did catch a murderer once. Rinus, the leper. 30 00:05:12,060 --> 00:05:13,573 What is this? 31 00:05:18,180 --> 00:05:21,059 The gate should be open! 32 00:05:22,460 --> 00:05:23,973 Why is the portcullis down? 33 00:05:24,140 --> 00:05:26,700 No one is allowed to leave the castle. The Commander’s orders! 34 00:05:26,860 --> 00:05:30,535 Open it! The Commander is expecting us! Quickly! 35 00:05:30,980 --> 00:05:32,493 Raise the gate! 36 00:05:55,220 --> 00:05:56,972 I don’t know anything! 37 00:06:01,980 --> 00:06:04,051 I haven’t killed anyone! 38 00:06:09,820 --> 00:06:12,938 Honorable Commander, we came faster than we could... 39 00:06:19,740 --> 00:06:22,300 Please, don’t... 40 00:06:23,940 --> 00:06:26,739 Silence and peace are best against a headache. 41 00:06:28,340 --> 00:06:30,297 Apothecary Melchior. 42 00:06:34,740 --> 00:06:37,129 Chopping the head off is even better. 43 00:06:41,940 --> 00:06:43,658 Why did you bring that younker along? 44 00:06:43,820 --> 00:06:46,460 He’s like a bloodhound, instantly picks up a trail! 45 00:06:46,860 --> 00:06:49,295 I appointed him temporarily as my deputy. 46 00:06:49,820 --> 00:06:52,175 - Bloodhound... - Take it! 47 00:06:56,220 --> 00:06:58,018 There he is! 48 00:07:05,220 --> 00:07:07,257 The maid was here. 49 00:07:11,060 --> 00:07:14,371 This is Knight of the Order, Clingenstain. 50 00:07:15,100 --> 00:07:17,979 The one who executed all the pirates on the Island of Gotland? 51 00:07:18,380 --> 00:07:19,893 The very same. 52 00:07:21,060 --> 00:07:22,937 Arrived in town last night. 53 00:07:33,220 --> 00:07:34,972 He was killed last night. 54 00:07:36,740 --> 00:07:39,050 Good guess! 55 00:07:40,220 --> 00:07:41,699 With a single blow. 56 00:07:55,620 --> 00:07:56,815 Melchior! 57 00:08:00,100 --> 00:08:01,454 What are you doing? 58 00:08:18,140 --> 00:08:19,778 Gotland coins. 59 00:08:23,540 --> 00:08:27,090 Well, pick up a trail, bloodhound. 60 00:08:37,980 --> 00:08:39,254 Guards! 61 00:08:39,580 --> 00:08:41,253 Guards, over here! 62 00:09:08,620 --> 00:09:10,372 Check these baskets. 63 00:09:12,500 --> 00:09:13,934 There’s nothing here. 64 00:09:14,780 --> 00:09:16,578 Let them through. 65 00:09:28,580 --> 00:09:32,369 - Now through the gate – and I’m free! - Men! Arrest this dog! 66 00:09:38,180 --> 00:09:39,693 Give me the sword! 67 00:09:40,420 --> 00:09:41,933 The sword is there. 68 00:09:45,860 --> 00:09:47,453 That is my official sword! 69 00:09:56,380 --> 00:09:58,053 Whose sword is this? 70 00:09:59,940 --> 00:10:02,295 This is Knight Clingenstain’s sword. 71 00:10:06,460 --> 00:10:08,690 How did you know it would be in this pile of shit? 72 00:10:08,900 --> 00:10:10,811 Everyone has a sword in the castle, 73 00:10:10,940 --> 00:10:13,773 but Knight Clingenstain’s head was cut off with his own sword. 74 00:10:14,380 --> 00:10:16,576 Which means that the killer came from the town. 75 00:10:17,060 --> 00:10:20,496 He had to hide the sword somewhere to get out of the gate. 76 00:10:21,660 --> 00:10:23,173 This is my sword. 77 00:10:39,100 --> 00:10:41,614 Why did Knight Clingenstain come from Gotland to Tallinn? 78 00:10:41,740 --> 00:10:44,300 He was on his way to see the Land Master of the Order in Wenden. 79 00:10:44,420 --> 00:10:47,253 - The direct route is through Riga. - What difference does it make? 80 00:10:47,420 --> 00:10:50,617 Look for the gold chain and you’ll find the murderer! 81 00:10:50,740 --> 00:10:51,889 What chain? 82 00:10:52,060 --> 00:10:55,337 Knight Clingenstain bought it yesterday – it’s missing. 83 00:10:56,300 --> 00:11:00,533 There are seven goldsmiths in Tallinn – Brockhorst, Casendorpe, Mennyck... 84 00:11:00,700 --> 00:11:04,773 That one, Casendorpe! With his dim-witted servant. 85 00:11:05,500 --> 00:11:07,411 Who else was here from the town? 86 00:11:07,580 --> 00:11:11,335 The Dominican Prior. Knight Clingenstain wanted to confess. 87 00:11:11,500 --> 00:11:14,413 - The Prior does not come alone. - He had a monk with him. 88 00:11:14,580 --> 00:11:17,174 And that hunchbacked brother who collects the alms. 89 00:11:17,740 --> 00:11:19,856 All kinds of people were here! 90 00:11:20,660 --> 00:11:22,219 Just like new! 91 00:11:24,460 --> 00:11:27,259 When I went to his room, he was already dead. 92 00:11:32,100 --> 00:11:36,139 I can’t have my guests decapitated. 93 00:11:37,340 --> 00:11:41,095 Until the murderer is caught, you are accountable! 94 00:11:53,580 --> 00:11:55,776 I’ll send the heralds to announce it throughout the town. 95 00:11:55,900 --> 00:11:57,299 No one escapes from them! 96 00:11:57,380 --> 00:12:00,930 But maybe we should talk to the goldsmith and the Dominicans first. 97 00:12:01,140 --> 00:12:02,653 That will be your duty! 98 00:12:31,780 --> 00:12:33,453 Master Blackhead! 99 00:12:34,300 --> 00:12:35,779 What is this? 100 00:12:36,700 --> 00:12:39,135 It’s a candied orange. 101 00:12:40,420 --> 00:12:43,378 - My favourite. - I know, miss Hedwig. 102 00:12:44,060 --> 00:12:46,495 I spoke with your father. 103 00:13:05,580 --> 00:13:08,777 - You are so beautiful, Hedwig. - Yes... 104 00:13:13,260 --> 00:13:15,137 I cannot accept it. 105 00:13:15,460 --> 00:13:18,930 Master Blackhead, I ask you not to come again! 106 00:13:20,580 --> 00:13:23,459 - But Hedwig! - Farewell, master Blackhead! 107 00:13:44,460 --> 00:13:45,734 Hello, Ludeke! 108 00:13:46,420 --> 00:13:48,616 Is master Casendorpe home? 109 00:13:52,380 --> 00:13:53,973 Look what I brought you. 110 00:14:01,300 --> 00:14:04,179 Hey, Ludeke, in the old days, when you were still a soldier, 111 00:14:04,300 --> 00:14:06,769 you must have killed many men, yes? 112 00:14:08,580 --> 00:14:10,491 Sure, it’s a piece of cake for you. 113 00:14:11,580 --> 00:14:15,653 But tell me, have you... killed anyone here in Tallinn? 114 00:14:19,740 --> 00:14:22,175 Did you... do it yesterday? 115 00:14:25,660 --> 00:14:27,458 Chopped a head off yesterday? 116 00:14:47,300 --> 00:14:49,257 I told you not to disturb me! 117 00:14:49,860 --> 00:14:51,339 Master Casendorpe. 118 00:14:54,100 --> 00:14:55,579 Young Apothecary! 119 00:14:55,780 --> 00:14:57,817 The Sheriff appointed me as his deputy. 120 00:14:57,980 --> 00:15:00,210 - Very good! - I come by the order of the Sheriff. 121 00:15:00,340 --> 00:15:02,695 I’m just finishing a complaint to him. 122 00:15:02,860 --> 00:15:08,333 Is this town governed by Lübeck laws or these crooks from the Order? 123 00:15:09,580 --> 00:15:11,696 Father, I have to go out for a moment! 124 00:15:12,900 --> 00:15:14,891 - Oh! - Miss Hedwig. 125 00:15:15,740 --> 00:15:18,858 Father, you must not get upset again. 126 00:15:19,540 --> 00:15:22,009 I’m sure everything will work out. 127 00:15:22,700 --> 00:15:25,214 Maybe already today. 128 00:15:29,540 --> 00:15:30,735 My precious. 129 00:15:30,900 --> 00:15:33,779 Master Blackhead has invited me to walk by the moat. 130 00:15:33,980 --> 00:15:35,379 He’s waiting in the yard. 131 00:15:35,540 --> 00:15:39,295 Don’t keep the Master of the Brotherhood of Blackheads waiting! 132 00:15:45,580 --> 00:15:46,775 Well? 133 00:15:48,020 --> 00:15:51,615 What is the young Apothecary looking for? 134 00:15:51,940 --> 00:15:54,056 You mentioned something about crooks? 135 00:15:54,220 --> 00:15:59,579 Yes! I was robbed of my most beautiful and precious work! 136 00:16:03,180 --> 00:16:05,649 - At the castle? - Exactly! 137 00:16:06,300 --> 00:16:09,213 - That damned Knight Clingenstain! - He didn’t pay the correct price? 138 00:16:09,340 --> 00:16:12,776 He offered me some beggars coins! I refused of course! 139 00:16:15,660 --> 00:16:18,857 - These? - Yes, exactly, these! 140 00:16:19,020 --> 00:16:21,216 I’d have rather stuck them down his throat! 141 00:16:24,260 --> 00:16:26,456 - And then? - Then what? 142 00:16:28,500 --> 00:16:31,458 What... Ludeke! What? 143 00:16:34,020 --> 00:16:36,933 - Let me go! I am the Deputy Sheriff! - That’s enough, Ludeke! 144 00:16:37,100 --> 00:16:39,694 You wanted to know what happened next? 145 00:16:41,420 --> 00:16:45,015 Knight Clingenstain took my chain and had us thrown out! 146 00:16:45,540 --> 00:16:47,497 That bastard must be brought to justice! 147 00:16:47,660 --> 00:16:51,255 Too late, he’s dead. Ludeke confessed everything. 148 00:16:51,500 --> 00:16:53,059 The Court will find out 149 00:16:53,180 --> 00:16:57,333 whether Ludeke killed Knight Clingenstain on his own initiative or on your orders. 150 00:17:03,900 --> 00:17:07,894 Knight Clingenstain was a pig, but not such a pig. 151 00:17:34,300 --> 00:17:38,897 The Sheriff Wentzel Dorn publicly announces 152 00:17:39,100 --> 00:17:41,057 that a vicious theft 153 00:17:41,220 --> 00:17:45,771 with a monstrous killing took place in the castle last night. 154 00:17:47,380 --> 00:17:51,613 The murderer chopped off the head of his victim, 155 00:17:51,820 --> 00:17:54,892 the famous Knight Clingenstain, 156 00:17:55,220 --> 00:17:58,736 to steal his priceless gold chain! 157 00:18:01,740 --> 00:18:06,177 If anyone knows or has heard anything about the whereabouts of the murderer, 158 00:18:06,660 --> 00:18:10,210 they must immediately appear in front of the Sheriff 159 00:18:10,460 --> 00:18:13,452 and give a statement of all they know. 160 00:18:14,820 --> 00:18:16,936 - What’s your name? - What? 161 00:18:17,100 --> 00:18:20,252 What’s your name? I’m Gerke. 162 00:18:27,020 --> 00:18:29,091 Did you lose something? 163 00:18:31,460 --> 00:18:34,737 I’m from Riga. I’d like to become an apprentice for your master. 164 00:18:34,853 --> 00:18:36,857 A letter of authentication and two recommendations. 165 00:18:36,980 --> 00:18:39,210 - Damn! I forgot them home. - You’re lying. 166 00:18:39,380 --> 00:18:40,973 You’re pretty smart. 167 00:18:41,100 --> 00:18:43,216 Yes, I’m lying. I don’t have those papers. 168 00:18:43,340 --> 00:18:47,174 I’m not from Riga, I came from Rostock through Gotland, yesterday. 169 00:18:47,420 --> 00:18:51,618 With the same ship which brought here that knight whose head was cut off. 170 00:18:51,820 --> 00:18:53,174 Knight Clingenstain? 171 00:18:53,660 --> 00:18:56,493 Yes. Will you speak with your master? 172 00:18:56,700 --> 00:18:58,691 Me? No, I won’t. 173 00:19:00,780 --> 00:19:02,134 Why not? 174 00:19:03,340 --> 00:19:04,899 You already spoke with him. 175 00:19:13,580 --> 00:19:16,572 You are the... 176 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Yes, Apothecary Melchior. 177 00:19:19,060 --> 00:19:21,893 I could see it right away. 178 00:19:24,700 --> 00:19:27,579 So, what do you know of apothecary business? 179 00:19:30,060 --> 00:19:32,859 Well, I know that... 180 00:19:33,620 --> 00:19:35,930 That you should put a plaster on a cut? 181 00:19:36,700 --> 00:19:39,374 Yes, and I know herbs. 182 00:19:39,980 --> 00:19:42,938 I know about wounds and burns. 183 00:19:44,180 --> 00:19:47,491 Of course I know less than master Apothecary. 184 00:19:48,580 --> 00:19:50,253 I came to lean from you. 185 00:19:50,900 --> 00:19:52,413 I don’t have time now. 186 00:19:53,620 --> 00:19:55,577 I have something to take care of in town. 187 00:19:56,380 --> 00:20:00,816 Is this about that fetching boy and his golden sweetheart girl? 188 00:20:05,420 --> 00:20:08,173 I heard what they were saying. 189 00:20:10,100 --> 00:20:13,616 The boy said, “Let’s go to your father.” 190 00:20:14,260 --> 00:20:18,254 The girl said, “No, take it back immediately.” 191 00:20:21,980 --> 00:20:23,459 You will stay here today. 192 00:20:24,540 --> 00:20:26,770 You may sell only herb liqueur. 193 00:20:27,740 --> 00:20:30,653 - You can sell it with these. - What does it cure? 194 00:20:32,300 --> 00:20:33,529 Everything. 195 00:20:36,340 --> 00:20:38,411 And if you steal from me, 196 00:20:38,700 --> 00:20:42,409 I’ll have the Rostock executioner chop your fingers off one by one. 197 00:20:43,580 --> 00:20:44,775 Understood? 198 00:20:51,620 --> 00:20:54,339 But you can kill as many rats here as you wish. 199 00:21:28,020 --> 00:21:30,534 - Check the cart! - Stop! 200 00:21:33,260 --> 00:21:34,853 Everything looks fine. 201 00:21:35,220 --> 00:21:36,733 Goon. 202 00:22:25,740 --> 00:22:27,094 Melchior! 203 00:22:27,740 --> 00:22:29,777 That’s what I thought, it was you. 204 00:22:30,180 --> 00:22:31,898 - Where is it? - What? 205 00:22:32,100 --> 00:22:34,171 The gold chain, you damn fool! 206 00:22:37,140 --> 00:22:39,177 Put it back and let’s go! 207 00:22:40,420 --> 00:22:43,572 Oh, wait-wait! 208 00:22:46,060 --> 00:22:47,892 What a catch! 209 00:22:58,060 --> 00:23:00,700 Honorable Commander, let me explain. 210 00:23:00,820 --> 00:23:03,130 You can explain to the executioner. 211 00:23:03,340 --> 00:23:05,377 Honorable Commander, first of all, 212 00:23:05,540 --> 00:23:09,295 Knight Clingenstain was not killed for a gold chain. 213 00:23:09,660 --> 00:23:12,213 Knight Clingenstain’s corpse was scoffed, disgraced. 214 00:23:12,380 --> 00:23:14,257 It seems to be a revenge. 215 00:23:14,700 --> 00:23:17,233 Secondly, to cut off someone’s head with one blow, 216 00:23:17,346 --> 00:23:20,600 only a strong man with killing skills can do that, not a boy like him. 217 00:23:20,719 --> 00:23:22,579 There is another option... 218 00:23:23,420 --> 00:23:25,058 The killer is you. 219 00:23:25,460 --> 00:23:26,859 Me? 220 00:23:33,020 --> 00:23:34,499 Come here. 221 00:23:36,900 --> 00:23:41,292 I could have your friends hand and your head chopped off. 222 00:23:43,740 --> 00:23:45,538 It would be much easier. 223 00:23:46,940 --> 00:23:49,534 I wouldn’t have to listen to your endless speeches. 224 00:23:49,780 --> 00:23:51,009 Melchior! 225 00:23:57,620 --> 00:23:59,293 You, bloodhound, 226 00:23:59,700 --> 00:24:03,739 go run into town now and return with the killer in your teeth. 227 00:24:05,660 --> 00:24:08,129 But your friend will stay in the cage for now. 228 00:24:09,860 --> 00:24:12,215 If you don’t find the killer, 229 00:24:13,580 --> 00:24:15,298 the executioner will have him. 230 00:25:11,620 --> 00:25:12,894 Oh, master! 231 00:25:13,700 --> 00:25:15,816 I only sold herb liqueur. 232 00:25:16,180 --> 00:25:20,174 And put everything in the account book, just as you said, every coin! 233 00:25:24,380 --> 00:25:25,700 I ate one. 234 00:25:27,060 --> 00:25:29,336 There were so many orders for tomorrow, 235 00:25:29,580 --> 00:25:34,097 I started here myself, following the recipes... 236 00:25:35,380 --> 00:25:38,532 At first it went a little wrong, but now I got it right. 237 00:25:44,580 --> 00:25:46,776 I guess it’s still something too much. 238 00:25:48,060 --> 00:25:51,496 You could also put proper covers on the recipe book. 239 00:25:52,580 --> 00:25:54,730 I like this town. 240 00:25:56,700 --> 00:25:57,815 Why? 241 00:25:57,926 --> 00:26:01,220 In this town, it is possible to become an apothecary at a young age. 242 00:26:01,500 --> 00:26:02,979 I guess so. 243 00:26:03,780 --> 00:26:05,532 What would I have to do for this? 244 00:26:06,340 --> 00:26:09,696 You’d have to kill the only apothecary in town. 245 00:26:10,340 --> 00:26:11,899 Who did it? 246 00:26:12,460 --> 00:26:14,258 One crazy leper. 247 00:26:15,100 --> 00:26:16,329 Why? 248 00:26:17,460 --> 00:26:20,433 He wanted to smear the blood of the apothecary all over his body. 249 00:26:20,559 --> 00:26:22,885 He thought he could get rid of his disease that way. 250 00:26:22,986 --> 00:26:24,624 Had heard it from somewhere. 251 00:26:26,700 --> 00:26:29,692 And that apothecary was your master? 252 00:26:32,300 --> 00:26:33,370 Yes. 253 00:26:35,420 --> 00:26:36,774 My father. 254 00:26:46,860 --> 00:26:48,498 The bed is for the Apothecary. 255 00:26:49,740 --> 00:26:51,014 Good night. 256 00:28:13,140 --> 00:28:15,529 Only you can save us! 257 00:28:21,340 --> 00:28:23,809 And now calmly, from the beginning. 258 00:28:27,940 --> 00:28:31,535 The day before yesterday, when father came home from the castle, 259 00:28:32,300 --> 00:28:35,531 he was devastated that Knight Clingenstain took his chain. 260 00:28:36,300 --> 00:28:38,337 Then I realized... 261 00:28:39,740 --> 00:28:41,970 that this is our chance. 262 00:28:45,220 --> 00:28:47,689 And sent Kilian to steal the gold chain? 263 00:28:48,420 --> 00:28:51,014 But it wasn’t theft, he just... 264 00:28:51,340 --> 00:28:53,092 took it back! 265 00:28:53,660 --> 00:28:55,856 And you believed that your father 266 00:28:56,860 --> 00:28:59,852 would then prefer Kilian to Master Blackhead? 267 00:29:00,900 --> 00:29:01,970 Yes. 268 00:29:02,340 --> 00:29:04,377 And then you heard about the murder? 269 00:29:06,980 --> 00:29:09,176 And you sent Kilian to return the chain? 270 00:29:09,340 --> 00:29:13,459 Yes, I was afraid we would be accused of murder. 271 00:29:18,340 --> 00:29:20,058 And now he is missing. 272 00:29:21,460 --> 00:29:23,497 Maybe something happened to him. 273 00:29:34,460 --> 00:29:37,100 - I’ll find him. - Yes, please! 274 00:29:38,493 --> 00:29:41,049 My engagement with Master Blackhead will be announced tomorrow 275 00:29:41,180 --> 00:29:43,296 at the Brotherhood of Blackheads’ beer party. 276 00:29:43,460 --> 00:29:46,590 - And then it’s all over. - It’s never over. 277 00:29:47,140 --> 00:29:48,494 Believe me. 278 00:29:49,940 --> 00:29:51,817 You will be together soon. 279 00:29:58,900 --> 00:30:00,133 Thank you. 280 00:30:30,980 --> 00:30:32,129 Thank you! 281 00:30:55,460 --> 00:30:57,451 Vicke, where do I put it? 282 00:30:58,060 --> 00:30:59,892 Just put it away. 283 00:31:01,260 --> 00:31:02,534 Oh! 284 00:31:03,300 --> 00:31:04,859 Vicke! 285 00:31:05,420 --> 00:31:07,650 A thousand apologies, master Apothecary. 286 00:31:09,380 --> 00:31:13,931 This old wall was poorly laid, it does not support weight. 287 00:31:14,220 --> 00:31:17,099 - Peace and blessings, Melchior! - Hello, Hinric! 288 00:31:17,900 --> 00:31:19,891 It’s as if war has broken out here. 289 00:31:22,380 --> 00:31:24,053 Back to work, men! 290 00:31:25,300 --> 00:31:30,010 The church is being rebuilt. It takes them forever. 291 00:31:32,100 --> 00:31:35,297 Charging money is the only thing that this Vicke is good at. 292 00:31:35,780 --> 00:31:38,852 Human life is the only thing getting cheaper these days. 293 00:31:41,100 --> 00:31:44,456 The Prior was sick before, but after meeting with Knight Clingenstain, 294 00:31:44,520 --> 00:31:46,142 his health has become much worse. 295 00:31:46,239 --> 00:31:48,799 And your hunchbacked brother accompanied him there? 296 00:31:49,540 --> 00:31:50,939 I accompanied the Prior. 297 00:31:51,180 --> 00:31:54,093 Wunbald only came along to collect alms. 298 00:31:54,420 --> 00:31:57,572 Knight Clingenstain was the only one who threw him some coins. 299 00:32:05,540 --> 00:32:07,736 Wunbald is with the Prior again. 300 00:32:14,260 --> 00:32:16,092 Honorable Prior, 301 00:32:18,060 --> 00:32:23,612 I brought the head of St. Roch from the chamber of relics 302 00:32:24,940 --> 00:32:27,659 to invigorate your health. 303 00:32:58,940 --> 00:33:00,817 A peculiar state of play... 304 00:33:05,700 --> 00:33:08,579 I am here because of the killed Knight of the Order. 305 00:33:13,700 --> 00:33:17,300 At least he was able to confess to you before he died, and have his sins forgiven. 306 00:33:22,060 --> 00:33:23,175 What? 307 00:33:24,620 --> 00:33:27,089 Knight Clingenstain did not confess? 308 00:33:36,660 --> 00:33:38,378 What did he want then? 309 00:33:39,500 --> 00:33:42,811 He wanted what he did not need, 310 00:33:43,260 --> 00:33:48,733 and he got what God deemed necessary. 311 00:34:10,260 --> 00:34:12,376 He wanted what he did not need... 312 00:34:12,980 --> 00:34:15,893 that is, he demanded something from the Prior 313 00:34:16,380 --> 00:34:18,257 that he was not entitled to. 314 00:34:19,820 --> 00:34:22,326 And he got what he deserved... 315 00:34:22,480 --> 00:34:23,993 Death. 316 00:34:25,620 --> 00:34:27,338 What happened between them? 317 00:34:27,780 --> 00:34:30,454 I don’t know. I was waiting behind the door. 318 00:34:30,980 --> 00:34:32,732 They spoke in a whisper? 319 00:34:33,300 --> 00:34:35,018 Did you hear anything? 320 00:34:37,980 --> 00:34:39,015 Hinric! 321 00:34:39,620 --> 00:34:41,753 The life of an unfortunate soul is at stake. 322 00:34:41,900 --> 00:34:43,937 Only you and I can help him. 323 00:34:47,020 --> 00:34:50,331 Knight Clingenstain demanded the Prisoner of Tallinn. 324 00:34:52,260 --> 00:34:54,900 - Who is it? - I don’t know. 325 00:34:57,660 --> 00:34:59,940 What have prison matters got to do with the Prior? 326 00:35:00,073 --> 00:35:02,792 They were supposed to meet again the following day, but... 327 00:35:03,180 --> 00:35:05,569 by then Knight Clingenstain was already dead. 328 00:35:06,780 --> 00:35:10,011 The hourly prayer is about to begin. You know your way out. 329 00:36:33,980 --> 00:36:35,618 Get out of there! 330 00:36:40,900 --> 00:36:42,698 Quickly! Run! 331 00:36:50,300 --> 00:36:52,337 Is anyone hurt? 332 00:37:01,940 --> 00:37:03,578 Search there! 333 00:37:04,740 --> 00:37:06,014 Look! 334 00:37:12,060 --> 00:37:13,778 Look there! 335 00:37:15,140 --> 00:37:16,414 There! 336 00:37:59,740 --> 00:38:01,094 Vicke! 337 00:38:05,500 --> 00:38:06,820 Vicke! 338 00:38:12,820 --> 00:38:14,174 Vicke! 339 00:38:24,180 --> 00:38:27,172 Vicke! Open the door! 340 00:38:29,860 --> 00:38:31,851 The door is locked. 341 00:38:32,340 --> 00:38:35,935 - Master Blackhead, did you see Vicke? - No. 342 00:38:37,300 --> 00:38:40,850 - What happened? - The cloister wall collapsed. 343 00:38:41,660 --> 00:38:42,934 Collapsed? 344 00:38:44,580 --> 00:38:47,891 Dear God! But our altar? 345 00:38:52,260 --> 00:38:54,456 Praise be to God! 346 00:38:55,700 --> 00:38:57,189 I come here – 347 00:38:57,309 --> 00:39:00,982 with the blessing of the Prior – every morning to change the candles. 348 00:39:08,580 --> 00:39:11,698 The world is perishing before our eyes. 349 00:39:15,660 --> 00:39:18,015 The house of God is collapsing 350 00:39:19,460 --> 00:39:22,339 and heads are being chopped off in the castle. 351 00:39:23,180 --> 00:39:25,649 But you are the Deputy Sheriff now. 352 00:39:26,540 --> 00:39:27,894 You know already? 353 00:39:28,060 --> 00:39:30,813 A merchant must know everything. Knowledge is money. 354 00:39:31,740 --> 00:39:34,366 The Sheriff should set a bounty for catching the killer, 355 00:39:34,466 --> 00:39:37,817 - that would help right away. - The murderer set it already. 356 00:39:38,060 --> 00:39:40,380 He stuffed the dead man’s mouth full of coins. 357 00:39:41,900 --> 00:39:43,573 Oh dear God... 358 00:39:46,700 --> 00:39:50,580 Honorable Prior, I searched everywhere. 359 00:39:55,300 --> 00:39:58,497 Then someone had to take it away. 360 00:39:59,020 --> 00:40:01,533 It needs to be found. 361 00:40:02,460 --> 00:40:05,213 I rust you, Wunbald, to find it. 362 00:40:05,900 --> 00:40:10,815 You know who you are and why you are here. 363 00:40:13,980 --> 00:40:16,513 The wall of the Prior’s chamber must be repaired immediately. 364 00:40:16,620 --> 00:40:18,213 I shall speak with Vicke. 365 00:40:18,380 --> 00:40:20,530 I don’t think he’s here. 366 00:40:20,740 --> 00:40:23,971 Then with someone else, it cannot be left that way. 367 00:40:27,420 --> 00:40:30,299 Men! Where can I find your master? 368 00:40:32,980 --> 00:40:34,539 The Prisoner of Tallinn? 369 00:40:34,780 --> 00:40:36,737 What was Knight Clingenstain thinking! 370 00:40:37,340 --> 00:40:39,326 Asking the Dominican Prior about prisoners? 371 00:40:39,427 --> 00:40:40,960 He should have asked me. 372 00:40:41,062 --> 00:40:43,080 How many prisoners does Tallinn currently have? 373 00:40:43,193 --> 00:40:44,619 Just one... 374 00:40:45,240 --> 00:40:47,120 your father’s killer. 375 00:41:39,180 --> 00:41:40,250 Rinus? 376 00:41:43,500 --> 00:41:46,572 You behave, Rinus, or you’ll have no food! 377 00:42:03,740 --> 00:42:06,493 The son of the Apothecary Melchior! 378 00:42:07,420 --> 00:42:10,014 Does the name Clingenstain mean anything to you? 379 00:42:10,940 --> 00:42:15,138 Knight, we did everything as you commanded! 380 00:42:17,820 --> 00:42:20,938 All pirates must be flayed alive, 381 00:42:21,140 --> 00:42:24,690 heads off and no last rites! 382 00:42:24,820 --> 00:42:28,859 Rinus! The Knight is here. Now tell me everything. 383 00:42:30,780 --> 00:42:32,817 Knight Clingenstain... 384 00:42:34,980 --> 00:42:37,574 We killed all the pirates on Gotland, 385 00:42:37,980 --> 00:42:39,891 except one. 386 00:42:41,020 --> 00:42:42,613 He was too clever. 387 00:42:43,380 --> 00:42:46,054 Fooled the death himself. 388 00:42:46,820 --> 00:42:48,015 Who was he? 389 00:42:48,340 --> 00:42:50,377 Wigbold. 390 00:42:51,580 --> 00:42:53,139 Is he in Tallinn? 391 00:42:53,300 --> 00:42:55,450 He can be anywhere... 392 00:43:05,940 --> 00:43:07,055 Rinus! 393 00:43:31,500 --> 00:43:35,095 Rinus is not the Prisoner of Tallinn whom Knight Clingenstain was looking for. 394 00:43:35,460 --> 00:43:37,974 I’d have him tortured, but the flesh of a leper is dead. 395 00:43:38,100 --> 00:43:39,773 He wouldn’t feel anything. 396 00:43:42,620 --> 00:43:44,179 It’s someone else. 397 00:44:00,260 --> 00:44:03,173 - Men! Do you know where Vicke lives? - Over there! 398 00:44:43,700 --> 00:44:45,099 Vicke! 399 00:46:24,340 --> 00:46:25,899 Did you get it? 400 00:46:26,300 --> 00:46:27,620 Not yet. 401 00:46:28,340 --> 00:46:30,570 The Apothecary was there. 402 00:46:31,220 --> 00:46:34,576 But I know now, who has it. 403 00:46:35,340 --> 00:46:37,217 Do what is necessary. 404 00:46:37,380 --> 00:46:41,658 Tomorrow the Prisoner of Tallinn will be back in the monastery. 405 00:47:49,300 --> 00:47:51,018 How are you feeling? 406 00:47:52,220 --> 00:47:53,972 What happened? 407 00:47:54,420 --> 00:47:55,933 I don’t know. 408 00:47:58,460 --> 00:48:02,249 A hunchbacked monk carried you to the front door late at night. 409 00:48:02,420 --> 00:48:05,173 - A hunch backed monk? - Yes. 410 00:48:07,140 --> 00:48:09,286 He tried to slip away unnoticed, but I saw him. 411 00:48:09,400 --> 00:48:11,456 I was up, waiting for you. 412 00:48:11,620 --> 00:48:13,019 Put it away. 413 00:48:24,500 --> 00:48:26,538 Does anyone here make any sense at all? 414 00:48:26,660 --> 00:48:29,254 Everyone is as crazy as those two fools out there! 415 00:48:29,420 --> 00:48:32,458 One has crooked eyes and the other has a bulging butt! 416 00:48:32,740 --> 00:48:34,538 What kind of people are they? 417 00:48:35,660 --> 00:48:37,537 There is no order! 418 00:48:38,060 --> 00:48:40,336 To attack my Deputy! 419 00:48:43,700 --> 00:48:45,850 So Vicke pushed you out of the window? 420 00:48:46,060 --> 00:48:48,574 - I’ll have him thrown into prison. - It couldn’t be Vicke. 421 00:48:48,940 --> 00:48:50,453 But who then? 422 00:48:52,580 --> 00:48:55,538 Sheriff... slow down a bit! 423 00:48:58,660 --> 00:49:01,049 Left, right, left... 424 00:49:01,180 --> 00:49:02,932 - Good day! - And to you. 425 00:49:03,900 --> 00:49:06,289 And left, right, left... 426 00:49:09,740 --> 00:49:12,539 Well, men! Go on! 427 00:49:13,180 --> 00:49:15,217 There’s no sign of Vicke here! 428 00:49:26,620 --> 00:49:28,372 Killed last night. 429 00:49:32,540 --> 00:49:34,213 With a single blow. 430 00:49:45,620 --> 00:49:47,372 Close the door. 431 00:50:12,620 --> 00:50:15,931 The same killer! The head cut off and money in the mouth! 432 00:50:23,980 --> 00:50:26,938 Knight Clingenstain was killed with a single blow 433 00:50:27,340 --> 00:50:29,616 and there were Gotland coins in his mouth. 434 00:50:30,300 --> 00:50:32,576 Vicke was killed with a knife 435 00:50:32,980 --> 00:50:35,130 and the head was hacked off after that. 436 00:50:35,820 --> 00:50:38,050 There are Tallinn coins in his mouth. 437 00:50:39,420 --> 00:50:41,491 These murders are similar, 438 00:50:42,260 --> 00:50:44,820 but I think the killers are different. 439 00:50:47,700 --> 00:50:49,691 I that hunchbacked Wunbald was there, 440 00:50:49,820 --> 00:50:52,580 then he cut Vicke’s head off and pushed you out of the window. 441 00:50:52,707 --> 00:50:54,459 And then took me home? 442 00:50:55,900 --> 00:50:59,018 Oh, Melchior! Just in time! 443 00:51:00,860 --> 00:51:02,089 Coming through! 444 00:51:02,260 --> 00:51:05,218 Let me through! Move away! 445 00:51:08,420 --> 00:51:10,058 It’s Wunbald! 446 00:51:32,100 --> 00:51:33,295 Poisoned. 447 00:51:33,620 --> 00:51:36,897 - Poisoned? - Wunbald is poisoned! 448 00:51:38,820 --> 00:51:41,209 Pain must have wrecked his insides. 449 00:51:52,140 --> 00:51:53,778 There’s no smell. 450 00:51:54,580 --> 00:51:56,412 Probably arsenic. 451 00:52:01,980 --> 00:52:05,655 - We need to talk to the Prior. - The Prior will not see anyone. 452 00:52:06,660 --> 00:52:08,810 He is not feeling well. 453 00:52:09,700 --> 00:52:11,737 Wunbald meant a lot to the Prior. 454 00:52:11,900 --> 00:52:17,134 The Prior is fully aware that this man is not brother Wunbald, 455 00:52:17,740 --> 00:52:19,651 but a former criminal. 456 00:52:20,220 --> 00:52:24,612 The only pirate who escaped the Gotland massacre, Wigbold! 457 00:52:25,940 --> 00:52:28,409 The same man Rinus was talking about. 458 00:52:34,820 --> 00:52:37,289 These are old battle wounds. 459 00:52:38,980 --> 00:52:43,099 But from here, Knight Clingenstain’s men skinned him alive. 460 00:52:44,180 --> 00:52:46,774 The beheading failed. 461 00:52:47,380 --> 00:52:51,897 His hump was caused by the executioner’s sword! 462 00:52:52,780 --> 00:52:53,850 And now... 463 00:52:55,100 --> 00:52:57,137 Upon meeting Knight Clingenstain in the castle, 464 00:52:57,340 --> 00:52:59,934 Wigbold takes revenge for the death of his companions. 465 00:53:00,300 --> 00:53:02,530 He chopped off Knight Clingenstain’s head. 466 00:53:02,740 --> 00:53:05,459 As Knight Clingenstain had once ordered to do the same to him. 467 00:53:05,620 --> 00:53:09,898 And stuffed the coins thrown in the donation box down his throat! 468 00:53:22,060 --> 00:53:26,611 Wunbald then came to the monastery with a huge burden of sin... 469 00:53:29,380 --> 00:53:31,974 .and the Prior took him under his protection. 470 00:53:32,180 --> 00:53:36,333 Was Wunbald the Prisoner of Tallinn, whom the monastery was hiding? 471 00:53:38,340 --> 00:53:39,819 In the name of Christ! 472 00:53:39,980 --> 00:53:42,654 Did that hunchbacked brother kill himself? 473 00:53:43,140 --> 00:53:45,097 Why does Reverend Rode think so? 474 00:53:45,220 --> 00:53:47,120 He came to me last night for a confession 475 00:53:47,226 --> 00:53:50,286 - and said-- - Reverend Rode knows very well 476 00:53:50,420 --> 00:53:52,980 that a confession is a secret protected by the sacramental seal. 477 00:53:53,260 --> 00:53:54,978 Also in his church. 478 00:53:59,300 --> 00:54:02,213 Hinric! Was Rode Wunbald’s confessor? 479 00:54:02,860 --> 00:54:04,931 No. The Prior was. 480 00:54:07,260 --> 00:54:09,331 I demand an answer! 481 00:54:10,540 --> 00:54:13,612 Reverend Rode, did you know brother Wunbald well? 482 00:54:14,020 --> 00:54:15,897 No, I personally didn’t know him. 483 00:54:16,100 --> 00:54:19,980 But everyone recognizes that hunchback, even in the dark. 484 00:54:22,940 --> 00:54:24,772 I will not leave this like that. 485 00:54:25,240 --> 00:54:27,906 There is nothing more to do here, everything is clear. 486 00:54:33,380 --> 00:54:37,451 Wunbald killed both Knight Clingenstain and Vicke, and then poisoned himself! 487 00:54:38,060 --> 00:54:41,610 Wunbald always seemed suspicious to me. Hiding his face under that hood. 488 00:54:41,860 --> 00:54:45,091 A vicious theft with a monstrous killing 489 00:54:45,420 --> 00:54:49,379 took place two nights ago at the castle... 490 00:54:49,580 --> 00:54:51,960 Stop shouting there! I already found the murderer! 491 00:54:52,060 --> 00:54:54,097 Go and do something useful, you fool! 492 00:55:06,460 --> 00:55:09,020 Look, there’s Master Blackhead’s bride! 493 00:55:10,220 --> 00:55:13,656 Oh, I’d love to be the Master of the Blackheads just for once! 494 00:55:16,580 --> 00:55:19,618 I have to tell the Commander that we found Knight Clingenstain’s killer. 495 00:55:19,780 --> 00:55:21,851 Then he releases Kilian. 496 00:55:22,820 --> 00:55:26,859 No, I shall tell him myself. Tonight, at the Blackheads’ party. 497 00:55:27,580 --> 00:55:29,890 He’ll choke on his beer! 498 00:55:47,260 --> 00:55:49,615 Did poppy tears have to be heated? 499 00:55:49,780 --> 00:55:51,532 Yes, of course. 500 00:55:52,020 --> 00:55:55,092 - Don’t forget the Cannabis indica seeds! - I already added them. 501 00:56:01,380 --> 00:56:02,450 Gerke. 502 00:56:04,260 --> 00:56:06,376 If it happens that I’ll be out late again, 503 00:56:06,540 --> 00:56:08,099 then you may... 504 00:56:12,100 --> 00:56:15,331 Antonius. The rat-catcher. 505 00:56:15,700 --> 00:56:18,374 I met him by the town wall. 506 00:56:20,340 --> 00:56:23,458 Apothecary Melchior. Our master. 507 00:56:27,580 --> 00:56:30,538 Anyway, I’ll be out late again tonight, 508 00:56:30,740 --> 00:56:33,209 you may rest in the bed until then. 509 00:56:44,860 --> 00:56:49,570 The beer tasting party of the Blackheads! 510 00:56:49,700 --> 00:56:55,696 We shall determine the truest and bitterest German style brew! 511 00:57:18,620 --> 00:57:23,046 I shall wait until the Commander asks about the murderer, and then, as if it’s nothing... 512 00:57:39,060 --> 00:57:42,580 Let’s not announce the engagement yet. Let the party gain pace and then. 513 00:57:42,700 --> 00:57:44,134 Yes, of course. 514 00:57:46,540 --> 00:57:50,659 This was a beer of the Great Guild, a Hamburg style brew... 515 00:57:54,860 --> 00:57:59,411 Next to compete will be the Blackheads’ dark brew... 516 00:57:59,660 --> 00:58:01,731 Praise the Blackheads! 517 00:58:04,340 --> 00:58:07,651 And the Dominicans’ copper-colored brew! 518 00:58:09,020 --> 00:58:10,533 Praise! 519 00:58:35,500 --> 00:58:40,529 Wouldn’t the hon our able Prior of the Dominicans tell us 520 00:58:41,380 --> 00:58:45,897 how and under what circumstances brother Wunbald ended his own life? 521 00:58:48,660 --> 00:58:51,129 Weill Now it’s my turn! 522 00:58:51,660 --> 00:58:54,971 Honorable Commander! Good beer-tasters! 523 00:58:55,460 --> 00:59:01,050 - I have determined with my investigation-- - I just came to tell you... 524 00:59:01,177 --> 00:59:04,252 Isn’t self-murder a mortal sin for the Dominicans anymore? 525 00:59:04,620 --> 00:59:08,329 Wunbald did not kill himself. 526 00:59:08,540 --> 00:59:10,690 He did kill himself! 527 00:59:11,940 --> 00:59:15,695 I can say no more, as I’m bound by the secret of the sacramental seal! 528 00:59:17,220 --> 00:59:19,530 “Secrets protected by sacramental seal are no longer sacred 529 00:59:19,660 --> 00:59:23,176 “if the confessant has taken his own life,” as Saint Thomas Aquinas has said. 530 00:59:23,273 --> 00:59:26,736 The Blackhead is right, let the Reverend Rode speak! 531 00:59:26,860 --> 00:59:28,851 Let him speak, but I want to say-- 532 00:59:29,020 --> 00:59:32,217 No! Wunbald did not confess. 533 00:59:32,340 --> 00:59:34,900 He did, I saw him myself! 534 00:59:35,140 --> 00:59:37,893 He confessed to me that he had killed two people. 535 00:59:38,540 --> 00:59:41,573 - By chopping off their heads! - I was supposed to say that! 536 00:59:41,700 --> 00:59:45,654 He killed Knight Clingenstain for his gold chain. 537 00:59:46,060 --> 00:59:48,290 And he killed mason Vicke 538 00:59:48,460 --> 00:59:51,134 because he witnessed the murder and the robbery! 539 00:59:54,140 --> 00:59:56,609 Honorable Commander, I was supposed to tell you that. 540 00:59:57,220 --> 00:59:58,619 Order! 541 01:00:00,420 --> 01:00:03,014 - Order, please! - As a confessor, I realized... 542 01:00:03,460 --> 01:00:05,098 Everyone please calm down! 543 01:00:05,820 --> 01:00:10,018 Wunbald could no longer live with the knowledge 544 01:00:10,220 --> 01:00:14,532 that he had taken the lives of two innocent men. 545 01:00:15,980 --> 01:00:19,371 - I warned him, of course. - You... murdered... 546 01:00:19,540 --> 01:00:25,138 Self-murder is the greatest crime against God, 547 01:00:26,340 --> 01:00:27,899 - but what can you do... - You! 548 01:00:32,100 --> 01:00:35,218 You... poisoned... 549 01:00:36,220 --> 01:00:37,972 Something is wrong with the Prior! 550 01:00:38,260 --> 01:00:40,058 Wunbald... 551 01:01:40,620 --> 01:01:41,940 Arsenic. 552 01:01:43,860 --> 01:01:45,817 The Prior’s beer has been poisoned! 553 01:01:47,780 --> 01:01:52,809 No, that is not possible! 554 01:01:53,620 --> 01:01:56,180 We all drank from the same barrels! 555 01:02:05,740 --> 01:02:08,778 - The Prior drank from there. - I know. 556 01:02:09,820 --> 01:02:12,255 But the good name and hon our of the Blackheads 557 01:02:12,380 --> 01:02:14,735 are as precious to me as the word of God! 558 01:02:57,420 --> 01:02:59,411 Acquitted! 559 01:03:04,460 --> 01:03:06,053 Honorable Commander! 560 01:03:06,220 --> 01:03:10,026 Now that everything is clear and Kilian did not kill anyone, he must be... 561 01:03:10,493 --> 01:03:13,404 What is clear here, bloodhound? 562 01:03:29,300 --> 01:03:31,291 If Wunbald poisoned himself, 563 01:03:31,460 --> 01:03:33,826 then who poisoned the Prior, the Prior himself? 564 01:03:33,953 --> 01:03:35,740 No one has poisoned themselves. 565 01:03:35,880 --> 01:03:37,618 But Wunbald confessed! 566 01:03:37,940 --> 01:03:41,296 How many people could the pirate Wunbald kill in his lifetime? 567 01:03:42,220 --> 01:03:44,530 - A hundred! - Maybe. 568 01:03:44,820 --> 01:03:47,699 And now he couldn’t live knowing that he had killed two? 569 01:03:48,300 --> 01:03:49,813 And poisoned himself? 570 01:03:49,980 --> 01:03:53,655 But Rode confirms that Wunbald went to church at night and confessed... 571 01:03:57,020 --> 01:03:58,169 Melchior? 572 01:04:00,460 --> 01:04:01,689 Melchior! 573 01:04:08,980 --> 01:04:10,300 Wunbald... 574 01:04:15,540 --> 01:04:17,178 That’s how easy it was. 575 01:04:30,780 --> 01:04:33,606 The Prior tried to give us one last clue before he died. 576 01:04:34,300 --> 01:04:36,769 He threw his amulet towards the poisoner. 577 01:04:39,780 --> 01:04:42,169 Some believe that an amulet full of arsenic 578 01:04:42,340 --> 01:04:44,934 protects you against plague. 579 01:04:45,980 --> 01:04:47,778 I’ve heard of that. 580 01:04:52,140 --> 01:04:53,619 Well? Now what? 581 01:04:58,260 --> 01:05:01,460 If it’s powdered bones of a saint, it will make the water cloudy. 582 01:05:01,660 --> 01:05:04,652 While arsenic would fully dissolve and become invisible. 583 01:05:21,620 --> 01:05:25,500 Hair falling out and white spots under the Prior’s fingernails 584 01:05:25,620 --> 01:05:28,897 indicate long-term inhalation of arsenic. 585 01:05:37,220 --> 01:05:39,734 If it was long-term inhalation, 586 01:05:40,900 --> 01:05:43,335 why did he die in convulsions, 587 01:05:44,980 --> 01:05:47,813 as if he had drunk a large quantity of arsenic at once. 588 01:05:47,980 --> 01:05:50,176 But his beer was clean? 589 01:05:57,100 --> 01:05:58,579 What are you thinking? 590 01:05:59,940 --> 01:06:01,419 Head hurts? 591 01:06:05,660 --> 01:06:08,379 I think it’s time for all of us to go to sleep. 592 01:08:03,860 --> 01:08:06,932 Who... who is... 593 01:08:08,900 --> 01:08:10,334 who is the... 594 01:08:37,140 --> 01:08:39,734 Are you not afraid that he’ll bite you? 595 01:08:40,460 --> 01:08:42,497 His poison doesn’t affect me. 596 01:08:42,700 --> 01:08:44,054 How so? 597 01:08:45,660 --> 01:08:48,493 My mother gave me their poison when I was a kid. 598 01:08:48,820 --> 01:08:52,415 Just a little, drop by drop. 599 01:08:57,820 --> 01:08:59,015 Of course! 600 01:09:01,020 --> 01:09:03,216 The poison is its own antidote! 601 01:09:04,580 --> 01:09:06,332 This means... 602 01:09:06,620 --> 01:09:11,091 that Wunbald and the Prior were poisoned at the same time, yesterday morning. 603 01:09:11,513 --> 01:09:14,460 Wunbald died immediately, but the Prior’s body was used to the poison, 604 01:09:14,546 --> 01:09:16,586 so he died only in the evening! 605 01:09:21,020 --> 01:09:23,614 - Where is the recipe book? - Here! 606 01:09:25,340 --> 01:09:28,458 That piece of leather you gave, fit exactly as a cover. 607 01:09:28,780 --> 01:09:31,772 The leather is old, with traces of some rusty chain. 608 01:09:33,580 --> 01:09:34,934 A book! 609 01:09:37,300 --> 01:09:38,620 It’s a book! 610 01:09:39,540 --> 01:09:42,896 Gerke, what would I do without you! 611 01:09:51,300 --> 01:09:53,371 The Commander needs a word! 612 01:10:06,820 --> 01:10:08,618 You! Come along! 613 01:10:13,780 --> 01:10:16,772 - Is Kilian free to go? - Certainly. 614 01:10:17,500 --> 01:10:20,299 We’ll cut off the little thief’s hand and he’s free. 615 01:10:20,460 --> 01:10:22,053 That was not our deal. 616 01:10:24,420 --> 01:10:25,854 You were right. 617 01:10:25,980 --> 01:10:29,336 Knight Clingenstain was not on his way to the Land Master. 618 01:10:29,660 --> 01:10:33,016 He was supposed to fulfill a secret mission and wait for a ship 619 01:10:33,140 --> 01:10:36,576 that would take him to Marienburg, to the Grand Master of the Teutonic Order. 620 01:10:36,820 --> 01:10:40,893 That ship arrived in Tallinn last night, with Knight Clingenstain’s entourage. 621 01:10:44,380 --> 01:10:46,496 He was supposed to take away 622 01:10:46,780 --> 01:10:49,932 the Prisoner of Tallinn sheltered at the Dominican Monastery. 623 01:10:53,660 --> 01:10:57,540 But you’ll never guess the actual identity of that prisoner. 624 01:11:00,820 --> 01:11:04,609 A book wrapped in leather and bound with an iron chain? 625 01:11:13,060 --> 01:11:14,289 Sit. 626 01:11:23,300 --> 01:11:26,372 - I want it! - So does the killer. 627 01:11:27,100 --> 01:11:30,331 Bring me that book! 628 01:11:39,340 --> 01:11:45,052 Release the boy and give him Knight Clingenstain’s gold chain. 629 01:12:01,180 --> 01:12:02,853 We have a deal. 630 01:12:20,940 --> 01:12:23,329 I brought back the Prior’s amulet. 631 01:12:24,100 --> 01:12:26,740 And I need to speak to brother Hinric. 632 01:12:28,220 --> 01:12:32,259 Not brother Hinric, but the new prior of our monastery. 633 01:13:46,700 --> 01:13:47,929 Who is he? 634 01:13:48,460 --> 01:13:50,178 Interesting state of play. 635 01:13:51,220 --> 01:13:52,858 Honorable Prior. 636 01:13:54,380 --> 01:13:56,257 The Prior is no more. 637 01:13:57,060 --> 01:14:00,416 I am just his unworthy replacement. 638 01:14:07,460 --> 01:14:09,895 I came because of the Prisoner of Tallinn. 639 01:14:18,540 --> 01:14:20,099 Do you know what this is? 640 01:14:20,260 --> 01:14:22,606 - But this isn’t the book I’m looking for? - No. 641 01:14:22,740 --> 01:14:25,306 The same image is on the cover of the “Prisoner of Tallinn”. 642 01:14:25,440 --> 01:14:29,573 The symbol of the Knights Templar. That heretical order was destroyed. 643 01:14:30,020 --> 01:14:33,217 Their most dangerous book was secretly brought to Tallinn, 644 01:14:33,380 --> 01:14:35,815 the farthest corner of the Christian World. 645 01:14:35,980 --> 01:14:37,653 It was bound in chains 646 01:14:37,820 --> 01:14:41,131 and immured in our monastery for eternal imprisonment. 647 01:14:42,260 --> 01:14:45,218 Knight Clingenstain demanded this book. 648 01:14:45,740 --> 01:14:49,973 This was a sign for the Prior that evil had launched a new attack. 649 01:14:50,380 --> 01:14:53,099 And then the monastery wall collapsed. 650 01:14:53,940 --> 01:14:56,853 As if the book itself wanted to leave the monastery. 651 01:14:58,180 --> 01:15:00,899 The Prior sent Wunbald to search for the book 652 01:15:01,100 --> 01:15:02,852 and now they are dead. 653 01:15:06,380 --> 01:15:08,815 When did you find out about it? 654 01:15:12,660 --> 01:15:17,291 The Prior left a letter. I have to send it to Rome. 655 01:15:19,220 --> 01:15:21,655 And what is the mission of the new Prior? 656 01:15:22,580 --> 01:15:24,890 To get the book back to the monastery? 657 01:15:28,380 --> 01:15:31,611 The monastery does not have the money to buy it back. 658 01:15:32,060 --> 01:15:34,700 There is no such money in Tallinn. 659 01:15:36,180 --> 01:15:38,376 The enemies of Jesus and the Pope... 660 01:15:39,220 --> 01:15:44,135 all over the world would offer untold riches for it. 661 01:15:49,260 --> 01:15:55,211 Tallinn and the monastery have lost their prisoner for good. 662 01:16:43,780 --> 01:16:45,498 Master Blackhead? 663 01:16:46,100 --> 01:16:47,295 Yes. 664 01:16:50,100 --> 01:16:53,138 God told me to exchange the merchant’s cloak 665 01:16:53,300 --> 01:16:55,814 for a pilgrim’s robe 666 01:16:56,340 --> 01:17:00,015 and visit Compostela for the salvation of the Prior’s soul. 667 01:17:02,580 --> 01:17:04,173 This is a big decision. 668 01:17:05,100 --> 01:17:06,693 But the wedding? 669 01:17:09,380 --> 01:17:12,577 I do not know a more worthy maiden than miss Hedwig. 670 01:17:13,180 --> 01:17:15,615 But we could never be a couple. 671 01:17:17,300 --> 01:17:20,691 I always felt that her heart belonged to someone else. 672 01:17:20,860 --> 01:17:23,932 Someone, who probably deserves her more than I do. 673 01:17:26,660 --> 01:17:28,856 The Prior was like a father to me. 674 01:17:29,180 --> 01:17:31,780 It is not within the power of man to bring back the deceased. 675 01:17:31,880 --> 01:17:33,817 But, we can punish the evil. 676 01:17:34,140 --> 01:17:37,576 Tomorrow, the secret of the Prior’s death will be revealed at the Town Hall. 677 01:17:37,740 --> 01:17:39,492 Praise the Lord! 678 01:17:40,300 --> 01:17:42,860 So the murderer will be revealed? 679 01:17:43,660 --> 01:17:44,730 Yes. 680 01:17:46,980 --> 01:17:48,379 And executed? 681 01:17:49,220 --> 01:17:51,370 A man can only aim the bow. 682 01:17:51,740 --> 01:17:56,257 Whether the arrow will hit the mark, is in the hands of the Almighty. 683 01:17:57,620 --> 01:18:00,738 - May God protect you on your pilgrimage. - Melchior! 684 01:18:02,100 --> 01:18:06,492 I will postpone my departure and I will definitely be there tomorrow. 685 01:18:07,540 --> 01:18:12,216 God bless you and the Sheriff for this victory of justice! 686 01:18:24,340 --> 01:18:27,014 But if they ask, do we have witnesses? 687 01:18:37,500 --> 01:18:40,891 I’ll get all the necessary people to the Town Hall in the morning. 688 01:18:50,500 --> 01:18:52,935 This job of the Deputy suits you quite well. 689 01:18:53,620 --> 01:18:55,531 I’m not so sure. 690 01:18:57,740 --> 01:19:00,095 But you played at it quite well. 691 01:19:05,700 --> 01:19:07,976 And you play the apothecary well. 692 01:19:08,140 --> 01:19:11,371 Of course. I want to become an apothecary. 693 01:19:12,220 --> 01:19:14,530 May I ask something? 694 01:19:14,980 --> 01:19:16,209 Yes. 695 01:19:19,100 --> 01:19:22,411 All apothecaries have wives, why don’t you? 696 01:19:28,180 --> 01:19:31,093 Was it a question from Gerke as in Gretchen? 697 01:19:32,820 --> 01:19:35,016 Or Gerke as in Gertrude? 698 01:19:45,660 --> 01:19:47,219 As Keterlyn. 699 01:20:14,540 --> 01:20:16,133 Why did you do it? 700 01:20:17,620 --> 01:20:19,657 I can’t tell you that. 701 01:20:23,060 --> 01:20:26,610 - But what happens next? - No one must know. 702 01:20:28,460 --> 01:20:30,417 Gerke will just disappear. 703 01:20:35,420 --> 01:20:39,971 Gerke may disappear, but I don’t want Keterlyn to disappear. 704 01:22:45,140 --> 01:22:47,780 In the name of Tallinn Town Council and Lübeck Law! 705 01:22:47,900 --> 01:22:50,813 Deputy Sheriff, Apothecary Melchior Wakenstede, 706 01:22:50,940 --> 01:22:52,738 wishes to give a statement! 707 01:22:55,100 --> 01:22:58,889 Honorable Commander, respectable members of the Town Council. 708 01:22:59,860 --> 01:23:01,055 Indeed... 709 01:23:02,740 --> 01:23:06,779 Brother Wunbald murdered Knight Clingenstain. 710 01:23:07,820 --> 01:23:09,777 Not because of the gold chain, 711 01:23:11,260 --> 01:23:14,457 - but in revenge for... - Not relevant! 712 01:23:23,500 --> 01:23:25,935 In revenge for an old quarrel. 713 01:23:26,940 --> 01:23:32,299 However, the remaining three: Vicke, Wunbald and the Prior, 714 01:23:33,060 --> 01:23:36,257 were killed by a man who is in this hall today. 715 01:23:42,740 --> 01:23:45,300 Stop stalling, spit it out! 716 01:23:46,460 --> 01:23:50,135 One day that man overheard Wunbald and the Prior talking. 717 01:23:50,460 --> 01:23:54,658 And he learned a secret that promised untold riches. 718 01:23:54,780 --> 01:23:56,339 Not relevant! 719 01:24:01,340 --> 01:24:05,413 When he killed Vicke he tried to imitate Knight Clingenstain’s murder. 720 01:24:05,700 --> 01:24:08,294 Cutting off his head, stuffing coins in his throat. 721 01:24:08,460 --> 01:24:12,499 All so that suspicion would fall again on Wunbald. 722 01:24:12,620 --> 01:24:15,976 But no one knew about the coins in Knight Clingenstain’s mouth. 723 01:24:17,780 --> 01:24:20,533 Only the Commander, me and my Deputy. 724 01:24:22,100 --> 01:24:23,295 Exactly! 725 01:24:23,460 --> 01:24:26,134 I told the killer about it myself. 726 01:24:28,100 --> 01:24:29,579 At the monastery. 727 01:24:38,260 --> 01:24:42,652 The Prior pointed at this man at the moment of his death. 728 01:24:43,940 --> 01:24:46,659 By grabbing Hinric’s black robe 729 01:24:46,900 --> 01:24:48,857 and covering his head with it’s edge. 730 01:24:51,900 --> 01:24:53,573 Black... 731 01:24:53,980 --> 01:24:55,459 head... 732 01:25:10,620 --> 01:25:14,739 Why wasn’t this blackhead afraid to drink from the poisoned Prior’s jug? 733 01:25:21,340 --> 01:25:23,536 Because this beer was not poisoned. 734 01:25:25,500 --> 01:25:29,209 This blackhead poisoned Wunbald and the Prior already in the morning. 735 01:25:33,940 --> 01:25:36,250 This blackhead is ready to give up 736 01:25:36,420 --> 01:25:40,095 Tallinn’s most beautiful bride and a good dowry, 737 01:25:41,420 --> 01:25:45,778 because a better deal is waiting for him in the great wide world. 738 01:25:49,260 --> 01:25:51,490 I postponed my pilgrimage, 739 01:25:53,060 --> 01:25:55,574 because I hoped to hear the truth 740 01:25:55,980 --> 01:25:59,860 about the death of the Prior, my spiritual teacher. 741 01:26:01,460 --> 01:26:03,690 Is this your truth? 742 01:26:05,100 --> 01:26:07,455 Deputy Melchior Wakenstede, 743 01:26:07,620 --> 01:26:11,136 do you have any witnesses who can confirm your words? 744 01:26:25,700 --> 01:26:31,730 Right! Now... now it is like this... This is like... 745 01:26:31,900 --> 01:26:35,291 I ask again, do you have any witnesses 746 01:26:35,540 --> 01:26:38,009 who saw these murders? 747 01:26:39,700 --> 01:26:42,055 No, I have no witnesses. 748 01:26:43,580 --> 01:26:45,457 In such case... 749 01:26:51,060 --> 01:26:57,090 Wunbald killed Knight Clingenstain and mason Vicke 750 01:26:57,500 --> 01:27:01,778 and then took his own life. 751 01:27:02,420 --> 01:27:06,732 Our hon our able Prior died of a stroke due to old age. 752 01:27:08,100 --> 01:27:10,694 So it was, and Amen! 753 01:27:19,220 --> 01:27:21,018 Honorable Commander... 754 01:27:30,340 --> 01:27:31,739 From the Commander. 755 01:28:08,940 --> 01:28:10,294 Melchior! 756 01:28:17,420 --> 01:28:21,857 You are not a man but an angel whom God himself has sent to save us. 757 01:28:22,180 --> 01:28:26,219 I heard what happened in the courtroom, injustice prevailed? 758 01:28:26,660 --> 01:28:28,537 Why did Master Blackhead do it? 759 01:28:29,580 --> 01:28:31,776 Because of a very important book 760 01:28:32,220 --> 01:28:35,338 which he wants to take out of town today. 761 01:28:37,580 --> 01:28:41,210 There, take it to your father-in-law. 762 01:29:09,620 --> 01:29:12,453 Where are you going! Come here! I’m so sorry... 763 01:29:17,300 --> 01:29:19,416 I’m so sorry! 764 01:29:20,100 --> 01:29:22,535 A thousand apologies! 765 01:30:40,820 --> 01:30:44,336 THERE IS NO CURE FOR LOVE 766 01:30:54,660 --> 01:30:57,129 Is there an apothecary here? 767 01:30:57,620 --> 01:30:59,179 I’m the Apothecary. 768 01:30:59,940 --> 01:31:02,170 - And what is your name? - Melchior. 769 01:31:02,340 --> 01:31:04,377 - Surname? - Wakenstede. 770 01:31:04,500 --> 01:31:08,414 - This is for you! - Oh! From who? 771 01:31:08,820 --> 01:31:11,573 Let’s say from friends. 772 01:31:15,140 --> 01:31:17,017 Please, come in. 773 01:31:24,180 --> 01:31:26,330 You have a beautiful town. 774 01:31:27,220 --> 01:31:29,336 Kind people. 775 01:31:30,300 --> 01:31:32,371 And where does miss come from? 776 01:31:32,700 --> 01:31:34,054 From Rostock. 777 01:32:04,700 --> 01:32:07,089 Because of this book, 778 01:32:08,100 --> 01:32:14,540 many people have killed each other. 779 01:32:31,100 --> 01:32:34,252 - Miss didn’t say her name! - Keterlyn. 780 01:32:34,980 --> 01:32:37,972 - And surname? - I’d like to be a Wakenstede. 781 01:32:38,180 --> 01:32:40,330 But let’s see how life goes. 782 01:32:56,020 --> 01:33:00,378 MELCHIOR THE APOTHECARY 59212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.