Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,440 --> 00:00:30,280
[Love in Contract]
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,080
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
3
00:00:34,010 --> 00:00:37,390
To put it simply, my first impression of her was the worst.
4
00:00:38,990 --> 00:00:41,480
I guess she was exactly as expected of the Eena Group's daughter
5
00:00:41,480 --> 00:00:43,950
who was raised perfectly for an arranged marriage.
6
00:00:43,950 --> 00:00:47,460
I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group.
7
00:00:47,460 --> 00:00:49,080
Ms. Jamie is here.
8
00:00:49,080 --> 00:00:51,700
But she completely ruined the elegant meeting
9
00:00:51,700 --> 00:00:53,940
between the two Chaebol families.
10
00:00:53,940 --> 00:00:55,740
She literally tore it apart.
11
00:00:57,530 --> 00:01:00,350
I didn't expect to see my brother being humiliated like that.
12
00:01:01,580 --> 00:01:05,750
When I heard that she disappeared after cutting ties with her family,
13
00:01:08,140 --> 00:01:10,090
I moved away from my family too.
14
00:01:11,770 --> 00:01:13,480
And one day,
15
00:01:14,590 --> 00:01:16,500
she showed up.
16
00:01:23,910 --> 00:01:26,800
I think you're the one who should act naturally.
17
00:01:26,800 --> 00:01:30,070
♪ Maybe it was then ♪
18
00:01:30,070 --> 00:01:34,800
♪ You shone like a star ♪
19
00:01:34,800 --> 00:01:36,460
Checkmate.
20
00:01:36,460 --> 00:01:39,850
♪ I felt excited again that night ♪
21
00:01:40,830 --> 00:01:43,540
What is she so pretty for anyway?
22
00:01:43,540 --> 00:01:45,350
Making me feel all perturbed.
23
00:01:46,990 --> 00:01:48,780
I acknowledge you.
24
00:01:49,820 --> 00:01:53,640
♪ My small wishes ♪
25
00:01:53,640 --> 00:01:55,400
♪ I want you to feel... ♪
26
00:01:55,400 --> 00:01:57,220
But the excitement didn't last.
27
00:02:00,040 --> 00:02:03,270
I thought he liked me, actually.
28
00:02:03,270 --> 00:02:06,520
I thought he liked me in his own strange way.
29
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
I feel kind of comfortable around you.
30
00:02:08,560 --> 00:02:10,290
On Mondays, Wednesdays, and Fridays,
31
00:02:10,290 --> 00:02:11,410
I feel really uncomfortable.
32
00:02:11,410 --> 00:02:13,790
It's hard to even digest.
33
00:02:14,930 --> 00:02:18,060
How many times does he have to stir my feelings in a day?
34
00:02:19,640 --> 00:02:22,370
It was my mistake. I'm sorry.
35
00:02:22,370 --> 00:02:24,720
I think I might start seeing Ji Ho.
36
00:02:24,720 --> 00:02:27,990
So I'm not the one.
37
00:02:27,990 --> 00:02:29,920
You crossed the line!
38
00:02:29,920 --> 00:02:32,580
So what are you trying to tell me exactly?
39
00:02:32,600 --> 00:02:35,580
Let's just move on.
40
00:02:38,600 --> 00:02:40,170
[Kang Hae Jin's fiancee's face revealed]
41
00:02:40,760 --> 00:02:41,500
What?
42
00:02:41,500 --> 00:02:43,360
But some invisible force
43
00:02:43,360 --> 00:02:46,050
keeps pushing her toward me.
44
00:02:46,050 --> 00:02:48,560
A beautiful non-celebrity girlfriend.
45
00:02:48,560 --> 00:02:49,940
[How does Kang Hae Jin feel about this?]
46
00:02:49,940 --> 00:02:52,030
What?
47
00:02:53,680 --> 00:02:55,630
We're screwed.
48
00:02:59,020 --> 00:03:00,800
Maybe she was always
49
00:03:01,850 --> 00:03:04,360
meant to be with me?
50
00:03:05,220 --> 00:03:06,480
I...
51
00:03:10,370 --> 00:03:15,270
[Love in Contract]
52
00:03:15,270 --> 00:03:18,200
[Episode 11]
53
00:03:19,310 --> 00:03:22,990
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
54
00:03:22,990 --> 00:03:25,870
I'll terminate the contract with him.
55
00:03:25,870 --> 00:03:29,270
Right now, I want you to like me.
56
00:03:29,270 --> 00:03:32,890
For some reason, that doesn't bother me at all.
57
00:03:32,900 --> 00:03:37,400
So I want to try my best and focus on you only.
58
00:03:43,460 --> 00:03:44,700
[Jung Ji Eun]
59
00:03:44,700 --> 00:03:48,070
Let's talk properly in person. Stop being angry.
60
00:03:52,970 --> 00:03:55,370
Judge Jung, should I return the material to the library?
61
00:03:55,370 --> 00:03:56,610
I can do that.
62
00:03:56,610 --> 00:03:57,860
I have to look something up too.
63
00:03:57,860 --> 00:03:59,230
Okay.
64
00:04:05,160 --> 00:04:06,800
What are you doing here...
65
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
You're mistaken.
66
00:04:11,520 --> 00:04:12,790
Mistaken?
67
00:04:14,470 --> 00:04:16,820
Attorney Jung, we'll get going.
68
00:04:16,820 --> 00:04:18,240
You've done so much today.
69
00:04:18,240 --> 00:04:19,770
- Was that okay?
- Yes.
70
00:04:19,770 --> 00:04:21,260
- See you later.
- Yes.
71
00:04:21,260 --> 00:04:22,950
Take care!
72
00:04:25,120 --> 00:04:26,360
I'm a lawyer.
73
00:04:26,360 --> 00:04:27,940
And this is the courthouse.
74
00:04:29,200 --> 00:04:31,850
I thought I might as well see you since I'm here.
75
00:04:35,780 --> 00:04:39,410
Her ex-husband is refusing to pay for child support.
76
00:04:39,410 --> 00:04:41,190
He thinks she's not his real child because she was adopted.
77
00:04:41,190 --> 00:04:42,950
What a bastard.
78
00:04:44,050 --> 00:04:47,420
I thought you were a legal advisor for an entertainment company.
79
00:04:47,420 --> 00:04:49,480
That's my bread and butter.
80
00:04:49,480 --> 00:04:52,340
I do quite a bit of pro-bono work too. Especially when it comes to adoption.
81
00:04:55,180 --> 00:04:57,600
I'm sorry for contacting you like that.
82
00:04:57,600 --> 00:04:59,650
It was easy to score a judge's phone number.
83
00:05:00,760 --> 00:05:03,120
I'll make this clear since I met you in person.
84
00:05:03,120 --> 00:05:05,400
We won't be talking to each other from now on.
85
00:05:10,050 --> 00:05:12,620
I have something I want to ask.
86
00:05:14,640 --> 00:05:16,710
Have you been well?
87
00:05:16,710 --> 00:05:19,420
I was really curious.
88
00:05:19,420 --> 00:05:21,500
I wasn't so well.
89
00:05:23,070 --> 00:05:25,070
[Prosecution Service]
90
00:05:29,680 --> 00:05:31,070
Prosecutor Jung.
91
00:05:37,410 --> 00:05:39,480
Assemblyman, you said you'd call me.
92
00:05:39,480 --> 00:05:41,580
You're okay having dinner with me, right?
93
00:05:41,580 --> 00:05:44,170
Of course. Let's go.
94
00:05:57,740 --> 00:06:00,450
I heard Prosecutor Jung is becoming the spokesperson of the opposition party.
95
00:06:00,450 --> 00:06:03,560
I hear she's in that kind of relationship with the supreme assemblyman.
96
00:06:03,560 --> 00:06:06,360
Her nickname is "Diplomatic Queen," apparently.
97
00:06:06,360 --> 00:06:08,910
Wow, that's crazy.
98
00:06:12,470 --> 00:06:15,640
[Royal Village - Move-in Guide]
99
00:06:16,310 --> 00:06:18,310
This is your wife, right?
100
00:06:32,240 --> 00:06:33,790
Where are you?
101
00:06:33,790 --> 00:06:35,450
It's Wednesday today.
102
00:06:35,450 --> 00:06:38,500
I'm sorry. The meeting is taking a long time.
103
00:06:38,500 --> 00:06:40,010
Yes.
104
00:06:44,260 --> 00:06:46,250
Where were we?
105
00:06:46,250 --> 00:06:48,250
Ms. Spokesperson Jung.
106
00:06:49,320 --> 00:06:51,260
I have no worries now.
107
00:07:03,250 --> 00:07:05,750
I always blamed you.
108
00:07:07,820 --> 00:07:09,760
I told you this is silk...
109
00:07:19,450 --> 00:07:21,990
I said I'm getting food delivered.
110
00:07:23,680 --> 00:07:25,230
Yes.
111
00:07:25,230 --> 00:07:27,430
Yes, yes. I'm on my way.
112
00:07:40,000 --> 00:07:41,730
I said I'll eat something simple when I get there.
113
00:07:41,730 --> 00:07:42,950
You should still have some.
114
00:07:42,950 --> 00:07:44,970
You can't get anything decent outside.
115
00:07:53,010 --> 00:07:55,560
I'm late. I'll eat when I get back.
116
00:08:05,900 --> 00:08:09,010
You must've heard about my downfall in the articles.
117
00:08:11,340 --> 00:08:13,380
I was punished.
118
00:08:13,380 --> 00:08:15,350
Telling me all this now
119
00:08:16,240 --> 00:08:18,350
is meaningless.
120
00:08:18,350 --> 00:08:20,770
How is it meaningless? How can I just go on?
121
00:08:20,770 --> 00:08:23,570
You were ruined because of me.
122
00:08:23,570 --> 00:08:25,450
Contract marriage?
123
00:08:27,790 --> 00:08:29,100
Let's start over.
124
00:08:29,100 --> 00:08:31,210
I wasn't ruined.
125
00:08:31,210 --> 00:08:32,970
And I'm sincere whether there's a contract or not.
126
00:08:32,970 --> 00:08:35,940
Sang Eun and I decided to focus on each other.
127
00:08:42,020 --> 00:08:43,310
Yes.
128
00:08:46,500 --> 00:08:49,640
Kang Hae Jin's fiancee's face?
129
00:09:02,910 --> 00:09:05,100
Sang Eun, where are the shrimps?
130
00:09:05,100 --> 00:09:08,080
Well, they didn't... I...
131
00:09:08,080 --> 00:09:10,170
I forget to get them. I'm sorry.
132
00:09:11,560 --> 00:09:14,400
Did she get photographed under both parties' approval too?
133
00:09:22,770 --> 00:09:24,970
You're all so cool.
134
00:09:34,590 --> 00:09:36,470
Sang Eun.
135
00:09:36,470 --> 00:09:38,540
I'll drive you home.
136
00:09:42,070 --> 00:09:43,440
Jung Hwan, give me the car key.
137
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
What? Why? What for?
138
00:09:44,760 --> 00:09:46,180
Please take care of the situation here.
139
00:09:46,180 --> 00:09:48,030
What? What are you going to do?
140
00:09:50,920 --> 00:09:52,160
Excuse us! Please move!
141
00:09:52,160 --> 00:09:54,160
Excuse us, excuse us!
142
00:09:54,160 --> 00:09:56,450
Excuse us! Excuse us for a second!
143
00:09:56,450 --> 00:09:58,330
Excuse us!
144
00:10:00,940 --> 00:10:02,730
Hyung, call me!
145
00:10:02,730 --> 00:10:04,700
Hyung, call me!
146
00:10:06,840 --> 00:10:09,430
- Yes, Ji Ho.
- Sang Eun.
147
00:10:09,430 --> 00:10:12,220
Your face was exposed.
148
00:10:13,970 --> 00:10:16,130
I was wondering if you were okay.
149
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
I'm in kind of a tricky spot,
150
00:10:19,640 --> 00:10:21,240
but it's okay.
151
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
That's good to hear.
152
00:10:22,880 --> 00:10:24,490
Sang Eun.
153
00:10:28,680 --> 00:10:30,600
I...
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,530
am not bothered by it.
155
00:10:33,530 --> 00:10:35,620
If so, I won't...
156
00:10:35,620 --> 00:10:37,950
be bothered by it, then.
157
00:10:37,950 --> 00:10:39,390
I'll just...
158
00:10:39,390 --> 00:10:42,350
trust you and wait for you.
159
00:10:42,350 --> 00:10:43,950
Yes.
160
00:10:58,540 --> 00:11:00,080
You came.
161
00:11:05,010 --> 00:11:06,740
Go inside.
162
00:11:18,500 --> 00:11:19,950
What's all this...
163
00:11:19,950 --> 00:11:22,700
Why... Why are you doing this?
164
00:11:28,320 --> 00:11:31,670
Let's move you to a different department. This spring.
165
00:11:31,670 --> 00:11:34,710
- Pardon?
- Join the panel of judges and lead associate judges.
166
00:11:34,710 --> 00:11:36,020
You have a good track record, reputation,
167
00:11:36,020 --> 00:11:38,840
and you have enthusiastic aides.
168
00:11:38,840 --> 00:11:41,230
You've wanted to do big things.
169
00:11:41,230 --> 00:11:43,610
Everyone always knew you were capable.
170
00:11:43,610 --> 00:11:47,840
Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now.
171
00:11:47,840 --> 00:11:49,160
Yes.
172
00:11:50,840 --> 00:11:52,260
My goodness.
173
00:11:52,260 --> 00:11:54,850
Can't believe the day has come for me to say this to you.
174
00:11:56,790 --> 00:11:58,580
It's all thanks to your wife.
175
00:11:58,580 --> 00:12:03,240
Your wife is the one who assured us that you're not a sociopath.
176
00:12:03,240 --> 00:12:04,870
Are you happy to be complimented?
177
00:12:04,870 --> 00:12:06,000
Yes, I guess...
178
00:12:06,000 --> 00:12:08,470
Don't you have anything? Anything to drink or eat?
179
00:12:08,470 --> 00:12:10,150
I don't have anything right now.
180
00:12:10,150 --> 00:12:12,210
You should buy something if you're thirsty.
181
00:12:12,210 --> 00:12:14,240
Mr. Scrooge.
182
00:12:14,240 --> 00:12:15,950
I hope you become rich.
183
00:12:33,220 --> 00:12:34,970
Why are we getting off here?
184
00:12:34,970 --> 00:12:36,300
We're near your house.
185
00:12:36,300 --> 00:12:38,140
Do you want to walk for a bit?
186
00:12:39,780 --> 00:12:41,150
Yes.
187
00:12:50,770 --> 00:12:53,970
It's not like I was scheming or anything.
188
00:12:55,100 --> 00:12:58,090
I thought I had an impressive reason, but...
189
00:13:05,830 --> 00:13:08,910
[Mom, CEO Choi...]
190
00:13:11,090 --> 00:13:13,050
My family is freaking out too.
191
00:13:15,910 --> 00:13:17,980
I'm really sorry that
192
00:13:19,130 --> 00:13:21,280
I created this situation.
193
00:13:21,280 --> 00:13:22,690
I apologize.
194
00:13:23,700 --> 00:13:25,590
All right.
195
00:13:25,590 --> 00:13:27,650
Please sort things out nicely.
196
00:13:32,340 --> 00:13:33,920
Hold on...
197
00:13:41,140 --> 00:13:43,540
Thinking this is really the last time
198
00:13:43,540 --> 00:13:45,170
makes me feel sad.
199
00:13:45,170 --> 00:13:46,470
I guess...
200
00:13:46,470 --> 00:13:49,760
our relationship was just based on the contract.
201
00:13:51,580 --> 00:13:54,680
I thought we had a real connection.
202
00:13:54,680 --> 00:13:57,770
Even without mentioning first love and whatnot...
203
00:13:57,770 --> 00:14:01,120
There were things only you understood
204
00:14:01,120 --> 00:14:02,990
and there were things only I understood.
205
00:14:04,220 --> 00:14:07,360
I thought we shared things like that.
206
00:14:07,360 --> 00:14:08,730
So...
207
00:14:08,730 --> 00:14:11,070
I thought I just needed to go forward.
208
00:14:20,610 --> 00:14:21,920
Yes, Jung Hwan.
209
00:14:21,920 --> 00:14:24,150
- Could you take care of the calls from my family...
- Hyung!
210
00:14:24,150 --> 00:14:27,240
Your mother is in the office right now! This is bad!
211
00:14:27,240 --> 00:14:30,110
Hey! Your mom has been drinking and acting crazy!
212
00:14:30,110 --> 00:14:32,610
She says she's going to die!
213
00:14:32,610 --> 00:14:33,840
I'm getting kicked out.
214
00:14:33,840 --> 00:14:35,850
He said I must've done a horrible job raising him
215
00:14:35,850 --> 00:14:38,860
because he didn't even introduce his fiancee to his family!
216
00:14:38,860 --> 00:14:40,670
Chairman said I'm terrible.
217
00:14:40,670 --> 00:14:43,190
That jerk Kang Seon Jin laughed at me in my face too.
218
00:14:43,190 --> 00:14:45,900
That motherfucker!
219
00:14:47,660 --> 00:14:49,210
I'm going to die.
220
00:14:49,210 --> 00:14:51,630
- I'm going to die!
- Noona, don't be like that!
221
00:14:51,630 --> 00:14:53,210
Hey, Hae Jin.
222
00:14:53,210 --> 00:14:55,030
Just introduce her to your family.
223
00:14:55,030 --> 00:14:57,500
I don't care if you drag her or push her!
224
00:14:57,500 --> 00:14:58,740
Just think of your own mother!
225
00:14:58,740 --> 00:15:02,040
I'm not dragging her there because my family wants to see her!
226
00:15:05,570 --> 00:15:08,250
What is it? Is something going on at home?
227
00:15:10,500 --> 00:15:12,940
M-My mom is drunk.
228
00:15:14,320 --> 00:15:17,760
She was treated for alcoholism and quit drinking over 10 years ago.
229
00:15:23,210 --> 00:15:24,550
Let me...
230
00:15:24,550 --> 00:15:26,510
take you home for now.
231
00:15:41,760 --> 00:15:43,870
Hae Jin, you should leave now.
232
00:15:53,030 --> 00:15:54,490
Hello.
233
00:15:54,490 --> 00:15:56,810
You're Kang Hae Jin, right?
234
00:15:56,810 --> 00:15:58,300
Yes, I...
235
00:16:00,090 --> 00:16:02,380
I'm a good friend of Sang Eun.
236
00:16:04,150 --> 00:16:05,610
Bye.
237
00:16:08,100 --> 00:16:11,600
- Well, then...
- Why don't you eat with us?
238
00:16:11,610 --> 00:16:13,210
Just leave.
239
00:16:17,740 --> 00:16:20,190
I had that one last time!
240
00:16:20,890 --> 00:16:22,370
Why don't you stop by for a sec?
241
00:16:22,370 --> 00:16:24,180
I'm a fan.
242
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
I'm Sang Eun's aunt.
243
00:16:40,640 --> 00:16:42,790
I wanted to cook you something because this is the first time she has brought a friend home.
244
00:16:42,790 --> 00:16:44,680
It's okay, right?
245
00:16:44,680 --> 00:16:46,510
I'm thankful.
246
00:16:48,680 --> 00:16:50,500
You're done, right?
247
00:16:50,500 --> 00:16:53,810
I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean...
248
00:16:53,810 --> 00:16:55,540
Thanks for the meal.
249
00:17:00,590 --> 00:17:02,360
Are you really not eating?
250
00:17:02,360 --> 00:17:04,020
You should eat with me.
251
00:17:05,650 --> 00:17:07,870
Mr. Kang Yoo Jin.
252
00:17:09,920 --> 00:17:11,690
Long time no see.
253
00:17:14,010 --> 00:17:15,710
You knew.
254
00:17:16,860 --> 00:17:20,610
I have a question to ask.
255
00:17:20,610 --> 00:17:24,490
I was certain when I saw your eyes.
256
00:17:25,520 --> 00:17:27,800
You have feelings for
257
00:17:27,800 --> 00:17:29,760
Ms. Jamie, right?
258
00:17:34,030 --> 00:17:35,670
But why did you say you'd
259
00:17:35,670 --> 00:17:39,740
have a blind date with Sunghan Group's daughter?
260
00:17:39,740 --> 00:17:43,190
I guess you don't know that Jamie is seeing someone.
261
00:17:44,560 --> 00:17:46,270
Is that so?
262
00:17:49,260 --> 00:17:53,510
She said the only thing she didn't get to learn about was love.
263
00:17:53,510 --> 00:17:54,810
So she probably
264
00:17:54,810 --> 00:17:57,580
doesn't have a good eye for people, right?
265
00:18:00,280 --> 00:18:02,040
Unfortunately, it couldn't be more true.
266
00:18:02,040 --> 00:18:03,490
I think...
267
00:18:03,490 --> 00:18:05,770
you're perfect for her.
268
00:18:07,680 --> 00:18:09,450
Do you not feel confident?
269
00:18:10,330 --> 00:18:11,640
Confident?
270
00:18:12,910 --> 00:18:14,460
That's not the issue here.
271
00:18:14,460 --> 00:18:17,010
You can gain someone's heart
272
00:18:17,010 --> 00:18:19,390
or conquer it too.
273
00:18:19,390 --> 00:18:23,400
And unfortunately, she doesn't know what happiness means.
274
00:18:29,450 --> 00:18:31,340
I promise you.
275
00:18:32,270 --> 00:18:35,840
As long as you don't interfere,
276
00:18:35,840 --> 00:18:38,050
I'll let you...
277
00:18:38,050 --> 00:18:40,120
marry Ms. Jamie.
278
00:18:45,560 --> 00:18:48,790
I wonder what role you played for Choi Sang Eun.
279
00:18:49,630 --> 00:18:51,810
But you were a villain.
280
00:18:51,810 --> 00:18:54,490
I don't know what your goal is,
281
00:18:54,490 --> 00:18:57,500
but I have a very bad feeling.
282
00:18:57,500 --> 00:18:59,460
Also,
283
00:18:59,460 --> 00:19:02,000
I can manage my own business.
284
00:19:08,060 --> 00:19:10,940
Looks like you're done. Why don't you leave?
285
00:19:15,030 --> 00:19:16,630
Get up.
286
00:19:18,160 --> 00:19:19,610
Yes.
287
00:19:26,900 --> 00:19:29,490
How come you don't have any good people around you?
288
00:19:29,490 --> 00:19:33,130
I find that to be the most upsetting thing among all the other stuff about you.
289
00:19:33,910 --> 00:19:36,860
Seeing how you're pushing me away, I guess
290
00:19:36,860 --> 00:19:38,960
you don't know how to read people.
291
00:19:38,960 --> 00:19:42,010
If I misread Jung Ji Ho too,
292
00:19:42,010 --> 00:19:43,690
I'll blame you for it.
293
00:19:43,690 --> 00:19:45,840
I'll go on many dates with him first.
294
00:19:50,470 --> 00:19:52,390
[Father]
295
00:19:55,880 --> 00:19:58,100
I'm about to get pulverized.
296
00:19:58,100 --> 00:19:59,760
Go inside.
297
00:19:59,760 --> 00:20:01,810
What exactly is the problem?
298
00:20:01,810 --> 00:20:03,320
Well...
299
00:20:07,210 --> 00:20:09,000
Everyone in the world knows his son's girlfriend,
300
00:20:09,000 --> 00:20:10,700
but he's not bringing her home.
301
00:20:10,700 --> 00:20:13,660
He wants you to bring me to him no matter what?
302
00:20:13,660 --> 00:20:15,640
I'm not that shameless.
303
00:20:16,530 --> 00:20:18,300
I'll get going.
304
00:20:18,300 --> 00:20:20,060
I'll meet with the Kangjin family.
305
00:20:21,370 --> 00:20:22,180
What?
306
00:20:22,180 --> 00:20:24,930
There's no reason to avoid it when it clearly needs to be done.
307
00:20:24,930 --> 00:20:26,690
I'll politely brief them on
308
00:20:26,690 --> 00:20:29,030
what I think of marriage.
309
00:20:29,030 --> 00:20:31,630
That would be my last task.
310
00:20:44,820 --> 00:20:47,160
Geez, you scared me!
311
00:20:49,890 --> 00:20:52,580
Do you want cheese or something?
312
00:20:56,130 --> 00:20:59,430
How come you don't have any laundry?
313
00:20:59,430 --> 00:21:02,760
Because I don't buy fabrics that can be easily washed.
314
00:21:02,760 --> 00:21:04,310
I see.
315
00:21:04,310 --> 00:21:06,060
Of course.
316
00:21:06,060 --> 00:21:07,530
You're so ordinary.
317
00:21:07,530 --> 00:21:09,820
Come here for a second. Let's drink together.
318
00:21:09,820 --> 00:21:11,030
I'm okay.
319
00:21:11,030 --> 00:21:13,480
This is a 1 million won wine.
320
00:21:17,360 --> 00:21:18,690
Yes.
321
00:21:26,960 --> 00:21:29,050
The aroma is...
322
00:21:29,050 --> 00:21:30,990
You keep getting cuter.
323
00:21:30,990 --> 00:21:32,840
I think I grew fond of you.
324
00:21:37,340 --> 00:21:40,630
People say that to me. That I'm cute...
325
00:21:40,630 --> 00:21:44,510
- You might get heartburn. Should I get food...
- Break up with her.
326
00:21:44,510 --> 00:21:46,310
With Ms. Jamie.
327
00:21:46,310 --> 00:21:48,150
You should stop
328
00:21:48,150 --> 00:21:49,480
living with her.
329
00:21:49,480 --> 00:21:51,970
Whether you're a fake husband or a friend.
330
00:21:53,700 --> 00:21:54,530
Pardon?
331
00:21:54,530 --> 00:21:57,420
She can't just live like this.
332
00:21:57,420 --> 00:22:00,600
She's not good at tidying things up. I'd better step in.
333
00:22:00,600 --> 00:22:03,180
Are you saying you'd clean the house?
334
00:22:03,180 --> 00:22:05,680
She's more softhearted than she seems.
335
00:22:05,680 --> 00:22:07,550
So...
336
00:22:07,550 --> 00:22:09,630
you should remove yourself, Mr. Woo.
337
00:22:13,930 --> 00:22:16,490
What a strange lady you are!
338
00:22:36,950 --> 00:22:38,830
You all watched the news, right?
339
00:22:38,830 --> 00:22:42,200
Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled.
340
00:22:42,200 --> 00:22:44,210
Isn't she really pretty?
341
00:22:44,210 --> 00:22:47,370
Geez! She looks so familiar for some reason.
342
00:22:47,370 --> 00:22:49,060
Look at this. Look!
343
00:22:49,060 --> 00:22:50,230
Doesn't she look like someone?
344
00:22:50,230 --> 00:22:52,460
What rumor will you start now?
345
00:22:53,580 --> 00:22:54,910
It's blurry.
346
00:22:57,120 --> 00:22:58,750
She's definitely...
347
00:23:03,170 --> 00:23:04,840
a beauty. Yes.
348
00:23:05,940 --> 00:23:07,870
No, be serious!
349
00:23:07,870 --> 00:23:11,230
I feel like she's someone nearby.
350
00:23:13,060 --> 00:23:15,570
Senior Judge, congratulations on your promotion.
351
00:23:16,860 --> 00:23:18,130
It hasn't happened yet.
352
00:23:18,130 --> 00:23:19,520
Come on!
353
00:23:19,520 --> 00:23:22,840
Chief Judge mentioned it. So it's definitely happening!
354
00:23:22,840 --> 00:23:25,580
What did your wife say?
355
00:23:34,970 --> 00:23:37,430
Judge Jung's wife...
356
00:23:38,490 --> 00:23:39,660
Right!
357
00:23:40,710 --> 00:23:42,840
Kang Hae Jin's girlfriend!
358
00:23:42,840 --> 00:23:45,580
She's Judge Jung's wife!
359
00:23:46,760 --> 00:23:47,980
Daebak!
360
00:23:49,250 --> 00:23:51,210
You finally lost your mind.
361
00:23:51,210 --> 00:23:52,970
Are you looking forward to working more next year?
362
00:23:52,970 --> 00:23:55,650
You've been reading too many web novels lately.
363
00:23:57,670 --> 00:23:59,580
It can't be.
364
00:23:59,580 --> 00:24:02,740
I'm really good at noticing stuff.
365
00:24:05,970 --> 00:24:07,690
If only it was clearer...
366
00:24:08,810 --> 00:24:12,820
Most of the photos are either deleted or blurred right now.
367
00:24:12,820 --> 00:24:15,370
Since Choi Sang Eun is a non-celebrity,
368
00:24:15,370 --> 00:24:19,430
we can pressure the press for violating portrait rights,
369
00:24:19,430 --> 00:24:22,660
but we can't control individually saved photos.
370
00:24:22,660 --> 00:24:24,860
We're using our manpower to combat the usage in
371
00:24:24,860 --> 00:24:27,970
social network sites and P2P sharing as well.
372
00:24:27,970 --> 00:24:29,270
That's all.
373
00:24:30,380 --> 00:24:31,690
Thank you so much.
374
00:24:32,610 --> 00:24:34,910
Aigoo! My head hurts!
375
00:24:34,910 --> 00:24:36,860
Should I get you some medicine or something?
376
00:24:36,860 --> 00:24:39,240
No, no. I must have something. Come here.
377
00:24:40,690 --> 00:24:42,100
Attorney Jung.
378
00:24:42,940 --> 00:24:45,070
Let's talk for a moment.
379
00:24:49,590 --> 00:24:51,460
Thank you for moving so fast.
380
00:24:51,460 --> 00:24:53,200
Looking forward to continuing working with you.
381
00:24:53,200 --> 00:24:55,580
I need to do my job properly.
382
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
- Your job?
- I want the two of you to marry quickly.
383
00:24:58,650 --> 00:25:00,730
My job would be easier,
384
00:25:00,730 --> 00:25:02,140
and my personal life too...
385
00:25:03,080 --> 00:25:06,760
Are you saying you want the rumor to spread more?
386
00:25:06,760 --> 00:25:09,940
- I can't believe I counted on you as a lawyer-
- Don't worry.
387
00:25:09,940 --> 00:25:12,950
I always prioritize my ambition over desire.
388
00:25:15,210 --> 00:25:17,360
Regarding the contract between Sang Eun and me...
389
00:25:17,360 --> 00:25:18,930
You'd let that slide, right?
390
00:25:18,930 --> 00:25:21,910
It's my duty as your legal advisor.
391
00:25:26,300 --> 00:25:28,880
I met with my ex.
392
00:25:28,880 --> 00:25:31,170
I wanted to get back together.
393
00:25:32,540 --> 00:25:34,380
What kind of person is he?
394
00:25:34,380 --> 00:25:36,520
I want to ask you that myself.
395
00:25:36,520 --> 00:25:40,190
How did you two make contracts under one roof?
396
00:25:44,760 --> 00:25:46,300
I happened to find out myself too.
397
00:25:46,300 --> 00:25:48,640
That they weren't a real couple.
398
00:25:48,640 --> 00:25:50,520
It's already been five years, apparently.
399
00:25:50,520 --> 00:25:53,300
On Mondays, Wednesdays, and Fridays every week.
400
00:25:53,300 --> 00:25:56,410
Apparently, he approached her without any reason.
401
00:25:56,410 --> 00:25:58,880
He never misses a payday too.
402
00:25:59,850 --> 00:26:01,070
In my case,
403
00:26:01,070 --> 00:26:04,360
she wanted to retire, but I begged her not to.
404
00:26:04,360 --> 00:26:07,780
She's more considerate than she seems.
405
00:26:07,780 --> 00:26:09,960
It's my fault that the situation
406
00:26:09,960 --> 00:26:11,730
got so messy as well.
407
00:26:13,700 --> 00:26:15,360
I see.
408
00:26:18,750 --> 00:26:20,680
I gave him alimony.
409
00:26:20,680 --> 00:26:21,810
He must've been humiliated.
410
00:26:21,810 --> 00:26:24,580
I wanted to get rid of him in the worst way possible if I had to.
411
00:26:24,580 --> 00:26:25,610
What did you say?
412
00:26:25,610 --> 00:26:27,230
Since we grew apart,
413
00:26:27,230 --> 00:26:31,150
we agreed to have dinner on certain days every week upon his request.
414
00:26:31,150 --> 00:26:33,080
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
415
00:26:35,220 --> 00:26:37,780
I didn't think he'd take revenge on me like this.
416
00:26:40,450 --> 00:26:41,900
I'll get going.
417
00:26:42,730 --> 00:26:44,600
Please don't do anything.
418
00:26:47,840 --> 00:26:50,900
That woman was like light to me.
419
00:26:51,960 --> 00:26:54,920
She was supposed to live the most impressive life.
420
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
No matter what she chooses,
421
00:26:57,560 --> 00:26:59,510
I can't watch her suffer.
422
00:26:59,510 --> 00:27:01,090
So don't shake her up.
423
00:27:01,090 --> 00:27:02,550
Just leave her alone.
424
00:27:03,590 --> 00:27:05,970
You're quite young to be Daddy Long Legs.
425
00:27:07,240 --> 00:27:09,190
If you like her that much,
426
00:27:09,190 --> 00:27:11,460
shouldn't you root for me?
427
00:27:16,180 --> 00:27:18,900
Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today.
428
00:27:18,900 --> 00:27:20,560
- Are you getting married?
- No.
429
00:27:20,560 --> 00:27:22,270
I'm taking her home, so I don't have to get married.
430
00:27:22,270 --> 00:27:25,760
What are you talking about now?
431
00:27:38,060 --> 00:27:39,190
Yes.
432
00:27:39,190 --> 00:27:40,580
Sang Eun's occupation.
433
00:27:40,580 --> 00:27:43,710
Please pretend not to know about that.
434
00:27:43,710 --> 00:27:46,410
Especially in front of her.
435
00:27:46,410 --> 00:27:47,930
All right.
436
00:27:51,610 --> 00:27:52,620
Leave.
437
00:27:52,620 --> 00:27:55,090
I'm not interested in complaining about my wife's job.
438
00:27:55,090 --> 00:27:56,830
You should
439
00:27:56,830 --> 00:27:59,110
focus on your job too.
440
00:28:00,910 --> 00:28:03,660
What's so great about that woman anyway?
441
00:28:08,640 --> 00:28:11,540
As long as I know she's Eena Group's daughter,
442
00:28:11,540 --> 00:28:13,470
I have to secure her no matter what.
443
00:28:13,470 --> 00:28:15,350
That way, I can live,
444
00:28:15,350 --> 00:28:17,360
and my Yoo Jin can live too.
445
00:28:18,500 --> 00:28:21,380
That bastard, Kang Seon Jin, will be defeated.
446
00:28:26,950 --> 00:28:28,760
My gosh.
447
00:28:28,760 --> 00:28:30,850
What made you call me, Attorney Jung?
448
00:28:30,850 --> 00:28:34,880
You're meeting with Eena Group's daughter you mentioned this evening, aren't you?
449
00:28:35,970 --> 00:28:37,790
Yes.
450
00:28:37,790 --> 00:28:39,720
How did you know that...
451
00:28:39,720 --> 00:28:41,810
She'll say she's not interested in getting married.
452
00:28:41,810 --> 00:28:43,570
Alongside your son.
453
00:28:43,570 --> 00:28:44,680
What did you say?
454
00:28:44,680 --> 00:28:46,750
I thought you might need to prepare.
455
00:28:46,750 --> 00:28:50,080
Hae Jin seems to worry about you a lot.
456
00:29:09,960 --> 00:29:12,090
Don't you have any sense of guilt?
457
00:29:12,890 --> 00:29:13,900
What are you talking about?
458
00:29:13,900 --> 00:29:17,710
I know that you made a contract with her to use up the alimony.
459
00:29:17,710 --> 00:29:21,620
You fooled her like that, and you grew feelings for her.
460
00:29:21,620 --> 00:29:23,040
Don't you think that's too shameless?
461
00:29:23,040 --> 00:29:25,170
Don't just blabber your mouth like that.
462
00:29:25,170 --> 00:29:27,120
I'm giving up too.
463
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
I'm letting her go too. So you should
464
00:29:30,000 --> 00:29:31,450
give up too.
465
00:29:32,730 --> 00:29:35,270
Choi Sang Eun really needs to meet someone nice.
466
00:29:36,020 --> 00:29:37,950
If she gets hurt more,
467
00:29:38,860 --> 00:29:40,690
she won't be able to handle it.
468
00:29:40,690 --> 00:29:42,850
What do you know...
469
00:29:42,850 --> 00:29:44,520
about Sang Eun?
470
00:29:44,520 --> 00:29:46,980
I know better than you.
471
00:29:46,980 --> 00:29:51,070
I also know that she's not someone you can fool around with.
472
00:29:51,970 --> 00:29:54,330
You don't even know anything.
473
00:30:07,360 --> 00:30:08,740
Welcome.
474
00:30:08,740 --> 00:30:10,350
Have a seat here.
475
00:30:19,230 --> 00:30:20,790
Father, this is...
476
00:30:20,790 --> 00:30:23,700
You ignored me when we wanted to see you.
477
00:30:23,700 --> 00:30:26,760
You're here now that the entire country saw you.
478
00:30:26,760 --> 00:30:28,360
Father, about that-
479
00:30:29,310 --> 00:30:31,100
We thought this wasn't something to think lightly of.
480
00:30:31,100 --> 00:30:33,390
I think we've been too careful.
481
00:30:33,390 --> 00:30:34,440
My apologies.
482
00:30:34,440 --> 00:30:37,240
Aigoo, you're so polite.
483
00:30:37,240 --> 00:30:40,410
You live as Choi Sang Eun, not Jamie.
484
00:30:40,410 --> 00:30:41,070
Father.
485
00:30:41,070 --> 00:30:43,220
You cut ties with your family and changed your name too.
486
00:30:43,220 --> 00:30:45,200
How could I see you in a good light?
487
00:30:45,200 --> 00:30:47,220
Gosh, come on, Honey.
488
00:30:47,220 --> 00:30:49,130
She's still blue blood.
489
00:30:49,130 --> 00:30:51,840
Her blood doesn't change just because she doesn't get along with them.
490
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
She's Eena group's daughter-
491
00:30:55,920 --> 00:30:59,610
I'm using that name because it's easier to use in Korea.
492
00:31:00,900 --> 00:31:02,700
Sorry for being late.
493
00:31:02,700 --> 00:31:04,130
I know it's an important meeting.
494
00:31:08,670 --> 00:31:10,850
You haven't changed.
495
00:31:12,090 --> 00:31:14,830
Don't leave any sauce in front of me.
496
00:31:14,830 --> 00:31:17,440
I don't want to get it poured on me.
497
00:31:17,440 --> 00:31:20,110
You're late. Be quiet!
498
00:31:31,270 --> 00:31:33,060
So...
499
00:31:33,060 --> 00:31:35,210
how about the wedding prep...
500
00:31:36,260 --> 00:31:37,870
I should take charge, right?
501
00:31:37,870 --> 00:31:39,520
Get started on it immediately.
502
00:31:39,520 --> 00:31:41,920
You're too old to have a casual relationship.
503
00:31:41,920 --> 00:31:44,810
It won't be easy.
504
00:31:44,810 --> 00:31:48,490
You already have a record of ruining a marriage meeting once.
505
00:31:49,470 --> 00:31:53,170
Are you repenting for what happened 13 years ago?
506
00:31:53,170 --> 00:31:55,730
It's okay. I forgot it all.
507
00:31:57,340 --> 00:31:59,180
I want you to tell me.
508
00:31:59,180 --> 00:32:02,580
Will you get married or not?
509
00:32:07,790 --> 00:32:10,730
We... the marriage...
510
00:32:14,570 --> 00:32:16,390
We won't do it.
511
00:32:20,510 --> 00:32:23,300
Whenever Hae Jin even hears the word "marriage,"
512
00:32:23,300 --> 00:32:27,310
he gets a panic attack. That's how much he's against it.
513
00:32:27,310 --> 00:32:29,260
Considering your son's health,
514
00:32:29,260 --> 00:32:32,770
you should stop pressuring him like this.
515
00:32:32,770 --> 00:32:35,130
I beg of you.
516
00:32:36,000 --> 00:32:37,310
Hae Jin.
517
00:32:38,340 --> 00:32:40,080
You can't do this.
518
00:32:40,080 --> 00:32:42,640
You can't do this to your mom!
519
00:32:48,880 --> 00:32:50,340
Ma'am.
520
00:32:51,840 --> 00:32:54,530
I've gotten divorced many times.
521
00:32:54,530 --> 00:32:56,510
Would that be okay?
522
00:32:58,030 --> 00:32:59,970
Divorce?
523
00:32:59,970 --> 00:33:01,440
How many times?
524
00:33:02,540 --> 00:33:05,080
You got divorced twice by chance?
525
00:33:07,150 --> 00:33:10,860
I can tell you that it's two digits.
526
00:33:32,900 --> 00:33:34,190
Well, Sang Eun...
527
00:33:36,110 --> 00:33:38,090
That was a bit...
528
00:33:40,070 --> 00:33:41,990
Hae Jin.
529
00:33:41,990 --> 00:33:46,140
You have to be devoted to the feelings that you can be responsible for.
530
00:33:47,030 --> 00:33:49,260
This was our last mission today.
531
00:33:49,260 --> 00:33:51,140
Let's smile and say goodbye.
532
00:33:52,220 --> 00:33:54,290
Who said I can't be responsible?
533
00:33:55,070 --> 00:33:57,800
I'm dying to take responsibility.
534
00:33:59,390 --> 00:34:01,370
Okay, got it.
535
00:34:01,370 --> 00:34:03,360
I won't tell you to come to me.
536
00:34:03,360 --> 00:34:04,970
But...
537
00:34:04,970 --> 00:34:07,130
can it not be that Jung Ji Ho bastard?
538
00:34:08,050 --> 00:34:10,640
You're smart.
539
00:34:10,640 --> 00:34:12,670
Live freely as you've always wanted.
540
00:34:12,670 --> 00:34:14,720
Don't be chained to anyone.
541
00:34:36,000 --> 00:34:38,960
What do you know about Sang Eun?
542
00:34:38,960 --> 00:34:41,430
I know better than you.
543
00:34:41,430 --> 00:34:45,420
I also know that she's not someone you can fool around with.
544
00:34:45,420 --> 00:34:47,980
You don't even know anything.
545
00:34:50,830 --> 00:34:53,050
[Things I know about her]
546
00:34:53,100 --> 00:34:57,200
[She likes salmon. She has a strict notion of time]
547
00:34:57,240 --> 00:35:00,610
[She knows how to do everything...]
548
00:35:00,610 --> 00:35:05,530
[Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything...]
549
00:35:10,000 --> 00:35:11,510
[The things I want to know]
550
00:35:11,510 --> 00:35:13,480
[1. Birthplace]
551
00:35:13,480 --> 00:35:14,970
[2. Family members]
552
00:35:14,970 --> 00:35:16,840
[3. Close friends]
553
00:35:17,610 --> 00:35:19,070
[4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past...]
554
00:35:20,410 --> 00:35:29,080
[Favorite color, favorite exercise, 51. Favorite places to travel to]
555
00:35:30,490 --> 00:35:32,170
[182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...]
556
00:35:32,170 --> 00:35:34,480
[Where she wants to go for honeymoon, What she wants her children to...]
557
00:35:36,660 --> 00:35:37,910
[Does she dip in or pour the tangsuyuk sauce]
558
00:35:43,010 --> 00:35:45,550
[494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...]
559
00:35:48,490 --> 00:35:50,590
What are you doing here instead of going to your room?
560
00:35:51,910 --> 00:35:54,240
You sure go out a lot freely, Choi Sang Eun.
561
00:35:54,240 --> 00:35:55,730
I don't go out freely.
562
00:35:55,730 --> 00:35:57,910
I'm really careful.
563
00:36:00,540 --> 00:36:02,300
What did you want to say?
564
00:36:03,650 --> 00:36:05,700
Forget it. I won't say.
565
00:36:07,170 --> 00:36:11,000
This is going to take a long time to get going tonight.
566
00:36:11,000 --> 00:36:13,380
I'm really tired because I got all my energy sucked out today.
567
00:36:13,380 --> 00:36:14,820
Hurry up and tell me.
568
00:36:16,220 --> 00:36:17,500
Please?
569
00:36:18,780 --> 00:36:21,470
The thing is, Madam Yoo is really ridiculous...
570
00:36:21,470 --> 00:36:23,870
I'm sorry. Hold on, hold on.
571
00:36:25,360 --> 00:36:26,650
Yes, Ji Ho!
572
00:36:26,650 --> 00:36:28,050
I'd like to see you right now.
573
00:36:28,050 --> 00:36:29,440
- Pardon?
- Well...
574
00:36:29,440 --> 00:36:31,460
Were you getting ready for bed by chance?
575
00:36:32,590 --> 00:36:35,720
Ready for bed? No! I was just on my way home.
576
00:36:35,720 --> 00:36:37,510
I'll be there to pick you up.
577
00:36:37,510 --> 00:36:39,520
No, you don't have to go back and forth. What a hassle.
578
00:36:39,520 --> 00:36:42,070
I can be there by myself.
579
00:36:42,070 --> 00:36:43,640
Yes!
580
00:36:48,590 --> 00:36:50,140
What were you here for again?
581
00:36:50,140 --> 00:36:54,060
Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they...
582
00:36:54,060 --> 00:36:57,070
- Well, the thing is, Madam Yoo...
- Pause.
583
00:36:57,070 --> 00:37:00,030
I'll hear about that exactly an hour later. Sorry!
584
00:37:46,420 --> 00:37:50,510
First of all, I'm sorry for making you come here.
585
00:37:52,430 --> 00:37:56,490
Did you want to see me because you were worried about what happened today?
586
00:37:59,550 --> 00:38:02,250
I wrote down a few questions.
587
00:38:02,250 --> 00:38:05,390
The things I don't know about you.
588
00:38:08,410 --> 00:38:11,410
There were more than I thought. I was surprised myself.
589
00:38:11,410 --> 00:38:13,360
But why all of a sudden...
590
00:38:13,360 --> 00:38:16,040
I wanted to know for sure.
591
00:38:16,040 --> 00:38:18,380
About you, Sang Eun.
592
00:38:24,390 --> 00:38:25,650
Sang Eun.
593
00:38:25,650 --> 00:38:27,370
I made a mistake earlier today.
594
00:38:27,370 --> 00:38:30,040
Can I see you for a moment...
595
00:38:30,040 --> 00:38:32,130
Geez, mistake? That wasn't a mistake.
596
00:38:32,130 --> 00:38:34,020
She only told them the truth.
597
00:38:34,020 --> 00:38:36,500
I just don't like that Jung Ji Ho bastard...
598
00:38:38,380 --> 00:38:39,820
What was that sound?
599
00:38:50,000 --> 00:38:51,510
Hey!
600
00:39:06,300 --> 00:39:08,270
Geez, where did he go?
601
00:39:15,610 --> 00:39:17,480
Ca-ca-ca-camera...
602
00:39:18,550 --> 00:39:20,020
It's fine.
603
00:39:32,190 --> 00:39:33,690
What are you looking at?
604
00:39:53,930 --> 00:39:55,390
Hold still.
605
00:40:12,220 --> 00:40:13,650
What? Just pick any.
606
00:40:13,650 --> 00:40:15,530
Looks like it'd take a long time anyway.
607
00:40:15,530 --> 00:40:16,950
I've been thinking, and...
608
00:40:16,950 --> 00:40:19,770
I think there's one question I want to ask.
609
00:40:19,770 --> 00:40:21,490
What is it?
610
00:40:21,490 --> 00:40:24,070
Can we count today as our first day as a couple?
611
00:40:27,130 --> 00:40:29,830
I think that's the only thing I want to be sure about.
612
00:40:32,360 --> 00:40:34,480
You must've been caught off guard...
613
00:40:34,480 --> 00:40:38,060
I'm sorry. I should've taken more time asking...
614
00:40:39,910 --> 00:40:41,790
Today is our 13th day.
615
00:40:41,790 --> 00:40:43,160
Pardon?
616
00:40:43,160 --> 00:40:45,870
In the car that day...
617
00:40:47,270 --> 00:40:49,630
I started counting then.
618
00:40:57,800 --> 00:40:59,970
I guess you weren't sure.
619
00:41:02,260 --> 00:41:04,740
No, it's exactly been 14 days.
620
00:41:04,740 --> 00:41:07,220
The day I picked you up in Incheon.
621
00:41:07,220 --> 00:41:08,980
Let's start from then.
622
00:41:08,980 --> 00:41:10,730
As I originally planned.
623
00:41:20,890 --> 00:41:24,180
Did you just make fun of me?
624
00:41:24,180 --> 00:41:26,710
Should we have some drinks?
625
00:41:33,090 --> 00:41:35,990
Geez, the legal team will get busy again.
626
00:41:49,870 --> 00:41:51,430
How cute.
627
00:41:52,830 --> 00:41:55,780
Did the family introduction meeting go well today?
628
00:41:55,780 --> 00:41:57,900
The family introduction?
629
00:41:57,900 --> 00:42:02,300
I made sure I showed them what kind of bride material I am.
630
00:42:04,000 --> 00:42:06,320
Is that why I'm so tired?
631
00:42:06,320 --> 00:42:09,820
Well, I'm sorry. I called you too late.
632
00:42:09,820 --> 00:42:11,340
Oh, well...
633
00:42:24,350 --> 00:42:26,050
Do you have something to say?
634
00:42:27,080 --> 00:42:31,040
You should sleep at home... right?
635
00:42:32,390 --> 00:42:34,260
Yes.
636
00:42:34,260 --> 00:42:36,540
I should sleep at home.
637
00:42:36,540 --> 00:42:39,380
Why do you ask about something so obvious...
638
00:42:39,380 --> 00:42:41,010
Actually, I'm a morning person.
639
00:42:41,010 --> 00:42:43,930
So my bedtime has already passed.
640
00:42:43,930 --> 00:42:46,220
Right! I'm a morning person too.
641
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
Of course, I usually sleep at dawn,
642
00:42:48,100 --> 00:42:50,950
- but I should get going now.
- N-No, well...
643
00:42:54,350 --> 00:42:57,410
Why don't we talk a bit more...
644
00:42:57,410 --> 00:43:00,320
and make sure to sleep at home?
645
00:43:00,320 --> 00:43:01,630
- Talk?
- Yes.
646
00:43:01,700 --> 00:43:06,160
Please answer the questions written down here
647
00:43:06,160 --> 00:43:09,290
and go to sleep at home...
648
00:43:14,260 --> 00:43:16,970
So you want to interrogate me, right?
649
00:43:16,970 --> 00:43:19,570
What do you mean, interrogate? How could you say that...
650
00:43:19,570 --> 00:43:23,880
I just want to understand you better.
651
00:43:25,210 --> 00:43:26,650
Okay!
652
00:43:35,180 --> 00:43:36,640
What's that?
653
00:43:37,870 --> 00:43:41,100
That's what I have instead of coffee when I work late.
654
00:43:41,100 --> 00:43:43,190
It wakes you up at once.
655
00:43:47,450 --> 00:43:49,890
It does wake me up.
656
00:43:49,890 --> 00:43:51,950
Shall we get started, then?
657
00:43:53,660 --> 00:43:55,110
Will you really ask me all those questions?
658
00:43:55,110 --> 00:43:57,420
It's not that many.
659
00:43:57,420 --> 00:43:59,870
There are only 496 of them.
660
00:44:02,920 --> 00:44:05,830
You want to know that much about me?
661
00:44:25,510 --> 00:44:28,390
What happened? You assaulted someone?
662
00:44:28,390 --> 00:44:29,970
It's not like that.
663
00:44:29,970 --> 00:44:31,420
I caught my stalker.
664
00:44:31,420 --> 00:44:33,880
Why are you wearing handcuffs, then?
665
00:44:33,880 --> 00:44:36,320
They haven't proved his crime yet.
666
00:44:36,320 --> 00:44:38,120
And I was caught red-handed.
667
00:44:42,540 --> 00:44:43,890
Did you drink?
668
00:44:43,890 --> 00:44:45,310
No!
669
00:44:48,740 --> 00:44:50,570
I'm Kang Hae Jin's lawyer.
670
00:44:50,570 --> 00:44:52,330
He won't try to run or commit more assault.
671
00:44:52,330 --> 00:44:54,240
So please take off his handcuffs.
672
00:45:01,130 --> 00:45:02,610
Did you say stalker, by the way?
673
00:45:02,610 --> 00:45:03,710
He's your stalker?
674
00:45:03,710 --> 00:45:06,200
I thought so, but he wasn't.
675
00:45:06,200 --> 00:45:08,840
He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho.
676
00:45:08,840 --> 00:45:10,160
I'm not a stalker.
677
00:45:10,160 --> 00:45:12,690
I took pictures of my wife!
678
00:45:26,010 --> 00:45:27,280
Hold on!
679
00:45:28,280 --> 00:45:31,850
Let me skip questions I don't want to answer. Just three times.
680
00:45:31,850 --> 00:45:34,710
You have things you don't want me to know?
681
00:45:34,710 --> 00:45:36,440
No, it's kind of a habit.
682
00:45:36,440 --> 00:45:38,010
It's my safety net.
683
00:45:40,060 --> 00:45:41,330
Start.
684
00:45:42,830 --> 00:45:44,340
Where's your hometown?
685
00:45:44,340 --> 00:45:45,830
Gangwondo.
686
00:45:45,830 --> 00:45:48,940
A small village surrounded by the mountains of Taebaek.
687
00:45:48,940 --> 00:45:51,200
How about your family?
688
00:45:51,200 --> 00:45:52,530
I don't have any.
689
00:45:53,500 --> 00:45:55,370
I told you, I'm an orphan.
690
00:45:59,000 --> 00:46:00,530
When I was a kid,
691
00:46:00,530 --> 00:46:03,920
there was a big flood in my town.
692
00:46:03,920 --> 00:46:06,550
So everyone died except for me.
693
00:46:06,550 --> 00:46:08,200
And then...
694
00:46:08,200 --> 00:46:11,900
I was at the orphanage for maybe two months?
695
00:46:11,900 --> 00:46:15,000
Some pretty woman visited me.
696
00:46:15,000 --> 00:46:17,590
She said she wanted to adopt me.
697
00:46:17,590 --> 00:46:21,930
It turns out she was working for some conglomerate.
698
00:46:23,320 --> 00:46:25,740
And she became my nanny.
699
00:46:27,190 --> 00:46:28,990
She's the one who raised me.
700
00:46:28,990 --> 00:46:30,910
I am the...
701
00:46:30,910 --> 00:46:33,550
biggest failure in her life.
702
00:46:35,190 --> 00:46:37,160
Yoo Mi Ho...
703
00:46:37,160 --> 00:46:38,710
Of Eena Group.
704
00:46:39,770 --> 00:46:41,170
That's right.
705
00:46:42,340 --> 00:46:44,800
Did I say too much useless stuff?
706
00:46:44,800 --> 00:46:46,080
But...
707
00:46:46,080 --> 00:46:48,210
I thought you might be as curious of me
708
00:46:48,210 --> 00:46:51,900
as much I'm curious of you.
709
00:46:53,130 --> 00:46:55,160
But...
710
00:46:55,160 --> 00:46:57,770
I won't ask questions about you, Ji Ho.
711
00:46:57,770 --> 00:46:59,750
Why not?
712
00:46:59,750 --> 00:47:02,380
I just want to slowly...
713
00:47:02,380 --> 00:47:04,490
Slowly...
714
00:47:06,250 --> 00:47:10,270
I want us to have a lot of time.
715
00:47:10,270 --> 00:47:16,010
So without trying to know forcefully,
716
00:47:16,010 --> 00:47:19,830
I'd find out one thing at a time.
717
00:47:19,830 --> 00:47:24,010
I hope we have that much time together.
718
00:47:32,510 --> 00:47:34,070
What do you think?
719
00:47:34,070 --> 00:47:38,410
I'm a bit more mature than you, aren't I?
720
00:47:42,830 --> 00:47:44,140
Give that to me.
721
00:47:45,300 --> 00:47:47,640
It's okay. This is meaningless now.
722
00:47:47,640 --> 00:47:50,200
- Give it to me!
- I'll dispose of this now.
723
00:47:50,200 --> 00:47:52,330
I'll answer one question per day.
724
00:47:52,330 --> 00:47:54,370
- Well, this is...
- Give me!
725
00:48:02,180 --> 00:48:09,460
♪ Open the door and take more time ♪
726
00:48:09,460 --> 00:48:17,060
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
727
00:48:18,840 --> 00:48:26,000
♪ Open the door and take more time ♪
728
00:48:26,000 --> 00:48:32,400
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
729
00:48:32,400 --> 00:48:41,230
♪ You became light and shined on me ♪
730
00:48:41,230 --> 00:48:44,520
♪ You're the only one for me ♪
731
00:48:44,520 --> 00:48:46,900
♪ You're the only one for me ♪
732
00:48:46,900 --> 00:48:49,150
[Gwang Nam]
733
00:48:56,080 --> 00:48:57,410
What? What? What's going on?
734
00:48:57,410 --> 00:48:59,630
What time is it now?
735
00:48:59,630 --> 00:49:01,780
Did you call me to ask what time it is?
736
00:49:01,780 --> 00:49:03,030
You said you'd be back in an hour!
737
00:49:03,030 --> 00:49:04,500
How could you... Do you know...
738
00:49:04,500 --> 00:49:07,040
- Do you...
- I need to talk about this right now, immediately...
739
00:49:07,040 --> 00:49:09,220
- I need to complain about this person...
- Hang up now!
740
00:49:09,220 --> 00:49:11,190
He's so not helpful.
741
00:49:27,120 --> 00:49:29,080
Ji Ho.
742
00:49:31,700 --> 00:49:33,240
Are you sleeping?
743
00:49:35,270 --> 00:49:36,660
Well...
744
00:49:43,230 --> 00:49:44,770
Are you sleeping?
745
00:49:46,370 --> 00:49:48,170
Are you really sleeping?
746
00:49:49,150 --> 00:49:51,360
How Jung Ji Ho of him.
747
00:49:51,360 --> 00:49:55,170
He said he's a morning person, but he's sleeping so soundly.
748
00:49:55,170 --> 00:49:56,730
I'm jealous.
749
00:49:59,630 --> 00:50:02,790
I should tell Gwang Nam to get me some beer...
750
00:50:06,030 --> 00:50:07,600
Hello?
751
00:50:07,600 --> 00:50:10,340
Wow, he's really something.
752
00:50:10,340 --> 00:50:13,130
He took hundreds of pictures of the same woman.
753
00:50:13,130 --> 00:50:15,000
Wow...
754
00:50:20,520 --> 00:50:22,910
She's here.
755
00:50:22,910 --> 00:50:24,400
Sang Eun!
756
00:50:25,400 --> 00:50:28,220
- Hae Jin.
- W-What are you doing here...
757
00:50:28,220 --> 00:50:29,450
I said I'll take care of this quietly.
758
00:50:29,450 --> 00:50:30,880
Did you call her?
759
00:50:30,880 --> 00:50:33,110
How could I not inform the victim about the crime?
760
00:50:33,110 --> 00:50:35,330
You're Choi Sang Eun, right? Come this way.
761
00:50:35,330 --> 00:50:36,570
Yes.
762
00:50:39,540 --> 00:50:42,090
This is a picture of you this evening, correct?
763
00:50:42,090 --> 00:50:45,430
Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him.
764
00:50:45,430 --> 00:50:47,130
Please don't mention it.
765
00:50:47,130 --> 00:50:50,120
It was the result of a fierce battle.
766
00:50:50,120 --> 00:50:52,160
Are you okay, Hae Jin?
767
00:50:52,160 --> 00:50:54,840
Well, I got hurt here quite a bit.
768
00:50:54,840 --> 00:50:58,200
But the culprit insisted that you have a special relationship with him.
769
00:50:58,200 --> 00:50:59,950
I need to ask you to confirm that.
770
00:51:01,780 --> 00:51:03,820
It was total nonsense.
771
00:51:03,820 --> 00:51:06,510
Sang Eun, I'll take care of everything.
772
00:51:10,070 --> 00:51:11,460
Sang Eun...
773
00:51:27,440 --> 00:51:29,030
By chance...
774
00:51:30,700 --> 00:51:32,120
Thanks for today.
775
00:51:32,120 --> 00:51:36,120
There was a reason why your mother wanted me to come.
776
00:51:41,290 --> 00:51:42,840
Sun Ho?
777
00:51:44,710 --> 00:51:46,580
You're Lee Sun Ho, right?
778
00:51:50,500 --> 00:51:52,590
What are you doing here...
779
00:51:57,200 --> 00:52:00,190
So you're the one who took all those photos?
780
00:52:00,190 --> 00:52:03,140
Well, it's not... It's not like that.
781
00:52:03,140 --> 00:52:04,980
Lee Sun Ho! Talk to her clearly.
782
00:52:04,980 --> 00:52:06,670
I'm not a stalker!
783
00:52:06,670 --> 00:52:08,780
She was married to me.
784
00:52:08,780 --> 00:52:12,850
Sang Eun, please tell them.
785
00:52:12,850 --> 00:52:17,130
I have the right to take pictures of my ex-wife!
786
00:52:17,130 --> 00:52:19,920
Sang Eun, you said I'm a good person.
787
00:52:26,520 --> 00:52:28,940
We got divorced eight years ago.
788
00:52:28,940 --> 00:52:31,280
And we haven't stayed in touch since then.
789
00:52:31,280 --> 00:52:34,470
The last time I saw him was at his mother's funeral.
790
00:52:34,470 --> 00:52:36,730
Did you know that you were being photographed?
791
00:52:36,730 --> 00:52:37,540
No.
792
00:52:37,540 --> 00:52:39,570
We should investigate this as
793
00:52:39,570 --> 00:52:41,540
a stalking case, apart from it being an assault case.
794
00:52:41,540 --> 00:52:44,560
Sang Eun, what are you doing? We're not like that.
795
00:52:44,560 --> 00:52:46,510
Why are you turning me into a weirdo? Why?
796
00:52:46,510 --> 00:52:48,960
Let's talk a bit. Please?
797
00:52:48,960 --> 00:52:50,740
Well...
798
00:52:50,740 --> 00:52:52,830
Let's talk, Sang Eun. Please?
799
00:52:52,830 --> 00:52:54,910
But what's your relationship with her, Kang Hae Jin?
800
00:52:54,910 --> 00:52:57,140
How did you know that he's been stalking her for a long time?
801
00:52:57,140 --> 00:52:58,390
Pardon?
802
00:52:58,390 --> 00:53:01,400
You just testified here yourself.
803
00:53:01,400 --> 00:53:05,190
There are so many celebrities in this neighborhood!
804
00:53:05,190 --> 00:53:07,520
We don't care about that.
805
00:53:19,540 --> 00:53:22,110
Thank you so much for today.
806
00:53:22,110 --> 00:53:23,750
I'll get going.
807
00:53:37,300 --> 00:53:38,900
Yes, CEO.
808
00:53:38,900 --> 00:53:40,940
CEO?
809
00:53:40,940 --> 00:53:43,420
I heard you're at the police station!
810
00:53:44,540 --> 00:53:46,340
Did you tattletale to my uncle?
811
00:53:46,340 --> 00:53:49,000
No, I reported to him.
812
00:53:51,870 --> 00:53:53,140
Uncle, it's not a big deal.
813
00:53:53,140 --> 00:53:55,980
What do you mean, it's not a big deal?
814
00:53:55,980 --> 00:53:57,410
Come here right away!
815
00:53:57,410 --> 00:53:59,660
I've been too easy on you!
816
00:53:59,660 --> 00:54:02,080
I told you. Be on your way right now!
817
00:54:02,080 --> 00:54:05,320
Y-Yes. I'll be right there. Yes.
818
00:54:07,280 --> 00:54:08,740
Crazy...
819
00:54:10,480 --> 00:54:13,690
Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew?
820
00:54:13,690 --> 00:54:15,920
He has no nerves in his shin.
821
00:54:16,870 --> 00:54:18,380
Please drive me there.
822
00:54:18,380 --> 00:54:19,370
Me?
823
00:54:19,370 --> 00:54:21,120
The artist is not allowed to drive when there's an issue.
824
00:54:21,120 --> 00:54:22,070
Don't you know?
825
00:54:22,070 --> 00:54:23,890
I don't.
826
00:54:23,890 --> 00:54:26,900
I came up with it. It's a smart thing to do.
827
00:54:26,900 --> 00:54:29,000
Let's go. Please.
828
00:54:29,000 --> 00:54:30,540
Huh?
829
00:54:42,820 --> 00:54:46,020
You know that I'm easy on you, don't you?
830
00:54:46,960 --> 00:54:48,270
Uncle...
831
00:54:48,270 --> 00:54:49,740
Listen to me.
832
00:54:49,740 --> 00:54:53,830
This bastard is a horrible stalker who's been stalking one woman for several months.
833
00:54:53,830 --> 00:54:57,380
He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice.
834
00:54:57,380 --> 00:54:58,840
Do you have evidence?
835
00:54:58,840 --> 00:55:01,040
Yes. He's probably in the holding cell right now.
836
00:55:01,040 --> 00:55:03,300
The police confiscated his camera too.
837
00:55:03,300 --> 00:55:04,580
Fine.
838
00:55:04,580 --> 00:55:06,610
Let's put the focus on this bastard then.
839
00:55:06,610 --> 00:55:08,750
Call the victim and make sure not to settle with him.
840
00:55:08,750 --> 00:55:09,900
Tell her that we'll pay for the settlement.
841
00:55:09,900 --> 00:55:11,910
Also, make her do an interview.
842
00:55:11,910 --> 00:55:15,470
She'll talk about their relationship and how much she suffered.
843
00:55:16,410 --> 00:55:18,470
That's a great idea.
844
00:55:18,470 --> 00:55:21,130
- Your image would improve.
- No!
845
00:55:21,130 --> 00:55:23,560
He might be triggered and say useless things.
846
00:55:23,560 --> 00:55:25,340
You're about to die now! Seriously!
847
00:55:25,340 --> 00:55:27,600
Please don't do that. There's a reason...
848
00:55:27,600 --> 00:55:30,500
Will you say that you beat up a random person then?
849
00:55:32,010 --> 00:55:35,240
Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight.
850
00:55:35,240 --> 00:55:38,170
A fortune teller said you need to
851
00:55:38,170 --> 00:55:40,780
take care of your health the other day.
852
00:55:40,780 --> 00:55:42,420
But the cause was...
853
00:55:42,420 --> 00:55:44,140
- me.
- Uncle!
854
00:55:44,140 --> 00:55:45,890
Hold on. You got it.
855
00:55:45,890 --> 00:55:46,870
You got it, I said.
856
00:55:46,870 --> 00:55:49,110
Will you make her do an interview, then?
857
00:55:50,040 --> 00:55:51,440
Not that.
858
00:55:51,440 --> 00:55:53,500
- Let's pick one.
- Pick what?
859
00:55:54,810 --> 00:55:56,070
Where will you hit me?
860
00:55:56,070 --> 00:55:58,220
How about one blow on the thighs?
861
00:56:15,130 --> 00:56:16,980
You left without saying anything.
862
00:56:16,980 --> 00:56:20,500
You won't wake up even when I yelled into your ear.
863
00:56:20,500 --> 00:56:23,450
Did you wake up in that state this morning?
864
00:56:24,550 --> 00:56:26,030
Yes, well...
865
00:56:27,080 --> 00:56:29,050
Where are you?
866
00:56:29,050 --> 00:56:30,930
Right now, I'm...
867
00:56:30,930 --> 00:56:35,270
leisurely reading while having brunch at a cafe.
868
00:56:35,270 --> 00:56:37,170
How nice.
869
00:56:37,170 --> 00:56:38,370
It's Sunday.
870
00:56:38,370 --> 00:56:41,540
Will you be free for a date in the afternoon?
871
00:56:44,520 --> 00:56:46,290
Sang Eun?
872
00:56:48,780 --> 00:56:51,090
The words, "a date on Sunday"
873
00:56:51,090 --> 00:56:53,070
sounded a bit unfamiliar.
874
00:56:56,000 --> 00:56:57,420
Sounds good.
875
00:56:58,320 --> 00:57:00,350
There's a really hip park that's known as
876
00:57:00,350 --> 00:57:03,170
the holy land of dating spots.
877
00:57:03,170 --> 00:57:04,870
Let's meet there.
878
00:57:04,870 --> 00:57:06,840
But why are you talking like that...
879
00:57:06,840 --> 00:57:08,330
How did you hear about it?
880
00:57:08,330 --> 00:57:10,030
I started using social media.
881
00:57:10,030 --> 00:57:12,590
The investigator in our office
882
00:57:12,590 --> 00:57:16,010
said it's necessary for finding dating spots.
883
00:57:19,700 --> 00:57:23,350
Send me the location and the time we'll meet. I'll see you later.
884
00:57:31,810 --> 00:57:33,380
I'm sorry.
885
00:57:33,380 --> 00:57:35,900
I know you got divorced.
886
00:57:40,140 --> 00:57:41,810
After Mom passed away,
887
00:57:41,810 --> 00:57:44,660
I went to his place because I couldn't reach him for weeks.
888
00:57:44,660 --> 00:57:47,330
And I was really shocked to see his room.
889
00:57:47,330 --> 00:57:50,120
Oppa! Are you in there?
890
00:57:54,300 --> 00:57:56,110
I can't even reach you.
891
00:57:56,110 --> 00:57:58,580
What are you doing?
892
00:58:30,100 --> 00:58:31,980
What's all this?
893
00:58:33,660 --> 00:58:35,030
Are you crazy?
894
00:58:35,030 --> 00:58:36,650
The only person
895
00:58:36,650 --> 00:58:38,720
who understood me my whole life
896
00:58:38,720 --> 00:58:41,010
was this woman.
897
00:58:42,180 --> 00:58:45,670
I thought he'd stop doing that.
898
00:58:46,830 --> 00:58:48,740
I'm really sorry.
899
00:58:48,740 --> 00:58:50,680
Could you...
900
00:58:50,680 --> 00:58:54,660
request leniency for my brother?
901
00:58:54,660 --> 00:58:57,830
They said it'd be a lot easier for him if you forgive him.
902
00:59:01,180 --> 00:59:02,930
I apologize on his behalf.
903
00:59:02,930 --> 00:59:05,660
You know he's not a bad person.
904
00:59:06,800 --> 00:59:08,370
Please get up.
905
00:59:08,370 --> 00:59:11,780
Please, I beg you. Please.
906
00:59:15,960 --> 00:59:17,730
Please get up.
907
00:59:22,200 --> 00:59:24,420
What's the point of graduating from Seoul University?
908
00:59:24,420 --> 00:59:25,900
You quit your job.
909
00:59:25,900 --> 00:59:28,020
And you lost all your money in stock.
910
00:59:28,020 --> 00:59:29,910
How much longer will you blame Mom?
911
00:59:29,910 --> 00:59:31,850
Isn't it enough that she's dead?
912
00:59:31,850 --> 00:59:33,980
Sun Ha, is she getting married?
913
00:59:33,980 --> 00:59:37,110
She's really marrying Kang Hae Jin, right?
914
00:59:37,110 --> 00:59:39,780
They're all materialistic.
915
00:59:39,780 --> 00:59:43,560
- Just like Mom.
- Pull yourself together!
916
00:59:45,160 --> 00:59:47,260
Sang Eun looks good and is living a good life.
917
00:59:47,260 --> 00:59:49,660
She met a really cool man too.
918
00:59:51,800 --> 00:59:56,410
Do you know what it felt like to kneel in front of a woman who's got all that?
919
01:00:12,640 --> 01:00:16,190
Sunbae, that Kang Hae Jin was pretty handsome, right?
920
01:00:16,190 --> 01:00:18,950
He is. He's tall too.
921
01:00:18,950 --> 01:00:21,430
But being a celebrity is not worth it.
922
01:00:21,430 --> 01:00:23,810
Shouldn't he say that he caught a stalker?
923
01:00:23,810 --> 01:00:26,310
He's apparently his fiancee's ex-husband.
924
01:00:26,310 --> 01:00:30,020
He's mum about it because he doesn't his woman to be known as a divorcee.
925
01:00:30,020 --> 01:00:31,730
- Is that so?
- Of course.
926
01:00:31,730 --> 01:00:33,800
He wanted to take care of things quietly last night too.
927
01:00:33,800 --> 01:00:36,660
He yelled at us for calling her. Saying, "Did you call her, ahjussi?"
928
01:00:36,660 --> 01:00:37,860
Did I look cool just now?
929
01:00:37,860 --> 01:00:39,570
It's not cool when you do it.
930
01:00:39,570 --> 01:00:40,970
I can do it...
931
01:00:40,970 --> 01:00:42,870
I'm not cool, either.
932
01:00:42,870 --> 01:00:44,430
"Did you call her, ahjussi?"
933
01:00:44,430 --> 01:00:46,040
That's enough.
934
01:00:52,250 --> 01:00:55,470
I hate my sister-in-law for abandoning my brother.
935
01:00:55,470 --> 01:00:58,180
He was a good son who only cared about his mother.
936
01:00:58,180 --> 01:01:00,250
But he changed since he got divorced eight years ago.
937
01:01:00,250 --> 01:01:02,090
He's totally ruined.
938
01:01:02,090 --> 01:01:05,840
But that woman is living a good life now.
939
01:01:05,840 --> 01:01:08,920
I heard she's marrying a celebrity too.
940
01:01:08,920 --> 01:01:11,790
Does he know what kind of woman she is?
941
01:01:13,660 --> 01:01:18,080
She was just not meant to be with your brother.
942
01:01:18,080 --> 01:01:19,770
So don't blame her.
943
01:01:19,770 --> 01:01:21,220
What do you know?
944
01:01:21,220 --> 01:01:22,950
Are you Kang Hae Jin's fan or something?
945
01:01:22,950 --> 01:01:25,640
- Are you as upset as me?
- The man I'm trying to protect
946
01:01:25,640 --> 01:01:28,000
is connected to her like your brother.
947
01:01:28,000 --> 01:01:30,220
I want the whole world to know about her too.
948
01:01:30,220 --> 01:01:32,400
The facts that you're upset about.
949
01:01:32,400 --> 01:01:34,290
If everyone in the world finds out about them,
950
01:01:34,290 --> 01:01:36,420
you think she'd be the only one to get hurt?
951
01:01:36,420 --> 01:01:38,670
Your brother will be ruined even more.
952
01:01:38,670 --> 01:01:40,320
Is that what you want?
953
01:01:42,970 --> 01:01:45,490
So please stop.
954
01:01:45,490 --> 01:01:47,620
Stop blaming her.
955
01:02:08,990 --> 01:02:09,870
[Her brother should get it together for his sister]
956
01:02:09,870 --> 01:02:11,140
[Who's the celebrity? Please comment if you know]
957
01:02:11,140 --> 01:02:12,200
[That woman looks familiar]
958
01:02:12,200 --> 01:02:13,320
[I noticed too. She does look familiar]
959
01:02:16,890 --> 01:02:19,160
[How many times did she marry?]
960
01:02:19,160 --> 01:02:21,800
[I remember clearly because she was so pretty]
961
01:02:23,790 --> 01:02:26,410
[She's my cousin's wife. Look at the pictures]
962
01:02:26,410 --> 01:02:30,110
[Can't believe our CEO's wife was like that]
963
01:02:30,110 --> 01:02:31,750
[I feel sorry for Choi Sang Eun's men]
964
01:02:31,750 --> 01:02:33,000
[Cho San Eun]
965
01:02:33,000 --> 01:02:36,030
[I remember! Choi Sang Eun]
966
01:02:36,030 --> 01:02:38,660
[It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!]
967
01:02:38,660 --> 01:02:40,310
[There are so many victims]
968
01:02:51,100 --> 01:02:52,570
Oh, no!
969
01:03:09,710 --> 01:03:12,560
My boyfriend is so sweet.
970
01:03:15,710 --> 01:03:17,810
- There's a new article about Kang Hae Jin!
- What is it? What is it?
971
01:03:17,810 --> 01:03:20,530
Daebak! She totally got exposed!
972
01:03:20,530 --> 01:03:22,150
You're right.
973
01:03:29,050 --> 01:03:33,590
[Kang Hae Jin's woman's past]
974
01:03:35,700 --> 01:03:37,790
[Kang Hae Jin's woman's past]
975
01:04:11,380 --> 01:04:19,130
♪ I always get beaten by you like in a card game ♪
976
01:04:19,130 --> 01:04:26,210
♪ I try making up my mind every day ♪
977
01:04:26,210 --> 01:04:30,180
♪ If I take a step forward, ♪
978
01:04:30,180 --> 01:04:33,700
♪ I get further away ♪
979
01:04:33,700 --> 01:04:38,460
♪ I think we walked the same path for a moment ♪
980
01:04:38,460 --> 01:04:43,140
[Love in Contract]
981
01:04:43,140 --> 01:04:45,970
Your face is totally exposed to the whole country.
982
01:04:45,970 --> 01:04:47,130
How crappy.
983
01:04:47,130 --> 01:04:48,910
Kang Hae Jin will have a press conference.
984
01:04:48,910 --> 01:04:51,730
Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin.
985
01:04:51,730 --> 01:04:53,610
How dare you ruin my work!
986
01:04:53,610 --> 01:04:55,420
I can manage my own life!
987
01:04:55,420 --> 01:04:56,930
How come you're so much better all the time?
988
01:04:56,930 --> 01:04:59,690
You never care, and you always get beaten alone.
989
01:04:59,690 --> 01:05:00,830
Why do you live like that?
990
01:05:00,830 --> 01:05:02,980
I don't care what people think of me.
991
01:05:02,980 --> 01:05:04,940
Sang Eun matters the most.
992
01:05:04,940 --> 01:05:08,180
I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin.
993
01:05:08,180 --> 01:05:10,820
Sang Eun, are you okay?
994
01:05:10,820 --> 01:05:14,820
Ripped by YoungJedi
71265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.