All language subtitles for Love in Contract E11 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,440 --> 00:00:30,280 [Love in Contract] 2 00:00:30,280 --> 00:00:33,080 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 3 00:00:34,010 --> 00:00:37,390 To put it simply, my first impression of her was the worst. 4 00:00:38,990 --> 00:00:41,480 I guess she was exactly as expected of the Eena Group's daughter 5 00:00:41,480 --> 00:00:43,950 who was raised perfectly for an arranged marriage. 6 00:00:43,950 --> 00:00:47,460 I'm Yoo Mi Ho, Director of Management Support at Eena Group. 7 00:00:47,460 --> 00:00:49,080 Ms. Jamie is here. 8 00:00:49,080 --> 00:00:51,700 But she completely ruined the elegant meeting 9 00:00:51,700 --> 00:00:53,940 between the two Chaebol families. 10 00:00:53,940 --> 00:00:55,740 She literally tore it apart. 11 00:00:57,530 --> 00:01:00,350 I didn't expect to see my brother being humiliated like that. 12 00:01:01,580 --> 00:01:05,750 When I heard that she disappeared after cutting ties with her family, 13 00:01:08,140 --> 00:01:10,090 I moved away from my family too. 14 00:01:11,770 --> 00:01:13,480 And one day, 15 00:01:14,590 --> 00:01:16,500 she showed up. 16 00:01:23,910 --> 00:01:26,800 I think you're the one who should act naturally. 17 00:01:26,800 --> 00:01:30,070 ♪ Maybe it was then ♪ 18 00:01:30,070 --> 00:01:34,800 ♪ You shone like a star ♪ 19 00:01:34,800 --> 00:01:36,460 Checkmate. 20 00:01:36,460 --> 00:01:39,850 ♪ I felt excited again that night ♪ 21 00:01:40,830 --> 00:01:43,540 What is she so pretty for anyway? 22 00:01:43,540 --> 00:01:45,350 Making me feel all perturbed. 23 00:01:46,990 --> 00:01:48,780 I acknowledge you. 24 00:01:49,820 --> 00:01:53,640 ♪ My small wishes ♪ 25 00:01:53,640 --> 00:01:55,400 ♪ I want you to feel... ♪ 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,220 But the excitement didn't last. 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,270 I thought he liked me, actually. 28 00:02:03,270 --> 00:02:06,520 I thought he liked me in his own strange way. 29 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 I feel kind of comfortable around you. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,290 On Mondays, Wednesdays, and Fridays, 31 00:02:10,290 --> 00:02:11,410 I feel really uncomfortable. 32 00:02:11,410 --> 00:02:13,790 It's hard to even digest. 33 00:02:14,930 --> 00:02:18,060 How many times does he have to stir my feelings in a day? 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,370 It was my mistake. I'm sorry. 35 00:02:22,370 --> 00:02:24,720 I think I might start seeing Ji Ho. 36 00:02:24,720 --> 00:02:27,990 So I'm not the one. 37 00:02:27,990 --> 00:02:29,920 You crossed the line! 38 00:02:29,920 --> 00:02:32,580 So what are you trying to tell me exactly? 39 00:02:32,600 --> 00:02:35,580 Let's just move on. 40 00:02:38,600 --> 00:02:40,170 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 41 00:02:40,760 --> 00:02:41,500 What? 42 00:02:41,500 --> 00:02:43,360 But some invisible force 43 00:02:43,360 --> 00:02:46,050 keeps pushing her toward me. 44 00:02:46,050 --> 00:02:48,560 A beautiful non-celebrity girlfriend. 45 00:02:48,560 --> 00:02:49,940 [How does Kang Hae Jin feel about this?] 46 00:02:49,940 --> 00:02:52,030 What? 47 00:02:53,680 --> 00:02:55,630 We're screwed. 48 00:02:59,020 --> 00:03:00,800 Maybe she was always 49 00:03:01,850 --> 00:03:04,360 meant to be with me? 50 00:03:05,220 --> 00:03:06,480 I... 51 00:03:10,370 --> 00:03:15,270 [Love in Contract] 52 00:03:15,270 --> 00:03:18,200 [Episode 11] 53 00:03:19,310 --> 00:03:22,990 I'm on my way to meet with Kang Hae Jin. 54 00:03:22,990 --> 00:03:25,870 I'll terminate the contract with him. 55 00:03:25,870 --> 00:03:29,270 Right now, I want you to like me. 56 00:03:29,270 --> 00:03:32,890 For some reason, that doesn't bother me at all. 57 00:03:32,900 --> 00:03:37,400 So I want to try my best and focus on you only. 58 00:03:43,460 --> 00:03:44,700 [Jung Ji Eun] 59 00:03:44,700 --> 00:03:48,070 Let's talk properly in person. Stop being angry. 60 00:03:52,970 --> 00:03:55,370 Judge Jung, should I return the material to the library? 61 00:03:55,370 --> 00:03:56,610 I can do that. 62 00:03:56,610 --> 00:03:57,860 I have to look something up too. 63 00:03:57,860 --> 00:03:59,230 Okay. 64 00:04:05,160 --> 00:04:06,800 What are you doing here... 65 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 You're mistaken. 66 00:04:11,520 --> 00:04:12,790 Mistaken? 67 00:04:14,470 --> 00:04:16,820 Attorney Jung, we'll get going. 68 00:04:16,820 --> 00:04:18,240 You've done so much today. 69 00:04:18,240 --> 00:04:19,770 - Was that okay? - Yes. 70 00:04:19,770 --> 00:04:21,260 - See you later. - Yes. 71 00:04:21,260 --> 00:04:22,950 Take care! 72 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 I'm a lawyer. 73 00:04:26,360 --> 00:04:27,940 And this is the courthouse. 74 00:04:29,200 --> 00:04:31,850 I thought I might as well see you since I'm here. 75 00:04:35,780 --> 00:04:39,410 Her ex-husband is refusing to pay for child support. 76 00:04:39,410 --> 00:04:41,190 He thinks she's not his real child because she was adopted. 77 00:04:41,190 --> 00:04:42,950 What a bastard. 78 00:04:44,050 --> 00:04:47,420 I thought you were a legal advisor for an entertainment company. 79 00:04:47,420 --> 00:04:49,480 That's my bread and butter. 80 00:04:49,480 --> 00:04:52,340 I do quite a bit of pro-bono work too. Especially when it comes to adoption. 81 00:04:55,180 --> 00:04:57,600 I'm sorry for contacting you like that. 82 00:04:57,600 --> 00:04:59,650 It was easy to score a judge's phone number. 83 00:05:00,760 --> 00:05:03,120 I'll make this clear since I met you in person. 84 00:05:03,120 --> 00:05:05,400 We won't be talking to each other from now on. 85 00:05:10,050 --> 00:05:12,620 I have something I want to ask. 86 00:05:14,640 --> 00:05:16,710 Have you been well? 87 00:05:16,710 --> 00:05:19,420 I was really curious. 88 00:05:19,420 --> 00:05:21,500 I wasn't so well. 89 00:05:23,070 --> 00:05:25,070 [Prosecution Service] 90 00:05:29,680 --> 00:05:31,070 Prosecutor Jung. 91 00:05:37,410 --> 00:05:39,480 Assemblyman, you said you'd call me. 92 00:05:39,480 --> 00:05:41,580 You're okay having dinner with me, right? 93 00:05:41,580 --> 00:05:44,170 Of course. Let's go. 94 00:05:57,740 --> 00:06:00,450 I heard Prosecutor Jung is becoming the spokesperson of the opposition party. 95 00:06:00,450 --> 00:06:03,560 I hear she's in that kind of relationship with the supreme assemblyman. 96 00:06:03,560 --> 00:06:06,360 Her nickname is "Diplomatic Queen," apparently. 97 00:06:06,360 --> 00:06:08,910 Wow, that's crazy. 98 00:06:12,470 --> 00:06:15,640 [Royal Village - Move-in Guide] 99 00:06:16,310 --> 00:06:18,310 This is your wife, right? 100 00:06:32,240 --> 00:06:33,790 Where are you? 101 00:06:33,790 --> 00:06:35,450 It's Wednesday today. 102 00:06:35,450 --> 00:06:38,500 I'm sorry. The meeting is taking a long time. 103 00:06:38,500 --> 00:06:40,010 Yes. 104 00:06:44,260 --> 00:06:46,250 Where were we? 105 00:06:46,250 --> 00:06:48,250 Ms. Spokesperson Jung. 106 00:06:49,320 --> 00:06:51,260 I have no worries now. 107 00:07:03,250 --> 00:07:05,750 I always blamed you. 108 00:07:07,820 --> 00:07:09,760 I told you this is silk... 109 00:07:19,450 --> 00:07:21,990 I said I'm getting food delivered. 110 00:07:23,680 --> 00:07:25,230 Yes. 111 00:07:25,230 --> 00:07:27,430 Yes, yes. I'm on my way. 112 00:07:40,000 --> 00:07:41,730 I said I'll eat something simple when I get there. 113 00:07:41,730 --> 00:07:42,950 You should still have some. 114 00:07:42,950 --> 00:07:44,970 You can't get anything decent outside. 115 00:07:53,010 --> 00:07:55,560 I'm late. I'll eat when I get back. 116 00:08:05,900 --> 00:08:09,010 You must've heard about my downfall in the articles. 117 00:08:11,340 --> 00:08:13,380 I was punished. 118 00:08:13,380 --> 00:08:15,350 Telling me all this now 119 00:08:16,240 --> 00:08:18,350 is meaningless. 120 00:08:18,350 --> 00:08:20,770 How is it meaningless? How can I just go on? 121 00:08:20,770 --> 00:08:23,570 You were ruined because of me. 122 00:08:23,570 --> 00:08:25,450 Contract marriage? 123 00:08:27,790 --> 00:08:29,100 Let's start over. 124 00:08:29,100 --> 00:08:31,210 I wasn't ruined. 125 00:08:31,210 --> 00:08:32,970 And I'm sincere whether there's a contract or not. 126 00:08:32,970 --> 00:08:35,940 Sang Eun and I decided to focus on each other. 127 00:08:42,020 --> 00:08:43,310 Yes. 128 00:08:46,500 --> 00:08:49,640 Kang Hae Jin's fiancee's face? 129 00:09:02,910 --> 00:09:05,100 Sang Eun, where are the shrimps? 130 00:09:05,100 --> 00:09:08,080 Well, they didn't... I... 131 00:09:08,080 --> 00:09:10,170 I forget to get them. I'm sorry. 132 00:09:11,560 --> 00:09:14,400 Did she get photographed under both parties' approval too? 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,970 You're all so cool. 134 00:09:34,590 --> 00:09:36,470 Sang Eun. 135 00:09:36,470 --> 00:09:38,540 I'll drive you home. 136 00:09:42,070 --> 00:09:43,440 Jung Hwan, give me the car key. 137 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 What? Why? What for? 138 00:09:44,760 --> 00:09:46,180 Please take care of the situation here. 139 00:09:46,180 --> 00:09:48,030 What? What are you going to do? 140 00:09:50,920 --> 00:09:52,160 Excuse us! Please move! 141 00:09:52,160 --> 00:09:54,160 Excuse us, excuse us! 142 00:09:54,160 --> 00:09:56,450 Excuse us! Excuse us for a second! 143 00:09:56,450 --> 00:09:58,330 Excuse us! 144 00:10:00,940 --> 00:10:02,730 Hyung, call me! 145 00:10:02,730 --> 00:10:04,700 Hyung, call me! 146 00:10:06,840 --> 00:10:09,430 - Yes, Ji Ho. - Sang Eun. 147 00:10:09,430 --> 00:10:12,220 Your face was exposed. 148 00:10:13,970 --> 00:10:16,130 I was wondering if you were okay. 149 00:10:17,200 --> 00:10:19,640 I'm in kind of a tricky spot, 150 00:10:19,640 --> 00:10:21,240 but it's okay. 151 00:10:21,240 --> 00:10:22,880 That's good to hear. 152 00:10:22,880 --> 00:10:24,490 Sang Eun. 153 00:10:28,680 --> 00:10:30,600 I... 154 00:10:30,600 --> 00:10:32,530 am not bothered by it. 155 00:10:33,530 --> 00:10:35,620 If so, I won't... 156 00:10:35,620 --> 00:10:37,950 be bothered by it, then. 157 00:10:37,950 --> 00:10:39,390 I'll just... 158 00:10:39,390 --> 00:10:42,350 trust you and wait for you. 159 00:10:42,350 --> 00:10:43,950 Yes. 160 00:10:58,540 --> 00:11:00,080 You came. 161 00:11:05,010 --> 00:11:06,740 Go inside. 162 00:11:18,500 --> 00:11:19,950 What's all this... 163 00:11:19,950 --> 00:11:22,700 Why... Why are you doing this? 164 00:11:28,320 --> 00:11:31,670 Let's move you to a different department. This spring. 165 00:11:31,670 --> 00:11:34,710 - Pardon? - Join the panel of judges and lead associate judges. 166 00:11:34,710 --> 00:11:36,020 You have a good track record, reputation, 167 00:11:36,020 --> 00:11:38,840 and you have enthusiastic aides. 168 00:11:38,840 --> 00:11:41,230 You've wanted to do big things. 169 00:11:41,230 --> 00:11:43,610 Everyone always knew you were capable. 170 00:11:43,610 --> 00:11:47,840 Just maintain your dignity. Keep up the reputation you have now. 171 00:11:47,840 --> 00:11:49,160 Yes. 172 00:11:50,840 --> 00:11:52,260 My goodness. 173 00:11:52,260 --> 00:11:54,850 Can't believe the day has come for me to say this to you. 174 00:11:56,790 --> 00:11:58,580 It's all thanks to your wife. 175 00:11:58,580 --> 00:12:03,240 Your wife is the one who assured us that you're not a sociopath. 176 00:12:03,240 --> 00:12:04,870 Are you happy to be complimented? 177 00:12:04,870 --> 00:12:06,000 Yes, I guess... 178 00:12:06,000 --> 00:12:08,470 Don't you have anything? Anything to drink or eat? 179 00:12:08,470 --> 00:12:10,150 I don't have anything right now. 180 00:12:10,150 --> 00:12:12,210 You should buy something if you're thirsty. 181 00:12:12,210 --> 00:12:14,240 Mr. Scrooge. 182 00:12:14,240 --> 00:12:15,950 I hope you become rich. 183 00:12:33,220 --> 00:12:34,970 Why are we getting off here? 184 00:12:34,970 --> 00:12:36,300 We're near your house. 185 00:12:36,300 --> 00:12:38,140 Do you want to walk for a bit? 186 00:12:39,780 --> 00:12:41,150 Yes. 187 00:12:50,770 --> 00:12:53,970 It's not like I was scheming or anything. 188 00:12:55,100 --> 00:12:58,090 I thought I had an impressive reason, but... 189 00:13:05,830 --> 00:13:08,910 [Mom, CEO Choi...] 190 00:13:11,090 --> 00:13:13,050 My family is freaking out too. 191 00:13:15,910 --> 00:13:17,980 I'm really sorry that 192 00:13:19,130 --> 00:13:21,280 I created this situation. 193 00:13:21,280 --> 00:13:22,690 I apologize. 194 00:13:23,700 --> 00:13:25,590 All right. 195 00:13:25,590 --> 00:13:27,650 Please sort things out nicely. 196 00:13:32,340 --> 00:13:33,920 Hold on... 197 00:13:41,140 --> 00:13:43,540 Thinking this is really the last time 198 00:13:43,540 --> 00:13:45,170 makes me feel sad. 199 00:13:45,170 --> 00:13:46,470 I guess... 200 00:13:46,470 --> 00:13:49,760 our relationship was just based on the contract. 201 00:13:51,580 --> 00:13:54,680 I thought we had a real connection. 202 00:13:54,680 --> 00:13:57,770 Even without mentioning first love and whatnot... 203 00:13:57,770 --> 00:14:01,120 There were things only you understood 204 00:14:01,120 --> 00:14:02,990 and there were things only I understood. 205 00:14:04,220 --> 00:14:07,360 I thought we shared things like that. 206 00:14:07,360 --> 00:14:08,730 So... 207 00:14:08,730 --> 00:14:11,070 I thought I just needed to go forward. 208 00:14:20,610 --> 00:14:21,920 Yes, Jung Hwan. 209 00:14:21,920 --> 00:14:24,150 - Could you take care of the calls from my family... - Hyung! 210 00:14:24,150 --> 00:14:27,240 Your mother is in the office right now! This is bad! 211 00:14:27,240 --> 00:14:30,110 Hey! Your mom has been drinking and acting crazy! 212 00:14:30,110 --> 00:14:32,610 She says she's going to die! 213 00:14:32,610 --> 00:14:33,840 I'm getting kicked out. 214 00:14:33,840 --> 00:14:35,850 He said I must've done a horrible job raising him 215 00:14:35,850 --> 00:14:38,860 because he didn't even introduce his fiancee to his family! 216 00:14:38,860 --> 00:14:40,670 Chairman said I'm terrible. 217 00:14:40,670 --> 00:14:43,190 That jerk Kang Seon Jin laughed at me in my face too. 218 00:14:43,190 --> 00:14:45,900 That motherfucker! 219 00:14:47,660 --> 00:14:49,210 I'm going to die. 220 00:14:49,210 --> 00:14:51,630 - I'm going to die! - Noona, don't be like that! 221 00:14:51,630 --> 00:14:53,210 Hey, Hae Jin. 222 00:14:53,210 --> 00:14:55,030 Just introduce her to your family. 223 00:14:55,030 --> 00:14:57,500 I don't care if you drag her or push her! 224 00:14:57,500 --> 00:14:58,740 Just think of your own mother! 225 00:14:58,740 --> 00:15:02,040 I'm not dragging her there because my family wants to see her! 226 00:15:05,570 --> 00:15:08,250 What is it? Is something going on at home? 227 00:15:10,500 --> 00:15:12,940 M-My mom is drunk. 228 00:15:14,320 --> 00:15:17,760 She was treated for alcoholism and quit drinking over 10 years ago. 229 00:15:23,210 --> 00:15:24,550 Let me... 230 00:15:24,550 --> 00:15:26,510 take you home for now. 231 00:15:41,760 --> 00:15:43,870 Hae Jin, you should leave now. 232 00:15:53,030 --> 00:15:54,490 Hello. 233 00:15:54,490 --> 00:15:56,810 You're Kang Hae Jin, right? 234 00:15:56,810 --> 00:15:58,300 Yes, I... 235 00:16:00,090 --> 00:16:02,380 I'm a good friend of Sang Eun. 236 00:16:04,150 --> 00:16:05,610 Bye. 237 00:16:08,100 --> 00:16:11,600 - Well, then... - Why don't you eat with us? 238 00:16:11,610 --> 00:16:13,210 Just leave. 239 00:16:17,740 --> 00:16:20,190 I had that one last time! 240 00:16:20,890 --> 00:16:22,370 Why don't you stop by for a sec? 241 00:16:22,370 --> 00:16:24,180 I'm a fan. 242 00:16:39,160 --> 00:16:40,640 I'm Sang Eun's aunt. 243 00:16:40,640 --> 00:16:42,790 I wanted to cook you something because this is the first time she has brought a friend home. 244 00:16:42,790 --> 00:16:44,680 It's okay, right? 245 00:16:44,680 --> 00:16:46,510 I'm thankful. 246 00:16:48,680 --> 00:16:50,500 You're done, right? 247 00:16:50,500 --> 00:16:53,810 I haven't even picked up the chopsticks. What do you mean... 248 00:16:53,810 --> 00:16:55,540 Thanks for the meal. 249 00:17:00,590 --> 00:17:02,360 Are you really not eating? 250 00:17:02,360 --> 00:17:04,020 You should eat with me. 251 00:17:05,650 --> 00:17:07,870 Mr. Kang Yoo Jin. 252 00:17:09,920 --> 00:17:11,690 Long time no see. 253 00:17:14,010 --> 00:17:15,710 You knew. 254 00:17:16,860 --> 00:17:20,610 I have a question to ask. 255 00:17:20,610 --> 00:17:24,490 I was certain when I saw your eyes. 256 00:17:25,520 --> 00:17:27,800 You have feelings for 257 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 Ms. Jamie, right? 258 00:17:34,030 --> 00:17:35,670 But why did you say you'd 259 00:17:35,670 --> 00:17:39,740 have a blind date with Sunghan Group's daughter? 260 00:17:39,740 --> 00:17:43,190 I guess you don't know that Jamie is seeing someone. 261 00:17:44,560 --> 00:17:46,270 Is that so? 262 00:17:49,260 --> 00:17:53,510 She said the only thing she didn't get to learn about was love. 263 00:17:53,510 --> 00:17:54,810 So she probably 264 00:17:54,810 --> 00:17:57,580 doesn't have a good eye for people, right? 265 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 Unfortunately, it couldn't be more true. 266 00:18:02,040 --> 00:18:03,490 I think... 267 00:18:03,490 --> 00:18:05,770 you're perfect for her. 268 00:18:07,680 --> 00:18:09,450 Do you not feel confident? 269 00:18:10,330 --> 00:18:11,640 Confident? 270 00:18:12,910 --> 00:18:14,460 That's not the issue here. 271 00:18:14,460 --> 00:18:17,010 You can gain someone's heart 272 00:18:17,010 --> 00:18:19,390 or conquer it too. 273 00:18:19,390 --> 00:18:23,400 And unfortunately, she doesn't know what happiness means. 274 00:18:29,450 --> 00:18:31,340 I promise you. 275 00:18:32,270 --> 00:18:35,840 As long as you don't interfere, 276 00:18:35,840 --> 00:18:38,050 I'll let you... 277 00:18:38,050 --> 00:18:40,120 marry Ms. Jamie. 278 00:18:45,560 --> 00:18:48,790 I wonder what role you played for Choi Sang Eun. 279 00:18:49,630 --> 00:18:51,810 But you were a villain. 280 00:18:51,810 --> 00:18:54,490 I don't know what your goal is, 281 00:18:54,490 --> 00:18:57,500 but I have a very bad feeling. 282 00:18:57,500 --> 00:18:59,460 Also, 283 00:18:59,460 --> 00:19:02,000 I can manage my own business. 284 00:19:08,060 --> 00:19:10,940 Looks like you're done. Why don't you leave? 285 00:19:15,030 --> 00:19:16,630 Get up. 286 00:19:18,160 --> 00:19:19,610 Yes. 287 00:19:26,900 --> 00:19:29,490 How come you don't have any good people around you? 288 00:19:29,490 --> 00:19:33,130 I find that to be the most upsetting thing among all the other stuff about you. 289 00:19:33,910 --> 00:19:36,860 Seeing how you're pushing me away, I guess 290 00:19:36,860 --> 00:19:38,960 you don't know how to read people. 291 00:19:38,960 --> 00:19:42,010 If I misread Jung Ji Ho too, 292 00:19:42,010 --> 00:19:43,690 I'll blame you for it. 293 00:19:43,690 --> 00:19:45,840 I'll go on many dates with him first. 294 00:19:50,470 --> 00:19:52,390 [Father] 295 00:19:55,880 --> 00:19:58,100 I'm about to get pulverized. 296 00:19:58,100 --> 00:19:59,760 Go inside. 297 00:19:59,760 --> 00:20:01,810 What exactly is the problem? 298 00:20:01,810 --> 00:20:03,320 Well... 299 00:20:07,210 --> 00:20:09,000 Everyone in the world knows his son's girlfriend, 300 00:20:09,000 --> 00:20:10,700 but he's not bringing her home. 301 00:20:10,700 --> 00:20:13,660 He wants you to bring me to him no matter what? 302 00:20:13,660 --> 00:20:15,640 I'm not that shameless. 303 00:20:16,530 --> 00:20:18,300 I'll get going. 304 00:20:18,300 --> 00:20:20,060 I'll meet with the Kangjin family. 305 00:20:21,370 --> 00:20:22,180 What? 306 00:20:22,180 --> 00:20:24,930 There's no reason to avoid it when it clearly needs to be done. 307 00:20:24,930 --> 00:20:26,690 I'll politely brief them on 308 00:20:26,690 --> 00:20:29,030 what I think of marriage. 309 00:20:29,030 --> 00:20:31,630 That would be my last task. 310 00:20:44,820 --> 00:20:47,160 Geez, you scared me! 311 00:20:49,890 --> 00:20:52,580 Do you want cheese or something? 312 00:20:56,130 --> 00:20:59,430 How come you don't have any laundry? 313 00:20:59,430 --> 00:21:02,760 Because I don't buy fabrics that can be easily washed. 314 00:21:02,760 --> 00:21:04,310 I see. 315 00:21:04,310 --> 00:21:06,060 Of course. 316 00:21:06,060 --> 00:21:07,530 You're so ordinary. 317 00:21:07,530 --> 00:21:09,820 Come here for a second. Let's drink together. 318 00:21:09,820 --> 00:21:11,030 I'm okay. 319 00:21:11,030 --> 00:21:13,480 This is a 1 million won wine. 320 00:21:17,360 --> 00:21:18,690 Yes. 321 00:21:26,960 --> 00:21:29,050 The aroma is... 322 00:21:29,050 --> 00:21:30,990 You keep getting cuter. 323 00:21:30,990 --> 00:21:32,840 I think I grew fond of you. 324 00:21:37,340 --> 00:21:40,630 People say that to me. That I'm cute... 325 00:21:40,630 --> 00:21:44,510 - You might get heartburn. Should I get food... - Break up with her. 326 00:21:44,510 --> 00:21:46,310 With Ms. Jamie. 327 00:21:46,310 --> 00:21:48,150 You should stop 328 00:21:48,150 --> 00:21:49,480 living with her. 329 00:21:49,480 --> 00:21:51,970 Whether you're a fake husband or a friend. 330 00:21:53,700 --> 00:21:54,530 Pardon? 331 00:21:54,530 --> 00:21:57,420 She can't just live like this. 332 00:21:57,420 --> 00:22:00,600 She's not good at tidying things up. I'd better step in. 333 00:22:00,600 --> 00:22:03,180 Are you saying you'd clean the house? 334 00:22:03,180 --> 00:22:05,680 She's more softhearted than she seems. 335 00:22:05,680 --> 00:22:07,550 So... 336 00:22:07,550 --> 00:22:09,630 you should remove yourself, Mr. Woo. 337 00:22:13,930 --> 00:22:16,490 What a strange lady you are! 338 00:22:36,950 --> 00:22:38,830 You all watched the news, right? 339 00:22:38,830 --> 00:22:42,200 Kang Hae Jin's girlfriend's face was unveiled. 340 00:22:42,200 --> 00:22:44,210 Isn't she really pretty? 341 00:22:44,210 --> 00:22:47,370 Geez! She looks so familiar for some reason. 342 00:22:47,370 --> 00:22:49,060 Look at this. Look! 343 00:22:49,060 --> 00:22:50,230 Doesn't she look like someone? 344 00:22:50,230 --> 00:22:52,460 What rumor will you start now? 345 00:22:53,580 --> 00:22:54,910 It's blurry. 346 00:22:57,120 --> 00:22:58,750 She's definitely... 347 00:23:03,170 --> 00:23:04,840 a beauty. Yes. 348 00:23:05,940 --> 00:23:07,870 No, be serious! 349 00:23:07,870 --> 00:23:11,230 I feel like she's someone nearby. 350 00:23:13,060 --> 00:23:15,570 Senior Judge, congratulations on your promotion. 351 00:23:16,860 --> 00:23:18,130 It hasn't happened yet. 352 00:23:18,130 --> 00:23:19,520 Come on! 353 00:23:19,520 --> 00:23:22,840 Chief Judge mentioned it. So it's definitely happening! 354 00:23:22,840 --> 00:23:25,580 What did your wife say? 355 00:23:34,970 --> 00:23:37,430 Judge Jung's wife... 356 00:23:38,490 --> 00:23:39,660 Right! 357 00:23:40,710 --> 00:23:42,840 Kang Hae Jin's girlfriend! 358 00:23:42,840 --> 00:23:45,580 She's Judge Jung's wife! 359 00:23:46,760 --> 00:23:47,980 Daebak! 360 00:23:49,250 --> 00:23:51,210 You finally lost your mind. 361 00:23:51,210 --> 00:23:52,970 Are you looking forward to working more next year? 362 00:23:52,970 --> 00:23:55,650 You've been reading too many web novels lately. 363 00:23:57,670 --> 00:23:59,580 It can't be. 364 00:23:59,580 --> 00:24:02,740 I'm really good at noticing stuff. 365 00:24:05,970 --> 00:24:07,690 If only it was clearer... 366 00:24:08,810 --> 00:24:12,820 Most of the photos are either deleted or blurred right now. 367 00:24:12,820 --> 00:24:15,370 Since Choi Sang Eun is a non-celebrity, 368 00:24:15,370 --> 00:24:19,430 we can pressure the press for violating portrait rights, 369 00:24:19,430 --> 00:24:22,660 but we can't control individually saved photos. 370 00:24:22,660 --> 00:24:24,860 We're using our manpower to combat the usage in 371 00:24:24,860 --> 00:24:27,970 social network sites and P2P sharing as well. 372 00:24:27,970 --> 00:24:29,270 That's all. 373 00:24:30,380 --> 00:24:31,690 Thank you so much. 374 00:24:32,610 --> 00:24:34,910 Aigoo! My head hurts! 375 00:24:34,910 --> 00:24:36,860 Should I get you some medicine or something? 376 00:24:36,860 --> 00:24:39,240 No, no. I must have something. Come here. 377 00:24:40,690 --> 00:24:42,100 Attorney Jung. 378 00:24:42,940 --> 00:24:45,070 Let's talk for a moment. 379 00:24:49,590 --> 00:24:51,460 Thank you for moving so fast. 380 00:24:51,460 --> 00:24:53,200 Looking forward to continuing working with you. 381 00:24:53,200 --> 00:24:55,580 I need to do my job properly. 382 00:24:55,600 --> 00:24:58,600 - Your job? - I want the two of you to marry quickly. 383 00:24:58,650 --> 00:25:00,730 My job would be easier, 384 00:25:00,730 --> 00:25:02,140 and my personal life too... 385 00:25:03,080 --> 00:25:06,760 Are you saying you want the rumor to spread more? 386 00:25:06,760 --> 00:25:09,940 - I can't believe I counted on you as a lawyer- - Don't worry. 387 00:25:09,940 --> 00:25:12,950 I always prioritize my ambition over desire. 388 00:25:15,210 --> 00:25:17,360 Regarding the contract between Sang Eun and me... 389 00:25:17,360 --> 00:25:18,930 You'd let that slide, right? 390 00:25:18,930 --> 00:25:21,910 It's my duty as your legal advisor. 391 00:25:26,300 --> 00:25:28,880 I met with my ex. 392 00:25:28,880 --> 00:25:31,170 I wanted to get back together. 393 00:25:32,540 --> 00:25:34,380 What kind of person is he? 394 00:25:34,380 --> 00:25:36,520 I want to ask you that myself. 395 00:25:36,520 --> 00:25:40,190 How did you two make contracts under one roof? 396 00:25:44,760 --> 00:25:46,300 I happened to find out myself too. 397 00:25:46,300 --> 00:25:48,640 That they weren't a real couple. 398 00:25:48,640 --> 00:25:50,520 It's already been five years, apparently. 399 00:25:50,520 --> 00:25:53,300 On Mondays, Wednesdays, and Fridays every week. 400 00:25:53,300 --> 00:25:56,410 Apparently, he approached her without any reason. 401 00:25:56,410 --> 00:25:58,880 He never misses a payday too. 402 00:25:59,850 --> 00:26:01,070 In my case, 403 00:26:01,070 --> 00:26:04,360 she wanted to retire, but I begged her not to. 404 00:26:04,360 --> 00:26:07,780 She's more considerate than she seems. 405 00:26:07,780 --> 00:26:09,960 It's my fault that the situation 406 00:26:09,960 --> 00:26:11,730 got so messy as well. 407 00:26:13,700 --> 00:26:15,360 I see. 408 00:26:18,750 --> 00:26:20,680 I gave him alimony. 409 00:26:20,680 --> 00:26:21,810 He must've been humiliated. 410 00:26:21,810 --> 00:26:24,580 I wanted to get rid of him in the worst way possible if I had to. 411 00:26:24,580 --> 00:26:25,610 What did you say? 412 00:26:25,610 --> 00:26:27,230 Since we grew apart, 413 00:26:27,230 --> 00:26:31,150 we agreed to have dinner on certain days every week upon his request. 414 00:26:31,150 --> 00:26:33,080 Mondays, Wednesdays, and Fridays. 415 00:26:35,220 --> 00:26:37,780 I didn't think he'd take revenge on me like this. 416 00:26:40,450 --> 00:26:41,900 I'll get going. 417 00:26:42,730 --> 00:26:44,600 Please don't do anything. 418 00:26:47,840 --> 00:26:50,900 That woman was like light to me. 419 00:26:51,960 --> 00:26:54,920 She was supposed to live the most impressive life. 420 00:26:54,920 --> 00:26:57,560 No matter what she chooses, 421 00:26:57,560 --> 00:26:59,510 I can't watch her suffer. 422 00:26:59,510 --> 00:27:01,090 So don't shake her up. 423 00:27:01,090 --> 00:27:02,550 Just leave her alone. 424 00:27:03,590 --> 00:27:05,970 You're quite young to be Daddy Long Legs. 425 00:27:07,240 --> 00:27:09,190 If you like her that much, 426 00:27:09,190 --> 00:27:11,460 shouldn't you root for me? 427 00:27:16,180 --> 00:27:18,900 Hey, I thought you were bringing your girlfriend to your parents today. 428 00:27:18,900 --> 00:27:20,560 - Are you getting married? - No. 429 00:27:20,560 --> 00:27:22,270 I'm taking her home, so I don't have to get married. 430 00:27:22,270 --> 00:27:25,760 What are you talking about now? 431 00:27:38,060 --> 00:27:39,190 Yes. 432 00:27:39,190 --> 00:27:40,580 Sang Eun's occupation. 433 00:27:40,580 --> 00:27:43,710 Please pretend not to know about that. 434 00:27:43,710 --> 00:27:46,410 Especially in front of her. 435 00:27:46,410 --> 00:27:47,930 All right. 436 00:27:51,610 --> 00:27:52,620 Leave. 437 00:27:52,620 --> 00:27:55,090 I'm not interested in complaining about my wife's job. 438 00:27:55,090 --> 00:27:56,830 You should 439 00:27:56,830 --> 00:27:59,110 focus on your job too. 440 00:28:00,910 --> 00:28:03,660 What's so great about that woman anyway? 441 00:28:08,640 --> 00:28:11,540 As long as I know she's Eena Group's daughter, 442 00:28:11,540 --> 00:28:13,470 I have to secure her no matter what. 443 00:28:13,470 --> 00:28:15,350 That way, I can live, 444 00:28:15,350 --> 00:28:17,360 and my Yoo Jin can live too. 445 00:28:18,500 --> 00:28:21,380 That bastard, Kang Seon Jin, will be defeated. 446 00:28:26,950 --> 00:28:28,760 My gosh. 447 00:28:28,760 --> 00:28:30,850 What made you call me, Attorney Jung? 448 00:28:30,850 --> 00:28:34,880 You're meeting with Eena Group's daughter you mentioned this evening, aren't you? 449 00:28:35,970 --> 00:28:37,790 Yes. 450 00:28:37,790 --> 00:28:39,720 How did you know that... 451 00:28:39,720 --> 00:28:41,810 She'll say she's not interested in getting married. 452 00:28:41,810 --> 00:28:43,570 Alongside your son. 453 00:28:43,570 --> 00:28:44,680 What did you say? 454 00:28:44,680 --> 00:28:46,750 I thought you might need to prepare. 455 00:28:46,750 --> 00:28:50,080 Hae Jin seems to worry about you a lot. 456 00:29:09,960 --> 00:29:12,090 Don't you have any sense of guilt? 457 00:29:12,890 --> 00:29:13,900 What are you talking about? 458 00:29:13,900 --> 00:29:17,710 I know that you made a contract with her to use up the alimony. 459 00:29:17,710 --> 00:29:21,620 You fooled her like that, and you grew feelings for her. 460 00:29:21,620 --> 00:29:23,040 Don't you think that's too shameless? 461 00:29:23,040 --> 00:29:25,170 Don't just blabber your mouth like that. 462 00:29:25,170 --> 00:29:27,120 I'm giving up too. 463 00:29:27,120 --> 00:29:30,000 I'm letting her go too. So you should 464 00:29:30,000 --> 00:29:31,450 give up too. 465 00:29:32,730 --> 00:29:35,270 Choi Sang Eun really needs to meet someone nice. 466 00:29:36,020 --> 00:29:37,950 If she gets hurt more, 467 00:29:38,860 --> 00:29:40,690 she won't be able to handle it. 468 00:29:40,690 --> 00:29:42,850 What do you know... 469 00:29:42,850 --> 00:29:44,520 about Sang Eun? 470 00:29:44,520 --> 00:29:46,980 I know better than you. 471 00:29:46,980 --> 00:29:51,070 I also know that she's not someone you can fool around with. 472 00:29:51,970 --> 00:29:54,330 You don't even know anything. 473 00:30:07,360 --> 00:30:08,740 Welcome. 474 00:30:08,740 --> 00:30:10,350 Have a seat here. 475 00:30:19,230 --> 00:30:20,790 Father, this is... 476 00:30:20,790 --> 00:30:23,700 You ignored me when we wanted to see you. 477 00:30:23,700 --> 00:30:26,760 You're here now that the entire country saw you. 478 00:30:26,760 --> 00:30:28,360 Father, about that- 479 00:30:29,310 --> 00:30:31,100 We thought this wasn't something to think lightly of. 480 00:30:31,100 --> 00:30:33,390 I think we've been too careful. 481 00:30:33,390 --> 00:30:34,440 My apologies. 482 00:30:34,440 --> 00:30:37,240 Aigoo, you're so polite. 483 00:30:37,240 --> 00:30:40,410 You live as Choi Sang Eun, not Jamie. 484 00:30:40,410 --> 00:30:41,070 Father. 485 00:30:41,070 --> 00:30:43,220 You cut ties with your family and changed your name too. 486 00:30:43,220 --> 00:30:45,200 How could I see you in a good light? 487 00:30:45,200 --> 00:30:47,220 Gosh, come on, Honey. 488 00:30:47,220 --> 00:30:49,130 She's still blue blood. 489 00:30:49,130 --> 00:30:51,840 Her blood doesn't change just because she doesn't get along with them. 490 00:30:51,840 --> 00:30:53,640 She's Eena group's daughter- 491 00:30:55,920 --> 00:30:59,610 I'm using that name because it's easier to use in Korea. 492 00:31:00,900 --> 00:31:02,700 Sorry for being late. 493 00:31:02,700 --> 00:31:04,130 I know it's an important meeting. 494 00:31:08,670 --> 00:31:10,850 You haven't changed. 495 00:31:12,090 --> 00:31:14,830 Don't leave any sauce in front of me. 496 00:31:14,830 --> 00:31:17,440 I don't want to get it poured on me. 497 00:31:17,440 --> 00:31:20,110 You're late. Be quiet! 498 00:31:31,270 --> 00:31:33,060 So... 499 00:31:33,060 --> 00:31:35,210 how about the wedding prep... 500 00:31:36,260 --> 00:31:37,870 I should take charge, right? 501 00:31:37,870 --> 00:31:39,520 Get started on it immediately. 502 00:31:39,520 --> 00:31:41,920 You're too old to have a casual relationship. 503 00:31:41,920 --> 00:31:44,810 It won't be easy. 504 00:31:44,810 --> 00:31:48,490 You already have a record of ruining a marriage meeting once. 505 00:31:49,470 --> 00:31:53,170 Are you repenting for what happened 13 years ago? 506 00:31:53,170 --> 00:31:55,730 It's okay. I forgot it all. 507 00:31:57,340 --> 00:31:59,180 I want you to tell me. 508 00:31:59,180 --> 00:32:02,580 Will you get married or not? 509 00:32:07,790 --> 00:32:10,730 We... the marriage... 510 00:32:14,570 --> 00:32:16,390 We won't do it. 511 00:32:20,510 --> 00:32:23,300 Whenever Hae Jin even hears the word "marriage," 512 00:32:23,300 --> 00:32:27,310 he gets a panic attack. That's how much he's against it. 513 00:32:27,310 --> 00:32:29,260 Considering your son's health, 514 00:32:29,260 --> 00:32:32,770 you should stop pressuring him like this. 515 00:32:32,770 --> 00:32:35,130 I beg of you. 516 00:32:36,000 --> 00:32:37,310 Hae Jin. 517 00:32:38,340 --> 00:32:40,080 You can't do this. 518 00:32:40,080 --> 00:32:42,640 You can't do this to your mom! 519 00:32:48,880 --> 00:32:50,340 Ma'am. 520 00:32:51,840 --> 00:32:54,530 I've gotten divorced many times. 521 00:32:54,530 --> 00:32:56,510 Would that be okay? 522 00:32:58,030 --> 00:32:59,970 Divorce? 523 00:32:59,970 --> 00:33:01,440 How many times? 524 00:33:02,540 --> 00:33:05,080 You got divorced twice by chance? 525 00:33:07,150 --> 00:33:10,860 I can tell you that it's two digits. 526 00:33:32,900 --> 00:33:34,190 Well, Sang Eun... 527 00:33:36,110 --> 00:33:38,090 That was a bit... 528 00:33:40,070 --> 00:33:41,990 Hae Jin. 529 00:33:41,990 --> 00:33:46,140 You have to be devoted to the feelings that you can be responsible for. 530 00:33:47,030 --> 00:33:49,260 This was our last mission today. 531 00:33:49,260 --> 00:33:51,140 Let's smile and say goodbye. 532 00:33:52,220 --> 00:33:54,290 Who said I can't be responsible? 533 00:33:55,070 --> 00:33:57,800 I'm dying to take responsibility. 534 00:33:59,390 --> 00:34:01,370 Okay, got it. 535 00:34:01,370 --> 00:34:03,360 I won't tell you to come to me. 536 00:34:03,360 --> 00:34:04,970 But... 537 00:34:04,970 --> 00:34:07,130 can it not be that Jung Ji Ho bastard? 538 00:34:08,050 --> 00:34:10,640 You're smart. 539 00:34:10,640 --> 00:34:12,670 Live freely as you've always wanted. 540 00:34:12,670 --> 00:34:14,720 Don't be chained to anyone. 541 00:34:36,000 --> 00:34:38,960 What do you know about Sang Eun? 542 00:34:38,960 --> 00:34:41,430 I know better than you. 543 00:34:41,430 --> 00:34:45,420 I also know that she's not someone you can fool around with. 544 00:34:45,420 --> 00:34:47,980 You don't even know anything. 545 00:34:50,830 --> 00:34:53,050 [Things I know about her] 546 00:34:53,100 --> 00:34:57,200 [She likes salmon. She has a strict notion of time] 547 00:34:57,240 --> 00:35:00,610 [She knows how to do everything...] 548 00:35:00,610 --> 00:35:05,530 [Things I know about her: She likes salmon. She has a strict notion of time. She knows how to do everything...] 549 00:35:10,000 --> 00:35:11,510 [The things I want to know] 550 00:35:11,510 --> 00:35:13,480 [1. Birthplace] 551 00:35:13,480 --> 00:35:14,970 [2. Family members] 552 00:35:14,970 --> 00:35:16,840 [3. Close friends] 553 00:35:17,610 --> 00:35:19,070 [4. What she wanted to become when she was young. 5. Traumatic events in the past...] 554 00:35:20,410 --> 00:35:29,080 [Favorite color, favorite exercise, 51. Favorite places to travel to] 555 00:35:30,490 --> 00:35:32,170 [182. What jobs she wants her children to have. 183. A boy or a girl...] 556 00:35:32,170 --> 00:35:34,480 [Where she wants to go for honeymoon, What she wants her children to...] 557 00:35:36,660 --> 00:35:37,910 [Does she dip in or pour the tangsuyuk sauce] 558 00:35:43,010 --> 00:35:45,550 [494. Favorite dessert. 495. Favorite movie genre...] 559 00:35:48,490 --> 00:35:50,590 What are you doing here instead of going to your room? 560 00:35:51,910 --> 00:35:54,240 You sure go out a lot freely, Choi Sang Eun. 561 00:35:54,240 --> 00:35:55,730 I don't go out freely. 562 00:35:55,730 --> 00:35:57,910 I'm really careful. 563 00:36:00,540 --> 00:36:02,300 What did you want to say? 564 00:36:03,650 --> 00:36:05,700 Forget it. I won't say. 565 00:36:07,170 --> 00:36:11,000 This is going to take a long time to get going tonight. 566 00:36:11,000 --> 00:36:13,380 I'm really tired because I got all my energy sucked out today. 567 00:36:13,380 --> 00:36:14,820 Hurry up and tell me. 568 00:36:16,220 --> 00:36:17,500 Please? 569 00:36:18,780 --> 00:36:21,470 The thing is, Madam Yoo is really ridiculous... 570 00:36:21,470 --> 00:36:23,870 I'm sorry. Hold on, hold on. 571 00:36:25,360 --> 00:36:26,650 Yes, Ji Ho! 572 00:36:26,650 --> 00:36:28,050 I'd like to see you right now. 573 00:36:28,050 --> 00:36:29,440 - Pardon? - Well... 574 00:36:29,440 --> 00:36:31,460 Were you getting ready for bed by chance? 575 00:36:32,590 --> 00:36:35,720 Ready for bed? No! I was just on my way home. 576 00:36:35,720 --> 00:36:37,510 I'll be there to pick you up. 577 00:36:37,510 --> 00:36:39,520 No, you don't have to go back and forth. What a hassle. 578 00:36:39,520 --> 00:36:42,070 I can be there by myself. 579 00:36:42,070 --> 00:36:43,640 Yes! 580 00:36:48,590 --> 00:36:50,140 What were you here for again? 581 00:36:50,140 --> 00:36:54,060 Seriously, whenever my so-called "friends" get a boyfriend, they... 582 00:36:54,060 --> 00:36:57,070 - Well, the thing is, Madam Yoo... - Pause. 583 00:36:57,070 --> 00:37:00,030 I'll hear about that exactly an hour later. Sorry! 584 00:37:46,420 --> 00:37:50,510 First of all, I'm sorry for making you come here. 585 00:37:52,430 --> 00:37:56,490 Did you want to see me because you were worried about what happened today? 586 00:37:59,550 --> 00:38:02,250 I wrote down a few questions. 587 00:38:02,250 --> 00:38:05,390 The things I don't know about you. 588 00:38:08,410 --> 00:38:11,410 There were more than I thought. I was surprised myself. 589 00:38:11,410 --> 00:38:13,360 But why all of a sudden... 590 00:38:13,360 --> 00:38:16,040 I wanted to know for sure. 591 00:38:16,040 --> 00:38:18,380 About you, Sang Eun. 592 00:38:24,390 --> 00:38:25,650 Sang Eun. 593 00:38:25,650 --> 00:38:27,370 I made a mistake earlier today. 594 00:38:27,370 --> 00:38:30,040 Can I see you for a moment... 595 00:38:30,040 --> 00:38:32,130 Geez, mistake? That wasn't a mistake. 596 00:38:32,130 --> 00:38:34,020 She only told them the truth. 597 00:38:34,020 --> 00:38:36,500 I just don't like that Jung Ji Ho bastard... 598 00:38:38,380 --> 00:38:39,820 What was that sound? 599 00:38:50,000 --> 00:38:51,510 Hey! 600 00:39:06,300 --> 00:39:08,270 Geez, where did he go? 601 00:39:15,610 --> 00:39:17,480 Ca-ca-ca-camera... 602 00:39:18,550 --> 00:39:20,020 It's fine. 603 00:39:32,190 --> 00:39:33,690 What are you looking at? 604 00:39:53,930 --> 00:39:55,390 Hold still. 605 00:40:12,220 --> 00:40:13,650 What? Just pick any. 606 00:40:13,650 --> 00:40:15,530 Looks like it'd take a long time anyway. 607 00:40:15,530 --> 00:40:16,950 I've been thinking, and... 608 00:40:16,950 --> 00:40:19,770 I think there's one question I want to ask. 609 00:40:19,770 --> 00:40:21,490 What is it? 610 00:40:21,490 --> 00:40:24,070 Can we count today as our first day as a couple? 611 00:40:27,130 --> 00:40:29,830 I think that's the only thing I want to be sure about. 612 00:40:32,360 --> 00:40:34,480 You must've been caught off guard... 613 00:40:34,480 --> 00:40:38,060 I'm sorry. I should've taken more time asking... 614 00:40:39,910 --> 00:40:41,790 Today is our 13th day. 615 00:40:41,790 --> 00:40:43,160 Pardon? 616 00:40:43,160 --> 00:40:45,870 In the car that day... 617 00:40:47,270 --> 00:40:49,630 I started counting then. 618 00:40:57,800 --> 00:40:59,970 I guess you weren't sure. 619 00:41:02,260 --> 00:41:04,740 No, it's exactly been 14 days. 620 00:41:04,740 --> 00:41:07,220 The day I picked you up in Incheon. 621 00:41:07,220 --> 00:41:08,980 Let's start from then. 622 00:41:08,980 --> 00:41:10,730 As I originally planned. 623 00:41:20,890 --> 00:41:24,180 Did you just make fun of me? 624 00:41:24,180 --> 00:41:26,710 Should we have some drinks? 625 00:41:33,090 --> 00:41:35,990 Geez, the legal team will get busy again. 626 00:41:49,870 --> 00:41:51,430 How cute. 627 00:41:52,830 --> 00:41:55,780 Did the family introduction meeting go well today? 628 00:41:55,780 --> 00:41:57,900 The family introduction? 629 00:41:57,900 --> 00:42:02,300 I made sure I showed them what kind of bride material I am. 630 00:42:04,000 --> 00:42:06,320 Is that why I'm so tired? 631 00:42:06,320 --> 00:42:09,820 Well, I'm sorry. I called you too late. 632 00:42:09,820 --> 00:42:11,340 Oh, well... 633 00:42:24,350 --> 00:42:26,050 Do you have something to say? 634 00:42:27,080 --> 00:42:31,040 You should sleep at home... right? 635 00:42:32,390 --> 00:42:34,260 Yes. 636 00:42:34,260 --> 00:42:36,540 I should sleep at home. 637 00:42:36,540 --> 00:42:39,380 Why do you ask about something so obvious... 638 00:42:39,380 --> 00:42:41,010 Actually, I'm a morning person. 639 00:42:41,010 --> 00:42:43,930 So my bedtime has already passed. 640 00:42:43,930 --> 00:42:46,220 Right! I'm a morning person too. 641 00:42:46,220 --> 00:42:48,100 Of course, I usually sleep at dawn, 642 00:42:48,100 --> 00:42:50,950 - but I should get going now. - N-No, well... 643 00:42:54,350 --> 00:42:57,410 Why don't we talk a bit more... 644 00:42:57,410 --> 00:43:00,320 and make sure to sleep at home? 645 00:43:00,320 --> 00:43:01,630 - Talk? - Yes. 646 00:43:01,700 --> 00:43:06,160 Please answer the questions written down here 647 00:43:06,160 --> 00:43:09,290 and go to sleep at home... 648 00:43:14,260 --> 00:43:16,970 So you want to interrogate me, right? 649 00:43:16,970 --> 00:43:19,570 What do you mean, interrogate? How could you say that... 650 00:43:19,570 --> 00:43:23,880 I just want to understand you better. 651 00:43:25,210 --> 00:43:26,650 Okay! 652 00:43:35,180 --> 00:43:36,640 What's that? 653 00:43:37,870 --> 00:43:41,100 That's what I have instead of coffee when I work late. 654 00:43:41,100 --> 00:43:43,190 It wakes you up at once. 655 00:43:47,450 --> 00:43:49,890 It does wake me up. 656 00:43:49,890 --> 00:43:51,950 Shall we get started, then? 657 00:43:53,660 --> 00:43:55,110 Will you really ask me all those questions? 658 00:43:55,110 --> 00:43:57,420 It's not that many. 659 00:43:57,420 --> 00:43:59,870 There are only 496 of them. 660 00:44:02,920 --> 00:44:05,830 You want to know that much about me? 661 00:44:25,510 --> 00:44:28,390 What happened? You assaulted someone? 662 00:44:28,390 --> 00:44:29,970 It's not like that. 663 00:44:29,970 --> 00:44:31,420 I caught my stalker. 664 00:44:31,420 --> 00:44:33,880 Why are you wearing handcuffs, then? 665 00:44:33,880 --> 00:44:36,320 They haven't proved his crime yet. 666 00:44:36,320 --> 00:44:38,120 And I was caught red-handed. 667 00:44:42,540 --> 00:44:43,890 Did you drink? 668 00:44:43,890 --> 00:44:45,310 No! 669 00:44:48,740 --> 00:44:50,570 I'm Kang Hae Jin's lawyer. 670 00:44:50,570 --> 00:44:52,330 He won't try to run or commit more assault. 671 00:44:52,330 --> 00:44:54,240 So please take off his handcuffs. 672 00:45:01,130 --> 00:45:02,610 Did you say stalker, by the way? 673 00:45:02,610 --> 00:45:03,710 He's your stalker? 674 00:45:03,710 --> 00:45:06,200 I thought so, but he wasn't. 675 00:45:06,200 --> 00:45:08,840 He was photographing Sang Eun, who was with Jung Ji Ho. 676 00:45:08,840 --> 00:45:10,160 I'm not a stalker. 677 00:45:10,160 --> 00:45:12,690 I took pictures of my wife! 678 00:45:26,010 --> 00:45:27,280 Hold on! 679 00:45:28,280 --> 00:45:31,850 Let me skip questions I don't want to answer. Just three times. 680 00:45:31,850 --> 00:45:34,710 You have things you don't want me to know? 681 00:45:34,710 --> 00:45:36,440 No, it's kind of a habit. 682 00:45:36,440 --> 00:45:38,010 It's my safety net. 683 00:45:40,060 --> 00:45:41,330 Start. 684 00:45:42,830 --> 00:45:44,340 Where's your hometown? 685 00:45:44,340 --> 00:45:45,830 Gangwondo. 686 00:45:45,830 --> 00:45:48,940 A small village surrounded by the mountains of Taebaek. 687 00:45:48,940 --> 00:45:51,200 How about your family? 688 00:45:51,200 --> 00:45:52,530 I don't have any. 689 00:45:53,500 --> 00:45:55,370 I told you, I'm an orphan. 690 00:45:59,000 --> 00:46:00,530 When I was a kid, 691 00:46:00,530 --> 00:46:03,920 there was a big flood in my town. 692 00:46:03,920 --> 00:46:06,550 So everyone died except for me. 693 00:46:06,550 --> 00:46:08,200 And then... 694 00:46:08,200 --> 00:46:11,900 I was at the orphanage for maybe two months? 695 00:46:11,900 --> 00:46:15,000 Some pretty woman visited me. 696 00:46:15,000 --> 00:46:17,590 She said she wanted to adopt me. 697 00:46:17,590 --> 00:46:21,930 It turns out she was working for some conglomerate. 698 00:46:23,320 --> 00:46:25,740 And she became my nanny. 699 00:46:27,190 --> 00:46:28,990 She's the one who raised me. 700 00:46:28,990 --> 00:46:30,910 I am the... 701 00:46:30,910 --> 00:46:33,550 biggest failure in her life. 702 00:46:35,190 --> 00:46:37,160 Yoo Mi Ho... 703 00:46:37,160 --> 00:46:38,710 Of Eena Group. 704 00:46:39,770 --> 00:46:41,170 That's right. 705 00:46:42,340 --> 00:46:44,800 Did I say too much useless stuff? 706 00:46:44,800 --> 00:46:46,080 But... 707 00:46:46,080 --> 00:46:48,210 I thought you might be as curious of me 708 00:46:48,210 --> 00:46:51,900 as much I'm curious of you. 709 00:46:53,130 --> 00:46:55,160 But... 710 00:46:55,160 --> 00:46:57,770 I won't ask questions about you, Ji Ho. 711 00:46:57,770 --> 00:46:59,750 Why not? 712 00:46:59,750 --> 00:47:02,380 I just want to slowly... 713 00:47:02,380 --> 00:47:04,490 Slowly... 714 00:47:06,250 --> 00:47:10,270 I want us to have a lot of time. 715 00:47:10,270 --> 00:47:16,010 So without trying to know forcefully, 716 00:47:16,010 --> 00:47:19,830 I'd find out one thing at a time. 717 00:47:19,830 --> 00:47:24,010 I hope we have that much time together. 718 00:47:32,510 --> 00:47:34,070 What do you think? 719 00:47:34,070 --> 00:47:38,410 I'm a bit more mature than you, aren't I? 720 00:47:42,830 --> 00:47:44,140 Give that to me. 721 00:47:45,300 --> 00:47:47,640 It's okay. This is meaningless now. 722 00:47:47,640 --> 00:47:50,200 - Give it to me! - I'll dispose of this now. 723 00:47:50,200 --> 00:47:52,330 I'll answer one question per day. 724 00:47:52,330 --> 00:47:54,370 - Well, this is... - Give me! 725 00:48:02,180 --> 00:48:09,460 ♪ Open the door and take more time ♪ 726 00:48:09,460 --> 00:48:17,060 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 727 00:48:18,840 --> 00:48:26,000 ♪ Open the door and take more time ♪ 728 00:48:26,000 --> 00:48:32,400 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 729 00:48:32,400 --> 00:48:41,230 ♪ You became light and shined on me ♪ 730 00:48:41,230 --> 00:48:44,520 ♪ You're the only one for me ♪ 731 00:48:44,520 --> 00:48:46,900 ♪ You're the only one for me ♪ 732 00:48:46,900 --> 00:48:49,150 [Gwang Nam] 733 00:48:56,080 --> 00:48:57,410 What? What? What's going on? 734 00:48:57,410 --> 00:48:59,630 What time is it now? 735 00:48:59,630 --> 00:49:01,780 Did you call me to ask what time it is? 736 00:49:01,780 --> 00:49:03,030 You said you'd be back in an hour! 737 00:49:03,030 --> 00:49:04,500 How could you... Do you know... 738 00:49:04,500 --> 00:49:07,040 - Do you... - I need to talk about this right now, immediately... 739 00:49:07,040 --> 00:49:09,220 - I need to complain about this person... - Hang up now! 740 00:49:09,220 --> 00:49:11,190 He's so not helpful. 741 00:49:27,120 --> 00:49:29,080 Ji Ho. 742 00:49:31,700 --> 00:49:33,240 Are you sleeping? 743 00:49:35,270 --> 00:49:36,660 Well... 744 00:49:43,230 --> 00:49:44,770 Are you sleeping? 745 00:49:46,370 --> 00:49:48,170 Are you really sleeping? 746 00:49:49,150 --> 00:49:51,360 How Jung Ji Ho of him. 747 00:49:51,360 --> 00:49:55,170 He said he's a morning person, but he's sleeping so soundly. 748 00:49:55,170 --> 00:49:56,730 I'm jealous. 749 00:49:59,630 --> 00:50:02,790 I should tell Gwang Nam to get me some beer... 750 00:50:06,030 --> 00:50:07,600 Hello? 751 00:50:07,600 --> 00:50:10,340 Wow, he's really something. 752 00:50:10,340 --> 00:50:13,130 He took hundreds of pictures of the same woman. 753 00:50:13,130 --> 00:50:15,000 Wow... 754 00:50:20,520 --> 00:50:22,910 She's here. 755 00:50:22,910 --> 00:50:24,400 Sang Eun! 756 00:50:25,400 --> 00:50:28,220 - Hae Jin. - W-What are you doing here... 757 00:50:28,220 --> 00:50:29,450 I said I'll take care of this quietly. 758 00:50:29,450 --> 00:50:30,880 Did you call her? 759 00:50:30,880 --> 00:50:33,110 How could I not inform the victim about the crime? 760 00:50:33,110 --> 00:50:35,330 You're Choi Sang Eun, right? Come this way. 761 00:50:35,330 --> 00:50:36,570 Yes. 762 00:50:39,540 --> 00:50:42,090 This is a picture of you this evening, correct? 763 00:50:42,090 --> 00:50:45,430 Kang Hae Jin happened to find out and helped us arrest him. 764 00:50:45,430 --> 00:50:47,130 Please don't mention it. 765 00:50:47,130 --> 00:50:50,120 It was the result of a fierce battle. 766 00:50:50,120 --> 00:50:52,160 Are you okay, Hae Jin? 767 00:50:52,160 --> 00:50:54,840 Well, I got hurt here quite a bit. 768 00:50:54,840 --> 00:50:58,200 But the culprit insisted that you have a special relationship with him. 769 00:50:58,200 --> 00:50:59,950 I need to ask you to confirm that. 770 00:51:01,780 --> 00:51:03,820 It was total nonsense. 771 00:51:03,820 --> 00:51:06,510 Sang Eun, I'll take care of everything. 772 00:51:10,070 --> 00:51:11,460 Sang Eun... 773 00:51:27,440 --> 00:51:29,030 By chance... 774 00:51:30,700 --> 00:51:32,120 Thanks for today. 775 00:51:32,120 --> 00:51:36,120 There was a reason why your mother wanted me to come. 776 00:51:41,290 --> 00:51:42,840 Sun Ho? 777 00:51:44,710 --> 00:51:46,580 You're Lee Sun Ho, right? 778 00:51:50,500 --> 00:51:52,590 What are you doing here... 779 00:51:57,200 --> 00:52:00,190 So you're the one who took all those photos? 780 00:52:00,190 --> 00:52:03,140 Well, it's not... It's not like that. 781 00:52:03,140 --> 00:52:04,980 Lee Sun Ho! Talk to her clearly. 782 00:52:04,980 --> 00:52:06,670 I'm not a stalker! 783 00:52:06,670 --> 00:52:08,780 She was married to me. 784 00:52:08,780 --> 00:52:12,850 Sang Eun, please tell them. 785 00:52:12,850 --> 00:52:17,130 I have the right to take pictures of my ex-wife! 786 00:52:17,130 --> 00:52:19,920 Sang Eun, you said I'm a good person. 787 00:52:26,520 --> 00:52:28,940 We got divorced eight years ago. 788 00:52:28,940 --> 00:52:31,280 And we haven't stayed in touch since then. 789 00:52:31,280 --> 00:52:34,470 The last time I saw him was at his mother's funeral. 790 00:52:34,470 --> 00:52:36,730 Did you know that you were being photographed? 791 00:52:36,730 --> 00:52:37,540 No. 792 00:52:37,540 --> 00:52:39,570 We should investigate this as 793 00:52:39,570 --> 00:52:41,540 a stalking case, apart from it being an assault case. 794 00:52:41,540 --> 00:52:44,560 Sang Eun, what are you doing? We're not like that. 795 00:52:44,560 --> 00:52:46,510 Why are you turning me into a weirdo? Why? 796 00:52:46,510 --> 00:52:48,960 Let's talk a bit. Please? 797 00:52:48,960 --> 00:52:50,740 Well... 798 00:52:50,740 --> 00:52:52,830 Let's talk, Sang Eun. Please? 799 00:52:52,830 --> 00:52:54,910 But what's your relationship with her, Kang Hae Jin? 800 00:52:54,910 --> 00:52:57,140 How did you know that he's been stalking her for a long time? 801 00:52:57,140 --> 00:52:58,390 Pardon? 802 00:52:58,390 --> 00:53:01,400 You just testified here yourself. 803 00:53:01,400 --> 00:53:05,190 There are so many celebrities in this neighborhood! 804 00:53:05,190 --> 00:53:07,520 We don't care about that. 805 00:53:19,540 --> 00:53:22,110 Thank you so much for today. 806 00:53:22,110 --> 00:53:23,750 I'll get going. 807 00:53:37,300 --> 00:53:38,900 Yes, CEO. 808 00:53:38,900 --> 00:53:40,940 CEO? 809 00:53:40,940 --> 00:53:43,420 I heard you're at the police station! 810 00:53:44,540 --> 00:53:46,340 Did you tattletale to my uncle? 811 00:53:46,340 --> 00:53:49,000 No, I reported to him. 812 00:53:51,870 --> 00:53:53,140 Uncle, it's not a big deal. 813 00:53:53,140 --> 00:53:55,980 What do you mean, it's not a big deal? 814 00:53:55,980 --> 00:53:57,410 Come here right away! 815 00:53:57,410 --> 00:53:59,660 I've been too easy on you! 816 00:53:59,660 --> 00:54:02,080 I told you. Be on your way right now! 817 00:54:02,080 --> 00:54:05,320 Y-Yes. I'll be right there. Yes. 818 00:54:07,280 --> 00:54:08,740 Crazy... 819 00:54:10,480 --> 00:54:13,690 Have you seen an uncle doing Muay Thai on his nephew? 820 00:54:13,690 --> 00:54:15,920 He has no nerves in his shin. 821 00:54:16,870 --> 00:54:18,380 Please drive me there. 822 00:54:18,380 --> 00:54:19,370 Me? 823 00:54:19,370 --> 00:54:21,120 The artist is not allowed to drive when there's an issue. 824 00:54:21,120 --> 00:54:22,070 Don't you know? 825 00:54:22,070 --> 00:54:23,890 I don't. 826 00:54:23,890 --> 00:54:26,900 I came up with it. It's a smart thing to do. 827 00:54:26,900 --> 00:54:29,000 Let's go. Please. 828 00:54:29,000 --> 00:54:30,540 Huh? 829 00:54:42,820 --> 00:54:46,020 You know that I'm easy on you, don't you? 830 00:54:46,960 --> 00:54:48,270 Uncle... 831 00:54:48,270 --> 00:54:49,740 Listen to me. 832 00:54:49,740 --> 00:54:53,830 This bastard is a horrible stalker who's been stalking one woman for several months. 833 00:54:53,830 --> 00:54:57,380 He didn't even give me the chance to call the police. I had no choice. 834 00:54:57,380 --> 00:54:58,840 Do you have evidence? 835 00:54:58,840 --> 00:55:01,040 Yes. He's probably in the holding cell right now. 836 00:55:01,040 --> 00:55:03,300 The police confiscated his camera too. 837 00:55:03,300 --> 00:55:04,580 Fine. 838 00:55:04,580 --> 00:55:06,610 Let's put the focus on this bastard then. 839 00:55:06,610 --> 00:55:08,750 Call the victim and make sure not to settle with him. 840 00:55:08,750 --> 00:55:09,900 Tell her that we'll pay for the settlement. 841 00:55:09,900 --> 00:55:11,910 Also, make her do an interview. 842 00:55:11,910 --> 00:55:15,470 She'll talk about their relationship and how much she suffered. 843 00:55:16,410 --> 00:55:18,470 That's a great idea. 844 00:55:18,470 --> 00:55:21,130 - Your image would improve. - No! 845 00:55:21,130 --> 00:55:23,560 He might be triggered and say useless things. 846 00:55:23,560 --> 00:55:25,340 You're about to die now! Seriously! 847 00:55:25,340 --> 00:55:27,600 Please don't do that. There's a reason... 848 00:55:27,600 --> 00:55:30,500 Will you say that you beat up a random person then? 849 00:55:32,010 --> 00:55:35,240 Yes, let's say that. Let's just say we got into a fight. 850 00:55:35,240 --> 00:55:38,170 A fortune teller said you need to 851 00:55:38,170 --> 00:55:40,780 take care of your health the other day. 852 00:55:40,780 --> 00:55:42,420 But the cause was... 853 00:55:42,420 --> 00:55:44,140 - me. - Uncle! 854 00:55:44,140 --> 00:55:45,890 Hold on. You got it. 855 00:55:45,890 --> 00:55:46,870 You got it, I said. 856 00:55:46,870 --> 00:55:49,110 Will you make her do an interview, then? 857 00:55:50,040 --> 00:55:51,440 Not that. 858 00:55:51,440 --> 00:55:53,500 - Let's pick one. - Pick what? 859 00:55:54,810 --> 00:55:56,070 Where will you hit me? 860 00:55:56,070 --> 00:55:58,220 How about one blow on the thighs? 861 00:56:15,130 --> 00:56:16,980 You left without saying anything. 862 00:56:16,980 --> 00:56:20,500 You won't wake up even when I yelled into your ear. 863 00:56:20,500 --> 00:56:23,450 Did you wake up in that state this morning? 864 00:56:24,550 --> 00:56:26,030 Yes, well... 865 00:56:27,080 --> 00:56:29,050 Where are you? 866 00:56:29,050 --> 00:56:30,930 Right now, I'm... 867 00:56:30,930 --> 00:56:35,270 leisurely reading while having brunch at a cafe. 868 00:56:35,270 --> 00:56:37,170 How nice. 869 00:56:37,170 --> 00:56:38,370 It's Sunday. 870 00:56:38,370 --> 00:56:41,540 Will you be free for a date in the afternoon? 871 00:56:44,520 --> 00:56:46,290 Sang Eun? 872 00:56:48,780 --> 00:56:51,090 The words, "a date on Sunday" 873 00:56:51,090 --> 00:56:53,070 sounded a bit unfamiliar. 874 00:56:56,000 --> 00:56:57,420 Sounds good. 875 00:56:58,320 --> 00:57:00,350 There's a really hip park that's known as 876 00:57:00,350 --> 00:57:03,170 the holy land of dating spots. 877 00:57:03,170 --> 00:57:04,870 Let's meet there. 878 00:57:04,870 --> 00:57:06,840 But why are you talking like that... 879 00:57:06,840 --> 00:57:08,330 How did you hear about it? 880 00:57:08,330 --> 00:57:10,030 I started using social media. 881 00:57:10,030 --> 00:57:12,590 The investigator in our office 882 00:57:12,590 --> 00:57:16,010 said it's necessary for finding dating spots. 883 00:57:19,700 --> 00:57:23,350 Send me the location and the time we'll meet. I'll see you later. 884 00:57:31,810 --> 00:57:33,380 I'm sorry. 885 00:57:33,380 --> 00:57:35,900 I know you got divorced. 886 00:57:40,140 --> 00:57:41,810 After Mom passed away, 887 00:57:41,810 --> 00:57:44,660 I went to his place because I couldn't reach him for weeks. 888 00:57:44,660 --> 00:57:47,330 And I was really shocked to see his room. 889 00:57:47,330 --> 00:57:50,120 Oppa! Are you in there? 890 00:57:54,300 --> 00:57:56,110 I can't even reach you. 891 00:57:56,110 --> 00:57:58,580 What are you doing? 892 00:58:30,100 --> 00:58:31,980 What's all this? 893 00:58:33,660 --> 00:58:35,030 Are you crazy? 894 00:58:35,030 --> 00:58:36,650 The only person 895 00:58:36,650 --> 00:58:38,720 who understood me my whole life 896 00:58:38,720 --> 00:58:41,010 was this woman. 897 00:58:42,180 --> 00:58:45,670 I thought he'd stop doing that. 898 00:58:46,830 --> 00:58:48,740 I'm really sorry. 899 00:58:48,740 --> 00:58:50,680 Could you... 900 00:58:50,680 --> 00:58:54,660 request leniency for my brother? 901 00:58:54,660 --> 00:58:57,830 They said it'd be a lot easier for him if you forgive him. 902 00:59:01,180 --> 00:59:02,930 I apologize on his behalf. 903 00:59:02,930 --> 00:59:05,660 You know he's not a bad person. 904 00:59:06,800 --> 00:59:08,370 Please get up. 905 00:59:08,370 --> 00:59:11,780 Please, I beg you. Please. 906 00:59:15,960 --> 00:59:17,730 Please get up. 907 00:59:22,200 --> 00:59:24,420 What's the point of graduating from Seoul University? 908 00:59:24,420 --> 00:59:25,900 You quit your job. 909 00:59:25,900 --> 00:59:28,020 And you lost all your money in stock. 910 00:59:28,020 --> 00:59:29,910 How much longer will you blame Mom? 911 00:59:29,910 --> 00:59:31,850 Isn't it enough that she's dead? 912 00:59:31,850 --> 00:59:33,980 Sun Ha, is she getting married? 913 00:59:33,980 --> 00:59:37,110 She's really marrying Kang Hae Jin, right? 914 00:59:37,110 --> 00:59:39,780 They're all materialistic. 915 00:59:39,780 --> 00:59:43,560 - Just like Mom. - Pull yourself together! 916 00:59:45,160 --> 00:59:47,260 Sang Eun looks good and is living a good life. 917 00:59:47,260 --> 00:59:49,660 She met a really cool man too. 918 00:59:51,800 --> 00:59:56,410 Do you know what it felt like to kneel in front of a woman who's got all that? 919 01:00:12,640 --> 01:00:16,190 Sunbae, that Kang Hae Jin was pretty handsome, right? 920 01:00:16,190 --> 01:00:18,950 He is. He's tall too. 921 01:00:18,950 --> 01:00:21,430 But being a celebrity is not worth it. 922 01:00:21,430 --> 01:00:23,810 Shouldn't he say that he caught a stalker? 923 01:00:23,810 --> 01:00:26,310 He's apparently his fiancee's ex-husband. 924 01:00:26,310 --> 01:00:30,020 He's mum about it because he doesn't his woman to be known as a divorcee. 925 01:00:30,020 --> 01:00:31,730 - Is that so? - Of course. 926 01:00:31,730 --> 01:00:33,800 He wanted to take care of things quietly last night too. 927 01:00:33,800 --> 01:00:36,660 He yelled at us for calling her. Saying, "Did you call her, ahjussi?" 928 01:00:36,660 --> 01:00:37,860 Did I look cool just now? 929 01:00:37,860 --> 01:00:39,570 It's not cool when you do it. 930 01:00:39,570 --> 01:00:40,970 I can do it... 931 01:00:40,970 --> 01:00:42,870 I'm not cool, either. 932 01:00:42,870 --> 01:00:44,430 "Did you call her, ahjussi?" 933 01:00:44,430 --> 01:00:46,040 That's enough. 934 01:00:52,250 --> 01:00:55,470 I hate my sister-in-law for abandoning my brother. 935 01:00:55,470 --> 01:00:58,180 He was a good son who only cared about his mother. 936 01:00:58,180 --> 01:01:00,250 But he changed since he got divorced eight years ago. 937 01:01:00,250 --> 01:01:02,090 He's totally ruined. 938 01:01:02,090 --> 01:01:05,840 But that woman is living a good life now. 939 01:01:05,840 --> 01:01:08,920 I heard she's marrying a celebrity too. 940 01:01:08,920 --> 01:01:11,790 Does he know what kind of woman she is? 941 01:01:13,660 --> 01:01:18,080 She was just not meant to be with your brother. 942 01:01:18,080 --> 01:01:19,770 So don't blame her. 943 01:01:19,770 --> 01:01:21,220 What do you know? 944 01:01:21,220 --> 01:01:22,950 Are you Kang Hae Jin's fan or something? 945 01:01:22,950 --> 01:01:25,640 - Are you as upset as me? - The man I'm trying to protect 946 01:01:25,640 --> 01:01:28,000 is connected to her like your brother. 947 01:01:28,000 --> 01:01:30,220 I want the whole world to know about her too. 948 01:01:30,220 --> 01:01:32,400 The facts that you're upset about. 949 01:01:32,400 --> 01:01:34,290 If everyone in the world finds out about them, 950 01:01:34,290 --> 01:01:36,420 you think she'd be the only one to get hurt? 951 01:01:36,420 --> 01:01:38,670 Your brother will be ruined even more. 952 01:01:38,670 --> 01:01:40,320 Is that what you want? 953 01:01:42,970 --> 01:01:45,490 So please stop. 954 01:01:45,490 --> 01:01:47,620 Stop blaming her. 955 01:02:08,990 --> 01:02:09,870 [Her brother should get it together for his sister] 956 01:02:09,870 --> 01:02:11,140 [Who's the celebrity? Please comment if you know] 957 01:02:11,140 --> 01:02:12,200 [That woman looks familiar] 958 01:02:12,200 --> 01:02:13,320 [I noticed too. She does look familiar] 959 01:02:16,890 --> 01:02:19,160 [How many times did she marry?] 960 01:02:19,160 --> 01:02:21,800 [I remember clearly because she was so pretty] 961 01:02:23,790 --> 01:02:26,410 [She's my cousin's wife. Look at the pictures] 962 01:02:26,410 --> 01:02:30,110 [Can't believe our CEO's wife was like that] 963 01:02:30,110 --> 01:02:31,750 [I feel sorry for Choi Sang Eun's men] 964 01:02:31,750 --> 01:02:33,000 [Cho San Eun] 965 01:02:33,000 --> 01:02:36,030 [I remember! Choi Sang Eun] 966 01:02:36,030 --> 01:02:38,660 [It's Choi Sang Eun. I remember. Arrest Choi Sang Eun!] 967 01:02:38,660 --> 01:02:40,310 [There are so many victims] 968 01:02:51,100 --> 01:02:52,570 Oh, no! 969 01:03:09,710 --> 01:03:12,560 My boyfriend is so sweet. 970 01:03:15,710 --> 01:03:17,810 - There's a new article about Kang Hae Jin! - What is it? What is it? 971 01:03:17,810 --> 01:03:20,530 Daebak! She totally got exposed! 972 01:03:20,530 --> 01:03:22,150 You're right. 973 01:03:29,050 --> 01:03:33,590 [Kang Hae Jin's woman's past] 974 01:03:35,700 --> 01:03:37,790 [Kang Hae Jin's woman's past] 975 01:04:11,380 --> 01:04:19,130 ♪ I always get beaten by you like in a card game ♪ 976 01:04:19,130 --> 01:04:26,210 ♪ I try making up my mind every day ♪ 977 01:04:26,210 --> 01:04:30,180 ♪ If I take a step forward, ♪ 978 01:04:30,180 --> 01:04:33,700 ♪ I get further away ♪ 979 01:04:33,700 --> 01:04:38,460 ♪ I think we walked the same path for a moment ♪ 980 01:04:38,460 --> 01:04:43,140 [Love in Contract] 981 01:04:43,140 --> 01:04:45,970 Your face is totally exposed to the whole country. 982 01:04:45,970 --> 01:04:47,130 How crappy. 983 01:04:47,130 --> 01:04:48,910 Kang Hae Jin will have a press conference. 984 01:04:48,910 --> 01:04:51,730 Let's say Choi Sang Eun used Kang Hae Jin. 985 01:04:51,730 --> 01:04:53,610 How dare you ruin my work! 986 01:04:53,610 --> 01:04:55,420 I can manage my own life! 987 01:04:55,420 --> 01:04:56,930 How come you're so much better all the time? 988 01:04:56,930 --> 01:04:59,690 You never care, and you always get beaten alone. 989 01:04:59,690 --> 01:05:00,830 Why do you live like that? 990 01:05:00,830 --> 01:05:02,980 I don't care what people think of me. 991 01:05:02,980 --> 01:05:04,940 Sang Eun matters the most. 992 01:05:04,940 --> 01:05:08,180 I should be taking care of Yoo Mi Ho, not Kang Hae Jin. 993 01:05:08,180 --> 01:05:10,820 Sang Eun, are you okay? 994 01:05:10,820 --> 01:05:14,820 Ripped by YoungJedi 71265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.