All language subtitles for Limetown (2019) S01 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.794 --> 00:04.671 - Anteriormente en "Limetown"... 00:04.713 --> 00:07.340 - Necesito esto, Mark. 00:07.382 --> 00:09.175 - Estás enferma, Lia. 00:09.217 --> 00:11.302 - [suspira] - Tienes que detenerte. 00:16.725 --> 00:20.186 - Me llamo Deirdre Wells y soy la responsable 00:20.228 --> 00:22.397 de El Pánico en Limetown. 00:22.439 --> 00:25.233 - ¿Desde cuándo tienes la tecnología? ¡Traidora! 00:25.275 --> 00:28.445 - El giro a la violencia escaló rápido después de eso. 00:28.486 --> 00:31.364 - En medio de la cosa más traumática 00:31.406 --> 00:33.783 que he tenido la desgracia de experimentar, 00:33.825 --> 00:35.869 algo milagroso sucedió. 00:35.910 --> 00:38.538 Finalmente, era él. 00:38.580 --> 00:40.707 - ¡Polizei! 00:42.292 --> 00:44.544 Apagué el micrófono porque necya sabía la respuesta.re. 00:44.586 --> 00:46.713 - Oye, Apple. 00:46.755 --> 00:48.548 - No dejes que te detengan. 00:54.429 --> 01:00.352 [música dramática] 01:18.620 --> 01:21.247 ¿HOMBRE POR EL QUE TODOS ESTABAN AHÍ? 01:22.290 --> 01:25.543 [celular vibrando] 01:29.464 --> 01:35.387 [música de suspenso] 01:36.846 --> 01:40.225 [celular continua vibrando] 01:50.318 --> 01:52.737 - ¿Bueno? - Hola, Srta. Haddock. 01:55.532 --> 01:57.450 - Hola. ¿Quién habla? 01:57.492 --> 02:00.203 - Srta. Haddock, quiero que preste atención, por favor. 02:00.245 --> 02:01.621 ¿Está escuchando? 02:01.663 --> 02:03.206 - Sí. 02:03.248 --> 02:05.417 - Tengo todas las respuestas sobre Limetown-- 02:05.458 --> 02:07.627 todo lo que siempre se ha preguntado 02:07.669 --> 02:10.296 todo lo que aún se sigue preguntando. 02:10.338 --> 02:11.798 Antes de continuar, necesito saber, 02:11.840 --> 02:15.510 ¿estas respuestas son lo más importante para usted? 02:15.552 --> 02:17.470 - ¿Cómo sé que esto es real? 02:17.512 --> 02:20.223 - Una pregunta perfectamente razonable, Srta. Haddock, 02:20.265 --> 02:22.225 por eso la memoria USB. 02:22.267 --> 02:24.644 Desconecte la computadora del Wi-Fi de la oficina 02:24.686 --> 02:27.272 y conecte la memoria USB en su computadora portátil. 02:27.313 --> 02:32.861 [música continua] 02:32.902 --> 02:34.904 Ah, y sabré sí aún sigue conectada, 02:34.946 --> 02:38.491 porque estoy monitoreando su escritorio. 02:38.533 --> 02:41.327 Hola. Esa soy yo. 02:41.369 --> 02:43.496 Desconecte, por favor. Esperaré. 02:43.538 --> 02:49.461 [música continua] 03:03.892 --> 03:06.728 Reproduzca el video--con audio, por supuesto. 03:11.691 --> 03:13.860 - ¿Por qué parpadea la luz? Nos van a ver. 03:13.902 --> 03:15.779 - Estoy trabajando en ello. ¿Funciona el teléfono? 03:15.820 --> 03:17.864 - ¿De dónde vinieron todos? 03:17.906 --> 03:19.407 - Eso no importa ahora. 03:19.449 --> 03:21.326 ¿Funciona el teléfono? 03:21.368 --> 03:23.536 - Gracias a Dios. - 911. 03:23.578 --> 03:25.038 - ¿Hola? ¿Me escucha? 03:25.080 --> 03:27.332 Necesitamos servicios de emergencia en Limetown-- 03:27.374 --> 03:28.875 ambulancias, bomberos, policías. 03:28.917 --> 03:31.252 Maldición, mándenlos a todos-- el ejército. 03:32.921 --> 03:37.759 [música continua] 03:37.801 --> 03:38.927 - ¿Quién es usted? 03:38.968 --> 03:41.554 - Ya hablaremos de eso, querida. 03:41.596 --> 03:44.849 Pero debo volver a preguntar, ¿saber todas las respuestas 03:44.891 --> 03:47.268 es lo más importante para usted? 04:02.450 --> 04:04.536 - ¿Dónde has estado? Te he llamado sin parar. 04:04.577 --> 04:06.496 ¿No aterrizaste hace tres horas? 04:06.538 --> 04:08.915 No puedes hacer esto, Lia, no en este momento. 04:08.957 --> 04:10.959 - Dios mío, Gina, ¿qué está pasando? 04:13.837 --> 04:14.963 - No lo sabes. 04:16.589 --> 04:18.466 - ¿Saber qué? 04:20.802 --> 04:22.637 - Lia, Mark está muerto. 04:28.351 --> 04:30.603 - ¿Cómo? 04:30.645 --> 04:32.605 - Lo encontraron muerto en su apartamento. 04:32.647 --> 04:35.775 Se golpeó la cabeza. Se desangró hasta morir. 04:35.817 --> 04:37.527 Trató de llamarme en el momento que sucedió, 04:37.569 --> 04:39.112 pero no dejó un mensaje. 04:39.154 --> 04:45.035 [música dramática] 04:48.830 --> 04:50.749 - [solloza] 05:01.509 --> 05:04.054 - Acabo de estar con él. 05:07.015 --> 05:09.642 Antes de volar... 05:09.684 --> 05:11.603 nosotros... 05:13.646 --> 05:16.483 pasamos la noche juntos en su apartamento 05:16.524 --> 05:20.111 y luego... 05:20.153 --> 05:22.947 y luego me fui al aeropuerto. 05:26.701 --> 05:28.828 [llorando suavemente] 05:28.870 --> 05:35.085 [música continua] 05:35.126 --> 05:37.796 [solloza] 05:43.635 --> 05:46.429 Gina, ¿lo asesinaron? 05:47.972 --> 05:49.683 - No lo saben. 05:49.724 --> 05:52.185 - Pero no estás pensando... 05:52.227 --> 05:55.897 - Sí. - Tú... 05:56.981 --> 06:00.110 - Considerando la muerte de Max y probablemente la de Warren... 06:11.705 --> 06:15.041 - Tuve que haber sido yo. - No digas eso. 06:15.083 --> 06:18.044 - Yo hice todo esto. - No pienses así. 06:18.086 --> 06:20.088 No está ayudando a nadie. 06:20.130 --> 06:26.094 [música continua] 06:26.136 --> 06:29.055 - Bien. 06:29.097 --> 06:33.476 Vine porque creo que tengo una pista, 06:33.518 --> 06:35.603 pero... 06:35.645 --> 06:38.940 pero ahora ya no puedo. 06:41.109 --> 06:42.694 - ¿Qué es? 06:45.071 --> 06:47.991 - Hay alguien que dice tener todas las respuestas 06:48.033 --> 06:49.701 a todo lo que hemos andado buscando-- 06:49.743 --> 06:52.787 Digo, lo que pasó después de El Pánico, 06:52.829 --> 06:54.456 donde están todos ahora. 06:57.542 --> 06:59.627 - ¿Tiene credibilidad? 06:59.669 --> 07:01.671 - Creo en la fuente. 07:01.713 --> 07:03.173 - ¿Por qué? 07:03.214 --> 07:05.717 - Porque tiene un video 07:05.759 --> 07:09.804 de la llamada al 911 desde dentro de Limetown. 07:09.846 --> 07:11.181 - ¿Qué? 07:11.222 --> 07:13.224 - Tengo una dirección que no puedo compartir 07:13.266 --> 07:16.102 y tengo que transmitirla en vivo, 07:16.144 --> 07:19.939 lo cual es... 07:19.981 --> 07:22.609 no--no lo sé. 07:22.650 --> 07:24.611 - ¿No sabes qué? 07:24.652 --> 07:28.198 - Es solo que--no es correcto. No puedo--no puedo hacer esto. 07:30.075 --> 07:33.536 - Lia, lo mejor que puedes hacer por Mark 07:33.578 --> 07:35.121 es hacer tu trabajo, 07:35.163 --> 07:38.291 descubrir quién es el responsable de esto. 07:38.333 --> 07:41.086 [teléfono sonando] 07:43.171 --> 07:45.590 ¿Sí? 07:45.632 --> 07:47.967 Gracias. Estaré ahí en un momento. 07:48.009 --> 07:49.803 [cuelga teléfono] 07:49.844 --> 07:51.805 Era de recepción. 07:51.846 --> 07:54.140 Saldrás de aquí ahora mismo. 07:54.182 --> 07:57.060 No salgas por el frente, ni por la salida de empleados. 07:57.102 --> 07:59.854 Baja las escaleras y sal en la cuarta. 07:59.896 --> 08:01.815 El FBI está a punto de incautar 08:01.856 --> 08:04.109 todo lo relacionado con Limetown. 08:04.150 --> 08:06.736 Espero que tengas lo que necesites contigo. 08:06.778 --> 08:08.863 Me aseguraré de que la transmisión salga al aire. 08:09.739 --> 08:12.075 - Gracias, Gina. 08:12.117 --> 08:18.039 [música continua] 08:19.708 --> 08:23.712 [parloteo de fondo] 08:34.764 --> 08:36.850 [cierra la puerta] 08:52.782 --> 08:55.368 - ¿Puedo ofrecerle algo? - Café, negro. 08:55.410 --> 08:57.078 - Muy bien. Seguro. 08:59.080 --> 09:04.961 [música dramática] 09:27.359 --> 09:29.235 - Apple... 09:32.113 --> 09:34.240 Te encontré. 09:56.721 --> 09:59.474 Muy bien, mira... 09:59.516 --> 10:01.685 esto es difícil, así que... 10:03.853 --> 10:07.482 solo... 10:07.524 --> 10:10.318 comenzaré. 10:10.360 --> 10:12.946 Sé por todo lo que has pasado. 10:15.198 --> 10:17.951 Y sé que yo tuve mi papel en ello. 10:19.411 --> 10:21.454 Y lo siento mucho. 10:26.209 --> 10:28.128 Pero la gente... 10:30.213 --> 10:32.799 que es responsable 10:32.841 --> 10:36.011 por lo que está pasando en este momento... 10:36.052 --> 10:40.932 de asesinar a Max y a Warren, 10:40.974 --> 10:42.934 por amenazar a tu madre... 10:44.978 --> 10:47.105 esa gente quiere borrar Limetown 10:47.147 --> 10:49.482 y pretender que jamás existió. 10:49.524 --> 10:52.193 Quieren borrar la tecnología, 10:52.235 --> 10:56.322 quieren borrar a la gente y casi lo consiguen. 10:56.364 --> 11:00.869 Pero tú te has asegurado que no hayan borrado la historia. 11:00.910 --> 11:05.957 Y la historia es lo más poderoso 11:05.999 --> 11:09.210 y está allá afuera ahora, y todos saben al respecto, 11:09.252 --> 11:12.172 y no pueden enterrarlo en una tumba vacía 11:12.213 --> 11:14.132 como hicieron con todo lo demás. 11:14.174 --> 11:17.010 Tú hiciste eso. Tú lo hiciste, Lia. 11:20.430 --> 11:22.932 Has logrado tanto. 11:22.974 --> 11:24.476 Eres tan inteligente. 11:27.437 --> 11:29.898 No estaba segura de que siguieras la pista 11:29.939 --> 11:32.859 en Wyoming, pero... 11:39.032 --> 11:43.286 - Entonces convenciste a Winona para que hablara conmigo... 11:43.328 --> 11:44.537 ¿y luego a Warren? 11:46.831 --> 11:50.377 - Sí, pero tú encontraste a Max y a Deirdre. 11:52.253 --> 11:55.090 Eso lo hiciste sola. 11:55.131 --> 11:57.300 Eres muy buena. 11:57.342 --> 12:01.179 Estoy muy--pero muy orgulloso. [ríe] 12:01.221 --> 12:03.348 Siempre has sido muy buena. 12:03.390 --> 12:09.437 [música continua] 12:09.479 --> 12:11.898 - Pero sabías dónde encontrarme todo este tiempo. 12:16.986 --> 12:19.572 - No puedo estar en contacto con alguien que amo. 12:19.614 --> 12:23.493 - Pero la gente salió lastimada de todas maneras. 12:23.535 --> 12:25.620 Hay gente que está muerta. - Lo sé. Lo sé. 12:25.662 --> 12:27.330 Yo sé eso. Lo sé. 12:32.252 --> 12:34.504 No pensé que las cosas resultaran así. 12:34.546 --> 12:35.964 De verdad que no. 12:36.006 --> 12:38.049 No tenía idea de que fueran capaces 12:38.091 --> 12:39.509 de todo lo que son capaces. 12:44.597 --> 12:47.267 Pero puede terminar ahora mismo. 12:52.147 --> 12:54.315 - ¿Me estás pidiendo que me detenga? 12:54.357 --> 12:55.942 - Ajá. 12:55.984 --> 12:59.154 Sí, lo hago... en este momento. 12:59.195 --> 13:02.532 Nos iremos de aquí, nos alejaremos de Limetown 13:02.574 --> 13:04.492 y empezaremos de nuevo-- 13:04.534 --> 13:07.287 tú, yo y tu madre. 13:09.122 --> 13:11.624 - ¿No más secretos? - No. No. 13:11.666 --> 13:13.501 No más secretos. 13:13.543 --> 13:15.920 He tratado tanto de arreglar mis errores 13:15.962 --> 13:18.006 por tantos años y simplemente no puedo. 13:18.048 --> 13:19.674 Sigo fallando... 13:19.716 --> 13:22.177 Una y otra vez, 13:22.218 --> 13:25.013 así que no puedo hacerlo más. 13:25.055 --> 13:27.515 Te necesito... 13:27.557 --> 13:29.517 Apple. 13:31.561 --> 13:34.647 [celular vibrando] 13:39.110 --> 13:40.945 NÚMERO DESCONOCIDO. CALLE 133 Y WALNUT, BRONX 13:40.987 --> 13:43.323 [gruñe] 13:43.365 --> 13:44.532 - ¿Sabes quién habla? - Ajá. 13:44.574 --> 13:46.034 - Sí. 13:47.702 --> 13:49.621 - [gruñe] 13:54.584 --> 13:57.379 - Mejor ven conmigo. 13:57.420 --> 14:00.965 Ven conmigo y terminaremos lo que empezaste. 14:01.007 --> 14:02.676 - No. No puedo. 14:02.717 --> 14:04.511 - Nos lo debes a nosotros. 14:05.720 --> 14:08.223 - No. 14:08.264 --> 14:10.100 Yo... 14:10.141 --> 14:12.102 Eso no funcionará, Lia. 14:12.143 --> 14:13.520 - ¿Por qué no? 14:19.442 --> 14:23.238 - Sé que no tienes motivos para escucharme, 14:23.279 --> 14:26.199 pero esa persona que está allí... 14:30.453 --> 14:34.374 es la persona más aterradora que he conocido en mi vida. 14:38.169 --> 14:39.713 He visto en las mentes 14:39.754 --> 14:43.341 de miles y miles y miles de personas-- 14:43.383 --> 14:46.678 lo bueno, lo malo y lo feo-- 14:46.720 --> 14:50.432 y ella no es ninguno de esos. 14:50.473 --> 14:52.392 Ella es algo más-- 14:52.434 --> 14:55.437 algo que nunca he podido entender 14:55.478 --> 14:57.397 en todos estos años. 14:59.315 --> 15:03.486 Esa persona es capaz de cualquier cosa 15:03.528 --> 15:07.574 y no puedes-- no puedes ir ahí. 15:09.743 --> 15:13.079 - ¿Pero lo que dice es verdad? ¿Tiene todas las respuestas? 15:14.456 --> 15:17.125 - Sí. 15:17.167 --> 15:20.587 Pero puedo decirte con gran certeza... 15:22.756 --> 15:26.426 que toda la verdad no es algo que quieras saber. 15:29.179 --> 15:32.390 - Si me hablas y me dejas registrarlo, 15:32.432 --> 15:34.476 entonces no tengo que ir. 15:34.517 --> 15:36.353 - No, cariño. 15:36.394 --> 15:38.813 No, no puedo hacer eso. 15:38.855 --> 15:42.400 - Ayúdame. - No, Lia, no puedo. 15:42.442 --> 15:46.529 Lia, yo no debería ni de existir... 15:46.571 --> 15:48.490 y tiene que quedarse así. 15:50.158 --> 15:52.202 - Entonces tengo que ver la historia hasta el final. 15:52.243 --> 15:54.204 - No, no tienes que hacerlo. 15:54.245 --> 15:56.748 Deja que este sea el fin. 15:56.790 --> 15:59.626 Deja que esto sea el fin de todo, ¿sí? 16:09.219 --> 16:11.137 - Tienes miedo. 16:12.555 --> 16:14.849 - [ríe] 16:14.891 --> 16:20.772 [música continua] 16:27.654 --> 16:30.573 - No tienes idea... 16:30.615 --> 16:33.368 de todo lo que he pasado. 16:33.410 --> 16:35.704 No tienes idea de todo lo que he sacrificado. 16:37.747 --> 16:39.666 Estaba solo. 16:43.420 --> 16:45.505 Y sigo solo. 16:46.798 --> 16:49.676 - No tienes idea por todo lo que he pasado. 16:51.469 --> 16:53.805 Tú estuviste solo porque fue tu elección. 16:55.765 --> 16:58.268 Yo estoy sola porque todos se fueron. 17:00.770 --> 17:02.772 Tú te fuiste. 17:04.607 --> 17:06.776 - [suspira] 17:06.818 --> 17:12.699 [música de suspenso] 17:14.159 --> 17:15.535 - Lia. 17:17.662 --> 17:19.873 Espera. No, Apple, no lo hagas. 17:19.914 --> 17:22.417 No, no, no. No lo hagas. No lo hagas. 17:22.459 --> 17:25.420 Por favor. Por favor, no. No, por favor no te vayas. 17:25.462 --> 17:26.838 Por favor. 17:32.594 --> 17:34.429 - Hola. Está llamando a Jacob Haddock. 17:34.471 --> 17:35.764 Por favor, deje un mensaje corto, a menos que sea Lia, 17:35.805 --> 17:38.892 en ese caso, sé que es imposible. 17:38.933 --> 17:41.269 - Buzón de voz lleno. 17:45.357 --> 17:48.276 - [ríe] 17:51.863 --> 17:55.909 [golpea anuncio] 17:55.950 --> 17:57.869 [respira profundamente] 17:57.911 --> 18:03.833 [música continua] 18:03.875 --> 18:05.794 [suspira] 18:10.799 --> 18:16.721 [música continua] 18:31.569 --> 18:35.949 [solloza, respira hondo] 18:40.912 --> 18:42.372 Hola. 18:42.414 --> 18:44.916 - Hola. - ¿Estás lista? 18:44.958 --> 18:47.502 - ¿Tú estás lista? Nos hemos vuelto virales. 18:54.676 --> 18:56.011 - [sorbe] 18:57.762 --> 19:00.682 [exhala profundamente] 19:03.101 --> 19:06.521 Estás en vivo, Lia. - Muy bien. 19:06.563 --> 19:08.398 Espero que esto esté funcionando. 19:08.440 --> 19:09.524 [ríe] 19:09.566 --> 19:12.610 Probando, probando. 19:12.652 --> 19:15.071 Probando. Suena bien. 19:15.113 --> 19:19.659 Bien, sean bienvenidos los que están escuchando ahora. 19:20.910 --> 19:25.415 Como se dieron cuenta, esta es una operación improvisada. 19:25.457 --> 19:26.708 Eh... 19:26.750 --> 19:29.878 Estoy a punto de hablar con... 19:29.919 --> 19:32.422 eh, pues, no está claro 19:32.464 --> 19:34.716 y todo lo que sé es que es alguien 19:34.758 --> 19:37.510 que tiene información sobre Limetown 19:37.552 --> 19:38.803 y, lo más importante, 19:38.845 --> 19:42.515 alguien que tiene evidencia física 19:42.557 --> 19:44.601 de El Pánico... 19:44.642 --> 19:46.644 y más quizás. 19:46.686 --> 19:48.438 [verja chirría al abrirse] 19:48.480 --> 19:49.898 - Ajá. 19:49.939 --> 19:52.025 ¿Lia Haddock? 19:54.819 --> 19:56.613 - Sí. Hola. 19:56.654 --> 19:58.990 - Hola, Lia Haddock. 19:59.032 --> 20:00.992 ¿Quieres entrar? 20:03.620 --> 20:06.122 Soy la única aquí y no muerdo. 20:06.164 --> 20:07.415 Ven. 20:09.668 --> 20:11.461 - [exhala profundamente] 20:11.503 --> 20:12.962 Está bien. 20:13.004 --> 20:14.756 Aquí vamos. 20:17.842 --> 20:20.804 [puerta cruje] 20:20.845 --> 20:26.768 [música continua] 20:39.406 --> 20:42.575 [clic de temporizador, tictac] 20:42.617 --> 20:44.452 ¿Por qué pusiste el temporizador? 20:44.494 --> 20:45.954 - ¿Cuánto crees que vale la tecnología desarrollada 20:45.995 --> 20:48.456 en Limetown? 20:48.498 --> 20:52.127 Lo que sea que pienses, es mucho más que eso. 20:52.168 --> 20:54.170 Así que ahora, pregúntate 20:54.212 --> 20:56.840 que tan lejos llegaría alguien para proteger eso. 20:56.881 --> 21:01.177 Si pudieras gobernar el mundo-- y digo gobernarlo de verdad-- 21:01.219 --> 21:03.722 ¿dónde pintarías la línea 21:03.763 --> 21:07.142 para evitar que algo ponga en peligro tú éxito? 21:07.183 --> 21:09.102 [campanilla suena] Ding. 21:11.062 --> 21:12.981 Prepárate. 16937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.