All language subtitles for Limetown (2019) S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02.377 --> 00:04.838 - Previously, on "Limetown"... 00:04.879 --> 00:07.590 In 2003, the world's top neuroscientists 00:07.632 --> 00:11.386 gathered at a research facility in Tennessee known as Limetown. 00:11.428 --> 00:14.347 - I have heard the future! 00:14.389 --> 00:16.474 - We know there was a large population there 00:16.516 --> 00:18.727 on February 8th, and on February 11th 00:18.768 --> 00:20.687 it was like nobody ever was. 00:20.729 --> 00:24.190 - A 15-year-old event with nothing new to say. 00:24.232 --> 00:26.192 [dark music] 00:26.234 --> 00:29.529 - Lia, it's a survivor, and she wants to speak with you. 00:29.571 --> 00:33.158 - [distorted audio] How soon can we meet? 00:36.536 --> 00:39.122 [peppy music playing over TV] 00:39.164 --> 00:40.749 - You waltz around here in your own bubble 00:40.790 --> 00:42.542 floating above the rest of us. - Yeah, that's me, 00:42.584 --> 00:44.461 good-guy Jacob in a safety school of human beings. 00:44.502 --> 00:47.213 - I'm still here. - Are you? 00:47.255 --> 00:48.506 - Why are you acting like this? 00:48.548 --> 00:51.426 - We might as well-- TV: Cool, huh? 00:51.468 --> 00:53.428 [muffled argument continues inaudibly] 00:53.470 --> 00:55.138 TV: Look at that, huh? - Oh, here we go. 00:55.180 --> 00:56.348 - Bad things have been happening for two years... 00:56.389 --> 00:57.682 - Here we go. 00:57.724 --> 00:59.142 - You're never the reason... [voice fades] 00:59.184 --> 01:00.560 TV: I'll make sure... 01:00.602 --> 01:02.896 - A martyr. - Oh, here we go. 01:02.937 --> 01:04.397 - [whispers] Lia. 01:04.439 --> 01:06.232 - That is not what I said. 01:06.274 --> 01:07.567 - Doesn't matter what you said, that's what you meant. 01:07.609 --> 01:09.361 - [whispers] Lia. - That is not what I meant. 01:09.402 --> 01:11.237 - Psst, Apple. 01:11.279 --> 01:13.365 - Everything is the way it is, and I have to wake up... 01:13.406 --> 01:15.116 - Apple. 01:16.326 --> 01:18.161 - I found you. - Goddamn PTA meeting.. 01:18.203 --> 01:19.704 - Come here. - All I said to Susan... 01:19.746 --> 01:22.624 [unintelligible] ...I imagined it! 01:23.625 --> 01:25.335 - Hi. 01:25.377 --> 01:27.712 Oh, we'll go upstairs. 01:27.754 --> 01:29.798 [argument continues inaudibly] 01:29.839 --> 01:31.549 [melancholy music] 01:31.591 --> 01:33.843 Okay. 01:39.808 --> 01:42.310 [sighs] 01:46.815 --> 01:49.317 Okay, didn't we have an interview scheduled? 01:49.359 --> 01:50.443 - Yeah. - Let's go. 01:50.485 --> 01:52.278 - Wait. - What? 01:52.320 --> 01:54.406 - You have to wear this for the interview. 01:54.447 --> 01:55.824 - [laughs] Really? 01:55.865 --> 01:58.702 I do? Okay. 01:58.743 --> 02:00.245 But it's a radio interview. 02:00.286 --> 02:01.955 Nobody's gonna see it. 02:01.996 --> 02:04.541 Doesn't matter, huh? I have to wear it anyway? 02:04.582 --> 02:06.793 Okay, all right, okay. 02:06.835 --> 02:09.295 Let's go. 02:09.337 --> 02:10.964 [tape recorder clicks] 02:11.006 --> 02:13.425 Gina: Lia. - This is Lia Haddock. 02:13.466 --> 02:16.469 - Lia. Could you act like 02:16.511 --> 02:19.764 this is the biggest news story in the world right now? 02:19.806 --> 02:21.808 - House 42? - Frank Banner. 02:21.850 --> 02:23.893 - House 41? - Amy Lye. 02:23.935 --> 02:25.645 - House 40? - Ruby Kippertich. 02:25.687 --> 02:26.980 - House 47? - Carrie Yipp. 02:27.022 --> 02:29.566 - House 50? - Harumi Sato. 02:29.607 --> 02:31.484 - House 49? - Cody Harper. 02:31.526 --> 02:33.278 - House 45? - Eloise Martin. 02:33.319 --> 02:34.946 - House 43? - Helen Vandenberg. 02:34.988 --> 02:36.990 - House 44? - Kipp Harvini? 02:37.032 --> 02:39.701 - There's one... - Thank you. 02:39.743 --> 02:41.661 - And, uh, that one. - Yeah, that's mine. 02:41.703 --> 02:44.247 That's the tea. Thank you. 02:44.289 --> 02:46.875 - That's mine. [sighs] 02:46.916 --> 02:49.461 All right, uh, can I help with anything? 02:49.502 --> 02:50.837 both: Nope. 02:50.879 --> 02:53.840 - Penelope Tarr, neurosurgeon, 02:53.882 --> 02:56.343 married to... 02:56.384 --> 02:58.261 [inquisitive music] 02:58.303 --> 02:59.262 Trick question. 02:59.304 --> 03:02.515 No one. Single. 03:02.557 --> 03:04.601 [sighs] 03:04.642 --> 03:06.770 [wheels clattering] 03:06.811 --> 03:09.564 - [sighs] This is the first account of Limetown 03:09.606 --> 03:12.025 from someone who actually lived there. 03:12.067 --> 03:15.779 It's about who she is, what she did, where she's been. 03:15.820 --> 03:18.740 Her story is Limetown's story, okay? 03:18.782 --> 03:21.743 Don't--don't be afraid to be vulnerable. 03:21.785 --> 03:25.663 If you get stuck, ask for help, change your approach. 03:25.705 --> 03:26.956 Okay? 03:26.998 --> 03:28.458 - I know. I know, Gina. 03:28.500 --> 03:30.710 - I know you're a good journalist. 03:30.752 --> 03:33.046 It's just, this is... 03:33.088 --> 03:35.382 [sighs] 03:35.423 --> 03:37.926 - I know. 03:37.967 --> 03:40.887 [birds chirping] 03:56.695 --> 03:59.698 [tense music] 03:59.739 --> 04:02.617 [keys tapping] 04:05.745 --> 04:09.374 [tense music] 04:09.416 --> 04:11.084 Hi, um, this is Lia Haddock. 04:11.126 --> 04:14.963 I'm--I'm at the spot that you said to meet. 04:15.005 --> 04:17.549 [tense music] 04:17.590 --> 04:19.676 Lia Haddock? 04:19.718 --> 04:22.595 [tense music] 04:22.637 --> 04:24.556 Okay, let me just-- 04:24.597 --> 04:26.933 let me just get something to write that down. 04:26.975 --> 04:29.936 [lights buzzing] 04:29.978 --> 04:32.814 [tense music] 04:32.856 --> 04:35.108 [knocks on door] 04:35.150 --> 04:37.902 [sighs] 04:37.944 --> 04:43.825 [tense music] 04:43.867 --> 04:45.827 Um, hello? 04:45.869 --> 04:48.121 Winona? 04:48.163 --> 04:51.583 - Who are you? 04:51.624 --> 04:53.626 - It's--it's Lia Haddock. 04:53.668 --> 04:56.671 We were supposed to meet at the park two hours ago. 04:56.713 --> 04:58.465 I--we just spoke on the phone. 04:58.506 --> 05:01.134 - Why did you call me "Winona"? 05:01.176 --> 05:02.802 [tense music] 05:02.844 --> 05:05.764 - That's the name you gave me. 05:05.805 --> 05:08.850 - Did I? 05:08.892 --> 05:11.644 I'm sorry, I don't remember sometimes. 05:11.686 --> 05:14.606 I have to write things down. 05:14.647 --> 05:17.525 Stand in front of the door so I can see you. 05:17.567 --> 05:20.153 Face me, please. 05:20.195 --> 05:23.740 Now hold up your ID. 05:23.782 --> 05:25.492 Now, please. 05:25.533 --> 05:29.454 [button snaps] 05:29.496 --> 05:31.748 [locks clicking] [door opens] 05:31.790 --> 05:33.917 [door creaks] 05:33.958 --> 05:38.755 [tense music] 05:38.797 --> 05:41.508 [kettle whistling] 05:41.549 --> 05:43.677 - Can you put the chain on the door, please? 05:43.718 --> 05:45.178 [whistling stops] 05:45.220 --> 05:47.514 [metal clangs softly] 05:47.555 --> 05:49.683 - [sighs, murmurs] 05:49.724 --> 05:52.102 [music fades] 05:55.814 --> 05:57.524 [sighs] 05:57.565 --> 06:00.443 I, uh... [stammers] 06:00.485 --> 06:03.697 I can't really tell you what it means to be talking to you. 06:03.738 --> 06:08.451 I--I know that you could have spoken to anyone and... 06:08.493 --> 06:11.538 you chose me, and it means a lot. 06:11.579 --> 06:14.124 That's all--that's all I'm saying. 06:15.709 --> 06:19.004 - I'm not sure it means anything. 06:21.548 --> 06:23.758 [zipper whirrs] [objects shuffling] 06:34.102 --> 06:37.605 Can you sit down and stop making us both anxious? 06:38.982 --> 06:41.026 - Sure. 06:47.949 --> 06:50.952 - Sorry about earlier. 06:50.994 --> 06:54.164 Sometimes it's difficult for me to recall things. 07:00.628 --> 07:02.672 I wrote everything I was supposed to tell you 07:02.714 --> 07:04.257 in my notes, 07:04.299 --> 07:07.093 but then I lost my notes and then I forgot I lost my notes, 07:07.135 --> 07:11.264 and you can see where it all falls apart. 07:11.306 --> 07:13.600 - Winona, you don't have to apologize for anything. 07:13.641 --> 07:15.852 Just know that I am here 07:15.894 --> 07:18.146 to help you tell the world your story. 07:20.106 --> 07:22.150 [paper rustling] 07:25.904 --> 07:27.739 - I can only speak within 07:27.781 --> 07:29.657 a very specific set of parameters. 07:29.699 --> 07:32.619 You cannot ask me what they are. 07:32.660 --> 07:33.870 I am to give you the information I can give 07:33.912 --> 07:35.955 and no more. 07:35.997 --> 07:37.957 I will not give you my real name. 07:37.999 --> 07:40.960 I will not be photographed. I will not reenter society. 07:41.002 --> 07:44.881 I will speak to no one else on this matter. 07:44.923 --> 07:46.883 Ever. 07:46.925 --> 07:49.094 [suspenseful music] 07:49.135 --> 07:50.929 If you follow these instructions, 07:50.970 --> 07:53.098 I will direct you to the next survivor. 07:53.139 --> 07:58.978 [suspenseful music] 07:59.020 --> 08:02.732 - There are more survivors? 08:02.774 --> 08:05.819 - Of course. 08:05.860 --> 08:11.825 [suspenseful music] 08:11.866 --> 08:14.202 - Did you write these conditions? 08:14.244 --> 08:16.955 [suspenseful music] 08:16.996 --> 08:19.749 - There's something else I want to ask you about. 08:22.752 --> 08:26.297 S-L-V-A. 08:26.339 --> 08:28.800 Does that mean anything to you? 08:28.842 --> 08:32.262 - "S-L-V-A"? 08:38.393 --> 08:41.021 No. - [sighs] 08:41.062 --> 08:43.023 - What is S-L-V-A? 08:43.064 --> 08:45.859 - S-L-V-A. 08:45.900 --> 08:50.030 I don't know what it is, but I need to. 08:50.071 --> 08:53.199 Sometimes I don't remember here... 08:55.744 --> 08:58.204 But I remember here. 09:02.417 --> 09:06.129 I moved to House 27 in Limetown in 2003 09:06.171 --> 09:07.380 with a man. 09:07.422 --> 09:09.132 The man worked in research and development, 09:09.174 --> 09:10.675 I had just finished school. 09:10.717 --> 09:11.968 - [laughs] 09:12.010 --> 09:13.887 - Eight years of grad school for me, 09:13.928 --> 09:15.972 a year of Limetown for him. 09:16.014 --> 09:19.392 It seemed fair and balanced, right? 09:19.434 --> 09:25.106 [upbeat music] 09:25.148 --> 09:27.108 Hi. 09:27.150 --> 09:28.401 [indistinct chatter] 09:28.443 --> 09:31.196 - Just up here. 09:31.237 --> 09:35.075 [upbeat music] 09:35.116 --> 09:38.995 [children laughing, chattering] 09:39.037 --> 09:42.332 - We got you! - Look out! 09:46.461 --> 09:49.881 - Did you notice these doors don't have locks? 09:49.923 --> 09:52.967 - Well, uh, I guess you can leave this town 09:53.009 --> 09:54.469 whenever you want to. 09:54.511 --> 09:56.137 - I'm a big kid, Karl. 09:56.179 --> 09:57.847 I know what I'm getting into. 09:57.889 --> 10:00.767 - Knock, knock. - Hi. 10:00.809 --> 10:02.477 - Hi. Sorry, we just wanted to 10:02.519 --> 10:04.396 stop by and see how you're settling in. 10:04.437 --> 10:05.980 I'm Emile Haddock. - Hi. 10:06.022 --> 10:07.982 - I'm Oskar Totem's executive assistant, 10:08.024 --> 10:09.317 and this is Lenore Dougal. 10:09.359 --> 10:11.027 She's the city manager. both: Hi. 10:11.069 --> 10:13.154 - Yes, yes, um, Max mentioned you. 10:13.196 --> 10:15.073 - Yeah. - You're our first 10:15.115 --> 10:16.199 Limetownians... [voice fades] 10:16.241 --> 10:18.785 - So you knew Emile Haddock? 10:18.827 --> 10:21.830 - Is that important to you? 10:21.871 --> 10:24.791 That cannot be what's important to you. 10:26.751 --> 10:29.796 15 years, and you're still asking the wrong questions. 10:29.838 --> 10:32.340 - Anyway, I hope that you'll find this a safe haven. 10:32.382 --> 10:34.509 You--you know there's no money, 10:34.551 --> 10:38.138 and as you can see, none of the doors have any locks on them. 10:38.179 --> 10:40.515 And I know that might seem a little bit Waco, 10:40.557 --> 10:44.519 but this is a scientific community 10:44.561 --> 10:47.522 of rational individuals based on trust. 10:47.564 --> 10:50.859 - [chuckles] I think it sounds wonderful. 10:50.900 --> 10:53.862 - Well, time will tell. - What can I ask? 10:53.903 --> 10:55.530 - You can ask anything. 10:55.572 --> 10:57.198 And I may not answer it, 10:57.240 --> 10:59.200 but don't waste my time with bad questions. 10:59.242 --> 11:02.203 - Okay, what happened to everyone in Limetown? 11:02.245 --> 11:05.081 - That's totally beyond the point. 11:05.123 --> 11:08.043 Money moves the world, Lia. 11:08.084 --> 11:09.919 That's not why you're here. 11:09.961 --> 11:13.089 - Ladies and gentlemen, help me give a warm welcome 11:13.131 --> 11:16.051 to Dr. Oskar Totem! 11:16.092 --> 11:22.015 [triumphant music] 11:28.021 --> 11:29.856 - Dreams. 11:29.898 --> 11:31.983 Dreams speak to us. 11:32.025 --> 11:33.401 - Good morning. - Good morning. 11:33.443 --> 11:36.237 - Sometimes a dream speaks to a common people, 11:36.279 --> 11:38.448 unifying them in a common cause. 11:38.490 --> 11:40.158 - Good morning. - We can't explain it... 11:40.200 --> 11:41.576 - Oh, no. - To those who don't hear it... 11:41.618 --> 11:43.578 - Thank you. - We just feel it! 11:43.620 --> 11:46.164 - Okay, have a good day. - This... 11:46.206 --> 11:48.249 - Good morning. - Hi. 11:48.291 --> 11:50.251 - This is a dream! 11:50.293 --> 11:53.088 [children laughing, chattering] 11:53.129 --> 11:55.840 [cheers and applause] 11:55.882 --> 11:57.425 - I'm gonna dance. 11:57.467 --> 11:59.219 I got it! 11:59.260 --> 12:02.347 [phone buzzing] 12:02.389 --> 12:05.183 - Sorry. 12:05.225 --> 12:07.811 So sorry. 12:11.940 --> 12:13.274 - Sister? 12:13.316 --> 12:15.068 - No. 12:15.110 --> 12:16.903 - Your mother. 12:16.945 --> 12:18.822 - Yes. 12:21.324 --> 12:23.451 - I understand if you need to answer the call. 12:23.493 --> 12:25.286 - I don't. 12:25.328 --> 12:27.455 We don't speak. - [gasps] 12:27.497 --> 12:29.541 [tense music] 12:29.582 --> 12:32.293 [whispers] I--I'm sorry. 12:32.335 --> 12:33.503 I don't know where that came from. 12:33.545 --> 12:35.422 - It's okay. 12:35.463 --> 12:39.009 It's okay, take your time. 12:39.050 --> 12:41.511 [paper shuffling] 12:41.553 --> 12:45.140 Why don't you just tell me about what you did there? 12:45.181 --> 12:46.349 Your job. 12:46.391 --> 12:49.394 I'm assuming that you had one. 12:49.436 --> 12:52.230 - I didn't have one at first. 12:52.272 --> 12:54.399 - But then you did? 12:54.441 --> 12:58.319 - Yes. - Sorry. 12:58.361 --> 13:01.531 This was supposed to be one of my easier questions. 13:01.573 --> 13:03.992 [tense music] 13:04.034 --> 13:07.328 - After a little while I, um... 13:07.370 --> 13:09.998 I started to feel alone. 13:10.040 --> 13:11.499 My skin was crawling. 13:11.541 --> 13:14.127 I needed to feel like I was part of the community. 13:14.169 --> 13:17.380 - Of course you did. 13:17.422 --> 13:19.924 - There was a opening at the research facility. 13:19.966 --> 13:23.345 - What kind of opening? - [sighs] 13:23.386 --> 13:26.389 [indistinct chatter] 13:26.431 --> 13:29.017 [tense music] 13:29.059 --> 13:32.103 - They made you a janitor? 13:32.145 --> 13:35.690 - You never saw anyone with a degree do menial labor? 13:35.732 --> 13:38.401 It's better than doing nothing. 13:38.443 --> 13:41.237 And it led to the story I'm supposed to tell you. 13:41.279 --> 13:43.198 [sighs] 13:43.239 --> 13:46.034 It's night. 13:46.076 --> 13:48.536 The lights are out. 13:48.578 --> 13:50.705 The only lights are in two different rooms 13:50.747 --> 13:53.083 with two different men. 13:53.124 --> 13:55.085 Can you see it? 13:55.126 --> 13:58.171 - Um, yes, I--I think so. 13:58.213 --> 14:00.590 Sure. 14:00.632 --> 14:03.510 - They don't notice me-- or they don't care. 14:03.551 --> 14:06.554 [tense music] 14:06.596 --> 14:09.015 The first man draws. 14:09.057 --> 14:10.266 [charcoal scraping] 14:10.308 --> 14:12.519 I can't see what he is drawing. 14:12.560 --> 14:14.521 [charcoal scraping] 14:14.562 --> 14:17.232 I'm close enough to know... 14:17.273 --> 14:19.651 the second man is him. 14:19.693 --> 14:23.446 The One They Were All There For. 14:23.488 --> 14:27.492 His eyes are closed, but he is not asleep. 14:27.534 --> 14:30.662 I stand here in the dark and watch. 14:30.704 --> 14:32.497 The man on one end draws. 14:32.539 --> 14:35.250 The Man They Were All There For doesn't move. 14:35.291 --> 14:38.211 [wheels rumbling] 14:39.629 --> 14:43.383 Every night, different person drawing... 14:43.425 --> 14:46.261 same Man sitting. 14:46.302 --> 14:52.183 [tense music] 14:53.226 --> 14:55.562 Until... 14:55.603 --> 15:01.484 [tense music] 15:15.081 --> 15:18.793 There's something else here. 15:18.835 --> 15:21.338 Their movements are the same. 15:30.764 --> 15:34.142 I shouldn't be here. 15:34.184 --> 15:36.311 [lights click] 15:36.353 --> 15:41.733 [dark music] 15:41.775 --> 15:44.361 They're identical... 15:44.402 --> 15:47.197 in every way, including the mistakes. 15:47.238 --> 15:49.115 I do not believe this. 15:49.157 --> 15:51.242 I don't believe this. 15:51.284 --> 15:53.328 - How would that be possible? 15:53.370 --> 15:56.748 - The Man is special. 15:56.790 --> 15:58.333 - What makes The Man so special? 15:58.375 --> 16:01.670 - He speaks to me... 16:01.711 --> 16:04.422 but he does not open his mouth. 16:04.464 --> 16:05.840 [foreboding music] 16:05.882 --> 16:07.842 I hear his voice like he is standing next to me, 16:07.884 --> 16:10.845 but he is not. 16:10.887 --> 16:13.848 The only sound... 16:13.890 --> 16:17.477 is in my head. 16:17.519 --> 16:21.147 And then he says, "Go home. 16:21.189 --> 16:23.400 "You know what you saw here 16:23.441 --> 16:24.734 and you've seen what you needed to see." 16:24.776 --> 16:26.861 [gasps] 16:26.903 --> 16:28.488 [breathing shakily] 16:31.241 --> 16:35.453 This is the end of the story I was supposed to tell you. 16:35.495 --> 16:38.623 You have what you need to understand. 16:38.665 --> 16:41.459 S-L... 16:41.501 --> 16:43.545 V-A. 16:43.586 --> 16:45.672 - This cannot be the whole story. 16:45.714 --> 16:47.757 - You're right... 16:47.799 --> 16:49.592 but this is all I can say. 16:49.634 --> 16:52.303 - Where is everyone? 16:52.345 --> 16:55.348 Who is The Man That They're All There For? 16:55.390 --> 16:56.599 Was it Oskar Totem? 16:56.641 --> 16:59.227 - V-A. 16:59.269 --> 17:01.604 - What is S-L-V-A? 17:10.864 --> 17:14.409 - They did something to me. 17:14.451 --> 17:18.371 [kettle whistling] 17:22.834 --> 17:25.754 [whistling continues] 17:38.808 --> 17:40.643 [slurps] 17:43.480 --> 17:46.274 I left Limetown in the middle of the night. 17:46.316 --> 17:48.193 The next day was when it all fell apart. 17:48.234 --> 17:49.611 The Panic. 17:49.652 --> 17:51.529 - "The Panic"? 17:51.571 --> 17:53.615 What is that? 17:53.656 --> 17:55.700 - The insanity that ended Limetown. 17:59.704 --> 18:01.915 You must keep telling this story. 18:01.956 --> 18:04.709 You'll find the next citizen in Rake, Wyoming. 18:04.751 --> 18:07.462 They died because of him. 18:07.504 --> 18:09.297 - Who died? 18:09.339 --> 18:11.299 Who is he? 18:11.341 --> 18:14.427 - They died because of him. 18:17.639 --> 18:18.848 [pen scratching] 18:18.890 --> 18:21.935 - [mumbling inaudibly] 18:21.976 --> 18:24.229 [sighs] 18:27.357 --> 18:29.359 What did you see 18:29.401 --> 18:32.987 with The Man who was drawing in synch with the others? 18:33.029 --> 18:35.949 What was that? 18:35.990 --> 18:38.868 - The Man was trying to prove he was special. 18:42.247 --> 18:45.208 [pen scratching] 18:49.754 --> 18:52.007 S-L-V-A. 18:52.048 --> 18:54.217 [pen scratching] 19:04.728 --> 19:07.689 You said you lived in House 27, right? 19:07.731 --> 19:10.692 [paper rustling] 19:10.734 --> 19:13.278 But the Attermans lived in House 27. 19:16.406 --> 19:21.536 The Walters were supposed to live in House 27... 19:21.578 --> 19:24.539 but they requested a change 19:24.581 --> 19:27.584 because they needed a second bedroom. 19:30.920 --> 19:34.591 Cyndi and Karl Walter... 19:37.052 --> 19:41.681 And their daughter... 19:41.723 --> 19:44.768 Sylvia. 19:44.809 --> 19:49.356 S-L-V-A. 19:49.397 --> 19:54.444 Can you recall any of that, Cyndi? 19:57.947 --> 20:00.408 - Sylvia. 20:00.450 --> 20:04.579 [heartbroken music] 20:04.621 --> 20:07.791 She was seven. 20:07.832 --> 20:10.835 [weepy laughter] 20:10.877 --> 20:15.090 [heartbroken music] 20:15.131 --> 20:18.051 [no audible dialogue] 20:18.093 --> 20:23.973 [heartbroken music] 20:37.987 --> 20:40.657 - I left her. 20:40.699 --> 20:42.617 But why? 20:42.659 --> 20:45.745 - What happened to Sylvia, Cyndi? 20:47.664 --> 20:49.749 Did she die in The Panic? 20:49.791 --> 20:52.794 - I don't know. 20:52.836 --> 20:56.381 - What would possess you to leave your daughter like that? 20:56.423 --> 20:58.925 What kind of mother does that? 20:58.967 --> 21:00.969 - I was supposed to keep her safe. 21:01.011 --> 21:04.139 He wanted me to keep her safe. 21:04.180 --> 21:05.890 - No one should have to tell you to keep her safe. 21:05.932 --> 21:08.518 It's your job. 21:08.560 --> 21:11.980 She's your daughter. 21:12.022 --> 21:13.440 - Get... 21:13.481 --> 21:15.483 out! 21:17.152 --> 21:19.654 Get out! 21:19.696 --> 21:20.947 Get out! - Okay. 21:23.116 --> 21:25.493 - [sobs] 21:26.745 --> 21:29.706 [sobbing] 21:37.213 --> 21:43.136 [dark music] 22:03.740 --> 22:06.701 [knocks on door] [locks clicking] 22:06.743 --> 22:11.748 [dark music] 22:11.790 --> 22:14.668 Winona, I'm so sorry, I... 22:14.709 --> 22:17.796 It was--it was really unprofessional of me. 22:20.090 --> 22:23.134 My mom left me and my dad when I was 17-- 22:23.176 --> 22:25.720 and it's not the same, I know. 22:28.014 --> 22:31.017 But thank you for your help... 22:31.059 --> 22:33.228 and I hope you find your daughter. 22:33.269 --> 22:34.979 I know you love her. 22:35.021 --> 22:37.607 [lock clicks] 22:37.649 --> 22:39.567 [dark music] 22:39.609 --> 22:42.570 - Do we know each other? 22:42.612 --> 22:46.908 I don't have a daughter. 22:46.950 --> 22:48.910 - Sorry... [stammers] 22:48.952 --> 22:51.121 Wrong room. 23:09.681 --> 23:12.017 [phone line ringing] 23:13.768 --> 23:15.186 - Hi, you've reached Jacob Haddock. 23:15.228 --> 23:17.022 Please leave a brief message unless it's Lia, 23:17.063 --> 23:18.982 in which case I know that's impossible. 23:19.024 --> 23:20.066 [phone line beeps] 23:20.108 --> 23:22.777 - Hey, Dad. 23:22.819 --> 23:25.030 Uh, I was just thinking about Mom and I just, 23:25.071 --> 23:26.656 uh--I don't know, 23:26.698 --> 23:29.325 it made me want to talk to you, I guess. 23:29.367 --> 23:31.036 [sighs] 23:31.077 --> 23:34.706 Uh, I think maybe... 23:34.748 --> 23:36.875 and this is off the record... 23:38.585 --> 23:40.920 [sighs] I think this is big. 23:43.131 --> 23:44.966 You know, it just made me wish-- 23:45.008 --> 23:47.802 I don't know-- you were, you know... 23:49.929 --> 23:51.806 Here. 23:54.225 --> 23:56.144 Okay. 23:56.186 --> 23:58.813 Talk to you later. 24:03.234 --> 24:05.570 [sighs] 24:19.834 --> 24:22.379 [sighs] 24:22.420 --> 24:25.340 [lights buzzing] 24:45.151 --> 24:47.320 [loud bang] 24:53.159 --> 24:56.121 [man moans] 24:56.162 --> 24:59.124 [sinister music] 24:59.165 --> 25:01.751 [loud bang] 25:01.793 --> 25:04.045 [sinister music] 25:04.087 --> 25:06.172 [loud bang] 25:10.343 --> 25:11.428 [loud bang] 25:11.469 --> 25:13.346 Lia! 25:13.388 --> 25:16.766 [rhythmic banging] 25:16.808 --> 25:19.436 [sinister music] 25:19.477 --> 25:23.273 [banging continues] 25:23.314 --> 25:25.817 [shrieks] 25:25.859 --> 25:28.403 [banging continues] 25:28.445 --> 25:30.989 - It's 2:37 a.m. 25:31.031 --> 25:32.949 I'm in my hotel room and I'm recording this 25:32.991 --> 25:34.325 in case something happens. 25:34.367 --> 25:36.161 [banging continues] 25:36.202 --> 25:39.372 There is a male-- Caucasian, 40s-- 25:39.414 --> 25:42.125 banging his head on my door. 25:42.167 --> 25:43.335 [banging continues] 25:43.376 --> 25:46.129 [locks clicking] 25:46.171 --> 25:47.922 - Lia! 25:47.964 --> 25:49.841 [banging continues] 25:49.883 --> 25:52.135 Lia Haddock! 25:52.177 --> 25:55.263 [banging continues] 25:55.305 --> 25:58.308 - What do you want from me? 25:58.350 --> 26:02.187 [bang] - This is your warning! 26:02.228 --> 26:05.732 - [whispers] "My warning"? [breathing heavily] 26:05.774 --> 26:08.193 [softly] You can't scare me. 26:08.234 --> 26:10.403 [sinister music] 26:10.445 --> 26:13.823 You can't scare me! [pounding] 26:18.119 --> 26:20.330 [massive bang] 26:23.833 --> 26:26.503 [banging] 26:26.544 --> 26:29.756 [rapid banging] 26:29.798 --> 26:32.175 [banging speeding up] 26:32.217 --> 26:35.053 [inhuman, rapid banging] 26:37.389 --> 26:39.265 [banging stops] 26:39.307 --> 26:42.102 [breathing heavily] 26:42.143 --> 26:48.066 [sinister music] 26:59.869 --> 27:02.747 [insects chirping] 27:21.933 --> 27:24.853 [leaves rustling] 27:30.483 --> 27:33.111 - [singing] Ever since we met 27:33.153 --> 27:36.114 The world's been upside down 27:36.156 --> 27:38.283 And if you don't stop troubling me 27:38.324 --> 27:40.035 You'll drive me out of town 27:40.076 --> 27:42.120 - Next, on "Limetown." 27:42.162 --> 27:45.123 They all died because of him in Rake, Wyoming. 27:45.165 --> 27:47.459 [suspenseful music] 27:47.500 --> 27:50.837 There was a fire there in 2006. 27:50.879 --> 27:53.840 It's the only instance of multiple deaths on town record. 27:53.882 --> 27:55.216 This is our guy. 27:55.258 --> 27:57.385 - Who? 27:57.427 --> 28:00.138 - The next survivor. 25687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.