Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,080 --> 00:00:54,074
INSPECTOR REX
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,590
UNDER THE STREETS OF VIENNA
3
00:01:10,280 --> 00:01:11,235
Alfred!
4
00:01:14,120 --> 00:01:17,078
Alfred! Come here.
I've found something.
5
00:01:17,280 --> 00:01:18,633
What's up?
6
00:01:18,840 --> 00:01:20,671
I've found something.
7
00:01:20,880 --> 00:01:24,839
All right, one second.
Where are you?
8
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
At the grit trap.
9
00:01:45,760 --> 00:01:47,591
What's the matter?
10
00:01:48,280 --> 00:01:50,077
Look at this.
11
00:01:55,480 --> 00:01:56,435
Shit!
12
00:01:59,880 --> 00:02:00,835
Rex?
13
00:02:01,280 --> 00:02:03,111
Rex, where are you?
14
00:02:04,800 --> 00:02:06,916
Rex, come on.
15
00:02:07,760 --> 00:02:08,909
Come!
16
00:02:12,440 --> 00:02:13,395
Come on.
17
00:02:15,120 --> 00:02:16,951
You can have a sausage.
18
00:02:17,800 --> 00:02:18,755
Two.
19
00:02:30,800 --> 00:02:34,110
Yes, that's a good boy.
There...
20
00:02:34,320 --> 00:02:37,676
Stockinger will be so glad
you've had a bath.
21
00:02:37,920 --> 00:02:40,912
What a good dog...
Just a bit more.
22
00:02:41,480 --> 00:02:43,152
Good boy.
23
00:02:44,360 --> 00:02:45,713
Good.
24
00:02:50,160 --> 00:02:52,833
I'll go.
I'll get it, okay?
25
00:02:55,360 --> 00:02:57,112
Stay in the bath.
26
00:02:58,800 --> 00:03:00,631
Moser speaking...
Shit.
27
00:03:00,840 --> 00:03:01,795
What?
28
00:03:02,840 --> 00:03:03,795
Where?
29
00:03:04,200 --> 00:03:06,998
I'll be there
in quarter of an hour.
30
00:03:10,520 --> 00:03:13,193
If I'd known
we were going in a sewer...
31
00:03:16,520 --> 00:03:20,399
So a big heavy bag can float
underground through Vienna?
32
00:03:20,600 --> 00:03:24,354
If there's enough water
in the drains, it can.
33
00:03:24,560 --> 00:03:27,996
Great. I'll throw
my next victim in the sewers.
34
00:03:28,200 --> 00:03:31,556
You forget that our men
work down here regularly.
35
00:03:31,760 --> 00:03:33,637
They're very observant.
36
00:03:37,240 --> 00:03:39,356
Smells good, doesn't it?
37
00:03:39,560 --> 00:03:41,152
Never mind.
38
00:03:44,840 --> 00:03:47,354
Stockinger, where are you?
39
00:03:47,960 --> 00:03:48,915
Here.
40
00:03:49,120 --> 00:03:50,792
Follow your nose.
41
00:03:51,000 --> 00:03:51,955
Okay.
42
00:03:55,920 --> 00:03:56,955
Morning.
43
00:03:57,160 --> 00:03:58,832
Hello, Richard.
44
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
Stay there.
You had your bath.
45
00:04:03,040 --> 00:04:04,792
Good morning.
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,558
Hello, Richard.
47
00:04:06,760 --> 00:04:09,877
They found a bag
containing body parts
48
00:04:10,080 --> 00:04:11,752
about an hour ago.
49
00:04:11,960 --> 00:04:16,158
There are arms and legs
but the arms have no hands.
50
00:04:16,360 --> 00:04:18,191
There.
Take a look.
51
00:04:18,400 --> 00:04:20,834
Lovely.
Anything else?
52
00:04:21,240 --> 00:04:24,118
The bag was probably
ditched elsewhere
53
00:04:24,320 --> 00:04:26,276
and washed up here.
54
00:04:26,480 --> 00:04:31,076
There's no evidence that
the murderer was down here.
55
00:04:31,280 --> 00:04:33,669
I contacted a council official.
56
00:04:33,880 --> 00:04:35,996
- Mr Krejci?
- Yes?
57
00:04:37,080 --> 00:04:38,149
Moser.
58
00:04:38,360 --> 00:04:42,478
It was bad timing to throw
a corpse in the sewers now.
59
00:04:43,000 --> 00:04:44,035
Why?
60
00:04:44,240 --> 00:04:46,834
Our men are working
down here.
61
00:04:47,040 --> 00:04:50,396
Otherwise it might not have
been found for weeks.
62
00:04:50,600 --> 00:04:52,795
That drain is normally full.
63
00:04:53,000 --> 00:04:57,118
When the grit pit is cleaned
the water is diverted.
64
00:04:57,320 --> 00:04:59,754
That's why
the bag showed up.
65
00:05:01,240 --> 00:05:03,196
Does all the waste pass here?
66
00:05:03,400 --> 00:05:05,675
No.
There are several main sewers.
67
00:05:05,880 --> 00:05:08,553
This is the waste
from west Vienna...
68
00:05:08,760 --> 00:05:11,433
Penzing, H �tteldorf,
Dornbach, D"bling...
69
00:05:11,720 --> 00:05:14,632
To dump something,
must you come down here?
70
00:05:14,840 --> 00:05:17,229
No.
There are other possibilities.
71
00:05:17,440 --> 00:05:20,079
I'll give you a map,
but it won't help much.
72
00:05:20,280 --> 00:05:22,840
There are about
2000 kilometres of sewers.
73
00:05:23,040 --> 00:05:27,716
So the bag needn't have been
thrown down a manhole?
74
00:05:27,920 --> 00:05:30,354
No, no.
There are other ways.
75
00:05:30,560 --> 00:05:32,471
That would be too noticeable.
76
00:05:32,680 --> 00:05:36,878
But there are
41,004 drain covers in Vienna.
77
00:05:37,560 --> 00:05:40,791
Some of them are in parks
or backyards.
78
00:05:41,880 --> 00:05:44,155
Richard, look at your dog.
79
00:05:45,960 --> 00:05:49,111
His old handler taught him
to do that.
80
00:05:49,320 --> 00:05:51,515
It means he smells a body.
81
00:05:51,720 --> 00:05:53,676
Well, that is a coffin.
82
00:05:54,600 --> 00:05:57,717
He doesn't know that.
He's just doing his job.
83
00:06:01,760 --> 00:06:06,515
1 6 local streams also feed
Vienna's sewers.
84
00:06:06,720 --> 00:06:10,030
So there are even more places
to ditch things.
85
00:06:10,240 --> 00:06:13,277
But we can limit it
to a certain area?
86
00:06:13,480 --> 00:06:16,472
- Yes, to half Vienna.
- Thanks a lot.
87
00:06:16,680 --> 00:06:19,240
Don't go public with this,
okay?
88
00:06:19,680 --> 00:06:21,159
Hello, Leo.
89
00:06:21,520 --> 00:06:23,192
Hello, Richard.
90
00:06:23,800 --> 00:06:26,758
I'm afraid
I can't tell you much yet.
91
00:06:27,120 --> 00:06:29,793
I'm glad of anything
you can tell me.
92
00:06:30,000 --> 00:06:33,390
We have the extremities
of a male.
93
00:06:33,600 --> 00:06:35,716
Arms and legs.
No hands.
94
00:06:36,000 --> 00:06:38,673
Yes, Stockinger told me.
What else?
95
00:06:38,880 --> 00:06:40,836
One thing after another.
96
00:06:41,040 --> 00:06:44,669
The deceased was roughly
25 to 30 years of age,
97
00:06:44,880 --> 00:06:46,950
about 1 80 cm tall
98
00:06:47,160 --> 00:06:49,549
and weighed approximately
75 kilos.
99
00:06:50,520 --> 00:06:52,875
Very fit,
didn't drink, non-smoker.
100
00:06:53,080 --> 00:06:57,153
There are no signs
he put up any resistance.
101
00:06:58,320 --> 00:07:02,472
- And the cause of death?
- You can rule out poisoning.
102
00:07:02,680 --> 00:07:05,035
I can tell you when he died.
103
00:07:05,400 --> 00:07:07,356
Almost exactly two days ago.
104
00:07:07,560 --> 00:07:11,712
How did the dead man
get like this?
105
00:07:11,920 --> 00:07:16,516
By mechanical means.
With a saw, for example.
106
00:07:16,720 --> 00:07:21,350
The edges of the wounds have
regular, jagged indentations.
107
00:07:22,280 --> 00:07:24,840
- Are you all right?
- What? Sure.
108
00:07:25,040 --> 00:07:27,474
Are there any other clues?
109
00:07:27,800 --> 00:07:29,756
The missing hands suggest
110
00:07:29,960 --> 00:07:33,635
someone wanted to conceal
the dead man's identity.
111
00:07:33,840 --> 00:07:36,070
- Fingerprints?
- Exactly.
112
00:07:36,880 --> 00:07:39,997
So the victim probably had
a police record.
113
00:07:40,200 --> 00:07:43,590
And the murderer
probably knew the victim.
114
00:07:43,800 --> 00:07:46,394
Good thinking.
One more thing...
115
00:07:46,600 --> 00:07:50,275
The arms and legs were wrapped
in ordinary plastic.
116
00:07:50,480 --> 00:07:52,516
I found something in the bag.
117
00:07:52,720 --> 00:07:53,994
What?
118
00:08:00,280 --> 00:08:05,400
Female hair.
Blonde. Not bleached.
119
00:08:13,400 --> 00:08:15,391
See you tomorrow.
120
00:08:15,600 --> 00:08:17,556
See you tomorrow, Erika.
121
00:08:56,840 --> 00:08:59,229
What are you doing here?
122
00:08:59,440 --> 00:09:03,558
You gave me such a shock.
Did you follow me?
123
00:09:03,760 --> 00:09:06,797
I quite forgot
I left my car down here.
124
00:09:07,640 --> 00:09:09,915
It looks bad
if you loiter here.
125
00:09:12,440 --> 00:09:14,112
Why do you say that?
126
00:09:14,320 --> 00:09:18,871
We all know about the hidden
door in the advertising pillar.
127
00:09:19,600 --> 00:09:23,115
Everyone in the bank
thinks the thief...
128
00:09:23,320 --> 00:09:27,029
Went down through it
into the sewers and got away.
129
00:09:27,240 --> 00:09:29,834
I wouldn't linger here.
Come on.
130
00:09:32,720 --> 00:09:35,518
The bag was dumped
somewhere here.
131
00:09:35,720 --> 00:09:38,871
Great. An area
of over 70 square kilometres.
132
00:09:39,080 --> 00:09:41,036
2000 kilometres of sewers.
133
00:09:41,240 --> 00:09:43,674
4500 kilometres
of private drains.
134
00:09:43,880 --> 00:09:46,917
Plenty of opportunity
to dump a bag.
135
00:09:47,120 --> 00:09:49,429
You've clearly smelt it out.
136
00:09:50,080 --> 00:09:53,436
What about the people
with a police record?
137
00:09:53,640 --> 00:09:56,598
Plenty of them,
but no one's missing.
138
00:09:56,800 --> 00:10:00,759
By the way, the bag
can be bought everywhere.
139
00:10:00,960 --> 00:10:03,076
Is there any good news?
140
00:10:03,280 --> 00:10:05,635
Yes, Dr Graf called.
141
00:10:05,840 --> 00:10:09,628
He found traces of cleaning fluid
and bath lotion.
142
00:10:10,600 --> 00:10:12,556
What does he think it means?
143
00:10:12,760 --> 00:10:16,036
The corpse was dismembered
in a bathtub.
144
00:11:57,760 --> 00:12:01,833
I'm sorry. I didn't think
we'd find anything.
145
00:12:02,040 --> 00:12:04,429
It never hurts to take a look.
146
00:12:04,800 --> 00:12:07,633
Things turn up all the time.
147
00:12:07,840 --> 00:12:09,319
Where's the dog?
148
00:12:09,520 --> 00:12:10,475
Rex!
149
00:12:12,080 --> 00:12:13,195
Rex!
150
00:12:19,840 --> 00:12:22,991
There must have been
a body here recently.
151
00:12:23,200 --> 00:12:24,952
Or parts of one.
152
00:12:25,160 --> 00:12:27,151
Where's the nearest access?
153
00:12:27,360 --> 00:12:31,592
- There's a big drain ahead.
- Where does it go?
154
00:12:31,800 --> 00:12:34,189
If something was dumped
recently,
155
00:12:34,400 --> 00:12:37,119
there are two places
we might find it
156
00:12:37,320 --> 00:12:39,276
in the main sewers.
157
00:12:39,480 --> 00:12:41,436
Good. Check it, please.
158
00:12:41,640 --> 00:12:42,959
Rex?
159
00:12:47,280 --> 00:12:48,838
Let's go.
160
00:12:51,480 --> 00:12:54,552
Take a few men
and go to tunnels 1 1 and 1 4.
161
00:12:54,760 --> 00:12:57,194
Look out
for a floating object.
162
00:12:57,400 --> 00:12:59,868
Call me if you find anything.
163
00:13:01,000 --> 00:13:02,115
Done.
164
00:13:02,320 --> 00:13:05,357
You can drive.
It's near Friedensbr�cke.
165
00:13:05,920 --> 00:13:06,875
All right.
166
00:13:09,640 --> 00:13:11,198
Moser speaking.
167
00:13:12,480 --> 00:13:13,435
Where?
168
00:13:15,560 --> 00:13:16,515
Good.
169
00:13:17,200 --> 00:13:20,988
I'll go there and you meet
Mr Krejci at Friedensbr�cke.
170
00:13:21,200 --> 00:13:24,829
Can you access the sewers
from the advertising pillars?
171
00:13:25,040 --> 00:13:26,871
From a couple of them.
172
00:13:27,120 --> 00:13:29,634
I didn't think
it was important.
173
00:13:29,840 --> 00:13:30,795
Why?
174
00:13:31,000 --> 00:13:33,753
A witness saw a man
emerging from one.
175
00:13:47,080 --> 00:13:48,274
Evening.
176
00:13:51,000 --> 00:13:52,797
Who saw something?
177
00:13:53,000 --> 00:13:53,955
Me.
178
00:13:55,080 --> 00:13:57,548
- Are you a policeman?
- Yes.
179
00:13:57,760 --> 00:13:59,273
I'm Elvira.
180
00:13:59,480 --> 00:14:02,995
Elvira, right.
What exactly did you see?
181
00:14:03,400 --> 00:14:05,356
I happened to be on the corner.
182
00:14:05,560 --> 00:14:06,549
Yes?
183
00:14:07,200 --> 00:14:10,670
Suddenly the pillar opened
and a man came out.
184
00:14:10,880 --> 00:14:12,950
- I got such a fright.
- I bet.
185
00:14:13,160 --> 00:14:15,230
- Can you describe him?
- It's hard.
186
00:14:15,440 --> 00:14:17,908
He had a parka
with the hood up.
187
00:14:18,120 --> 00:14:20,429
But it was definitely a man.
188
00:14:20,640 --> 00:14:23,108
- And young.
- How do you know?
189
00:14:23,320 --> 00:14:26,949
He set off pretty fast.
That gives your age away.
190
00:14:28,280 --> 00:14:29,952
Did he see you?
191
00:14:30,160 --> 00:14:33,914
I don't think so.
I ducked out of sight.
192
00:14:34,840 --> 00:14:36,068
I understand.
193
00:14:36,280 --> 00:14:39,192
Did you see anything else?
His face?
194
00:14:39,400 --> 00:14:41,630
Sorry, it was too dark.
195
00:14:43,880 --> 00:14:45,552
- Richard?
- Yes.
196
00:14:45,760 --> 00:14:49,912
We've found the torso.
Near where the first bag was.
197
00:14:50,120 --> 00:14:52,953
Send it to Dr Graf.
What about the head?
198
00:14:53,160 --> 00:14:54,673
Not yet.
199
00:14:54,880 --> 00:14:57,599
Keep looking.
You may find it yet.
200
00:14:59,800 --> 00:15:02,030
Okay.
I won't be long.
201
00:15:04,800 --> 00:15:07,030
Rex, what have you found?
202
00:15:08,320 --> 00:15:09,833
What's that?
203
00:15:13,480 --> 00:15:16,074
Okay, search.
Search, Rex.
204
00:15:39,720 --> 00:15:42,109
What is it?
What have you found?
205
00:15:43,160 --> 00:15:44,513
Let me.
206
00:15:56,160 --> 00:15:59,072
How did I ever manage
without you?
207
00:16:02,040 --> 00:16:03,519
Hello, Rex.
208
00:16:03,720 --> 00:16:07,076
Rex, not now.
I haven't got a hand free. No!
209
00:16:07,280 --> 00:16:08,429
Stop it.
210
00:16:10,440 --> 00:16:13,591
Find it funny, do you?
That's all that counts.
211
00:16:13,800 --> 00:16:15,677
I washed him for you.
212
00:16:15,880 --> 00:16:17,552
- Today?
- Yesterday.
213
00:16:17,760 --> 00:16:18,715
Great.
214
00:16:18,920 --> 00:16:21,878
I spent all morning
buying all this stuff.
215
00:16:22,080 --> 00:16:24,833
- What did you do?
- Me?
216
00:16:25,040 --> 00:16:28,555
I got our press office
to pacify the newspapers
217
00:16:28,760 --> 00:16:30,716
and bought a few days' peace.
218
00:16:30,920 --> 00:16:34,595
The word gets out when
we spend all day in the sewers.
219
00:16:34,800 --> 00:16:38,190
H"llerer has already put
air freshener on my desk.
220
00:16:39,280 --> 00:16:40,998
Morning, Stockinger.
221
00:16:41,200 --> 00:16:44,749
Richard, Dr Graf called.
He's got news.
222
00:16:44,960 --> 00:16:47,838
Great. You can take him
all this stuff.
223
00:16:48,560 --> 00:16:51,074
Have you been
on a shopping spree?
224
00:16:51,280 --> 00:16:54,078
Dr Graf asked
for some electric knives
225
00:16:54,280 --> 00:16:56,111
so he can compare them.
226
00:16:56,320 --> 00:16:59,915
- He thinks the corpse was...
- Thanks. We get it.
227
00:17:02,240 --> 00:17:03,958
Anything else?
228
00:17:04,160 --> 00:17:08,915
The gumboots you found
can be bought anywhere.
229
00:17:09,120 --> 00:17:11,076
The lab's working on it.
230
00:17:11,400 --> 00:17:12,594
Wonderful.
231
00:17:12,800 --> 00:17:16,315
Did you know that these are
bought mainly by women?
232
00:17:24,520 --> 00:17:28,069
Hello, Richard.
We've made good progress.
233
00:17:28,280 --> 00:17:29,793
I hope so.
234
00:17:30,000 --> 00:17:32,150
Stockinger sent these to you.
235
00:17:32,360 --> 00:17:34,635
Good.
Ernst, please!
236
00:17:34,840 --> 00:17:38,992
The torso matches
the arms and legs.
237
00:17:39,200 --> 00:17:42,795
But with no head and hands
he can't be identified.
238
00:17:43,000 --> 00:17:46,436
It confirms the theory
he was known to the police,
239
00:17:46,640 --> 00:17:48,596
maybe even had a record.
240
00:17:48,800 --> 00:17:51,917
So I took a close look.
See for yourself.
241
00:17:52,120 --> 00:17:53,758
See that?
242
00:17:53,960 --> 00:17:54,915
No.
243
00:17:56,800 --> 00:18:00,110
It looks like a graze,
or something like that.
244
00:18:01,360 --> 00:18:03,032
Take a good look.
245
00:18:07,000 --> 00:18:11,198
A tattoo that's been removed.
A scorpion, or something.
246
00:18:12,240 --> 00:18:15,710
Perhaps we can find it
in our special file.
247
00:18:18,600 --> 00:18:20,192
What's that?
248
00:18:20,400 --> 00:18:23,392
I've already had
a few photos taken for you.
249
00:18:53,720 --> 00:18:55,676
Where are you going, Erika?
250
00:18:56,600 --> 00:18:59,194
- To the snack bar.
- I'll join you.
251
00:18:59,400 --> 00:19:01,834
I'm sick of having Chinese.
252
00:19:02,720 --> 00:19:06,076
- It still beats the canteen.
- True enough.
253
00:19:07,080 --> 00:19:09,230
Don't stop.
Keep walking.
254
00:19:09,440 --> 00:19:10,395
Honestly!
255
00:19:10,600 --> 00:19:14,229
Everyone in the bank knows
about the sewer entrance.
256
00:19:14,440 --> 00:19:16,351
Did you tell the police?
257
00:19:16,560 --> 00:19:17,515
No.
258
00:19:17,720 --> 00:19:19,676
We're only guessing
259
00:19:19,880 --> 00:19:23,316
that the thief went down there
with the money.
260
00:19:23,640 --> 00:19:28,316
The police were puzzled
as to how he got away.
261
00:19:28,680 --> 00:19:31,592
You really didn't notice
anything?
262
00:19:32,360 --> 00:19:36,672
Notice anything?
Why should I notice anything?
263
00:19:36,880 --> 00:19:40,316
You faced him.
You were the one he held up.
264
00:19:40,520 --> 00:19:43,830
He looked like anybody.
An ordinary man.
265
00:19:44,040 --> 00:19:46,952
I already said everything
in my statement.
266
00:19:47,840 --> 00:19:50,274
He pocketed five million.
267
00:19:50,560 --> 00:19:53,757
He timed the robbery
just right.
268
00:19:53,960 --> 00:19:58,351
Perhaps the police will think
one of us tipped him off.
269
00:19:58,560 --> 00:20:00,152
Don't be silly.
270
00:20:00,360 --> 00:20:02,476
I check all the accounts.
271
00:20:02,680 --> 00:20:05,956
I know who needs money.
You, for example.
272
00:20:06,960 --> 00:20:10,839
The scorpion tattoos
in the database look different.
273
00:20:11,040 --> 00:20:14,077
Besides, the men don't fit.
Two are in jail...
274
00:20:14,280 --> 00:20:16,953
- One is...
- How about him?
275
00:20:20,280 --> 00:20:23,192
That's it.
Why isn't it in the computer?
276
00:20:23,400 --> 00:20:25,152
No one entered it.
277
00:20:25,360 --> 00:20:28,033
I'd be amazed
if it were up to date.
278
00:20:28,240 --> 00:20:29,992
I'll tell them off.
279
00:20:30,200 --> 00:20:31,872
Josef "Joe" Hartmann.
280
00:20:32,080 --> 00:20:34,469
Released from jail
four weeks ago.
281
00:20:34,680 --> 00:20:36,955
One conviction
for bank robbery.
282
00:20:37,160 --> 00:20:41,119
Stockinger, fetch me
the file on Hartmann...
283
00:20:45,000 --> 00:20:46,353
Rex!
284
00:20:48,560 --> 00:20:50,516
I'm on the phone.
285
00:20:54,880 --> 00:20:59,237
Is no one looking after you?
See, one of us has to work.
286
00:21:00,760 --> 00:21:03,832
Police. Can I help you?
Hello? Hello?
287
00:21:04,040 --> 00:21:07,271
What do you want?
Hello!
288
00:21:07,480 --> 00:21:10,199
Yes, hello.
Sorry about that.
289
00:21:10,400 --> 00:21:12,595
Stockinger's coming for a file.
290
00:21:12,800 --> 00:21:15,234
Has there been
a hold-up recently?
291
00:21:15,440 --> 00:21:17,112
Yes, a bank robbery.
292
00:21:17,320 --> 00:21:20,232
I see.
Any leads on that?
293
00:21:20,720 --> 00:21:21,835
None?
294
00:21:22,320 --> 00:21:25,073
Do you know the name
Joe Hartmann?
295
00:21:25,280 --> 00:21:27,919
I just gave Stockinger
the file.
296
00:21:28,120 --> 00:21:30,680
I see.
Yes, he's here. Thanks.
297
00:21:31,000 --> 00:21:34,197
Guess what Hartmann did
to set up the bank job.
298
00:21:34,400 --> 00:21:36,470
He had an affair with a teller.
299
00:21:36,680 --> 00:21:39,513
First he pumped her,
then he dumped her.
300
00:21:39,720 --> 00:21:42,154
Was the recent robbery similar?
301
00:21:42,360 --> 00:21:45,830
In the recent hold-up
the teller was a woman.
302
00:21:46,040 --> 00:21:49,715
She pressed the alarm too late
because she was in shock.
303
00:21:49,920 --> 00:21:51,592
Odd, isn't it?
304
00:21:53,080 --> 00:21:56,072
Did Hartmann have
an accomplice back then?
305
00:21:56,280 --> 00:21:58,794
No. It seems
it was a one-man job.
306
00:21:59,000 --> 00:22:00,956
Like the recent hold-up.
307
00:22:01,160 --> 00:22:03,276
What's the teller called?
308
00:22:04,920 --> 00:22:07,593
Don't worry. I've got it.
309
00:22:08,400 --> 00:22:10,755
Erika Reichel.
310
00:22:10,960 --> 00:22:13,155
Let's have a word with her.
311
00:22:23,680 --> 00:22:26,399
- Did you get his number?
- All right...
312
00:22:26,600 --> 00:22:30,434
Erika Reichel is slim, blonde
and dressed in a beige suit.
313
00:22:30,640 --> 00:22:32,949
Did you ask to speak to her?
314
00:22:33,160 --> 00:22:36,152
I cashed a cheque
and chatted to her a bit.
315
00:22:36,360 --> 00:22:39,113
Just another curious customer.
316
00:22:39,320 --> 00:22:42,153
She won't be long.
The bank's closing.
317
00:22:42,360 --> 00:22:44,510
Now?
Nice working hours.
318
00:22:44,720 --> 00:22:46,756
They earn more than us too.
319
00:22:46,960 --> 00:22:48,393
Here she is.
320
00:22:52,680 --> 00:22:53,635
Monsieur!
321
00:23:16,240 --> 00:23:17,878
Rex, not now!
322
00:23:19,720 --> 00:23:20,835
Come on.
323
00:23:42,280 --> 00:23:43,633
Ms Reichel!
324
00:23:45,880 --> 00:23:47,074
Yes?
325
00:23:48,440 --> 00:23:51,637
- Can I talk to you?
- Why? I don't know you.
326
00:23:51,840 --> 00:23:55,355
Sorry. My name is Moser.
I'm from the police.
327
00:23:55,560 --> 00:23:56,595
Wait...
328
00:23:57,600 --> 00:24:00,558
Where did I put it?
Here we are.
329
00:24:22,640 --> 00:24:25,552
There we are.
Please have a seat.
330
00:24:26,120 --> 00:24:29,317
I know you've spoken
to our colleagues...
331
00:24:30,280 --> 00:24:32,430
But would you tell us again?
332
00:24:32,640 --> 00:24:34,756
Perhaps you'll remember
333
00:24:34,960 --> 00:24:37,554
why you sounded
the alarm so late.
334
00:24:37,800 --> 00:24:39,472
I panicked.
335
00:24:39,680 --> 00:24:43,116
Wasn't it because
you knew the bank robber?
336
00:24:44,080 --> 00:24:45,957
Are you insinuating...
337
00:24:46,160 --> 00:24:49,152
Of course not.
Just tell us what happened.
338
00:24:51,040 --> 00:24:52,996
He came in before lunch.
339
00:24:53,200 --> 00:24:56,749
He was masked and he said
"This is a hold-up."
340
00:24:56,960 --> 00:24:59,554
He was pointing
his gun at me.
341
00:24:59,760 --> 00:25:02,433
So he said
"This is a hold-up"?
342
00:25:02,640 --> 00:25:05,598
In High German, dialect
or a foreign accent?
343
00:25:05,800 --> 00:25:07,028
High German.
344
00:25:07,240 --> 00:25:08,593
That's new.
345
00:25:08,800 --> 00:25:12,759
In your first statement
you said you recalled nothing.
346
00:25:13,640 --> 00:25:15,392
I'd had a shock.
347
00:25:15,600 --> 00:25:17,955
I still can't sleep at night.
348
00:25:18,160 --> 00:25:20,799
Then you handed over
the five million.
349
00:25:21,920 --> 00:25:22,875
Yes.
350
00:25:23,080 --> 00:25:25,594
And you simply forgot
the alarm?
351
00:25:25,800 --> 00:25:27,631
What a coincidence!
352
00:25:28,160 --> 00:25:31,357
At the end of the month
the bank holds cash.
353
00:25:31,560 --> 00:25:35,792
It's for construction firms
that pay their wages in cash.
354
00:25:36,000 --> 00:25:37,831
Do you know Josef Hartmann?
355
00:25:38,040 --> 00:25:40,349
Also known as Joe Hartmann.
356
00:25:42,240 --> 00:25:45,312
Joe Hartmann?
No, I've never heard of him.
357
00:25:45,520 --> 00:25:47,476
You're divorced?
358
00:25:47,680 --> 00:25:51,036
Have you got a boyfriend
or a new partner?
359
00:25:51,720 --> 00:25:53,312
Must I answer?
360
00:25:53,520 --> 00:25:55,750
No, but it looks better
if you do.
361
00:25:59,280 --> 00:26:01,236
No, I haven't got anyone.
362
00:26:01,440 --> 00:26:04,750
I've already told
your colleagues everything.
363
00:26:04,960 --> 00:26:07,872
We think
the thief had an accomplice.
364
00:26:09,320 --> 00:26:12,915
- He came alone.
- Maybe he had a pal outside.
365
00:26:13,120 --> 00:26:16,396
Or inside
behind the counter.
366
00:26:20,840 --> 00:26:22,751
- Stockinger...
- What?
367
00:26:23,120 --> 00:26:25,680
See if Steiniger's there,
will you?
368
00:26:25,880 --> 00:26:27,836
I don't think he's there.
369
00:26:28,040 --> 00:26:29,837
I see. Goodbye.
370
00:26:32,760 --> 00:26:34,352
I'm sorry.
371
00:26:35,560 --> 00:26:37,869
My colleague can get
a little...
372
00:26:40,840 --> 00:26:43,877
He acted as if
I had something to do with it.
373
00:26:44,080 --> 00:26:48,198
We aren't suggesting anything.
We just have a crime to solve.
374
00:26:51,360 --> 00:26:52,713
Can I go?
375
00:26:53,840 --> 00:26:56,798
If there's nothing
you want to say, yes.
376
00:26:58,000 --> 00:26:58,955
Thank you.
377
00:27:03,000 --> 00:27:04,956
I was the victim, after all.
378
00:27:05,160 --> 00:27:06,991
Goodbye, Ms Reichel.
379
00:27:08,400 --> 00:27:10,675
Steiniger's going to follow her.
380
00:27:10,880 --> 00:27:13,758
We'll look at
the other employees too.
381
00:27:19,360 --> 00:27:20,315
Hello?
382
00:27:20,520 --> 00:27:21,999
It's Fritz.
383
00:27:22,200 --> 00:27:23,872
He pressed her buzzer.
384
00:27:40,560 --> 00:27:42,710
Why can't you talk
on the phone?
385
00:27:42,920 --> 00:27:44,114
Come in.
386
00:27:46,960 --> 00:27:49,155
The police questioned me.
387
00:27:49,360 --> 00:27:50,315
So?
388
00:27:51,120 --> 00:27:54,078
They've been to the bank
a few times.
389
00:27:54,280 --> 00:27:56,316
They were from Homicide.
390
00:27:57,400 --> 00:27:58,355
Homicide?
391
00:27:59,880 --> 00:28:01,393
How come?
392
00:28:02,000 --> 00:28:03,353
I don't know.
393
00:28:04,480 --> 00:28:08,917
They asked me again
why I sounded the alarm so late.
394
00:28:09,640 --> 00:28:13,269
You'd had a shock.
They can't doubt that.
395
00:28:13,840 --> 00:28:16,957
They asked me
about a Joe Hartmann.
396
00:28:17,880 --> 00:28:19,472
Do you know him?
397
00:28:20,480 --> 00:28:23,677
Not that I know of...
No, I don't know him.
398
00:28:24,680 --> 00:28:27,990
They think he's the thief,
or his accomplice.
399
00:28:28,200 --> 00:28:30,316
- I'm not sure which.
- Thanks.
400
00:28:30,520 --> 00:28:34,195
Sit down. You're making me
really nervous.
401
00:28:39,960 --> 00:28:42,520
They asked me
about my private life.
402
00:28:42,720 --> 00:28:44,392
What did you say?
403
00:28:44,600 --> 00:28:47,353
Nothing. Of course.
404
00:28:48,800 --> 00:28:51,030
Stop worrying about it.
405
00:28:51,240 --> 00:28:55,518
You've got nothing to do
with the whole affair.
406
00:28:57,000 --> 00:28:59,150
They want to pin it on someone.
407
00:28:59,360 --> 00:29:02,272
They know nothing.
Nothing at all.
408
00:29:03,080 --> 00:29:04,035
Goodbye.
409
00:29:04,560 --> 00:29:06,391
See, what did I say?
410
00:29:06,600 --> 00:29:11,037
Ms Reichel has a visitor.
They're going to bring him in.
411
00:29:11,720 --> 00:29:14,109
Steiniger's staying with her.
412
00:29:14,320 --> 00:29:18,233
I'm sure she's mixed up in it.
But she needed an accomplice.
413
00:29:18,440 --> 00:29:20,874
Maybe she'll lead us
to the killer.
414
00:29:21,080 --> 00:29:24,993
The victim won't. Hartmann
didn't even have an address.
415
00:29:25,200 --> 00:29:29,478
So where did he go
after he was released?
416
00:29:29,920 --> 00:29:33,708
Let's assume he carried out
the hold-up with a pal.
417
00:29:33,920 --> 00:29:36,036
They fought over the booty.
418
00:29:36,920 --> 00:29:39,229
Hartmann was killed
and dumped.
419
00:29:39,440 --> 00:29:41,396
Only question is,
by who?
420
00:29:44,280 --> 00:29:46,430
Not by Ms Reichel alone.
421
00:29:46,880 --> 00:29:48,711
There's one more thing.
422
00:29:48,920 --> 00:29:50,592
Where's the money?
423
00:30:07,920 --> 00:30:10,878
Police. Your lD, please.
424
00:30:14,000 --> 00:30:16,036
Don't tell stories, Mr Stanek.
425
00:30:16,240 --> 00:30:21,075
We can find out when and
how often you met Ms Reichel.
426
00:30:21,280 --> 00:30:23,077
I work with Erika.
427
00:30:23,280 --> 00:30:25,236
We often eat out together.
428
00:30:25,440 --> 00:30:27,192
What about tonight?
429
00:30:27,400 --> 00:30:31,313
You went to her flat
after we questioned her.
430
00:30:31,520 --> 00:30:34,034
She called me
to tell me about it.
431
00:30:34,240 --> 00:30:35,958
She was in a state.
432
00:30:36,160 --> 00:30:39,197
Maybe you wanted
to discuss your next move.
433
00:30:39,400 --> 00:30:43,029
We could arrest you
for obstruction of justice.
434
00:30:43,600 --> 00:30:44,715
Me?
435
00:30:45,400 --> 00:30:47,755
I've got nothing to do
with this.
436
00:30:47,960 --> 00:30:50,520
Do you know
a Josef Hartmann?
437
00:30:51,280 --> 00:30:53,510
No, I don't.
Who's he?
438
00:30:54,360 --> 00:30:56,191
He held up the bank.
439
00:30:58,080 --> 00:30:59,877
You've caught him?
440
00:31:01,240 --> 00:31:03,231
Did he escape by the sewers?
441
00:31:03,440 --> 00:31:04,395
What?
442
00:31:05,000 --> 00:31:06,956
What gave you that idea?
443
00:31:07,960 --> 00:31:11,555
We used to talk about how
anyone who robbed our bank
444
00:31:11,760 --> 00:31:13,716
could escape by the sewers.
445
00:31:13,920 --> 00:31:17,879
And then our thief really
disappeared into thin air.
446
00:31:21,080 --> 00:31:22,877
We'll come.
447
00:31:25,920 --> 00:31:28,275
She realised
she was being trailed.
448
00:31:28,480 --> 00:31:31,711
She's taken a taxi
to the 1 5th district.
449
00:31:31,920 --> 00:31:33,876
Let's go.
Rex!
450
00:31:34,960 --> 00:31:37,918
- Does that mean I can go?
- Yes, Mr Stanek.
451
00:31:38,400 --> 00:31:40,356
But don't leave Vienna.
452
00:32:37,720 --> 00:32:39,438
Hello, Ms Reichel.
453
00:32:41,560 --> 00:32:43,312
May we come in?
454
00:32:50,040 --> 00:32:53,350
You didn't tell us
you had another flat.
455
00:32:53,560 --> 00:32:55,516
It's my mother's flat.
456
00:32:55,720 --> 00:32:59,076
She's been in a nursing home
for some time.
457
00:33:00,360 --> 00:33:04,069
I come here once a month
to collect her mail.
458
00:33:04,840 --> 00:33:06,193
And today?
459
00:33:06,400 --> 00:33:10,075
You came to see
if the postman hid it, or what?
460
00:33:10,280 --> 00:33:12,510
My mother asked
for some things.
461
00:33:12,720 --> 00:33:14,676
I was looking for them.
462
00:33:14,880 --> 00:33:16,632
What things?
463
00:33:19,320 --> 00:33:21,470
May I look around?
464
00:33:22,680 --> 00:33:23,874
Certainly.
465
00:33:59,000 --> 00:34:00,672
Good boy, Rex.
466
00:34:02,240 --> 00:34:04,356
You didn't know Joe Hartmann?
467
00:34:04,560 --> 00:34:07,313
No, I didn't.
Why do you keep asking?
468
00:34:08,920 --> 00:34:11,593
He was probably
dismembered here.
469
00:34:14,400 --> 00:34:17,517
I'm arresting you
on suspicion of murder.
470
00:34:49,160 --> 00:34:50,115
Thank you.
471
00:34:52,320 --> 00:34:54,993
Has anyone else
a key to this flat?
472
00:34:55,400 --> 00:34:58,790
No.
Not even my mother.
473
00:34:59,000 --> 00:35:01,673
She's afraid
of losing her keys.
474
00:35:03,560 --> 00:35:07,314
Have you had any visitors
recently, Ms Reichel?
475
00:35:13,360 --> 00:35:14,315
There?
476
00:35:22,280 --> 00:35:23,998
Is this yours?
477
00:35:24,200 --> 00:35:26,509
No...
Yes, it's my mother's.
478
00:35:26,760 --> 00:35:29,194
How did that get there?
479
00:35:54,520 --> 00:35:59,355
Did you know that we can detect
minute drops of blood?
480
00:36:00,400 --> 00:36:04,712
Ms Reichel, if we find anything
on the knife or in the tub,
481
00:36:04,920 --> 00:36:06,672
we've got you.
482
00:36:06,880 --> 00:36:08,552
For murder.
483
00:36:15,720 --> 00:36:17,915
No one could do that alone.
484
00:36:19,600 --> 00:36:22,273
Do you want to take
all the blame?
485
00:36:24,600 --> 00:36:28,036
I can't believe
he'd do a thing like that.
486
00:36:28,320 --> 00:36:32,598
We only talked about it once,
and that was as a joke.
487
00:36:32,800 --> 00:36:35,553
Who did you talk to?
488
00:36:38,440 --> 00:36:40,192
My boyfriend.
489
00:36:40,400 --> 00:36:42,914
We met here secretly.
490
00:36:44,160 --> 00:36:45,673
Why here?
491
00:36:49,000 --> 00:36:52,549
He's much younger than me
and hasn't a proper job.
492
00:36:52,760 --> 00:36:55,035
He just does unskilled work.
493
00:37:04,920 --> 00:37:07,753
You were married, weren't you?
494
00:37:10,440 --> 00:37:13,671
But it was never going to last.
495
00:37:13,880 --> 00:37:15,996
I had to look after my mother.
496
00:37:16,200 --> 00:37:19,033
He held that against me
for years.
497
00:37:20,960 --> 00:37:23,599
And then it was over.
498
00:37:23,880 --> 00:37:26,519
I lived alone for years.
499
00:37:27,240 --> 00:37:29,435
And then you met him.
500
00:37:31,920 --> 00:37:37,040
Yes. I wanted a life at last.
Can you understand that?
501
00:37:37,840 --> 00:37:38,955
Yes.
502
00:37:40,200 --> 00:37:43,158
You told him
about the access to the sewers?
503
00:37:43,360 --> 00:37:47,717
I told him about the bank
and the door in the pillar.
504
00:37:47,920 --> 00:37:49,035
Once.
505
00:37:49,800 --> 00:37:53,190
He said
it was a good plan, but...
506
00:37:53,400 --> 00:37:55,834
And he has a key to this flat?
507
00:37:58,320 --> 00:37:59,435
Yes.
508
00:38:01,560 --> 00:38:04,791
But he didn't rob the bank.
509
00:38:05,000 --> 00:38:08,197
At the time he had a job.
510
00:38:12,680 --> 00:38:15,433
Does he work
at a petrol station?
511
00:38:17,920 --> 00:38:18,875
Yes.
512
00:38:20,240 --> 00:38:23,516
We found a boot
near the door into the sewers.
513
00:38:23,840 --> 00:38:26,035
With traces of oil and petrol.
514
00:38:26,680 --> 00:38:28,352
Do you know him?
515
00:38:30,760 --> 00:38:33,593
- No. Who is he?
- Josef Hartmann.
516
00:38:37,560 --> 00:38:40,438
Could your boyfriend
have known him?
517
00:38:43,600 --> 00:38:44,589
Ms Reichel?
518
00:38:46,960 --> 00:38:50,270
He never mentioned
the name to me.
519
00:38:50,640 --> 00:38:52,596
What's your boyfriend's name?
520
00:38:54,240 --> 00:38:55,992
Hans Felber.
521
00:38:57,160 --> 00:39:00,596
He lives in the 3rd district
with his parents.
522
00:39:02,760 --> 00:39:05,672
I can't believe
he'd do a thing like that.
523
00:39:05,880 --> 00:39:07,836
Did he mention the plan again?
524
00:39:08,040 --> 00:39:12,079
It wasn't serious.
We were only joking.
525
00:39:12,560 --> 00:39:14,835
Have you got a photo of him?
526
00:39:23,920 --> 00:39:25,478
That's him.
527
00:39:31,960 --> 00:39:34,190
Behind him is Josef Hartmann.
528
00:39:52,160 --> 00:39:53,275
Shit.
529
00:40:01,640 --> 00:40:03,312
- Richard?
- Yes.
530
00:40:04,600 --> 00:40:07,239
This is the map
we found in Felber's flat.
531
00:40:07,440 --> 00:40:11,274
Those are the two pillars
and that's his escape route.
532
00:40:11,480 --> 00:40:13,994
And he marked
where he hid the money.
533
00:40:14,200 --> 00:40:16,839
- What did his parents say?
- Nothing.
534
00:40:17,040 --> 00:40:19,873
Except that
he hung around here at night.
535
00:40:20,080 --> 00:40:21,877
A search is underway.
536
00:40:22,080 --> 00:40:24,435
Let's see
if we can find the money.
537
00:40:31,760 --> 00:40:34,832
Felber waited
till Hartmann got out of jail.
538
00:40:35,040 --> 00:40:39,238
And then he told him about
the idea Ms Reichel gave him.
539
00:41:07,880 --> 00:41:08,835
Come on.
540
00:41:28,280 --> 00:41:29,235
No!
541
00:41:56,400 --> 00:41:57,355
Felber!
542
00:41:57,560 --> 00:41:59,152
Stop.
543
00:42:24,000 --> 00:42:25,592
This way.
544
00:43:24,720 --> 00:43:27,553
Felber! I wouldn't do that
if I were you.
545
00:43:31,840 --> 00:43:32,955
Rex...
546
00:43:34,280 --> 00:43:35,713
Okay, Rex.
547
00:43:58,440 --> 00:43:59,395
Well, Felber...
548
00:43:59,920 --> 00:44:03,037
The money's gone.
It was all in vain.
549
00:44:03,240 --> 00:44:05,196
You quarrelled
over the money.
550
00:44:05,400 --> 00:44:08,870
Then you killed Hartmann
in Ms Reichel's flat.
551
00:44:09,080 --> 00:44:11,514
- Admit it.
- You have no idea.
552
00:44:14,480 --> 00:44:16,436
We met in the army.
553
00:44:16,640 --> 00:44:19,234
He was the wildest guy
in our outfit.
554
00:44:19,480 --> 00:44:22,836
Joe and I wanted
to cut and run afterwards.
555
00:44:23,640 --> 00:44:27,235
While he was in prison
I met Erika.
556
00:44:27,440 --> 00:44:30,398
No spring chicken
but hungry for love.
557
00:44:30,680 --> 00:44:35,151
Without realising, she gave me
the hold-up idea, and I told Joe.
558
00:44:36,160 --> 00:44:37,673
Go on!
559
00:44:40,320 --> 00:44:42,276
A few days after the hold-up
560
00:44:42,480 --> 00:44:45,517
Joe and I met
in Erika's mother's flat.
561
00:44:46,640 --> 00:44:48,596
He was making fun of me.
562
00:44:48,840 --> 00:44:51,434
He suddenly said
he didn't need me.
563
00:44:51,920 --> 00:44:54,593
And he was going off
with his share.
564
00:44:55,080 --> 00:44:57,036
It wasn't about the money.
565
00:44:57,400 --> 00:44:59,755
But you went back for it.
566
00:45:00,280 --> 00:45:02,111
We'd agreed he'd hide it.
567
00:45:02,320 --> 00:45:03,753
But Joe...
568
00:45:08,400 --> 00:45:10,072
Should I have left it?
569
00:45:10,280 --> 00:45:13,590
And the head and hands
of your supposed friend?
570
00:45:13,800 --> 00:45:15,552
Where are they?
571
00:45:15,960 --> 00:45:17,791
Where they belong.
572
00:45:18,280 --> 00:45:20,635
You'll never find them.
Never!
573
00:45:21,320 --> 00:45:22,275
Never.
574
00:45:22,480 --> 00:45:26,155
What you've told us so far
is enough. Let's go.
575
00:45:32,480 --> 00:45:34,436
Stockinger, go and look.
576
00:45:49,760 --> 00:45:52,228
I think
it's the rest of Hartmann.
577
00:45:54,720 --> 00:45:57,314
See.
Never say never.
578
00:46:02,600 --> 00:46:03,555
Well...
579
00:46:03,760 --> 00:46:05,796
the case is solved, isn't it?
580
00:46:06,400 --> 00:46:08,391
No, Rex.
Don't. Mercy.
581
00:46:08,920 --> 00:46:09,875
Mercy!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.