All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E13.DVDRip-PBP-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:54,074 INSPECTOR REX 2 00:00:57,280 --> 00:01:00,590 UNDER THE STREETS OF VIENNA 3 00:01:10,280 --> 00:01:11,235 Alfred! 4 00:01:14,120 --> 00:01:17,078 Alfred! Come here. I've found something. 5 00:01:17,280 --> 00:01:18,633 What's up? 6 00:01:18,840 --> 00:01:20,671 I've found something. 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,839 All right, one second. Where are you? 8 00:01:25,840 --> 00:01:27,512 At the grit trap. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,591 What's the matter? 10 00:01:48,280 --> 00:01:50,077 Look at this. 11 00:01:55,480 --> 00:01:56,435 Shit! 12 00:01:59,880 --> 00:02:00,835 Rex? 13 00:02:01,280 --> 00:02:03,111 Rex, where are you? 14 00:02:04,800 --> 00:02:06,916 Rex, come on. 15 00:02:07,760 --> 00:02:08,909 Come! 16 00:02:12,440 --> 00:02:13,395 Come on. 17 00:02:15,120 --> 00:02:16,951 You can have a sausage. 18 00:02:17,800 --> 00:02:18,755 Two. 19 00:02:30,800 --> 00:02:34,110 Yes, that's a good boy. There... 20 00:02:34,320 --> 00:02:37,676 Stockinger will be so glad you've had a bath. 21 00:02:37,920 --> 00:02:40,912 What a good dog... Just a bit more. 22 00:02:41,480 --> 00:02:43,152 Good boy. 23 00:02:44,360 --> 00:02:45,713 Good. 24 00:02:50,160 --> 00:02:52,833 I'll go. I'll get it, okay? 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,112 Stay in the bath. 26 00:02:58,800 --> 00:03:00,631 Moser speaking... Shit. 27 00:03:00,840 --> 00:03:01,795 What? 28 00:03:02,840 --> 00:03:03,795 Where? 29 00:03:04,200 --> 00:03:06,998 I'll be there in quarter of an hour. 30 00:03:10,520 --> 00:03:13,193 If I'd known we were going in a sewer... 31 00:03:16,520 --> 00:03:20,399 So a big heavy bag can float underground through Vienna? 32 00:03:20,600 --> 00:03:24,354 If there's enough water in the drains, it can. 33 00:03:24,560 --> 00:03:27,996 Great. I'll throw my next victim in the sewers. 34 00:03:28,200 --> 00:03:31,556 You forget that our men work down here regularly. 35 00:03:31,760 --> 00:03:33,637 They're very observant. 36 00:03:37,240 --> 00:03:39,356 Smells good, doesn't it? 37 00:03:39,560 --> 00:03:41,152 Never mind. 38 00:03:44,840 --> 00:03:47,354 Stockinger, where are you? 39 00:03:47,960 --> 00:03:48,915 Here. 40 00:03:49,120 --> 00:03:50,792 Follow your nose. 41 00:03:51,000 --> 00:03:51,955 Okay. 42 00:03:55,920 --> 00:03:56,955 Morning. 43 00:03:57,160 --> 00:03:58,832 Hello, Richard. 44 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Stay there. You had your bath. 45 00:04:03,040 --> 00:04:04,792 Good morning. 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,558 Hello, Richard. 47 00:04:06,760 --> 00:04:09,877 They found a bag containing body parts 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,752 about an hour ago. 49 00:04:11,960 --> 00:04:16,158 There are arms and legs but the arms have no hands. 50 00:04:16,360 --> 00:04:18,191 There. Take a look. 51 00:04:18,400 --> 00:04:20,834 Lovely. Anything else? 52 00:04:21,240 --> 00:04:24,118 The bag was probably ditched elsewhere 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,276 and washed up here. 54 00:04:26,480 --> 00:04:31,076 There's no evidence that the murderer was down here. 55 00:04:31,280 --> 00:04:33,669 I contacted a council official. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,996 - Mr Krejci? - Yes? 57 00:04:37,080 --> 00:04:38,149 Moser. 58 00:04:38,360 --> 00:04:42,478 It was bad timing to throw a corpse in the sewers now. 59 00:04:43,000 --> 00:04:44,035 Why? 60 00:04:44,240 --> 00:04:46,834 Our men are working down here. 61 00:04:47,040 --> 00:04:50,396 Otherwise it might not have been found for weeks. 62 00:04:50,600 --> 00:04:52,795 That drain is normally full. 63 00:04:53,000 --> 00:04:57,118 When the grit pit is cleaned the water is diverted. 64 00:04:57,320 --> 00:04:59,754 That's why the bag showed up. 65 00:05:01,240 --> 00:05:03,196 Does all the waste pass here? 66 00:05:03,400 --> 00:05:05,675 No. There are several main sewers. 67 00:05:05,880 --> 00:05:08,553 This is the waste from west Vienna... 68 00:05:08,760 --> 00:05:11,433 Penzing, H �tteldorf, Dornbach, D"bling... 69 00:05:11,720 --> 00:05:14,632 To dump something, must you come down here? 70 00:05:14,840 --> 00:05:17,229 No. There are other possibilities. 71 00:05:17,440 --> 00:05:20,079 I'll give you a map, but it won't help much. 72 00:05:20,280 --> 00:05:22,840 There are about 2000 kilometres of sewers. 73 00:05:23,040 --> 00:05:27,716 So the bag needn't have been thrown down a manhole? 74 00:05:27,920 --> 00:05:30,354 No, no. There are other ways. 75 00:05:30,560 --> 00:05:32,471 That would be too noticeable. 76 00:05:32,680 --> 00:05:36,878 But there are 41,004 drain covers in Vienna. 77 00:05:37,560 --> 00:05:40,791 Some of them are in parks or backyards. 78 00:05:41,880 --> 00:05:44,155 Richard, look at your dog. 79 00:05:45,960 --> 00:05:49,111 His old handler taught him to do that. 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,515 It means he smells a body. 81 00:05:51,720 --> 00:05:53,676 Well, that is a coffin. 82 00:05:54,600 --> 00:05:57,717 He doesn't know that. He's just doing his job. 83 00:06:01,760 --> 00:06:06,515 1 6 local streams also feed Vienna's sewers. 84 00:06:06,720 --> 00:06:10,030 So there are even more places to ditch things. 85 00:06:10,240 --> 00:06:13,277 But we can limit it to a certain area? 86 00:06:13,480 --> 00:06:16,472 - Yes, to half Vienna. - Thanks a lot. 87 00:06:16,680 --> 00:06:19,240 Don't go public with this, okay? 88 00:06:19,680 --> 00:06:21,159 Hello, Leo. 89 00:06:21,520 --> 00:06:23,192 Hello, Richard. 90 00:06:23,800 --> 00:06:26,758 I'm afraid I can't tell you much yet. 91 00:06:27,120 --> 00:06:29,793 I'm glad of anything you can tell me. 92 00:06:30,000 --> 00:06:33,390 We have the extremities of a male. 93 00:06:33,600 --> 00:06:35,716 Arms and legs. No hands. 94 00:06:36,000 --> 00:06:38,673 Yes, Stockinger told me. What else? 95 00:06:38,880 --> 00:06:40,836 One thing after another. 96 00:06:41,040 --> 00:06:44,669 The deceased was roughly 25 to 30 years of age, 97 00:06:44,880 --> 00:06:46,950 about 1 80 cm tall 98 00:06:47,160 --> 00:06:49,549 and weighed approximately 75 kilos. 99 00:06:50,520 --> 00:06:52,875 Very fit, didn't drink, non-smoker. 100 00:06:53,080 --> 00:06:57,153 There are no signs he put up any resistance. 101 00:06:58,320 --> 00:07:02,472 - And the cause of death? - You can rule out poisoning. 102 00:07:02,680 --> 00:07:05,035 I can tell you when he died. 103 00:07:05,400 --> 00:07:07,356 Almost exactly two days ago. 104 00:07:07,560 --> 00:07:11,712 How did the dead man get like this? 105 00:07:11,920 --> 00:07:16,516 By mechanical means. With a saw, for example. 106 00:07:16,720 --> 00:07:21,350 The edges of the wounds have regular, jagged indentations. 107 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 - Are you all right? - What? Sure. 108 00:07:25,040 --> 00:07:27,474 Are there any other clues? 109 00:07:27,800 --> 00:07:29,756 The missing hands suggest 110 00:07:29,960 --> 00:07:33,635 someone wanted to conceal the dead man's identity. 111 00:07:33,840 --> 00:07:36,070 - Fingerprints? - Exactly. 112 00:07:36,880 --> 00:07:39,997 So the victim probably had a police record. 113 00:07:40,200 --> 00:07:43,590 And the murderer probably knew the victim. 114 00:07:43,800 --> 00:07:46,394 Good thinking. One more thing... 115 00:07:46,600 --> 00:07:50,275 The arms and legs were wrapped in ordinary plastic. 116 00:07:50,480 --> 00:07:52,516 I found something in the bag. 117 00:07:52,720 --> 00:07:53,994 What? 118 00:08:00,280 --> 00:08:05,400 Female hair. Blonde. Not bleached. 119 00:08:13,400 --> 00:08:15,391 See you tomorrow. 120 00:08:15,600 --> 00:08:17,556 See you tomorrow, Erika. 121 00:08:56,840 --> 00:08:59,229 What are you doing here? 122 00:08:59,440 --> 00:09:03,558 You gave me such a shock. Did you follow me? 123 00:09:03,760 --> 00:09:06,797 I quite forgot I left my car down here. 124 00:09:07,640 --> 00:09:09,915 It looks bad if you loiter here. 125 00:09:12,440 --> 00:09:14,112 Why do you say that? 126 00:09:14,320 --> 00:09:18,871 We all know about the hidden door in the advertising pillar. 127 00:09:19,600 --> 00:09:23,115 Everyone in the bank thinks the thief... 128 00:09:23,320 --> 00:09:27,029 Went down through it into the sewers and got away. 129 00:09:27,240 --> 00:09:29,834 I wouldn't linger here. Come on. 130 00:09:32,720 --> 00:09:35,518 The bag was dumped somewhere here. 131 00:09:35,720 --> 00:09:38,871 Great. An area of over 70 square kilometres. 132 00:09:39,080 --> 00:09:41,036 2000 kilometres of sewers. 133 00:09:41,240 --> 00:09:43,674 4500 kilometres of private drains. 134 00:09:43,880 --> 00:09:46,917 Plenty of opportunity to dump a bag. 135 00:09:47,120 --> 00:09:49,429 You've clearly smelt it out. 136 00:09:50,080 --> 00:09:53,436 What about the people with a police record? 137 00:09:53,640 --> 00:09:56,598 Plenty of them, but no one's missing. 138 00:09:56,800 --> 00:10:00,759 By the way, the bag can be bought everywhere. 139 00:10:00,960 --> 00:10:03,076 Is there any good news? 140 00:10:03,280 --> 00:10:05,635 Yes, Dr Graf called. 141 00:10:05,840 --> 00:10:09,628 He found traces of cleaning fluid and bath lotion. 142 00:10:10,600 --> 00:10:12,556 What does he think it means? 143 00:10:12,760 --> 00:10:16,036 The corpse was dismembered in a bathtub. 144 00:11:57,760 --> 00:12:01,833 I'm sorry. I didn't think we'd find anything. 145 00:12:02,040 --> 00:12:04,429 It never hurts to take a look. 146 00:12:04,800 --> 00:12:07,633 Things turn up all the time. 147 00:12:07,840 --> 00:12:09,319 Where's the dog? 148 00:12:09,520 --> 00:12:10,475 Rex! 149 00:12:12,080 --> 00:12:13,195 Rex! 150 00:12:19,840 --> 00:12:22,991 There must have been a body here recently. 151 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 Or parts of one. 152 00:12:25,160 --> 00:12:27,151 Where's the nearest access? 153 00:12:27,360 --> 00:12:31,592 - There's a big drain ahead. - Where does it go? 154 00:12:31,800 --> 00:12:34,189 If something was dumped recently, 155 00:12:34,400 --> 00:12:37,119 there are two places we might find it 156 00:12:37,320 --> 00:12:39,276 in the main sewers. 157 00:12:39,480 --> 00:12:41,436 Good. Check it, please. 158 00:12:41,640 --> 00:12:42,959 Rex? 159 00:12:47,280 --> 00:12:48,838 Let's go. 160 00:12:51,480 --> 00:12:54,552 Take a few men and go to tunnels 1 1 and 1 4. 161 00:12:54,760 --> 00:12:57,194 Look out for a floating object. 162 00:12:57,400 --> 00:12:59,868 Call me if you find anything. 163 00:13:01,000 --> 00:13:02,115 Done. 164 00:13:02,320 --> 00:13:05,357 You can drive. It's near Friedensbr�cke. 165 00:13:05,920 --> 00:13:06,875 All right. 166 00:13:09,640 --> 00:13:11,198 Moser speaking. 167 00:13:12,480 --> 00:13:13,435 Where? 168 00:13:15,560 --> 00:13:16,515 Good. 169 00:13:17,200 --> 00:13:20,988 I'll go there and you meet Mr Krejci at Friedensbr�cke. 170 00:13:21,200 --> 00:13:24,829 Can you access the sewers from the advertising pillars? 171 00:13:25,040 --> 00:13:26,871 From a couple of them. 172 00:13:27,120 --> 00:13:29,634 I didn't think it was important. 173 00:13:29,840 --> 00:13:30,795 Why? 174 00:13:31,000 --> 00:13:33,753 A witness saw a man emerging from one. 175 00:13:47,080 --> 00:13:48,274 Evening. 176 00:13:51,000 --> 00:13:52,797 Who saw something? 177 00:13:53,000 --> 00:13:53,955 Me. 178 00:13:55,080 --> 00:13:57,548 - Are you a policeman? - Yes. 179 00:13:57,760 --> 00:13:59,273 I'm Elvira. 180 00:13:59,480 --> 00:14:02,995 Elvira, right. What exactly did you see? 181 00:14:03,400 --> 00:14:05,356 I happened to be on the corner. 182 00:14:05,560 --> 00:14:06,549 Yes? 183 00:14:07,200 --> 00:14:10,670 Suddenly the pillar opened and a man came out. 184 00:14:10,880 --> 00:14:12,950 - I got such a fright. - I bet. 185 00:14:13,160 --> 00:14:15,230 - Can you describe him? - It's hard. 186 00:14:15,440 --> 00:14:17,908 He had a parka with the hood up. 187 00:14:18,120 --> 00:14:20,429 But it was definitely a man. 188 00:14:20,640 --> 00:14:23,108 - And young. - How do you know? 189 00:14:23,320 --> 00:14:26,949 He set off pretty fast. That gives your age away. 190 00:14:28,280 --> 00:14:29,952 Did he see you? 191 00:14:30,160 --> 00:14:33,914 I don't think so. I ducked out of sight. 192 00:14:34,840 --> 00:14:36,068 I understand. 193 00:14:36,280 --> 00:14:39,192 Did you see anything else? His face? 194 00:14:39,400 --> 00:14:41,630 Sorry, it was too dark. 195 00:14:43,880 --> 00:14:45,552 - Richard? - Yes. 196 00:14:45,760 --> 00:14:49,912 We've found the torso. Near where the first bag was. 197 00:14:50,120 --> 00:14:52,953 Send it to Dr Graf. What about the head? 198 00:14:53,160 --> 00:14:54,673 Not yet. 199 00:14:54,880 --> 00:14:57,599 Keep looking. You may find it yet. 200 00:14:59,800 --> 00:15:02,030 Okay. I won't be long. 201 00:15:04,800 --> 00:15:07,030 Rex, what have you found? 202 00:15:08,320 --> 00:15:09,833 What's that? 203 00:15:13,480 --> 00:15:16,074 Okay, search. Search, Rex. 204 00:15:39,720 --> 00:15:42,109 What is it? What have you found? 205 00:15:43,160 --> 00:15:44,513 Let me. 206 00:15:56,160 --> 00:15:59,072 How did I ever manage without you? 207 00:16:02,040 --> 00:16:03,519 Hello, Rex. 208 00:16:03,720 --> 00:16:07,076 Rex, not now. I haven't got a hand free. No! 209 00:16:07,280 --> 00:16:08,429 Stop it. 210 00:16:10,440 --> 00:16:13,591 Find it funny, do you? That's all that counts. 211 00:16:13,800 --> 00:16:15,677 I washed him for you. 212 00:16:15,880 --> 00:16:17,552 - Today? - Yesterday. 213 00:16:17,760 --> 00:16:18,715 Great. 214 00:16:18,920 --> 00:16:21,878 I spent all morning buying all this stuff. 215 00:16:22,080 --> 00:16:24,833 - What did you do? - Me? 216 00:16:25,040 --> 00:16:28,555 I got our press office to pacify the newspapers 217 00:16:28,760 --> 00:16:30,716 and bought a few days' peace. 218 00:16:30,920 --> 00:16:34,595 The word gets out when we spend all day in the sewers. 219 00:16:34,800 --> 00:16:38,190 H"llerer has already put air freshener on my desk. 220 00:16:39,280 --> 00:16:40,998 Morning, Stockinger. 221 00:16:41,200 --> 00:16:44,749 Richard, Dr Graf called. He's got news. 222 00:16:44,960 --> 00:16:47,838 Great. You can take him all this stuff. 223 00:16:48,560 --> 00:16:51,074 Have you been on a shopping spree? 224 00:16:51,280 --> 00:16:54,078 Dr Graf asked for some electric knives 225 00:16:54,280 --> 00:16:56,111 so he can compare them. 226 00:16:56,320 --> 00:16:59,915 - He thinks the corpse was... - Thanks. We get it. 227 00:17:02,240 --> 00:17:03,958 Anything else? 228 00:17:04,160 --> 00:17:08,915 The gumboots you found can be bought anywhere. 229 00:17:09,120 --> 00:17:11,076 The lab's working on it. 230 00:17:11,400 --> 00:17:12,594 Wonderful. 231 00:17:12,800 --> 00:17:16,315 Did you know that these are bought mainly by women? 232 00:17:24,520 --> 00:17:28,069 Hello, Richard. We've made good progress. 233 00:17:28,280 --> 00:17:29,793 I hope so. 234 00:17:30,000 --> 00:17:32,150 Stockinger sent these to you. 235 00:17:32,360 --> 00:17:34,635 Good. Ernst, please! 236 00:17:34,840 --> 00:17:38,992 The torso matches the arms and legs. 237 00:17:39,200 --> 00:17:42,795 But with no head and hands he can't be identified. 238 00:17:43,000 --> 00:17:46,436 It confirms the theory he was known to the police, 239 00:17:46,640 --> 00:17:48,596 maybe even had a record. 240 00:17:48,800 --> 00:17:51,917 So I took a close look. See for yourself. 241 00:17:52,120 --> 00:17:53,758 See that? 242 00:17:53,960 --> 00:17:54,915 No. 243 00:17:56,800 --> 00:18:00,110 It looks like a graze, or something like that. 244 00:18:01,360 --> 00:18:03,032 Take a good look. 245 00:18:07,000 --> 00:18:11,198 A tattoo that's been removed. A scorpion, or something. 246 00:18:12,240 --> 00:18:15,710 Perhaps we can find it in our special file. 247 00:18:18,600 --> 00:18:20,192 What's that? 248 00:18:20,400 --> 00:18:23,392 I've already had a few photos taken for you. 249 00:18:53,720 --> 00:18:55,676 Where are you going, Erika? 250 00:18:56,600 --> 00:18:59,194 - To the snack bar. - I'll join you. 251 00:18:59,400 --> 00:19:01,834 I'm sick of having Chinese. 252 00:19:02,720 --> 00:19:06,076 - It still beats the canteen. - True enough. 253 00:19:07,080 --> 00:19:09,230 Don't stop. Keep walking. 254 00:19:09,440 --> 00:19:10,395 Honestly! 255 00:19:10,600 --> 00:19:14,229 Everyone in the bank knows about the sewer entrance. 256 00:19:14,440 --> 00:19:16,351 Did you tell the police? 257 00:19:16,560 --> 00:19:17,515 No. 258 00:19:17,720 --> 00:19:19,676 We're only guessing 259 00:19:19,880 --> 00:19:23,316 that the thief went down there with the money. 260 00:19:23,640 --> 00:19:28,316 The police were puzzled as to how he got away. 261 00:19:28,680 --> 00:19:31,592 You really didn't notice anything? 262 00:19:32,360 --> 00:19:36,672 Notice anything? Why should I notice anything? 263 00:19:36,880 --> 00:19:40,316 You faced him. You were the one he held up. 264 00:19:40,520 --> 00:19:43,830 He looked like anybody. An ordinary man. 265 00:19:44,040 --> 00:19:46,952 I already said everything in my statement. 266 00:19:47,840 --> 00:19:50,274 He pocketed five million. 267 00:19:50,560 --> 00:19:53,757 He timed the robbery just right. 268 00:19:53,960 --> 00:19:58,351 Perhaps the police will think one of us tipped him off. 269 00:19:58,560 --> 00:20:00,152 Don't be silly. 270 00:20:00,360 --> 00:20:02,476 I check all the accounts. 271 00:20:02,680 --> 00:20:05,956 I know who needs money. You, for example. 272 00:20:06,960 --> 00:20:10,839 The scorpion tattoos in the database look different. 273 00:20:11,040 --> 00:20:14,077 Besides, the men don't fit. Two are in jail... 274 00:20:14,280 --> 00:20:16,953 - One is... - How about him? 275 00:20:20,280 --> 00:20:23,192 That's it. Why isn't it in the computer? 276 00:20:23,400 --> 00:20:25,152 No one entered it. 277 00:20:25,360 --> 00:20:28,033 I'd be amazed if it were up to date. 278 00:20:28,240 --> 00:20:29,992 I'll tell them off. 279 00:20:30,200 --> 00:20:31,872 Josef "Joe" Hartmann. 280 00:20:32,080 --> 00:20:34,469 Released from jail four weeks ago. 281 00:20:34,680 --> 00:20:36,955 One conviction for bank robbery. 282 00:20:37,160 --> 00:20:41,119 Stockinger, fetch me the file on Hartmann... 283 00:20:45,000 --> 00:20:46,353 Rex! 284 00:20:48,560 --> 00:20:50,516 I'm on the phone. 285 00:20:54,880 --> 00:20:59,237 Is no one looking after you? See, one of us has to work. 286 00:21:00,760 --> 00:21:03,832 Police. Can I help you? Hello? Hello? 287 00:21:04,040 --> 00:21:07,271 What do you want? Hello! 288 00:21:07,480 --> 00:21:10,199 Yes, hello. Sorry about that. 289 00:21:10,400 --> 00:21:12,595 Stockinger's coming for a file. 290 00:21:12,800 --> 00:21:15,234 Has there been a hold-up recently? 291 00:21:15,440 --> 00:21:17,112 Yes, a bank robbery. 292 00:21:17,320 --> 00:21:20,232 I see. Any leads on that? 293 00:21:20,720 --> 00:21:21,835 None? 294 00:21:22,320 --> 00:21:25,073 Do you know the name Joe Hartmann? 295 00:21:25,280 --> 00:21:27,919 I just gave Stockinger the file. 296 00:21:28,120 --> 00:21:30,680 I see. Yes, he's here. Thanks. 297 00:21:31,000 --> 00:21:34,197 Guess what Hartmann did to set up the bank job. 298 00:21:34,400 --> 00:21:36,470 He had an affair with a teller. 299 00:21:36,680 --> 00:21:39,513 First he pumped her, then he dumped her. 300 00:21:39,720 --> 00:21:42,154 Was the recent robbery similar? 301 00:21:42,360 --> 00:21:45,830 In the recent hold-up the teller was a woman. 302 00:21:46,040 --> 00:21:49,715 She pressed the alarm too late because she was in shock. 303 00:21:49,920 --> 00:21:51,592 Odd, isn't it? 304 00:21:53,080 --> 00:21:56,072 Did Hartmann have an accomplice back then? 305 00:21:56,280 --> 00:21:58,794 No. It seems it was a one-man job. 306 00:21:59,000 --> 00:22:00,956 Like the recent hold-up. 307 00:22:01,160 --> 00:22:03,276 What's the teller called? 308 00:22:04,920 --> 00:22:07,593 Don't worry. I've got it. 309 00:22:08,400 --> 00:22:10,755 Erika Reichel. 310 00:22:10,960 --> 00:22:13,155 Let's have a word with her. 311 00:22:23,680 --> 00:22:26,399 - Did you get his number? - All right... 312 00:22:26,600 --> 00:22:30,434 Erika Reichel is slim, blonde and dressed in a beige suit. 313 00:22:30,640 --> 00:22:32,949 Did you ask to speak to her? 314 00:22:33,160 --> 00:22:36,152 I cashed a cheque and chatted to her a bit. 315 00:22:36,360 --> 00:22:39,113 Just another curious customer. 316 00:22:39,320 --> 00:22:42,153 She won't be long. The bank's closing. 317 00:22:42,360 --> 00:22:44,510 Now? Nice working hours. 318 00:22:44,720 --> 00:22:46,756 They earn more than us too. 319 00:22:46,960 --> 00:22:48,393 Here she is. 320 00:22:52,680 --> 00:22:53,635 Monsieur! 321 00:23:16,240 --> 00:23:17,878 Rex, not now! 322 00:23:19,720 --> 00:23:20,835 Come on. 323 00:23:42,280 --> 00:23:43,633 Ms Reichel! 324 00:23:45,880 --> 00:23:47,074 Yes? 325 00:23:48,440 --> 00:23:51,637 - Can I talk to you? - Why? I don't know you. 326 00:23:51,840 --> 00:23:55,355 Sorry. My name is Moser. I'm from the police. 327 00:23:55,560 --> 00:23:56,595 Wait... 328 00:23:57,600 --> 00:24:00,558 Where did I put it? Here we are. 329 00:24:22,640 --> 00:24:25,552 There we are. Please have a seat. 330 00:24:26,120 --> 00:24:29,317 I know you've spoken to our colleagues... 331 00:24:30,280 --> 00:24:32,430 But would you tell us again? 332 00:24:32,640 --> 00:24:34,756 Perhaps you'll remember 333 00:24:34,960 --> 00:24:37,554 why you sounded the alarm so late. 334 00:24:37,800 --> 00:24:39,472 I panicked. 335 00:24:39,680 --> 00:24:43,116 Wasn't it because you knew the bank robber? 336 00:24:44,080 --> 00:24:45,957 Are you insinuating... 337 00:24:46,160 --> 00:24:49,152 Of course not. Just tell us what happened. 338 00:24:51,040 --> 00:24:52,996 He came in before lunch. 339 00:24:53,200 --> 00:24:56,749 He was masked and he said "This is a hold-up." 340 00:24:56,960 --> 00:24:59,554 He was pointing his gun at me. 341 00:24:59,760 --> 00:25:02,433 So he said "This is a hold-up"? 342 00:25:02,640 --> 00:25:05,598 In High German, dialect or a foreign accent? 343 00:25:05,800 --> 00:25:07,028 High German. 344 00:25:07,240 --> 00:25:08,593 That's new. 345 00:25:08,800 --> 00:25:12,759 In your first statement you said you recalled nothing. 346 00:25:13,640 --> 00:25:15,392 I'd had a shock. 347 00:25:15,600 --> 00:25:17,955 I still can't sleep at night. 348 00:25:18,160 --> 00:25:20,799 Then you handed over the five million. 349 00:25:21,920 --> 00:25:22,875 Yes. 350 00:25:23,080 --> 00:25:25,594 And you simply forgot the alarm? 351 00:25:25,800 --> 00:25:27,631 What a coincidence! 352 00:25:28,160 --> 00:25:31,357 At the end of the month the bank holds cash. 353 00:25:31,560 --> 00:25:35,792 It's for construction firms that pay their wages in cash. 354 00:25:36,000 --> 00:25:37,831 Do you know Josef Hartmann? 355 00:25:38,040 --> 00:25:40,349 Also known as Joe Hartmann. 356 00:25:42,240 --> 00:25:45,312 Joe Hartmann? No, I've never heard of him. 357 00:25:45,520 --> 00:25:47,476 You're divorced? 358 00:25:47,680 --> 00:25:51,036 Have you got a boyfriend or a new partner? 359 00:25:51,720 --> 00:25:53,312 Must I answer? 360 00:25:53,520 --> 00:25:55,750 No, but it looks better if you do. 361 00:25:59,280 --> 00:26:01,236 No, I haven't got anyone. 362 00:26:01,440 --> 00:26:04,750 I've already told your colleagues everything. 363 00:26:04,960 --> 00:26:07,872 We think the thief had an accomplice. 364 00:26:09,320 --> 00:26:12,915 - He came alone. - Maybe he had a pal outside. 365 00:26:13,120 --> 00:26:16,396 Or inside behind the counter. 366 00:26:20,840 --> 00:26:22,751 - Stockinger... - What? 367 00:26:23,120 --> 00:26:25,680 See if Steiniger's there, will you? 368 00:26:25,880 --> 00:26:27,836 I don't think he's there. 369 00:26:28,040 --> 00:26:29,837 I see. Goodbye. 370 00:26:32,760 --> 00:26:34,352 I'm sorry. 371 00:26:35,560 --> 00:26:37,869 My colleague can get a little... 372 00:26:40,840 --> 00:26:43,877 He acted as if I had something to do with it. 373 00:26:44,080 --> 00:26:48,198 We aren't suggesting anything. We just have a crime to solve. 374 00:26:51,360 --> 00:26:52,713 Can I go? 375 00:26:53,840 --> 00:26:56,798 If there's nothing you want to say, yes. 376 00:26:58,000 --> 00:26:58,955 Thank you. 377 00:27:03,000 --> 00:27:04,956 I was the victim, after all. 378 00:27:05,160 --> 00:27:06,991 Goodbye, Ms Reichel. 379 00:27:08,400 --> 00:27:10,675 Steiniger's going to follow her. 380 00:27:10,880 --> 00:27:13,758 We'll look at the other employees too. 381 00:27:19,360 --> 00:27:20,315 Hello? 382 00:27:20,520 --> 00:27:21,999 It's Fritz. 383 00:27:22,200 --> 00:27:23,872 He pressed her buzzer. 384 00:27:40,560 --> 00:27:42,710 Why can't you talk on the phone? 385 00:27:42,920 --> 00:27:44,114 Come in. 386 00:27:46,960 --> 00:27:49,155 The police questioned me. 387 00:27:49,360 --> 00:27:50,315 So? 388 00:27:51,120 --> 00:27:54,078 They've been to the bank a few times. 389 00:27:54,280 --> 00:27:56,316 They were from Homicide. 390 00:27:57,400 --> 00:27:58,355 Homicide? 391 00:27:59,880 --> 00:28:01,393 How come? 392 00:28:02,000 --> 00:28:03,353 I don't know. 393 00:28:04,480 --> 00:28:08,917 They asked me again why I sounded the alarm so late. 394 00:28:09,640 --> 00:28:13,269 You'd had a shock. They can't doubt that. 395 00:28:13,840 --> 00:28:16,957 They asked me about a Joe Hartmann. 396 00:28:17,880 --> 00:28:19,472 Do you know him? 397 00:28:20,480 --> 00:28:23,677 Not that I know of... No, I don't know him. 398 00:28:24,680 --> 00:28:27,990 They think he's the thief, or his accomplice. 399 00:28:28,200 --> 00:28:30,316 - I'm not sure which. - Thanks. 400 00:28:30,520 --> 00:28:34,195 Sit down. You're making me really nervous. 401 00:28:39,960 --> 00:28:42,520 They asked me about my private life. 402 00:28:42,720 --> 00:28:44,392 What did you say? 403 00:28:44,600 --> 00:28:47,353 Nothing. Of course. 404 00:28:48,800 --> 00:28:51,030 Stop worrying about it. 405 00:28:51,240 --> 00:28:55,518 You've got nothing to do with the whole affair. 406 00:28:57,000 --> 00:28:59,150 They want to pin it on someone. 407 00:28:59,360 --> 00:29:02,272 They know nothing. Nothing at all. 408 00:29:03,080 --> 00:29:04,035 Goodbye. 409 00:29:04,560 --> 00:29:06,391 See, what did I say? 410 00:29:06,600 --> 00:29:11,037 Ms Reichel has a visitor. They're going to bring him in. 411 00:29:11,720 --> 00:29:14,109 Steiniger's staying with her. 412 00:29:14,320 --> 00:29:18,233 I'm sure she's mixed up in it. But she needed an accomplice. 413 00:29:18,440 --> 00:29:20,874 Maybe she'll lead us to the killer. 414 00:29:21,080 --> 00:29:24,993 The victim won't. Hartmann didn't even have an address. 415 00:29:25,200 --> 00:29:29,478 So where did he go after he was released? 416 00:29:29,920 --> 00:29:33,708 Let's assume he carried out the hold-up with a pal. 417 00:29:33,920 --> 00:29:36,036 They fought over the booty. 418 00:29:36,920 --> 00:29:39,229 Hartmann was killed and dumped. 419 00:29:39,440 --> 00:29:41,396 Only question is, by who? 420 00:29:44,280 --> 00:29:46,430 Not by Ms Reichel alone. 421 00:29:46,880 --> 00:29:48,711 There's one more thing. 422 00:29:48,920 --> 00:29:50,592 Where's the money? 423 00:30:07,920 --> 00:30:10,878 Police. Your lD, please. 424 00:30:14,000 --> 00:30:16,036 Don't tell stories, Mr Stanek. 425 00:30:16,240 --> 00:30:21,075 We can find out when and how often you met Ms Reichel. 426 00:30:21,280 --> 00:30:23,077 I work with Erika. 427 00:30:23,280 --> 00:30:25,236 We often eat out together. 428 00:30:25,440 --> 00:30:27,192 What about tonight? 429 00:30:27,400 --> 00:30:31,313 You went to her flat after we questioned her. 430 00:30:31,520 --> 00:30:34,034 She called me to tell me about it. 431 00:30:34,240 --> 00:30:35,958 She was in a state. 432 00:30:36,160 --> 00:30:39,197 Maybe you wanted to discuss your next move. 433 00:30:39,400 --> 00:30:43,029 We could arrest you for obstruction of justice. 434 00:30:43,600 --> 00:30:44,715 Me? 435 00:30:45,400 --> 00:30:47,755 I've got nothing to do with this. 436 00:30:47,960 --> 00:30:50,520 Do you know a Josef Hartmann? 437 00:30:51,280 --> 00:30:53,510 No, I don't. Who's he? 438 00:30:54,360 --> 00:30:56,191 He held up the bank. 439 00:30:58,080 --> 00:30:59,877 You've caught him? 440 00:31:01,240 --> 00:31:03,231 Did he escape by the sewers? 441 00:31:03,440 --> 00:31:04,395 What? 442 00:31:05,000 --> 00:31:06,956 What gave you that idea? 443 00:31:07,960 --> 00:31:11,555 We used to talk about how anyone who robbed our bank 444 00:31:11,760 --> 00:31:13,716 could escape by the sewers. 445 00:31:13,920 --> 00:31:17,879 And then our thief really disappeared into thin air. 446 00:31:21,080 --> 00:31:22,877 We'll come. 447 00:31:25,920 --> 00:31:28,275 She realised she was being trailed. 448 00:31:28,480 --> 00:31:31,711 She's taken a taxi to the 1 5th district. 449 00:31:31,920 --> 00:31:33,876 Let's go. Rex! 450 00:31:34,960 --> 00:31:37,918 - Does that mean I can go? - Yes, Mr Stanek. 451 00:31:38,400 --> 00:31:40,356 But don't leave Vienna. 452 00:32:37,720 --> 00:32:39,438 Hello, Ms Reichel. 453 00:32:41,560 --> 00:32:43,312 May we come in? 454 00:32:50,040 --> 00:32:53,350 You didn't tell us you had another flat. 455 00:32:53,560 --> 00:32:55,516 It's my mother's flat. 456 00:32:55,720 --> 00:32:59,076 She's been in a nursing home for some time. 457 00:33:00,360 --> 00:33:04,069 I come here once a month to collect her mail. 458 00:33:04,840 --> 00:33:06,193 And today? 459 00:33:06,400 --> 00:33:10,075 You came to see if the postman hid it, or what? 460 00:33:10,280 --> 00:33:12,510 My mother asked for some things. 461 00:33:12,720 --> 00:33:14,676 I was looking for them. 462 00:33:14,880 --> 00:33:16,632 What things? 463 00:33:19,320 --> 00:33:21,470 May I look around? 464 00:33:22,680 --> 00:33:23,874 Certainly. 465 00:33:59,000 --> 00:34:00,672 Good boy, Rex. 466 00:34:02,240 --> 00:34:04,356 You didn't know Joe Hartmann? 467 00:34:04,560 --> 00:34:07,313 No, I didn't. Why do you keep asking? 468 00:34:08,920 --> 00:34:11,593 He was probably dismembered here. 469 00:34:14,400 --> 00:34:17,517 I'm arresting you on suspicion of murder. 470 00:34:49,160 --> 00:34:50,115 Thank you. 471 00:34:52,320 --> 00:34:54,993 Has anyone else a key to this flat? 472 00:34:55,400 --> 00:34:58,790 No. Not even my mother. 473 00:34:59,000 --> 00:35:01,673 She's afraid of losing her keys. 474 00:35:03,560 --> 00:35:07,314 Have you had any visitors recently, Ms Reichel? 475 00:35:13,360 --> 00:35:14,315 There? 476 00:35:22,280 --> 00:35:23,998 Is this yours? 477 00:35:24,200 --> 00:35:26,509 No... Yes, it's my mother's. 478 00:35:26,760 --> 00:35:29,194 How did that get there? 479 00:35:54,520 --> 00:35:59,355 Did you know that we can detect minute drops of blood? 480 00:36:00,400 --> 00:36:04,712 Ms Reichel, if we find anything on the knife or in the tub, 481 00:36:04,920 --> 00:36:06,672 we've got you. 482 00:36:06,880 --> 00:36:08,552 For murder. 483 00:36:15,720 --> 00:36:17,915 No one could do that alone. 484 00:36:19,600 --> 00:36:22,273 Do you want to take all the blame? 485 00:36:24,600 --> 00:36:28,036 I can't believe he'd do a thing like that. 486 00:36:28,320 --> 00:36:32,598 We only talked about it once, and that was as a joke. 487 00:36:32,800 --> 00:36:35,553 Who did you talk to? 488 00:36:38,440 --> 00:36:40,192 My boyfriend. 489 00:36:40,400 --> 00:36:42,914 We met here secretly. 490 00:36:44,160 --> 00:36:45,673 Why here? 491 00:36:49,000 --> 00:36:52,549 He's much younger than me and hasn't a proper job. 492 00:36:52,760 --> 00:36:55,035 He just does unskilled work. 493 00:37:04,920 --> 00:37:07,753 You were married, weren't you? 494 00:37:10,440 --> 00:37:13,671 But it was never going to last. 495 00:37:13,880 --> 00:37:15,996 I had to look after my mother. 496 00:37:16,200 --> 00:37:19,033 He held that against me for years. 497 00:37:20,960 --> 00:37:23,599 And then it was over. 498 00:37:23,880 --> 00:37:26,519 I lived alone for years. 499 00:37:27,240 --> 00:37:29,435 And then you met him. 500 00:37:31,920 --> 00:37:37,040 Yes. I wanted a life at last. Can you understand that? 501 00:37:37,840 --> 00:37:38,955 Yes. 502 00:37:40,200 --> 00:37:43,158 You told him about the access to the sewers? 503 00:37:43,360 --> 00:37:47,717 I told him about the bank and the door in the pillar. 504 00:37:47,920 --> 00:37:49,035 Once. 505 00:37:49,800 --> 00:37:53,190 He said it was a good plan, but... 506 00:37:53,400 --> 00:37:55,834 And he has a key to this flat? 507 00:37:58,320 --> 00:37:59,435 Yes. 508 00:38:01,560 --> 00:38:04,791 But he didn't rob the bank. 509 00:38:05,000 --> 00:38:08,197 At the time he had a job. 510 00:38:12,680 --> 00:38:15,433 Does he work at a petrol station? 511 00:38:17,920 --> 00:38:18,875 Yes. 512 00:38:20,240 --> 00:38:23,516 We found a boot near the door into the sewers. 513 00:38:23,840 --> 00:38:26,035 With traces of oil and petrol. 514 00:38:26,680 --> 00:38:28,352 Do you know him? 515 00:38:30,760 --> 00:38:33,593 - No. Who is he? - Josef Hartmann. 516 00:38:37,560 --> 00:38:40,438 Could your boyfriend have known him? 517 00:38:43,600 --> 00:38:44,589 Ms Reichel? 518 00:38:46,960 --> 00:38:50,270 He never mentioned the name to me. 519 00:38:50,640 --> 00:38:52,596 What's your boyfriend's name? 520 00:38:54,240 --> 00:38:55,992 Hans Felber. 521 00:38:57,160 --> 00:39:00,596 He lives in the 3rd district with his parents. 522 00:39:02,760 --> 00:39:05,672 I can't believe he'd do a thing like that. 523 00:39:05,880 --> 00:39:07,836 Did he mention the plan again? 524 00:39:08,040 --> 00:39:12,079 It wasn't serious. We were only joking. 525 00:39:12,560 --> 00:39:14,835 Have you got a photo of him? 526 00:39:23,920 --> 00:39:25,478 That's him. 527 00:39:31,960 --> 00:39:34,190 Behind him is Josef Hartmann. 528 00:39:52,160 --> 00:39:53,275 Shit. 529 00:40:01,640 --> 00:40:03,312 - Richard? - Yes. 530 00:40:04,600 --> 00:40:07,239 This is the map we found in Felber's flat. 531 00:40:07,440 --> 00:40:11,274 Those are the two pillars and that's his escape route. 532 00:40:11,480 --> 00:40:13,994 And he marked where he hid the money. 533 00:40:14,200 --> 00:40:16,839 - What did his parents say? - Nothing. 534 00:40:17,040 --> 00:40:19,873 Except that he hung around here at night. 535 00:40:20,080 --> 00:40:21,877 A search is underway. 536 00:40:22,080 --> 00:40:24,435 Let's see if we can find the money. 537 00:40:31,760 --> 00:40:34,832 Felber waited till Hartmann got out of jail. 538 00:40:35,040 --> 00:40:39,238 And then he told him about the idea Ms Reichel gave him. 539 00:41:07,880 --> 00:41:08,835 Come on. 540 00:41:28,280 --> 00:41:29,235 No! 541 00:41:56,400 --> 00:41:57,355 Felber! 542 00:41:57,560 --> 00:41:59,152 Stop. 543 00:42:24,000 --> 00:42:25,592 This way. 544 00:43:24,720 --> 00:43:27,553 Felber! I wouldn't do that if I were you. 545 00:43:31,840 --> 00:43:32,955 Rex... 546 00:43:34,280 --> 00:43:35,713 Okay, Rex. 547 00:43:58,440 --> 00:43:59,395 Well, Felber... 548 00:43:59,920 --> 00:44:03,037 The money's gone. It was all in vain. 549 00:44:03,240 --> 00:44:05,196 You quarrelled over the money. 550 00:44:05,400 --> 00:44:08,870 Then you killed Hartmann in Ms Reichel's flat. 551 00:44:09,080 --> 00:44:11,514 - Admit it. - You have no idea. 552 00:44:14,480 --> 00:44:16,436 We met in the army. 553 00:44:16,640 --> 00:44:19,234 He was the wildest guy in our outfit. 554 00:44:19,480 --> 00:44:22,836 Joe and I wanted to cut and run afterwards. 555 00:44:23,640 --> 00:44:27,235 While he was in prison I met Erika. 556 00:44:27,440 --> 00:44:30,398 No spring chicken but hungry for love. 557 00:44:30,680 --> 00:44:35,151 Without realising, she gave me the hold-up idea, and I told Joe. 558 00:44:36,160 --> 00:44:37,673 Go on! 559 00:44:40,320 --> 00:44:42,276 A few days after the hold-up 560 00:44:42,480 --> 00:44:45,517 Joe and I met in Erika's mother's flat. 561 00:44:46,640 --> 00:44:48,596 He was making fun of me. 562 00:44:48,840 --> 00:44:51,434 He suddenly said he didn't need me. 563 00:44:51,920 --> 00:44:54,593 And he was going off with his share. 564 00:44:55,080 --> 00:44:57,036 It wasn't about the money. 565 00:44:57,400 --> 00:44:59,755 But you went back for it. 566 00:45:00,280 --> 00:45:02,111 We'd agreed he'd hide it. 567 00:45:02,320 --> 00:45:03,753 But Joe... 568 00:45:08,400 --> 00:45:10,072 Should I have left it? 569 00:45:10,280 --> 00:45:13,590 And the head and hands of your supposed friend? 570 00:45:13,800 --> 00:45:15,552 Where are they? 571 00:45:15,960 --> 00:45:17,791 Where they belong. 572 00:45:18,280 --> 00:45:20,635 You'll never find them. Never! 573 00:45:21,320 --> 00:45:22,275 Never. 574 00:45:22,480 --> 00:45:26,155 What you've told us so far is enough. Let's go. 575 00:45:32,480 --> 00:45:34,436 Stockinger, go and look. 576 00:45:49,760 --> 00:45:52,228 I think it's the rest of Hartmann. 577 00:45:54,720 --> 00:45:57,314 See. Never say never. 578 00:46:02,600 --> 00:46:03,555 Well... 579 00:46:03,760 --> 00:46:05,796 the case is solved, isn't it? 580 00:46:06,400 --> 00:46:08,391 No, Rex. Don't. Mercy. 581 00:46:08,920 --> 00:46:09,875 Mercy! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.