Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,040 --> 00:00:53,750
INSPECTOR REX
2
00:00:57,120 --> 00:01:00,317
BRlNG ME
THE HEAD OF BEETHOVEN
3
00:01:09,640 --> 00:01:13,155
Look! It's better preserved
than I thought.
4
00:01:14,600 --> 00:01:16,636
Then he should pay more.
5
00:01:17,080 --> 00:01:18,718
Don't worry.
6
00:01:18,920 --> 00:01:22,356
The price just doubled.
7
00:01:22,560 --> 00:01:25,950
- When will I get my money?
- When I've got mine.
8
00:01:26,160 --> 00:01:30,711
It's a miracle it's still
in one piece after all this time.
9
00:01:31,400 --> 00:01:34,198
- Pack it up, but be careful.
- Sure.
10
00:01:34,400 --> 00:01:36,118
Give me a fag.
11
00:01:36,560 --> 00:01:38,471
- Got a light?
- Yes.
12
00:01:38,680 --> 00:01:42,309
- 200,000! You hear?
- That's crazy.
13
00:04:40,520 --> 00:04:42,033
Excuse me.
14
00:04:42,720 --> 00:04:43,675
Yes?
15
00:04:45,520 --> 00:04:48,239
- You spoke to the stonemason.
- So?
16
00:04:49,280 --> 00:04:52,397
I had the impression
he was giving you trouble.
17
00:04:52,600 --> 00:04:54,909
If he was, it's my business.
18
00:04:57,320 --> 00:05:01,233
You're right.
I didn't mean to bother you.
19
00:05:02,880 --> 00:05:05,678
I'm sorry.
That was very rude of me.
20
00:05:06,640 --> 00:05:08,915
I've often seen you here.
21
00:05:09,400 --> 00:05:11,470
Are you visiting a grave?
22
00:05:11,960 --> 00:05:13,109
Several...
23
00:05:14,720 --> 00:05:18,235
But I'm mostly interested
in Beethoven.
24
00:05:21,760 --> 00:05:26,151
I've got the skull. It's better
preserved than we expected.
25
00:05:26,760 --> 00:05:29,672
That's why I want
twice as much for it.
26
00:05:29,880 --> 00:05:33,873
If you don't want to pay
I can offer it to someone else.
27
00:05:34,080 --> 00:05:35,877
I know who.
28
00:05:36,680 --> 00:05:37,749
Good.
29
00:05:38,320 --> 00:05:40,117
We'll meet as agreed.
30
00:05:40,320 --> 00:05:42,709
Tonight in the cemetery.
31
00:06:19,680 --> 00:06:21,272
Rest in peace
32
00:06:36,000 --> 00:06:38,798
The weather today
isn't very sunny...
33
00:06:41,040 --> 00:06:42,234
Rex!
34
00:06:42,800 --> 00:06:44,791
Can't you play in the hall?
35
00:06:46,120 --> 00:06:48,111
Where are you, Rex?
36
00:06:49,640 --> 00:06:51,551
Leave the trophies alone!
37
00:06:54,040 --> 00:06:56,235
Got a bad conscience?
38
00:06:56,880 --> 00:06:57,869
Come here.
39
00:06:59,440 --> 00:07:01,351
No, Rex. Don't. Not now.
40
00:07:01,840 --> 00:07:04,798
I have to get up.
Why are you on the bed?
41
00:07:05,000 --> 00:07:06,718
Get off the bed.
42
00:07:07,320 --> 00:07:08,912
You rascal.
43
00:07:09,600 --> 00:07:11,477
Are you challenging me?
44
00:07:12,720 --> 00:07:14,551
You don't stand a chance.
45
00:07:16,840 --> 00:07:18,193
Very slowly...
46
00:07:32,400 --> 00:07:34,197
Second chance.
47
00:07:37,320 --> 00:07:40,153
I'll make a police dog
out of you yet.
48
00:07:43,000 --> 00:07:45,116
I'll shower.
You tidy up.
49
00:07:51,480 --> 00:07:52,435
Rex!
50
00:07:53,160 --> 00:07:54,798
Rex, the phone!
51
00:08:03,560 --> 00:08:05,391
- Moser.
- Where are you?
52
00:08:05,600 --> 00:08:08,558
- At home.
- Do you know what time it is?
53
00:08:08,760 --> 00:08:10,239
- Why?
- Nothing.
54
00:08:10,440 --> 00:08:13,273
Come to the Central Cemetery,
Gate 2.
55
00:08:13,480 --> 00:08:15,789
H"llerer and I are on our way.
56
00:08:23,160 --> 00:08:24,354
Stay, Rex.
57
00:08:24,560 --> 00:08:26,596
- Good morning all.
- Hi, Richard.
58
00:08:26,800 --> 00:08:30,679
I've never seen the like.
They found a corpse in the coffin.
59
00:08:30,880 --> 00:08:34,714
- Since when is that illegal?
- Look for yourself.
60
00:08:39,320 --> 00:08:43,154
- Who found the corpse?
- I noticed the coffin wasn't shut.
61
00:08:43,360 --> 00:08:45,191
Then we saw the blood.
62
00:08:45,400 --> 00:08:48,915
My colleague said
we should check it out.
63
00:08:49,360 --> 00:08:52,352
- When was the burial?
- It was yesterday's last.
64
00:08:52,560 --> 00:08:56,917
If we'd closed the grave today,
Nemec would have disappeared.
65
00:08:58,320 --> 00:09:02,677
The dead man was a stonemason
who worked nearby.
66
00:09:02,880 --> 00:09:05,838
He must have been
engraving the name
67
00:09:06,040 --> 00:09:08,110
when the murderer attacked him.
68
00:09:08,320 --> 00:09:10,993
- Cause of death?
- Severe head injury.
69
00:09:11,200 --> 00:09:13,760
Presumably
from a blunt object.
70
00:09:13,960 --> 00:09:15,552
- So he was struck.
- Yes.
71
00:09:16,720 --> 00:09:19,188
- The forensic unit?
- On its way.
72
00:09:19,400 --> 00:09:23,313
Get them to take everything.
He must have left footprints.
73
00:09:23,520 --> 00:09:26,956
Pretty ingenious,
trying to hide a body here.
74
00:09:28,440 --> 00:09:30,396
Gentlemen, gather round.
75
00:09:31,120 --> 00:09:34,908
Let's stay quiet for now.
Not a word to the press.
76
00:09:35,120 --> 00:09:39,113
The culprit should think
the crime's not yet discovered.
77
00:09:39,680 --> 00:09:43,150
- Got the address of Nemec?
- Yes. Keys, papers, the lot.
78
00:09:43,360 --> 00:09:46,432
- We can go there. It's not far.
- Let's go.
79
00:09:52,440 --> 00:09:53,839
Hold on.
80
00:10:07,760 --> 00:10:10,991
- Sorry to interrupt.
- I don't want to talk to you.
81
00:10:11,200 --> 00:10:13,475
Oh. I'm sorry, but...
82
00:10:14,000 --> 00:10:16,833
My name is Moser.
I'm from the police.
83
00:10:17,160 --> 00:10:19,993
I saw you at the other grave.
84
00:10:20,440 --> 00:10:22,795
- Has something happened?
- No.
85
00:10:23,360 --> 00:10:26,955
We're investigating a case
involving a stonemason.
86
00:10:27,160 --> 00:10:28,559
Nemec?
87
00:10:28,880 --> 00:10:32,156
- Do you know him?
- He's always sneaking around.
88
00:10:32,360 --> 00:10:35,432
Like a grave robber.
A real creep.
89
00:10:36,800 --> 00:10:39,075
How do you know
he robs graves?
90
00:10:39,280 --> 00:10:43,273
I saw him take away lanterns
and statues.
91
00:10:44,360 --> 00:10:46,749
That's all I want
to say about it.
92
00:10:47,560 --> 00:10:49,676
In case you change your mind...
93
00:10:50,320 --> 00:10:51,833
Ring me.
94
00:10:52,400 --> 00:10:54,630
You can get me
night or day.
95
00:10:55,280 --> 00:10:57,316
You don't look like a policeman.
96
00:10:58,160 --> 00:11:00,230
Is that a compliment?
97
00:11:00,720 --> 00:11:04,554
Don't talk about this.
I don't want anyone warned.
98
00:11:04,840 --> 00:11:07,559
All this effort
for a grave robber?
99
00:11:08,400 --> 00:11:11,710
No problem.
I don't talk much lately, anyway.
100
00:11:19,640 --> 00:11:21,278
One more question.
101
00:11:22,480 --> 00:11:24,835
If you come here often...
102
00:11:25,040 --> 00:11:27,474
you must notice changes.
103
00:11:27,680 --> 00:11:31,355
For example, people
who don't seem to belong...
104
00:11:31,560 --> 00:11:35,553
No. The only person here
I've talked to lately is Nemec.
105
00:11:35,760 --> 00:11:37,478
Goodbye, Mr Moser.
106
00:11:40,320 --> 00:11:41,878
Any developments?
107
00:11:42,120 --> 00:11:45,590
A woman thinks the guy
may have robbed graves.
108
00:11:45,880 --> 00:11:50,635
That might have been a motive.
Keep an eye on her, H"llerer.
109
00:11:51,040 --> 00:11:54,953
Don't let me starve like
last time. Goodbye, gentlemen.
110
00:11:55,160 --> 00:11:56,559
Have fun.
111
00:11:56,760 --> 00:11:58,716
Did Nemec have any family?
112
00:11:58,920 --> 00:12:02,151
He's the only one
registered at his address.
113
00:12:03,280 --> 00:12:04,474
So let's go.
114
00:12:20,000 --> 00:12:24,198
- Another "never again" house.
- Meaning it'll never get fixed?
115
00:12:24,400 --> 00:12:26,630
No. I grew up in one of these.
116
00:12:27,520 --> 00:12:32,036
When I finally got to move out
I said to myself "Never again".
117
00:12:32,520 --> 00:12:35,432
So this will bring back
childhood memories.
118
00:12:41,040 --> 00:12:42,359
Thank you.
119
00:12:44,400 --> 00:12:47,790
Nice place.
What are we supposed to find?
120
00:12:48,240 --> 00:12:53,394
Maybe an idea of who'd kill
a stonemason while he worked.
121
00:12:53,840 --> 00:12:57,515
I doubt we'll find much.
It looks like he was pretty poor.
122
00:12:58,040 --> 00:13:00,838
I'm not so sure.
Judging from his ring...
123
00:13:01,040 --> 00:13:04,112
- What ring?
- Didn't you see the diamond?
124
00:13:04,600 --> 00:13:07,239
A stonemason can earn
good money.
125
00:13:07,600 --> 00:13:09,636
As much as
is in his account?
126
00:13:11,880 --> 00:13:13,472
248,000 schillings!
127
00:13:15,040 --> 00:13:19,192
We should be stonemasons!
But then why live in this dump?
128
00:13:20,160 --> 00:13:23,152
Maybe because
he's left alone here.
129
00:13:30,480 --> 00:13:31,629
What is it?
130
00:13:32,400 --> 00:13:34,789
Did you find something, Rex?
131
00:13:36,440 --> 00:13:38,317
Let's have a look.
132
00:13:38,520 --> 00:13:42,308
Hold on.
Stocki! Can you give me...
133
00:13:58,200 --> 00:14:00,077
Bravo, Rex!
134
00:14:00,280 --> 00:14:02,157
Bravo! Well done.
135
00:14:03,120 --> 00:14:06,157
- It's easy if you have a dog.
- Well done.
136
00:14:12,440 --> 00:14:14,396
Have a look at this.
137
00:14:16,000 --> 00:14:17,797
All antique pieces.
138
00:14:18,280 --> 00:14:22,717
- I know where they're from.
- From graves, that's for sure.
139
00:14:24,480 --> 00:14:28,553
That's why Rex sniffed it out.
He used to find buried bodies.
140
00:14:28,760 --> 00:14:31,877
Nemec obviously
had a few sidelines.
141
00:14:32,920 --> 00:14:36,754
He had access to the graves
and the necessary tools.
142
00:14:37,280 --> 00:14:39,236
Have a look at these.
143
00:14:39,680 --> 00:14:41,272
Beethoven's grave. So?
144
00:14:44,680 --> 00:14:49,390
A guy who robs graves...
photographs Beethoven's grave?
145
00:14:49,600 --> 00:14:51,397
What's to steal there?
146
00:14:53,680 --> 00:14:57,992
See for yourself. This is
the best evidence it's authentic.
147
00:14:58,200 --> 00:15:01,237
The two skull shapes
are quite identical.
148
00:15:01,440 --> 00:15:05,115
I expected nothing less.
After all, I ordered it.
149
00:15:05,800 --> 00:15:10,237
Yes... it's true I offered the head
to you previously,
150
00:15:11,440 --> 00:15:12,953
but...
151
00:15:15,040 --> 00:15:17,838
there are several
interested parties now.
152
00:15:18,040 --> 00:15:21,350
What does that mean?
You deliver, I pay.
153
00:15:21,560 --> 00:15:24,632
In the meantime
the price has gone up.
154
00:15:26,160 --> 00:15:29,994
Kronhauser, don't deal
with me in such a cheap way.
155
00:15:30,480 --> 00:15:33,358
I have an offer
of 400,000 dollars.
156
00:15:34,040 --> 00:15:36,235
That's double what we agreed.
157
00:15:36,440 --> 00:15:39,557
There's only one such head
in the world.
158
00:15:39,760 --> 00:15:42,228
Unique objects have their price.
159
00:15:50,720 --> 00:15:52,950
Very well.
I'll speak to my client.
160
00:16:06,040 --> 00:16:08,759
He's asking double for it.
161
00:16:09,280 --> 00:16:12,716
Apparently he has other offers.
400,000.
162
00:16:13,640 --> 00:16:16,791
Yes, the head
is in perfect condition.
163
00:16:18,200 --> 00:16:21,590
It doesn't make sense
to hang around negotiating.
164
00:16:22,240 --> 00:16:23,355
Okay.
165
00:16:26,840 --> 00:16:30,515
You're in luck. My client
agrees to the higher price.
166
00:16:31,120 --> 00:16:33,270
Don't ever do this to me again.
167
00:16:33,480 --> 00:16:37,678
May I congratulate you.
Beethoven's head is yours.
168
00:16:43,520 --> 00:16:45,078
Anything missing?
169
00:16:45,280 --> 00:16:46,235
Yes...
170
00:16:49,280 --> 00:16:52,272
- The head.
- Beethoven's head is missing?
171
00:16:52,480 --> 00:16:53,913
Stockinger!
172
00:16:54,120 --> 00:16:58,511
Have the area searched.
They would have needed tools.
173
00:16:58,720 --> 00:16:59,675
They?
174
00:16:59,880 --> 00:17:02,997
It would take at least two people
plus tools.
175
00:17:03,200 --> 00:17:05,350
Maybe that's why Nemec
was killed.
176
00:17:05,560 --> 00:17:08,597
Beethoven's head is gone.
Mr Moser...
177
00:17:17,000 --> 00:17:19,992
- Ask my colleague back there.
- Thank you.
178
00:17:22,520 --> 00:17:23,999
Come on, Rex.
179
00:17:32,360 --> 00:17:36,990
Haydn's head too used to keep
disappearing and re-appearing.
180
00:17:37,640 --> 00:17:41,952
It's chaos with all this stuff about
"irrecoverable cultural treasure".
181
00:17:42,480 --> 00:17:47,429
I know. The politicians bring
that up when they need publicity.
182
00:17:47,640 --> 00:17:49,119
Any clues?
183
00:17:50,280 --> 00:17:53,989
Maybe the stonemason
in that coffin was involved.
184
00:17:54,200 --> 00:17:55,155
Impossible.
185
00:17:55,360 --> 00:17:59,512
He was too little to be able
to sell Beethoven's head.
186
00:18:00,480 --> 00:18:03,438
Exactly.
If anything, he was hired.
187
00:18:03,640 --> 00:18:07,235
It gets difficult now.
There are many possibilities.
188
00:18:07,440 --> 00:18:09,715
Dealers, fetishists,
189
00:18:10,240 --> 00:18:11,309
collectors...
190
00:18:12,200 --> 00:18:15,078
Where would you go
to sell such a thing?
191
00:18:15,280 --> 00:18:17,589
Anywhere except Austria.
192
00:18:18,080 --> 00:18:22,756
People here have too much
respect for death and the dead.
193
00:18:23,320 --> 00:18:25,151
In your day, but now...
194
00:18:25,360 --> 00:18:28,511
I agree they'll try flogging it
abroad.
195
00:18:29,440 --> 00:18:33,956
If the head surfaces in America
or in Japan, it'll get difficult.
196
00:18:34,160 --> 00:18:38,756
Maybe you can get an official
trip to Tokyo out of it.
197
00:18:38,960 --> 00:18:41,155
What would I do with the dog?
198
00:18:41,520 --> 00:18:44,717
I'm looking not just for a head,
but a murderer.
199
00:18:44,920 --> 00:18:47,957
If you're lucky
you'll find the murderer
200
00:18:48,400 --> 00:18:51,437
and the head at the same time.
That is...
201
00:18:52,080 --> 00:18:54,799
if both are still in Austria.
202
00:18:57,160 --> 00:18:58,309
Check!
203
00:19:04,400 --> 00:19:07,278
- Richard, where are you going?
- I'm off.
204
00:19:07,480 --> 00:19:10,597
- lmpossible.
- Dr Graf is working late for me.
205
00:19:10,800 --> 00:19:14,873
Always the same old story.
Every time you lose, you go.
206
00:19:15,480 --> 00:19:16,469
Richard.
207
00:19:18,080 --> 00:19:21,516
We'll continue tomorrow
at the same time.
208
00:19:22,520 --> 00:19:24,033
I promise.
209
00:19:27,840 --> 00:19:29,114
Hi, Leo.
210
00:19:31,360 --> 00:19:33,999
It's even spookier
in here at night.
211
00:19:35,320 --> 00:19:36,992
Aren't you afraid
212
00:19:37,200 --> 00:19:41,159
some corpse will suddenly
grab you from under a sheet?
213
00:19:41,360 --> 00:19:43,555
Corpses don't hurt you.
214
00:19:43,760 --> 00:19:46,797
Only the living can harm you.
215
00:19:48,160 --> 00:19:50,116
You were right, by the way.
216
00:19:50,320 --> 00:19:54,359
The same traces occur on Nemec
as on Beethoven's grave
217
00:19:54,560 --> 00:19:57,393
and more importantly,
on his tools too.
218
00:19:57,600 --> 00:19:58,794
Cause of death?
219
00:19:59,000 --> 00:20:02,834
Someone bashed his head in
with his own tool.
220
00:20:03,280 --> 00:20:06,795
There are no fingerprints
except his own.
221
00:20:07,160 --> 00:20:09,355
Possibly a crime of passion?
222
00:20:09,560 --> 00:20:12,074
What about this Beethoven story?
223
00:20:12,320 --> 00:20:15,630
I don't often get
such prominent patients.
224
00:20:15,840 --> 00:20:17,637
There's a precedent.
225
00:20:17,840 --> 00:20:21,833
Someone wanted to buy his head
shortly after his burial.
226
00:20:22,160 --> 00:20:25,391
The gravedigger alerted
the police at once.
227
00:20:25,600 --> 00:20:28,672
Just think,
a lock of Beethoven's hair
228
00:20:28,880 --> 00:20:31,872
once fetched 300,000 schillings.
229
00:20:32,080 --> 00:20:35,789
So the head can easily find
a buyer too.
230
00:20:36,360 --> 00:20:38,749
How would the skull look now?
231
00:20:38,960 --> 00:20:42,953
Well... I can show you
what it looked like in 1 863.
232
00:20:43,160 --> 00:20:47,233
At that time the head was
still quite well preserved.
233
00:20:47,440 --> 00:20:49,556
Parts may be missing today
234
00:20:49,760 --> 00:20:52,194
but given the state of the bones
235
00:20:52,400 --> 00:20:56,518
it's quite possible
the skull is still fully intact.
236
00:20:57,240 --> 00:20:59,879
Any marks I could recognise?
237
00:21:00,600 --> 00:21:04,718
The skull cap and temporal bones
are missing, as you know.
238
00:21:04,920 --> 00:21:08,037
- Why should I know?
- They were cut out.
239
00:21:08,240 --> 00:21:10,993
To investigate his deafness.
240
00:21:11,200 --> 00:21:13,156
- Oh.
- Yes. Precisely.
241
00:21:13,480 --> 00:21:14,799
Something else.
242
00:21:15,000 --> 00:21:19,790
A human skull cap is normally
5 to 6 millimetres thick.
243
00:21:20,320 --> 00:21:22,914
Beethoven's was 1 3 millimetres!
244
00:21:23,160 --> 00:21:27,358
That's why I think the skull
must be in quite good condition.
245
00:21:27,720 --> 00:21:31,395
We'll tell the media
the skull is probably decayed.
246
00:21:32,000 --> 00:21:32,955
Why?
247
00:21:33,160 --> 00:21:36,914
The buyer will be angry and may
make an error that helps us.
248
00:21:44,040 --> 00:21:45,268
Yes?
249
00:21:48,480 --> 00:21:49,708
Your breakfast.
250
00:21:53,200 --> 00:21:56,670
I'll need a car in 20 minutes
to go to the station.
251
00:21:56,880 --> 00:21:59,952
- Could you arrange that?
- Certainly.
252
00:22:00,760 --> 00:22:02,955
- Wonderful.
- Thank you.
253
00:22:09,080 --> 00:22:12,356
Beethoven's skull
has disappeared
254
00:22:48,280 --> 00:22:50,999
Kronhauser?
This is Strasser.
255
00:22:51,200 --> 00:22:55,432
- Have you read the papers yet?
- It's the best proof...
256
00:22:55,640 --> 00:22:58,871
It says here
the coroner Dr Graf maintains
257
00:22:59,080 --> 00:23:03,756
that judging from the bones
the head is most likely decayed.
258
00:23:03,960 --> 00:23:06,952
That's only an assumption.
259
00:23:07,520 --> 00:23:10,398
- It's probably a trick.
- I don't care.
260
00:23:10,600 --> 00:23:12,556
I want my money back.
261
00:23:12,760 --> 00:23:16,230
Or you'll have the same address
as Mr Beethoven.
262
00:23:21,760 --> 00:23:22,988
Shit.
263
00:23:23,960 --> 00:23:24,915
Sold
264
00:23:25,120 --> 00:23:29,955
- Is Number 71 okay now?
- Yes, delivery is on the 26th.
265
00:23:30,160 --> 00:23:31,115
Thank you.
266
00:23:46,240 --> 00:23:48,310
What are you doing here?
267
00:23:49,320 --> 00:23:52,198
I saw the police at the cemetery.
268
00:23:52,440 --> 00:23:56,877
- Do you know what happened?
- Why should I tell you?
269
00:23:58,360 --> 00:24:01,670
Scusi...
I didn't introduce myself.
270
00:24:02,560 --> 00:24:05,313
My name is Bruni.
Franco Bruni.
271
00:24:05,520 --> 00:24:07,351
I'm from Milan.
272
00:24:07,560 --> 00:24:11,553
- What is it you want?
- I'm interested in Beethoven.
273
00:24:13,880 --> 00:24:16,519
The papers are full of that.
274
00:24:17,040 --> 00:24:20,032
I think that stonemason
was involved.
275
00:24:20,240 --> 00:24:22,231
Do you know anything more?
276
00:24:23,080 --> 00:24:25,674
Oh... unfortunately nothing.
277
00:24:30,120 --> 00:24:32,998
- These are for you.
- Thank you.
278
00:24:34,040 --> 00:24:35,598
They're lovely.
279
00:24:36,240 --> 00:24:39,038
It's the first time you've smiled.
280
00:24:40,600 --> 00:24:42,079
I'll get a vase.
281
00:25:34,280 --> 00:25:36,396
From the Apassionata.
282
00:25:36,920 --> 00:25:40,310
He was very much in love
when he composed that.
283
00:25:41,120 --> 00:25:42,712
You're well informed.
284
00:25:45,320 --> 00:25:48,551
- This is a splendid instrument.
- Yes.
285
00:25:48,760 --> 00:25:51,558
You didn't come here
to play Beethoven.
286
00:25:52,200 --> 00:25:53,349
No.
287
00:25:54,200 --> 00:25:57,078
- I'm looking for his head.
- What?
288
00:25:57,280 --> 00:25:59,794
I thought you could help me.
289
00:26:02,680 --> 00:26:03,635
Why me?
290
00:26:03,840 --> 00:26:08,072
You said yourself the stonemason
could be involved.
291
00:26:09,720 --> 00:26:12,837
- Do you know where he lives?
- Of course not.
292
00:26:14,360 --> 00:26:17,113
I don't want
anything to do with it.
293
00:26:17,480 --> 00:26:21,359
Just think of Beethoven's head
in the wrong hands.
294
00:26:21,840 --> 00:26:23,956
I think you should leave.
295
00:26:26,240 --> 00:26:28,879
Very well...
I'll tell you the truth.
296
00:26:29,720 --> 00:26:33,998
I've fallen in love with you.
From that day in the cemetery.
297
00:26:34,480 --> 00:26:36,835
- l...
- Leave now. Please.
298
00:27:03,400 --> 00:27:05,118
This is wrong.
299
00:27:12,400 --> 00:27:14,072
Can I help you?
300
00:27:16,600 --> 00:27:19,114
Yes.
I'm looking for Mr Nemec.
301
00:27:19,320 --> 00:27:21,197
Nemec? He quit.
302
00:27:21,400 --> 00:27:23,118
He quit? Why?
303
00:27:23,320 --> 00:27:26,756
I got a call to forward
his papers and remaining pay.
304
00:27:26,960 --> 00:27:31,033
- What do you want from him?
- To buy some antique jewellery.
305
00:27:31,240 --> 00:27:34,516
Sorry, I know nothing about that.
Goodbye.
306
00:27:35,240 --> 00:27:37,151
Just a minute. Homicide.
307
00:27:39,760 --> 00:27:43,150
Why didn't you say so?
I know nothing about it.
308
00:27:43,480 --> 00:27:47,234
- Why don't you ask Nemec?
- He's not very talkative.
309
00:27:47,440 --> 00:27:51,228
If you don't talk I'll assume
you're involved too.
310
00:27:51,440 --> 00:27:52,555
Why me?
311
00:27:52,760 --> 00:27:56,036
Your boss said you two
were often together...
312
00:27:56,240 --> 00:27:58,310
For a beer... or several.
313
00:27:58,520 --> 00:28:00,875
Nemec would drink
with anyone.
314
00:28:01,080 --> 00:28:03,640
But lately
it was mostly with you.
315
00:28:04,240 --> 00:28:07,198
You bragged
how you'd spend all that money.
316
00:28:07,400 --> 00:28:09,072
Who said that?
317
00:28:09,880 --> 00:28:12,394
Almost every barman
around here.
318
00:28:12,600 --> 00:28:15,114
Where were you
two days ago at 5 p.m.?
319
00:28:15,320 --> 00:28:18,437
They got Beethoven's head
the night before.
320
00:28:18,640 --> 00:28:22,155
Yes, but Nemec's head
was smashed in two days ago.
321
00:28:22,360 --> 00:28:24,828
What? Nemec was murdered?
322
00:28:25,120 --> 00:28:28,795
I can arrest you for murder
or for grave robbing.
323
00:28:29,920 --> 00:28:31,797
Which do you prefer?
324
00:28:34,720 --> 00:28:38,633
Okay, Nemec and I opened
the grave but I didn't kill him.
325
00:28:38,840 --> 00:28:41,593
- Go on.
- That's all I know.
326
00:28:43,280 --> 00:28:44,838
That's too bad.
327
00:28:45,040 --> 00:28:48,715
I'd just got used to the idea
you didn't kill him.
328
00:28:49,960 --> 00:28:53,350
I only know that lately
Nemec was doing business
329
00:28:53,560 --> 00:28:55,790
with a guy called Kronhauser.
330
00:28:56,000 --> 00:28:59,276
He's an antique dealer
in the First District.
331
00:29:01,440 --> 00:29:03,396
Open...
Closed
332
00:29:04,160 --> 00:29:06,276
How stupid do you think I am?
333
00:29:07,040 --> 00:29:10,430
But Mr Strasser,
it's a misunderstanding.
334
00:29:10,640 --> 00:29:14,394
Really? A misunderstanding?
Look at the papers.
335
00:29:14,600 --> 00:29:17,910
The coroner says
the skull is decayed.
336
00:29:18,120 --> 00:29:21,954
You forget this photo was taken
over 1 00 years ago.
337
00:29:22,160 --> 00:29:24,116
It looks different today.
338
00:29:24,320 --> 00:29:27,278
Yes, pulverised.
Yours is almost intact.
339
00:29:27,480 --> 00:29:30,438
The coroner
is just speculating.
340
00:29:30,640 --> 00:29:34,076
In reality the head
is very well preserved.
341
00:29:34,360 --> 00:29:36,316
I want my money back.
342
00:29:37,200 --> 00:29:40,954
You've got till 6 this evening.
If not...
343
00:30:03,080 --> 00:30:07,517
- Good day. May I help you?
- I'm looking for a specific item.
344
00:30:07,720 --> 00:30:10,632
You'll need to tell me
what it is.
345
00:30:10,840 --> 00:30:13,752
- Furniture, ornaments...
- Neither.
346
00:30:13,960 --> 00:30:16,235
I would like Beethoven's head.
347
00:30:30,920 --> 00:30:34,071
Have a look around
while we're there.
348
00:30:34,280 --> 00:30:36,840
But don't be too obvious.
349
00:30:44,640 --> 00:30:46,198
Come on, Rex.
350
00:30:51,720 --> 00:30:54,154
That was the cop
at the cemetery.
351
00:30:55,160 --> 00:30:57,196
- Oh?
- What did Kronhauser say?
352
00:30:58,720 --> 00:31:01,917
- He doesn't have it.
- So what will we do now?
353
00:31:02,360 --> 00:31:03,873
We'll wait.
354
00:31:06,120 --> 00:31:10,113
I think I know why you're here.
355
00:31:10,800 --> 00:31:15,157
No doubt it's because some
antiques have been stolen.
356
00:31:16,480 --> 00:31:17,959
But...
357
00:31:18,320 --> 00:31:22,029
I haven't received anything
suspicious lately.
358
00:31:22,240 --> 00:31:25,073
That's not why I'm here.
By the way...
359
00:31:25,280 --> 00:31:27,874
- You don't mind my dog?
- Not at all.
360
00:31:28,120 --> 00:31:31,669
- If he doesn't break anything.
- He never has yet.
361
00:31:31,880 --> 00:31:33,836
Go on, Rex. Look around.
362
00:31:34,040 --> 00:31:36,270
But don't buy
anything expensive.
363
00:31:37,280 --> 00:31:41,319
If it's not about a burglary,
what is it about?
364
00:31:41,760 --> 00:31:43,478
Well, it's about...
365
00:31:44,240 --> 00:31:45,958
Beethoven's head.
366
00:31:46,480 --> 00:31:51,315
Oh, yes, of course.
I read about it in the papers.
367
00:31:51,520 --> 00:31:55,559
Now you have to do the rounds
of the antique dealers
368
00:31:55,760 --> 00:31:58,718
to see if it was offered
to one of them.
369
00:31:59,920 --> 00:32:02,912
Well, I haven't got it.
370
00:32:05,000 --> 00:32:08,356
- Do you know a Franz Nemec?
- From the cemetery?
371
00:32:09,360 --> 00:32:13,831
I and many of my colleagues do.
He traded with a few dealers.
372
00:32:14,040 --> 00:32:15,871
- Antique jewellery?
- Yes.
373
00:32:16,080 --> 00:32:19,993
Also grave lanterns,
statuettes and the like.
374
00:32:20,200 --> 00:32:23,351
He offers me things too
from time to time.
375
00:32:24,200 --> 00:32:27,317
Did you ever ask him
where they came from?
376
00:32:27,520 --> 00:32:30,796
The law calls it
"dubious acquisition".
377
00:32:31,760 --> 00:32:34,149
Now I know
what you're getting at.
378
00:32:34,360 --> 00:32:38,148
If I were to ask everyone that,
I'd have to close down.
379
00:32:38,360 --> 00:32:41,716
However, I always ask
would-be sellers
380
00:32:41,920 --> 00:32:44,354
to confirm
ownership of the piece,
381
00:32:44,560 --> 00:32:46,676
in order to cover myself.
382
00:32:46,880 --> 00:32:49,394
When did you last see Nemec?
383
00:32:49,600 --> 00:32:50,749
Well...
384
00:32:50,960 --> 00:32:54,350
some two or three weeks ago.
385
00:32:55,240 --> 00:32:57,037
Now I understand.
386
00:32:57,240 --> 00:33:00,835
You think he has something
to do with Beethoven's head?
387
00:33:01,040 --> 00:33:04,396
Let's put it this way.
You think that I think so.
388
00:33:04,880 --> 00:33:07,917
You're asking that to find out
if he does.
389
00:33:08,120 --> 00:33:11,237
Not at all,
but he might have.
390
00:33:12,200 --> 00:33:15,351
Where were you
two days ago at 5 p.m.?
391
00:33:15,600 --> 00:33:16,919
Here, of course.
392
00:33:17,120 --> 00:33:21,318
I had to be, as my employee
had the day off. Why?
393
00:33:22,800 --> 00:33:25,519
A routine question.
Well, Rex?
394
00:33:27,160 --> 00:33:31,358
My dog is reminding me
we still have some calls to make.
395
00:33:32,360 --> 00:33:35,830
Should I hear anything,
I'll get in touch.
396
00:33:36,040 --> 00:33:37,519
I will too.
397
00:33:41,000 --> 00:33:42,228
Rex.
398
00:33:43,200 --> 00:33:46,237
Tell me... how is business?
399
00:33:47,600 --> 00:33:51,070
I can't complain.
Antiques are always in demand.
400
00:33:51,400 --> 00:33:52,594
Are they?
401
00:33:53,040 --> 00:33:57,238
Then why do you owe back tax
and write bad cheques?
402
00:33:58,240 --> 00:34:00,435
Goodbye, Mr Kronhauser.
403
00:34:04,680 --> 00:34:06,113
Rex, wait.
404
00:34:07,840 --> 00:34:09,831
Show me what you found.
405
00:34:11,880 --> 00:34:12,835
This?
406
00:34:16,040 --> 00:34:19,589
Okay, if you think it's important,
we'll keep it.
407
00:34:25,920 --> 00:34:27,353
Happy now?
408
00:34:45,640 --> 00:34:47,870
How long have they been there?
409
00:34:48,280 --> 00:34:49,998
Almost four hours.
410
00:34:50,200 --> 00:34:53,590
Listen, I'm hungry.
Can you get me something?
411
00:34:53,800 --> 00:34:56,473
- Who's the guy?
- Her lover, I think.
412
00:34:56,680 --> 00:34:59,035
In any case, they kissed.
413
00:35:00,000 --> 00:35:02,036
Did you check the licence plate?
414
00:35:02,240 --> 00:35:05,277
It's ltalian.
They're checking it out.
415
00:35:05,840 --> 00:35:09,719
Listen, could you please get me
something to eat?
416
00:35:09,960 --> 00:35:13,350
Sure, H"llerer. Two ham rolls
are on their way.
417
00:35:14,160 --> 00:35:17,675
Take this to H"llerer.
Go on. To H"llerer!
418
00:35:46,560 --> 00:35:47,959
Thanks, Rex.
419
00:35:49,880 --> 00:35:51,518
Thanks, Richard.
420
00:35:52,200 --> 00:35:54,873
- There's only one roll.
- What?
421
00:35:56,920 --> 00:35:59,354
Tell Stockinger
to see Kronhauser
422
00:35:59,560 --> 00:36:01,471
and to ring me if need be.
423
00:36:01,680 --> 00:36:02,715
Okay.
424
00:36:12,840 --> 00:36:15,798
Do you know what happened
to the roll?
425
00:36:28,360 --> 00:36:31,875
This Nemec didn't exactly have
many friends.
426
00:36:42,960 --> 00:36:44,188
What is it?
427
00:36:45,120 --> 00:36:49,193
What do you want to show me?
This isn't a playground.
428
00:36:51,480 --> 00:36:53,277
What have you got?
429
00:36:58,000 --> 00:36:58,989
Peppermint.
430
00:37:02,960 --> 00:37:05,315
You sniffed that the last time.
431
00:37:06,640 --> 00:37:08,596
At the antique dealer's too.
432
00:37:10,240 --> 00:37:14,153
You're the best, Rex.
I'll get you whatever you want.
433
00:37:15,920 --> 00:37:17,512
Listen, Richard.
434
00:37:17,720 --> 00:37:19,711
Kronhauser's left town.
435
00:37:21,080 --> 00:37:24,550
He has a warehouse
near the cemetery.
436
00:37:24,760 --> 00:37:26,876
I already knew that. Rex!
437
00:37:27,800 --> 00:37:28,915
Listen...
438
00:37:29,200 --> 00:37:33,193
The headstone dealer said Nemec
wanted to blackmail Kronhauser.
439
00:37:33,560 --> 00:37:37,235
- Very good, Stocki.
- H"llerer lost the two men.
440
00:37:37,440 --> 00:37:40,512
He got stuck in traffic
and they were gone.
441
00:37:40,800 --> 00:37:41,835
What?
442
00:37:42,040 --> 00:37:43,996
What?
I don't believe this!
443
00:37:44,200 --> 00:37:48,318
I have to do everything myself
while you stuff yourselves.
444
00:37:48,520 --> 00:37:51,478
Let's meet
at Kornhauser's warehouse.
445
00:37:56,600 --> 00:37:58,830
Hot sausages
446
00:38:13,160 --> 00:38:14,479
My God...
447
00:38:15,600 --> 00:38:17,113
- Let's go!
- Hold on.
448
00:38:17,320 --> 00:38:19,709
Let's look for
Beethoven's head.
449
00:38:26,400 --> 00:38:27,913
Franco, please!
450
00:38:38,720 --> 00:38:42,474
Just look at this...
They were in it big time.
451
00:38:42,840 --> 00:38:45,991
I'm almost sure
he's hidden the head here.
452
00:38:56,920 --> 00:39:00,799
And... how do you know
it's the right head?
453
00:39:01,240 --> 00:39:02,912
I just know.
454
00:39:07,840 --> 00:39:11,389
- Come on!
- You'll carry a skull up the road?
455
00:39:12,520 --> 00:39:15,876
Angelika, please!
No one will see us.
456
00:39:27,960 --> 00:39:30,155
- What is it?
- Come on!
457
00:39:33,680 --> 00:39:35,352
Stay there.
458
00:39:36,560 --> 00:39:39,791
- What do you want from us?
- What you just took.
459
00:39:40,000 --> 00:39:41,752
Do you know him?
460
00:39:42,120 --> 00:39:44,111
Give me the head.
461
00:39:44,600 --> 00:39:45,589
Come on!
462
00:39:52,560 --> 00:39:54,630
What's going on?
463
00:39:54,880 --> 00:39:57,235
I don't know for sure.
464
00:39:57,720 --> 00:40:01,395
Obviously someone else
is after the head.
465
00:40:02,080 --> 00:40:05,789
This guy probably killed
the antique dealer.
466
00:40:06,000 --> 00:40:08,230
What have you
got to do with it?
467
00:40:08,480 --> 00:40:10,232
I already told you.
468
00:40:10,440 --> 00:40:13,352
That you're writing
a book on Beethoven?
469
00:40:13,560 --> 00:40:16,870
- So what's with the head?
- I want to return it.
470
00:40:17,080 --> 00:40:20,277
The stonemason told me
to see that dealer.
471
00:40:20,480 --> 00:40:22,994
You spoke with Nemec?
When?
472
00:40:29,160 --> 00:40:32,948
It's best you come out
and give me the head, Mr Bruni.
473
00:40:33,480 --> 00:40:34,549
You know me?
474
00:40:34,840 --> 00:40:38,594
Of course. I too have been
studying Beethoven.
475
00:40:38,800 --> 00:40:41,712
You're a known expert
in the field.
476
00:40:42,320 --> 00:40:44,515
Come on out, Mr Bruni.
477
00:40:51,760 --> 00:40:55,355
- This gun wasn't fired.
- The other guy was faster.
478
00:40:55,560 --> 00:40:58,074
But this
looks like an execution.
479
00:40:58,280 --> 00:41:03,149
Look back there at the collection
of bones and burial objects.
480
00:41:03,360 --> 00:41:05,828
Maybe the skull is there too.
481
00:41:06,040 --> 00:41:10,670
- Unlikely, or he'd still be alive.
- So, we didn't need a warrant.
482
00:41:12,960 --> 00:41:15,190
Hold on, I'll be right back.
483
00:41:28,880 --> 00:41:31,394
- Give me the head.
- Okay...
484
00:41:34,080 --> 00:41:35,832
But let her go.
485
00:41:45,600 --> 00:41:47,272
You stay here.
486
00:41:49,400 --> 00:41:50,719
Let her go!
487
00:41:50,960 --> 00:41:53,076
Not before I'm out of here.
488
00:41:54,440 --> 00:41:56,351
- Stay back!
- Hands up! Police!
489
00:41:58,960 --> 00:42:00,996
Don't make any false moves.
490
00:42:02,400 --> 00:42:05,278
You don't stand a chance.
Let her go.
491
00:42:05,480 --> 00:42:07,436
Put down your gun.
492
00:42:08,040 --> 00:42:08,995
Please!
493
00:42:10,400 --> 00:42:12,470
Okay. Calm down.
494
00:42:13,840 --> 00:42:15,796
Come over here.
495
00:42:16,560 --> 00:42:18,118
Very sensible.
496
00:42:20,160 --> 00:42:22,116
Now put down your gun...
497
00:42:22,880 --> 00:42:25,633
and slide it over here
with your foot.
498
00:42:30,280 --> 00:42:31,429
Rex!
499
00:42:40,680 --> 00:42:42,636
- Get that mongrel off!
- Down, Rex!
500
00:42:43,280 --> 00:42:44,918
Drop your gun!
501
00:42:52,800 --> 00:42:54,392
Take cover!
502
00:43:07,720 --> 00:43:10,996
Stay where you are!
Or I drop the head.
503
00:43:11,240 --> 00:43:15,028
My job is to get killers,
not save cultural heritage.
504
00:43:15,240 --> 00:43:18,118
You know the trouble
the theft has caused.
505
00:43:19,200 --> 00:43:21,953
Do you want Beethoven's
head destroyed?
506
00:43:22,160 --> 00:43:25,835
If I can prevent you from
saving yours... then, yes.
507
00:43:27,880 --> 00:43:29,199
Okay...
508
00:43:29,600 --> 00:43:31,670
Then no one will have it!
509
00:43:31,880 --> 00:43:32,835
Rex!
510
00:43:47,560 --> 00:43:49,676
Well done, Rex!
Bring it here.
511
00:43:59,640 --> 00:44:00,834
Shall we?
512
00:44:11,760 --> 00:44:12,954
Stocki!
513
00:44:15,080 --> 00:44:17,548
Careful, it's cultural heritage.
514
00:44:17,760 --> 00:44:18,875
Mr Moser!
515
00:44:19,080 --> 00:44:20,195
Yes?
516
00:44:20,560 --> 00:44:22,551
We want to thank you.
517
00:44:23,320 --> 00:44:25,436
You should thank him.
518
00:44:35,360 --> 00:44:36,588
Well, Rex?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.