Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,880 --> 00:00:53,749
INSPECTOR REX
2
00:00:55,080 --> 00:00:57,594
Did you offer Gerasdorfer
the papers?
3
00:00:57,800 --> 00:01:01,554
Why not? He buys anything
that looks like a share.
4
00:01:03,400 --> 00:01:06,392
I think it's time
for me to be discharged.
5
00:01:08,040 --> 00:01:10,395
No idea.
Maybe a few more days.
6
00:01:11,600 --> 00:01:14,751
Tell Behring to call me.
It's urgent.
7
00:01:16,200 --> 00:01:18,430
Good.
Anything else?
8
00:01:20,240 --> 00:01:21,832
Okay.
That's all.
9
00:01:40,120 --> 00:01:41,439
Accident ward
10
00:01:43,200 --> 00:01:45,509
Good morning, Mr Lanz.
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,228
Morning.
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,831
I've been in strange beds
under better conditions.
13
00:01:55,040 --> 00:01:55,995
Well...
14
00:01:56,200 --> 00:01:59,909
How can I pay my tribute today?
Another X-ray?
15
00:02:00,120 --> 00:02:02,918
No, I'll take blood from you.
16
00:02:05,440 --> 00:02:07,476
+A second blood sample?
17
00:02:09,040 --> 00:02:12,919
Six months ago my GP
gave my blood the all-clear.
18
00:02:13,120 --> 00:02:14,917
A routine check.
19
00:02:16,120 --> 00:02:18,475
We do it before every operation.
20
00:02:18,680 --> 00:02:20,671
One after the other?
21
00:02:24,040 --> 00:02:26,600
My operation can't be
such a big thing.
22
00:02:26,800 --> 00:02:30,270
I hit my knee hard
on the wheel. That's all.
23
00:02:54,360 --> 00:02:58,353
Don't get upset, Mr Lanz.
We're doing all we can for you.
24
00:04:43,320 --> 00:04:45,914
HlV antibodies...
Positive.
25
00:04:47,600 --> 00:04:49,556
What are you doing?
26
00:04:52,440 --> 00:04:54,795
What's... what's this?
27
00:04:59,640 --> 00:05:01,232
I have AlDS?
28
00:05:01,440 --> 00:05:05,228
I can't give out any medical
information. No comment.
29
00:05:06,280 --> 00:05:08,236
Is it true?
30
00:05:09,560 --> 00:05:12,199
Take this.
It will calm you down.
31
00:05:13,480 --> 00:05:14,833
Mr Lanz...
32
00:05:16,320 --> 00:05:18,276
Calm down.
33
00:05:18,480 --> 00:05:21,199
Mr Lanz, please wait.
34
00:05:24,440 --> 00:05:26,192
Leave me alone.
35
00:05:27,360 --> 00:05:28,554
Please!
36
00:06:18,920 --> 00:06:22,276
- Hi, Sylvia.
- Hi, Stefan, how are you?
37
00:06:22,480 --> 00:06:23,993
I'm fine.
38
00:06:24,200 --> 00:06:27,909
- How long will you be there?
- A few more days.
39
00:06:28,120 --> 00:06:30,236
- Are you meeting today?
- Yes.
40
00:06:30,440 --> 00:06:32,590
Do you mind
that it's without you?
41
00:06:32,800 --> 00:06:33,755
No.
42
00:06:33,960 --> 00:06:36,076
- Who will be there?
- Everyone.
43
00:06:36,280 --> 00:06:37,998
Except Astrid and Paul.
44
00:06:38,200 --> 00:06:40,998
She's on duty,
he's away in Salzburg.
45
00:06:41,200 --> 00:06:42,679
Have fun.
46
00:06:42,880 --> 00:06:45,678
Thanks. Get better soon
and keep in touch.
47
00:06:45,880 --> 00:06:47,518
I will.
48
00:07:02,600 --> 00:07:05,319
This is Stefan Lanz's
answering machine.
49
00:07:05,520 --> 00:07:09,877
You can't reach me right now,
but please leave a message.
50
00:07:10,080 --> 00:07:12,150
Speak after the beep.
51
00:07:12,360 --> 00:07:16,319
Interconsult here.
An urgent message for you.
52
00:07:16,520 --> 00:07:19,239
It's about our foreign exchange
transaction.
53
00:07:19,440 --> 00:07:22,876
Please call my office or home
at once. Thanks.
54
00:07:44,200 --> 00:07:45,315
Paul!
55
00:07:46,280 --> 00:07:48,555
Stefan...
What are you doing here?
56
00:07:48,760 --> 00:07:50,876
Aren't you in hospital?
57
00:07:53,080 --> 00:07:55,469
We must talk
before you go to Salzburg.
58
00:07:55,680 --> 00:07:58,399
Why?
What's up?
59
00:08:04,720 --> 00:08:06,756
You didn't stick to our rules.
60
00:08:06,960 --> 00:08:09,155
You're mad.
What does that mean?
61
00:08:09,360 --> 00:08:11,271
I'm in a hurry.
62
00:08:16,720 --> 00:08:19,678
- You played around.
- What?
63
00:08:20,840 --> 00:08:23,195
- You played around.
- No.
64
00:08:23,400 --> 00:08:26,358
- You did.
- Damn it... No.
65
00:08:26,560 --> 00:08:27,629
Liar!
66
00:08:27,840 --> 00:08:30,673
Okay, yes. What the hell!
I'm not the only one.
67
00:08:31,200 --> 00:08:32,349
What?
68
00:08:33,560 --> 00:08:35,630
You're naive.
69
00:08:35,840 --> 00:08:36,829
Paul?
70
00:08:38,440 --> 00:08:39,998
What now?
71
00:08:47,120 --> 00:08:48,155
Rex?
72
00:08:49,360 --> 00:08:51,157
Rex, time to go!
73
00:09:09,200 --> 00:09:10,633
Where are...
74
00:09:15,440 --> 00:09:17,317
Where is he? Damn it!
75
00:09:19,960 --> 00:09:21,712
Work every Saturday!
76
00:09:30,000 --> 00:09:33,356
You scared me all right.
You won. Let's go.
77
00:09:33,760 --> 00:09:37,639
Think up something new
and hide somewhere else.
78
00:09:37,840 --> 00:09:40,559
You've hidden in the bath
three times.
79
00:09:44,440 --> 00:09:47,238
Thanks, Rex.
No more now!
80
00:09:50,320 --> 00:09:52,038
Off we go.
81
00:09:57,120 --> 00:09:59,793
Didn't you say
you had a car accident?
82
00:10:00,120 --> 00:10:03,476
- Aren't you in hospital?
- I took a day off.
83
00:10:03,880 --> 00:10:05,871
So you could come tonight?
84
00:10:06,800 --> 00:10:08,995
Yes.
So I could come tonight.
85
00:10:10,440 --> 00:10:12,112
Excuse me, please.
86
00:10:12,320 --> 00:10:14,390
I heard you couldn't come.
87
00:10:14,760 --> 00:10:18,719
If I'd known you'd be there
I'd have changed my shift.
88
00:10:41,400 --> 00:10:42,594
Listen...
89
00:10:42,800 --> 00:10:45,155
You know what?
Scare Stockinger.
90
00:10:45,960 --> 00:10:48,110
Scare Stockinger,
right?
91
00:10:48,920 --> 00:10:50,273
Come.
92
00:10:59,840 --> 00:11:02,798
Rex, creep up on him
and scare him.
93
00:11:09,000 --> 00:11:10,592
Morning, Richard.
94
00:11:12,720 --> 00:11:14,472
Where's the dog?
95
00:11:15,240 --> 00:11:16,798
In the car.
96
00:11:19,360 --> 00:11:21,271
We're off. Where's H"llerer?
97
00:11:21,480 --> 00:11:23,948
With Forensics.
He'll be back.
98
00:11:27,360 --> 00:11:30,796
- Any news?
- Everything's quiet.
99
00:11:40,640 --> 00:11:42,232
So that's it.
100
00:11:42,440 --> 00:11:45,159
You've trained him
to get free breakfasts.
101
00:11:45,360 --> 00:11:47,669
- Scaring only me bores him.
- Fascinating.
102
00:11:47,880 --> 00:11:49,757
What about my ham roll?
103
00:11:50,320 --> 00:11:53,710
That's his ham roll. You were
meant to just scare him.
104
00:11:54,560 --> 00:11:57,518
- You threw it away!
- All right.
105
00:11:57,720 --> 00:12:00,154
You'll buy me
two ham rolls now.
106
00:12:00,360 --> 00:12:03,670
One to compensate me,
the other for damages.
107
00:12:03,880 --> 00:12:05,393
With cucumber.
108
00:12:07,360 --> 00:12:08,475
What?
109
00:12:09,240 --> 00:12:10,355
What?
110
00:12:10,840 --> 00:12:11,909
Yes.
111
00:12:13,840 --> 00:12:15,034
Where?
112
00:12:16,760 --> 00:12:18,716
Fine. We'll come.
113
00:12:20,720 --> 00:12:23,234
A male shot dead,
1 8th district.
114
00:12:24,560 --> 00:12:27,120
Five shots from a hand gun.
9 millimetres.
115
00:12:27,320 --> 00:12:29,629
We secured two projectiles.
116
00:12:30,200 --> 00:12:34,796
Some residents heard the shots.
So we know the time.
117
00:12:35,840 --> 00:12:37,319
I see.
118
00:12:38,800 --> 00:12:42,270
- Any other clues?
- Nothing specific.
119
00:12:42,840 --> 00:12:44,831
Did anyone see the murderer?
120
00:12:45,040 --> 00:12:48,112
A tenant found him soon after.
She saw nothing.
121
00:12:52,760 --> 00:12:54,876
The man was Paul Koblenz.
122
00:12:55,720 --> 00:12:57,790
He owns an advertising agency.
123
00:12:58,000 --> 00:13:00,389
H"llerer's checking
his flat upstairs.
124
00:13:00,760 --> 00:13:02,990
He was going to Salzburg today.
125
00:13:03,200 --> 00:13:05,156
- Who?
- Koblenz.
126
00:13:05,360 --> 00:13:07,510
It's in his diary.
127
00:13:07,720 --> 00:13:09,995
Fine.
Let's go and check his agency.
128
00:13:10,600 --> 00:13:12,750
I'll go and tell H"llerer.
129
00:13:14,720 --> 00:13:16,472
- Yes?
- H"llerer!
130
00:13:17,800 --> 00:13:18,915
What?
131
00:13:19,360 --> 00:13:21,157
We're on our way.
132
00:13:21,360 --> 00:13:23,954
Stockinger!
We must go to D"bling.
133
00:13:24,640 --> 00:13:28,189
A young woman...
also shot with a revolver.
134
00:13:28,400 --> 00:13:30,516
Still, have fun tonight.
135
00:13:30,720 --> 00:13:34,679
I must stay in hospital.
You'll have fun without me.
136
00:13:34,880 --> 00:13:37,110
See you next week or after,
Brigitte.
137
00:13:44,840 --> 00:13:45,829
Right!
138
00:13:46,960 --> 00:13:49,349
- How much?
- 444 schillings.
139
00:13:49,560 --> 00:13:53,314
- 444... Thanks.
- Thank you.
140
00:13:54,840 --> 00:13:56,796
Do you have a light?
141
00:13:58,400 --> 00:14:01,153
Why?
Want to set fire to a house?
142
00:14:01,840 --> 00:14:02,795
Yes.
143
00:14:07,080 --> 00:14:09,435
A gift,
compliments of the house.
144
00:14:09,640 --> 00:14:11,471
- Thanks.
- Have fun.
145
00:14:32,720 --> 00:14:35,234
Astrid Hirt, 26.
A stewardess.
146
00:14:35,440 --> 00:14:38,113
The airline said
she was on duty today.
147
00:14:38,600 --> 00:14:40,431
She let the killer in.
148
00:14:40,640 --> 00:14:43,313
He went to the lounge,
she went to the bathroom.
149
00:14:43,520 --> 00:14:47,479
You don't do that for the postie,
just for a good friend.
150
00:14:47,680 --> 00:14:49,033
Richard...
151
00:14:49,520 --> 00:14:54,799
Shot at close range, a hand gun,
probably 9-millimetre calibre.
152
00:14:55,720 --> 00:14:58,234
Just like the agency guy.
153
00:14:58,440 --> 00:15:02,149
It's possible.
More after the autopsy.
154
00:15:02,640 --> 00:15:06,679
Listen, first you send me
to the 1 8th district, then here.
155
00:15:06,880 --> 00:15:09,633
Is a madman running amok?
156
00:15:11,480 --> 00:15:13,436
Could well be, couldn't it?
157
00:15:14,440 --> 00:15:16,908
But who would kill
an advertising man
158
00:15:17,120 --> 00:15:19,554
and shortly after, a stewardess?
159
00:15:20,000 --> 00:15:21,035
Yes,
160
00:15:21,280 --> 00:15:23,794
and in a very obvious way.
161
00:15:25,960 --> 00:15:28,758
In both cases
the killer was in a hurry.
162
00:15:28,960 --> 00:15:31,918
He didn't care
if the victims were discovered.
163
00:15:36,320 --> 00:15:38,356
Looking for something?
164
00:15:40,440 --> 00:15:42,078
Hang on.
165
00:15:42,960 --> 00:15:44,393
Out there.
166
00:15:45,240 --> 00:15:47,800
- Koblenz... Here's his name.
- See?
167
00:15:48,000 --> 00:15:51,959
So the two knew each other.
That's a clue, Richard.
168
00:15:52,840 --> 00:15:55,798
It also means
other people are in danger.
169
00:15:56,000 --> 00:15:58,070
- Come on, Stockinger.
- Where to?
170
00:15:58,280 --> 00:16:01,272
To the office.
We'll ring them all.
171
00:16:05,280 --> 00:16:08,477
This concerns Miss Astrid Hirt.
Do you know her?
172
00:16:08,680 --> 00:16:09,635
Yes?
173
00:16:09,840 --> 00:16:12,400
The number
is from his address book.
174
00:16:14,000 --> 00:16:16,070
No need
for detailed information.
175
00:16:16,280 --> 00:16:18,748
We're investigating
two murder cases.
176
00:16:18,960 --> 00:16:20,916
You too could be in danger.
177
00:16:22,200 --> 00:16:24,668
Do you also know him socially?
178
00:16:25,520 --> 00:16:27,078
I see.
179
00:16:27,720 --> 00:16:29,915
When did you see him last?
180
00:16:30,600 --> 00:16:33,558
Have a look, please.
I'll wait.
181
00:16:34,000 --> 00:16:37,197
So why did he take
your phone number?
182
00:16:38,360 --> 00:16:41,750
I see.
Purely business. Thanks.
183
00:16:43,640 --> 00:16:46,837
Doctors, lawyers,
advertising people, car dealers.
184
00:16:47,040 --> 00:16:49,315
The in-crowd...
Nothing definite.
185
00:16:49,520 --> 00:16:50,714
Thanks.
186
00:16:51,360 --> 00:16:53,999
I've got the names of people
he met regularly.
187
00:16:54,200 --> 00:16:56,395
We're only halfway through.
188
00:16:57,760 --> 00:17:00,911
What about Sylvia Hohenberg?
Her line's always busy.
189
00:17:01,120 --> 00:17:05,159
Why don't you try again?
Women love talking to you.
190
00:17:07,440 --> 00:17:11,911
My car's still being serviced.
I must go to the castle urgently.
191
00:17:12,120 --> 00:17:14,350
Please, Angelika.
192
00:17:15,000 --> 00:17:16,956
A date with a client.
193
00:17:17,440 --> 00:17:19,749
They might not even buy
that old dump.
194
00:17:19,960 --> 00:17:22,554
What can I do?
That's what I'm paid for.
195
00:17:23,720 --> 00:17:24,755
Yes?
196
00:17:24,960 --> 00:17:27,952
You're a darling.
I'll come over. Bye.
197
00:17:42,800 --> 00:17:47,271
- Where can I reach him?
- Tell him it's urgent.
198
00:17:48,040 --> 00:17:50,315
- My name's H"llerer.
- Bye.
199
00:17:50,880 --> 00:17:53,553
First it's engaged,
now there's no answer.
200
00:17:54,600 --> 00:17:56,750
There's a certain Martin Macho.
201
00:17:56,960 --> 00:18:00,555
He belongs to Astrid Hirt
and Koblenz's circle.
202
00:18:00,760 --> 00:18:03,593
Follow it up.
And you, Stockinger?
203
00:18:03,800 --> 00:18:06,872
There isn't much.
I'm after a Stefan Lanz.
204
00:18:07,080 --> 00:18:09,753
I just heard he's in hospital.
205
00:18:10,400 --> 00:18:14,359
- And did you ring?
- No rush. I have 1 5 more.
206
00:18:14,880 --> 00:18:17,235
Then I'll ring.
Which hospital?
207
00:18:17,440 --> 00:18:19,192
The Central Hospital..
208
00:18:20,680 --> 00:18:23,114
I've known it
since my stomach operation.
209
00:18:23,320 --> 00:18:25,675
Don't brag
about your stomach operation.
210
00:18:25,880 --> 00:18:27,996
We all have ulcers.
211
00:18:28,200 --> 00:18:31,636
My scar is 1 2 centimetres long.
212
00:18:33,360 --> 00:18:37,319
Moser from the police.
Which ward is Mr Lanz in?
213
00:18:38,880 --> 00:18:40,438
Moser from the pol...
214
00:18:41,960 --> 00:18:45,430
Moser, Crime Squad.
I want to talk to Mr Lanz.
215
00:18:47,040 --> 00:18:48,632
Since when?
216
00:18:50,360 --> 00:18:52,157
I'll come over.
217
00:18:53,800 --> 00:18:56,997
Lanz disappeared from hospital
this morning.
218
00:18:59,040 --> 00:19:00,598
Come, Rex.
219
00:19:05,720 --> 00:19:09,679
Look, maybe he was
just frightened of surgery.
220
00:19:12,520 --> 00:19:14,511
1 2 centimetres.
221
00:19:16,320 --> 00:19:20,108
Send someone to Lanz's place.
Okay, I'll come over.
222
00:19:21,720 --> 00:19:24,075
You last saw him this morning.
223
00:19:25,040 --> 00:19:26,996
Did he behave strangely?
224
00:19:27,200 --> 00:19:30,636
Or did he say things
that seemed strange to you?
225
00:19:31,200 --> 00:19:32,269
No.
226
00:19:33,120 --> 00:19:37,318
He just wondered why I was
taking blood a second time.
227
00:19:37,520 --> 00:19:39,397
Is that unusual?
228
00:19:39,600 --> 00:19:41,477
Not in this case.
229
00:19:42,120 --> 00:19:44,236
Come on, Sister.
What was it?
230
00:19:44,440 --> 00:19:47,000
Patients don't normally
run away.
231
00:19:47,200 --> 00:19:51,318
He made a lot of phone calls.
Maybe that was the reason.
232
00:19:51,520 --> 00:19:53,636
And there's no other reason?
233
00:19:53,840 --> 00:19:56,593
No.
I don't know.
234
00:19:57,560 --> 00:19:59,790
So he came here
after the accident.
235
00:20:00,000 --> 00:20:02,798
Sorry, I can't comment
on medical results.
236
00:20:03,000 --> 00:20:05,070
This doesn't get us anywhere.
237
00:20:05,600 --> 00:20:06,874
Sister...
238
00:20:07,560 --> 00:20:11,599
It could be that Mr Lanz
shot two people dead today.
239
00:20:20,360 --> 00:20:23,272
His blood results
were HlV positive.
240
00:20:24,040 --> 00:20:25,314
AlDS?
241
00:20:25,560 --> 00:20:29,792
No, HlV positive means
antibodies are in his blood.
242
00:20:30,000 --> 00:20:32,753
The symptoms are called AlDS.
243
00:20:33,000 --> 00:20:36,072
In such cases
we do another test to be safe.
244
00:20:36,280 --> 00:20:38,032
Hence the second one.
245
00:20:38,240 --> 00:20:40,196
And?
Did he know about it?
246
00:20:41,280 --> 00:20:43,874
Yes.
He saw the report.
247
00:20:44,960 --> 00:20:49,158
It was my fault. I forgot
to lock the filing cabinet.
248
00:20:49,640 --> 00:20:51,153
Sister Erika.
249
00:20:53,080 --> 00:20:56,038
Yes, Professor,
the patient has been X-rayed.
250
00:20:57,800 --> 00:20:59,313
All right.
251
00:21:00,200 --> 00:21:02,475
Didn't you have to tell him
anyway?
252
00:21:02,680 --> 00:21:05,148
No. We don't tell them
after the first test.
253
00:21:05,360 --> 00:21:07,669
Only if the second
is also positive.
254
00:21:07,880 --> 00:21:10,952
- It's not always the case.
- But it usually is.
255
00:21:16,120 --> 00:21:17,599
Mr Moser...
256
00:21:20,160 --> 00:21:24,278
- Don't tell the doctor.
- Are the second results out?
257
00:21:24,480 --> 00:21:27,358
No. The laboratory
is short of staff.
258
00:21:27,560 --> 00:21:30,279
- Call me when you have them.
- I will.
259
00:21:30,840 --> 00:21:31,955
Bye.
260
00:22:25,440 --> 00:22:27,874
- Well, Mr Macko...
- It's Macho. Macho.
261
00:22:29,240 --> 00:22:32,835
A certain circle of people
meet regularly.
262
00:22:33,040 --> 00:22:35,759
Astrid Hirt and Paul Koblenz
belong to it, right?
263
00:22:35,960 --> 00:22:39,032
I've told you before.
So what do you want?
264
00:22:39,240 --> 00:22:42,550
To find out about Mr Lanz.
He was always there.
265
00:22:42,760 --> 00:22:46,196
Not always, just often.
Is Stefan in trouble?
266
00:22:47,240 --> 00:22:48,389
Maybe.
267
00:22:49,280 --> 00:22:53,910
Were there any quarrels
or petty jealousies?
268
00:22:55,960 --> 00:22:58,315
No.
Or it wouldn't have worked.
269
00:22:58,520 --> 00:23:02,399
We're sort of a closed circle.
Understand?
270
00:23:24,520 --> 00:23:27,478
Where and when
do you all meet, Mr Macho?
271
00:23:27,680 --> 00:23:29,272
It varies.
272
00:23:29,480 --> 00:23:32,677
Lately we've met
in a castle near Vienna.
273
00:23:32,880 --> 00:23:36,316
A luxury place, all right.
Who paid the rent?
274
00:23:36,520 --> 00:23:37,839
Nobody.
275
00:23:38,040 --> 00:23:40,713
Sylvia works for
an upmarket real estate agent.
276
00:23:40,920 --> 00:23:42,797
She has the key.
277
00:23:44,720 --> 00:23:47,996
- Any news about Lanz?
- No, he wasn't home.
278
00:23:48,200 --> 00:23:50,760
- A neighbour saw him.
- When?
279
00:23:50,960 --> 00:23:54,555
At about 1 0.30.
She says he was in a hurry.
280
00:23:54,760 --> 00:23:58,992
No need to hunt down his car.
It's a write-off after an accident.
281
00:23:59,200 --> 00:24:01,077
Organise a search.
282
00:24:01,760 --> 00:24:05,639
- What's going on here?
- This is Mr Macho.
283
00:24:05,840 --> 00:24:08,070
He also belongs
to Lanz's circle.
284
00:24:08,280 --> 00:24:10,236
He's not exactly talkative.
285
00:24:11,040 --> 00:24:12,712
I see.
286
00:24:12,920 --> 00:24:15,832
You'll be in trouble
if we don't find Lanz soon.
287
00:24:16,040 --> 00:24:18,508
Stefan?
Stefan's my friend.
288
00:24:18,720 --> 00:24:19,789
Right.
289
00:24:20,000 --> 00:24:22,992
And also a friend
of Miss Hirt and Koblenz.
290
00:24:23,200 --> 00:24:26,476
Yet he probably shot
both of them dead.
291
00:24:27,360 --> 00:24:28,475
What?
292
00:24:30,200 --> 00:24:31,792
But that's...
293
00:24:33,360 --> 00:24:35,271
Mr Macho told us
294
00:24:35,480 --> 00:24:38,517
the group has been meeting
in a castle recently.
295
00:24:41,440 --> 00:24:43,476
Always at weekends.
296
00:24:43,920 --> 00:24:47,913
The same eight people.
Astrid and Paul were part of it.
297
00:24:48,120 --> 00:24:49,997
For what purpose?
298
00:24:52,760 --> 00:24:54,512
We had parties.
299
00:24:54,720 --> 00:24:55,914
Parties!
300
00:24:59,240 --> 00:25:02,550
Out there is a nutcase
who'll kill you and others.
301
00:25:02,760 --> 00:25:03,829
So?
302
00:25:05,240 --> 00:25:06,719
They were...
303
00:25:08,520 --> 00:25:10,988
- Meetings.
- What meetings?
304
00:25:11,200 --> 00:25:14,078
- What sort of meetings?
- Just meetings.
305
00:25:15,080 --> 00:25:17,036
We wanted to have fun.
306
00:25:17,800 --> 00:25:19,597
Do you understand?
307
00:25:19,800 --> 00:25:21,472
Yes, I do.
308
00:25:23,240 --> 00:25:26,516
Mr Lanz found out in hospital
he's HlV positive.
309
00:25:26,720 --> 00:25:29,632
And probably got infected
in your group.
310
00:25:31,920 --> 00:25:33,592
For heaven's sake.
311
00:25:35,200 --> 00:25:37,953
Yes, for heaven's sake.
312
00:25:39,040 --> 00:25:41,474
Mr Macho,
who are the other persons?
313
00:25:46,720 --> 00:25:48,153
Sylvia Hohenberg,
314
00:25:48,960 --> 00:25:52,589
Gaby, Kurt and Brigitte.
315
00:25:53,120 --> 00:25:55,350
Were you able to talk
to anyone?
316
00:25:55,560 --> 00:25:57,437
No, only Mr Macho.
317
00:25:57,640 --> 00:26:00,757
- What's the castle called?
- Waldstein Castle.
318
00:26:01,280 --> 00:26:04,477
It's been empty for some time
and up for sale.
319
00:26:04,680 --> 00:26:08,116
You met at weekends
for those little games?
320
00:26:10,000 --> 00:26:11,797
Today's Saturday.
321
00:26:12,000 --> 00:26:15,072
As from midday
the castle is an open house.
322
00:26:15,800 --> 00:26:18,030
Let's drive straight over,
Stockinger.
323
00:26:18,240 --> 00:26:20,595
H"llerer,
try to phone some of them.
324
00:26:20,800 --> 00:26:22,677
I'm onto it.
325
00:26:24,960 --> 00:26:28,111
And me?
What about me?
326
00:26:28,960 --> 00:26:31,190
You'd better stay here.
327
00:26:43,440 --> 00:26:46,477
Thank you.
I'll make my own way back.
328
00:26:48,080 --> 00:26:50,036
Have a nice weekend.
Bye.
329
00:27:27,960 --> 00:27:29,029
Kurt?
330
00:27:38,720 --> 00:27:40,199
Brigitte?
331
00:27:51,720 --> 00:27:53,312
I'm here.
332
00:27:54,000 --> 00:27:55,149
Stefan!
333
00:27:56,000 --> 00:27:58,070
Aren't you in hospital?
334
00:27:59,920 --> 00:28:02,354
We talked on the phone
this morning.
335
00:28:03,360 --> 00:28:05,954
I didn't want to miss
our meeting.
336
00:28:06,600 --> 00:28:08,955
I thought you had to stay
in hospital.
337
00:28:10,520 --> 00:28:12,272
Is everything okay?
338
00:28:13,880 --> 00:28:16,030
I mean the accident...
339
00:28:16,240 --> 00:28:17,992
It's not a problem.
340
00:28:19,080 --> 00:28:20,229
But...
341
00:28:22,720 --> 00:28:24,551
there's other news.
342
00:28:26,080 --> 00:28:28,036
Where are the others?
343
00:28:29,680 --> 00:28:31,477
They'll come later.
344
00:28:33,640 --> 00:28:36,632
I'm glad we have a moment
to ourselves.
345
00:28:37,880 --> 00:28:40,235
What's the matter with you,
Stefan?
346
00:28:43,240 --> 00:28:45,231
Are you on medication?
347
00:28:48,200 --> 00:28:50,191
No, no drugs.
348
00:28:52,280 --> 00:28:54,714
They only told me
I have AlDS.
349
00:29:02,360 --> 00:29:04,669
You didn't stick to the rules.
350
00:29:11,200 --> 00:29:14,431
"Nobody plays around
outside our group."
351
00:29:22,000 --> 00:29:23,718
You're criminals.
352
00:29:24,880 --> 00:29:26,313
Brigitte!
353
00:31:07,120 --> 00:31:09,475
Try to call the caretaker again.
354
00:31:41,640 --> 00:31:44,916
No one seems to be here.
No car, nothing.
355
00:32:14,960 --> 00:32:16,951
Damn answering machine!
356
00:32:20,280 --> 00:32:21,952
Take cover, Rex!
357
00:32:26,240 --> 00:32:27,958
On the tower!
358
00:32:29,880 --> 00:32:31,836
Covering fire, Stocki!
359
00:32:33,440 --> 00:32:34,555
Now!
360
00:33:11,880 --> 00:33:13,677
Tell them to leave, Stocki.
361
00:33:13,880 --> 00:33:15,598
Clear off! Hurry!
362
00:33:42,280 --> 00:33:44,236
The caretaker's on the phone.
363
00:34:35,600 --> 00:34:39,388
He says there's a secret passage
leading to a bathroom
364
00:34:39,600 --> 00:34:41,795
with access to the upper rooms.
365
00:34:42,000 --> 00:34:44,912
You enter by a small iron gate
at the back.
366
00:34:45,120 --> 00:34:46,997
I'll try the other side.
367
00:34:47,200 --> 00:34:49,077
Okay. Come, Rex.
368
00:35:25,480 --> 00:35:27,038
Come, Rex.
369
00:36:26,280 --> 00:36:28,191
Stay behind me.
370
00:36:38,880 --> 00:36:40,393
Petrol...
371
00:36:40,760 --> 00:36:41,795
Rex...
372
00:37:06,160 --> 00:37:09,436
One more move and everything
will go up in flames.
373
00:37:10,720 --> 00:37:12,073
Listen, Lanz...
374
00:37:12,880 --> 00:37:16,077
- I want to talk to you.
- I don't want to talk!
375
00:37:16,280 --> 00:37:17,952
Not with anybody.
376
00:37:19,160 --> 00:37:21,993
I'm not one of your
low-class bank robbers.
377
00:37:23,120 --> 00:37:24,951
I know.
378
00:37:25,160 --> 00:37:27,390
That's why I want
to talk to you.
379
00:37:31,760 --> 00:37:32,909
Well?
380
00:37:40,680 --> 00:37:44,389
Come up slowly
and push your gun to me.
381
00:37:46,040 --> 00:37:48,235
I'll decide myself when I'll die.
382
00:37:48,920 --> 00:37:52,799
Creep up on him
and scare him, understand?
383
00:37:53,000 --> 00:37:54,956
Creep up and scare him.
384
00:38:04,480 --> 00:38:05,629
Lanz...
385
00:38:07,280 --> 00:38:10,590
What?
Changed your mind?
386
00:38:14,840 --> 00:38:15,875
No.
387
00:38:19,960 --> 00:38:21,234
Coming!
388
00:38:23,520 --> 00:38:24,669
Right.
389
00:38:59,440 --> 00:39:01,795
- Listen, Lanz...
- Stay where you are!
390
00:39:03,360 --> 00:39:05,749
Don't think
you can outsmart me.
391
00:39:06,400 --> 00:39:08,197
All the doors are closed.
392
00:39:08,400 --> 00:39:11,119
- I want to help you.
- Help me?
393
00:39:15,440 --> 00:39:17,317
What nonsense.
394
00:39:18,800 --> 00:39:22,793
- Nobody can help me.
- You can't get out without me.
395
00:39:26,200 --> 00:39:30,352
- I don't intend to get out.
- So you'll kill yourself?
396
00:39:31,800 --> 00:39:32,994
By shooting?
397
00:39:34,240 --> 00:39:36,037
Suffocating? Burning?
398
00:39:37,200 --> 00:39:39,668
Not a pleasant way to die.
399
00:39:39,880 --> 00:39:42,394
Better than dying slowly
of AlDS.
400
00:39:42,600 --> 00:39:45,797
You didn't wish that
on the two you killed.
401
00:39:48,400 --> 00:39:49,674
Exactly.
402
00:39:55,760 --> 00:39:58,672
Tell them to stay away
or you'll be first.
403
00:39:59,120 --> 00:40:01,156
Okay, okay. Calm down.
404
00:40:03,720 --> 00:40:04,869
Stockinger...
405
00:40:05,920 --> 00:40:07,876
You can go down now.
406
00:40:09,560 --> 00:40:10,913
Outside.
407
00:40:17,320 --> 00:40:18,992
Believe me...
408
00:40:21,440 --> 00:40:24,159
I want to help you.
I'm not your enemy.
409
00:40:29,000 --> 00:40:31,070
We agreed...
410
00:40:32,720 --> 00:40:34,870
that no one
would play around.
411
00:40:37,280 --> 00:40:39,236
Only with each other...
412
00:40:41,600 --> 00:40:43,511
I trusted them.
413
00:40:46,720 --> 00:40:50,269
But I was the only one
who stuck to the rules.
414
00:40:53,960 --> 00:40:55,109
Enemies...
415
00:40:56,000 --> 00:40:58,070
Enemies everywhere.
416
00:40:58,280 --> 00:41:01,989
You're wrong. The others
might also be victims.
417
00:41:02,200 --> 00:41:04,156
Innocent victims like you.
418
00:41:04,360 --> 00:41:07,477
A successful life
was ahead of me.
419
00:41:11,280 --> 00:41:13,111
Now it's behind me
420
00:41:13,320 --> 00:41:16,118
and I don't give a damn
who's guilty.
421
00:41:21,920 --> 00:41:24,559
- May l?
- If you like.
422
00:41:25,600 --> 00:41:27,670
You can even
surround the castle.
423
00:41:27,880 --> 00:41:30,678
But don't make a mistake
in this room.
424
00:41:38,200 --> 00:41:40,839
Are you 1 00 per cent sure,
H"llerer?
425
00:41:55,880 --> 00:41:56,995
Well...
426
00:41:58,960 --> 00:42:00,837
I understand you but...
427
00:42:01,040 --> 00:42:04,032
What's this supposed to be?
Tell me.
428
00:42:04,240 --> 00:42:06,470
A psychological tactic?
429
00:42:09,560 --> 00:42:11,312
No, it's just...
430
00:42:11,520 --> 00:42:14,318
I can imagine...
431
00:42:15,200 --> 00:42:16,713
the prospect...
432
00:42:17,960 --> 00:42:20,793
of spending one's last days
in prison...
433
00:42:21,560 --> 00:42:22,959
can be...
434
00:42:25,000 --> 00:42:26,274
frightening!
435
00:43:11,360 --> 00:43:13,237
The phone call...
436
00:43:15,440 --> 00:43:17,351
came from the hospital.
437
00:43:17,560 --> 00:43:19,516
You're not HlV positive.
438
00:43:22,040 --> 00:43:24,474
The second test was negative.
439
00:43:24,680 --> 00:43:26,910
Not true.
I have AlDS!
440
00:43:27,120 --> 00:43:28,269
AlDS!
441
00:43:28,480 --> 00:43:31,278
The first test said so
but the second was negative.
442
00:43:35,600 --> 00:43:37,397
It's not true.
443
00:43:37,600 --> 00:43:39,158
Not true!
444
00:43:39,360 --> 00:43:41,157
It's not true.
445
00:43:41,960 --> 00:43:44,679
Tell me it's not true.
Please.
446
00:43:44,880 --> 00:43:45,949
No...
447
00:44:02,520 --> 00:44:03,953
Hey, Rex.
448
00:44:06,000 --> 00:44:07,513
What's wrong?
449
00:44:22,520 --> 00:44:24,158
Stay calm.
450
00:44:24,360 --> 00:44:26,157
Well done, Rex.
451
00:44:32,120 --> 00:44:33,997
Gently does it...
Come on.
452
00:44:56,520 --> 00:44:58,556
I'm Moser from the police.
453
00:45:00,360 --> 00:45:02,396
What happened?
454
00:45:02,680 --> 00:45:04,910
You got shot in the shoulder
and had shock.
455
00:45:05,120 --> 00:45:07,395
The doctor says
you'll be okay soon.
456
00:45:07,600 --> 00:45:09,397
What about the others?
457
00:45:09,600 --> 00:45:12,558
They're okay.
We warned them in time.
458
00:45:12,800 --> 00:45:14,358
He said he...
459
00:45:14,560 --> 00:45:18,075
I came to tell you
Mr Lanz is not HlV positive.
460
00:45:21,120 --> 00:45:23,759
I thought
you might sleep better.
461
00:45:26,560 --> 00:45:27,879
Thank you.
462
00:45:29,760 --> 00:45:30,715
Rex!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.