All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E09.DVDRip-PBP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:53,749 INSPECTOR REX 2 00:00:55,080 --> 00:00:57,594 Did you offer Gerasdorfer the papers? 3 00:00:57,800 --> 00:01:01,554 Why not? He buys anything that looks like a share. 4 00:01:03,400 --> 00:01:06,392 I think it's time for me to be discharged. 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,395 No idea. Maybe a few more days. 6 00:01:11,600 --> 00:01:14,751 Tell Behring to call me. It's urgent. 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,430 Good. Anything else? 8 00:01:20,240 --> 00:01:21,832 Okay. That's all. 9 00:01:40,120 --> 00:01:41,439 Accident ward 10 00:01:43,200 --> 00:01:45,509 Good morning, Mr Lanz. 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,228 Morning. 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,831 I've been in strange beds under better conditions. 13 00:01:55,040 --> 00:01:55,995 Well... 14 00:01:56,200 --> 00:01:59,909 How can I pay my tribute today? Another X-ray? 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,918 No, I'll take blood from you. 16 00:02:05,440 --> 00:02:07,476 +A second blood sample? 17 00:02:09,040 --> 00:02:12,919 Six months ago my GP gave my blood the all-clear. 18 00:02:13,120 --> 00:02:14,917 A routine check. 19 00:02:16,120 --> 00:02:18,475 We do it before every operation. 20 00:02:18,680 --> 00:02:20,671 One after the other? 21 00:02:24,040 --> 00:02:26,600 My operation can't be such a big thing. 22 00:02:26,800 --> 00:02:30,270 I hit my knee hard on the wheel. That's all. 23 00:02:54,360 --> 00:02:58,353 Don't get upset, Mr Lanz. We're doing all we can for you. 24 00:04:43,320 --> 00:04:45,914 HlV antibodies... Positive. 25 00:04:47,600 --> 00:04:49,556 What are you doing? 26 00:04:52,440 --> 00:04:54,795 What's... what's this? 27 00:04:59,640 --> 00:05:01,232 I have AlDS? 28 00:05:01,440 --> 00:05:05,228 I can't give out any medical information. No comment. 29 00:05:06,280 --> 00:05:08,236 Is it true? 30 00:05:09,560 --> 00:05:12,199 Take this. It will calm you down. 31 00:05:13,480 --> 00:05:14,833 Mr Lanz... 32 00:05:16,320 --> 00:05:18,276 Calm down. 33 00:05:18,480 --> 00:05:21,199 Mr Lanz, please wait. 34 00:05:24,440 --> 00:05:26,192 Leave me alone. 35 00:05:27,360 --> 00:05:28,554 Please! 36 00:06:18,920 --> 00:06:22,276 - Hi, Sylvia. - Hi, Stefan, how are you? 37 00:06:22,480 --> 00:06:23,993 I'm fine. 38 00:06:24,200 --> 00:06:27,909 - How long will you be there? - A few more days. 39 00:06:28,120 --> 00:06:30,236 - Are you meeting today? - Yes. 40 00:06:30,440 --> 00:06:32,590 Do you mind that it's without you? 41 00:06:32,800 --> 00:06:33,755 No. 42 00:06:33,960 --> 00:06:36,076 - Who will be there? - Everyone. 43 00:06:36,280 --> 00:06:37,998 Except Astrid and Paul. 44 00:06:38,200 --> 00:06:40,998 She's on duty, he's away in Salzburg. 45 00:06:41,200 --> 00:06:42,679 Have fun. 46 00:06:42,880 --> 00:06:45,678 Thanks. Get better soon and keep in touch. 47 00:06:45,880 --> 00:06:47,518 I will. 48 00:07:02,600 --> 00:07:05,319 This is Stefan Lanz's answering machine. 49 00:07:05,520 --> 00:07:09,877 You can't reach me right now, but please leave a message. 50 00:07:10,080 --> 00:07:12,150 Speak after the beep. 51 00:07:12,360 --> 00:07:16,319 Interconsult here. An urgent message for you. 52 00:07:16,520 --> 00:07:19,239 It's about our foreign exchange transaction. 53 00:07:19,440 --> 00:07:22,876 Please call my office or home at once. Thanks. 54 00:07:44,200 --> 00:07:45,315 Paul! 55 00:07:46,280 --> 00:07:48,555 Stefan... What are you doing here? 56 00:07:48,760 --> 00:07:50,876 Aren't you in hospital? 57 00:07:53,080 --> 00:07:55,469 We must talk before you go to Salzburg. 58 00:07:55,680 --> 00:07:58,399 Why? What's up? 59 00:08:04,720 --> 00:08:06,756 You didn't stick to our rules. 60 00:08:06,960 --> 00:08:09,155 You're mad. What does that mean? 61 00:08:09,360 --> 00:08:11,271 I'm in a hurry. 62 00:08:16,720 --> 00:08:19,678 - You played around. - What? 63 00:08:20,840 --> 00:08:23,195 - You played around. - No. 64 00:08:23,400 --> 00:08:26,358 - You did. - Damn it... No. 65 00:08:26,560 --> 00:08:27,629 Liar! 66 00:08:27,840 --> 00:08:30,673 Okay, yes. What the hell! I'm not the only one. 67 00:08:31,200 --> 00:08:32,349 What? 68 00:08:33,560 --> 00:08:35,630 You're naive. 69 00:08:35,840 --> 00:08:36,829 Paul? 70 00:08:38,440 --> 00:08:39,998 What now? 71 00:08:47,120 --> 00:08:48,155 Rex? 72 00:08:49,360 --> 00:08:51,157 Rex, time to go! 73 00:09:09,200 --> 00:09:10,633 Where are... 74 00:09:15,440 --> 00:09:17,317 Where is he? Damn it! 75 00:09:19,960 --> 00:09:21,712 Work every Saturday! 76 00:09:30,000 --> 00:09:33,356 You scared me all right. You won. Let's go. 77 00:09:33,760 --> 00:09:37,639 Think up something new and hide somewhere else. 78 00:09:37,840 --> 00:09:40,559 You've hidden in the bath three times. 79 00:09:44,440 --> 00:09:47,238 Thanks, Rex. No more now! 80 00:09:50,320 --> 00:09:52,038 Off we go. 81 00:09:57,120 --> 00:09:59,793 Didn't you say you had a car accident? 82 00:10:00,120 --> 00:10:03,476 - Aren't you in hospital? - I took a day off. 83 00:10:03,880 --> 00:10:05,871 So you could come tonight? 84 00:10:06,800 --> 00:10:08,995 Yes. So I could come tonight. 85 00:10:10,440 --> 00:10:12,112 Excuse me, please. 86 00:10:12,320 --> 00:10:14,390 I heard you couldn't come. 87 00:10:14,760 --> 00:10:18,719 If I'd known you'd be there I'd have changed my shift. 88 00:10:41,400 --> 00:10:42,594 Listen... 89 00:10:42,800 --> 00:10:45,155 You know what? Scare Stockinger. 90 00:10:45,960 --> 00:10:48,110 Scare Stockinger, right? 91 00:10:48,920 --> 00:10:50,273 Come. 92 00:10:59,840 --> 00:11:02,798 Rex, creep up on him and scare him. 93 00:11:09,000 --> 00:11:10,592 Morning, Richard. 94 00:11:12,720 --> 00:11:14,472 Where's the dog? 95 00:11:15,240 --> 00:11:16,798 In the car. 96 00:11:19,360 --> 00:11:21,271 We're off. Where's H"llerer? 97 00:11:21,480 --> 00:11:23,948 With Forensics. He'll be back. 98 00:11:27,360 --> 00:11:30,796 - Any news? - Everything's quiet. 99 00:11:40,640 --> 00:11:42,232 So that's it. 100 00:11:42,440 --> 00:11:45,159 You've trained him to get free breakfasts. 101 00:11:45,360 --> 00:11:47,669 - Scaring only me bores him. - Fascinating. 102 00:11:47,880 --> 00:11:49,757 What about my ham roll? 103 00:11:50,320 --> 00:11:53,710 That's his ham roll. You were meant to just scare him. 104 00:11:54,560 --> 00:11:57,518 - You threw it away! - All right. 105 00:11:57,720 --> 00:12:00,154 You'll buy me two ham rolls now. 106 00:12:00,360 --> 00:12:03,670 One to compensate me, the other for damages. 107 00:12:03,880 --> 00:12:05,393 With cucumber. 108 00:12:07,360 --> 00:12:08,475 What? 109 00:12:09,240 --> 00:12:10,355 What? 110 00:12:10,840 --> 00:12:11,909 Yes. 111 00:12:13,840 --> 00:12:15,034 Where? 112 00:12:16,760 --> 00:12:18,716 Fine. We'll come. 113 00:12:20,720 --> 00:12:23,234 A male shot dead, 1 8th district. 114 00:12:24,560 --> 00:12:27,120 Five shots from a hand gun. 9 millimetres. 115 00:12:27,320 --> 00:12:29,629 We secured two projectiles. 116 00:12:30,200 --> 00:12:34,796 Some residents heard the shots. So we know the time. 117 00:12:35,840 --> 00:12:37,319 I see. 118 00:12:38,800 --> 00:12:42,270 - Any other clues? - Nothing specific. 119 00:12:42,840 --> 00:12:44,831 Did anyone see the murderer? 120 00:12:45,040 --> 00:12:48,112 A tenant found him soon after. She saw nothing. 121 00:12:52,760 --> 00:12:54,876 The man was Paul Koblenz. 122 00:12:55,720 --> 00:12:57,790 He owns an advertising agency. 123 00:12:58,000 --> 00:13:00,389 H"llerer's checking his flat upstairs. 124 00:13:00,760 --> 00:13:02,990 He was going to Salzburg today. 125 00:13:03,200 --> 00:13:05,156 - Who? - Koblenz. 126 00:13:05,360 --> 00:13:07,510 It's in his diary. 127 00:13:07,720 --> 00:13:09,995 Fine. Let's go and check his agency. 128 00:13:10,600 --> 00:13:12,750 I'll go and tell H"llerer. 129 00:13:14,720 --> 00:13:16,472 - Yes? - H"llerer! 130 00:13:17,800 --> 00:13:18,915 What? 131 00:13:19,360 --> 00:13:21,157 We're on our way. 132 00:13:21,360 --> 00:13:23,954 Stockinger! We must go to D"bling. 133 00:13:24,640 --> 00:13:28,189 A young woman... also shot with a revolver. 134 00:13:28,400 --> 00:13:30,516 Still, have fun tonight. 135 00:13:30,720 --> 00:13:34,679 I must stay in hospital. You'll have fun without me. 136 00:13:34,880 --> 00:13:37,110 See you next week or after, Brigitte. 137 00:13:44,840 --> 00:13:45,829 Right! 138 00:13:46,960 --> 00:13:49,349 - How much? - 444 schillings. 139 00:13:49,560 --> 00:13:53,314 - 444... Thanks. - Thank you. 140 00:13:54,840 --> 00:13:56,796 Do you have a light? 141 00:13:58,400 --> 00:14:01,153 Why? Want to set fire to a house? 142 00:14:01,840 --> 00:14:02,795 Yes. 143 00:14:07,080 --> 00:14:09,435 A gift, compliments of the house. 144 00:14:09,640 --> 00:14:11,471 - Thanks. - Have fun. 145 00:14:32,720 --> 00:14:35,234 Astrid Hirt, 26. A stewardess. 146 00:14:35,440 --> 00:14:38,113 The airline said she was on duty today. 147 00:14:38,600 --> 00:14:40,431 She let the killer in. 148 00:14:40,640 --> 00:14:43,313 He went to the lounge, she went to the bathroom. 149 00:14:43,520 --> 00:14:47,479 You don't do that for the postie, just for a good friend. 150 00:14:47,680 --> 00:14:49,033 Richard... 151 00:14:49,520 --> 00:14:54,799 Shot at close range, a hand gun, probably 9-millimetre calibre. 152 00:14:55,720 --> 00:14:58,234 Just like the agency guy. 153 00:14:58,440 --> 00:15:02,149 It's possible. More after the autopsy. 154 00:15:02,640 --> 00:15:06,679 Listen, first you send me to the 1 8th district, then here. 155 00:15:06,880 --> 00:15:09,633 Is a madman running amok? 156 00:15:11,480 --> 00:15:13,436 Could well be, couldn't it? 157 00:15:14,440 --> 00:15:16,908 But who would kill an advertising man 158 00:15:17,120 --> 00:15:19,554 and shortly after, a stewardess? 159 00:15:20,000 --> 00:15:21,035 Yes, 160 00:15:21,280 --> 00:15:23,794 and in a very obvious way. 161 00:15:25,960 --> 00:15:28,758 In both cases the killer was in a hurry. 162 00:15:28,960 --> 00:15:31,918 He didn't care if the victims were discovered. 163 00:15:36,320 --> 00:15:38,356 Looking for something? 164 00:15:40,440 --> 00:15:42,078 Hang on. 165 00:15:42,960 --> 00:15:44,393 Out there. 166 00:15:45,240 --> 00:15:47,800 - Koblenz... Here's his name. - See? 167 00:15:48,000 --> 00:15:51,959 So the two knew each other. That's a clue, Richard. 168 00:15:52,840 --> 00:15:55,798 It also means other people are in danger. 169 00:15:56,000 --> 00:15:58,070 - Come on, Stockinger. - Where to? 170 00:15:58,280 --> 00:16:01,272 To the office. We'll ring them all. 171 00:16:05,280 --> 00:16:08,477 This concerns Miss Astrid Hirt. Do you know her? 172 00:16:08,680 --> 00:16:09,635 Yes? 173 00:16:09,840 --> 00:16:12,400 The number is from his address book. 174 00:16:14,000 --> 00:16:16,070 No need for detailed information. 175 00:16:16,280 --> 00:16:18,748 We're investigating two murder cases. 176 00:16:18,960 --> 00:16:20,916 You too could be in danger. 177 00:16:22,200 --> 00:16:24,668 Do you also know him socially? 178 00:16:25,520 --> 00:16:27,078 I see. 179 00:16:27,720 --> 00:16:29,915 When did you see him last? 180 00:16:30,600 --> 00:16:33,558 Have a look, please. I'll wait. 181 00:16:34,000 --> 00:16:37,197 So why did he take your phone number? 182 00:16:38,360 --> 00:16:41,750 I see. Purely business. Thanks. 183 00:16:43,640 --> 00:16:46,837 Doctors, lawyers, advertising people, car dealers. 184 00:16:47,040 --> 00:16:49,315 The in-crowd... Nothing definite. 185 00:16:49,520 --> 00:16:50,714 Thanks. 186 00:16:51,360 --> 00:16:53,999 I've got the names of people he met regularly. 187 00:16:54,200 --> 00:16:56,395 We're only halfway through. 188 00:16:57,760 --> 00:17:00,911 What about Sylvia Hohenberg? Her line's always busy. 189 00:17:01,120 --> 00:17:05,159 Why don't you try again? Women love talking to you. 190 00:17:07,440 --> 00:17:11,911 My car's still being serviced. I must go to the castle urgently. 191 00:17:12,120 --> 00:17:14,350 Please, Angelika. 192 00:17:15,000 --> 00:17:16,956 A date with a client. 193 00:17:17,440 --> 00:17:19,749 They might not even buy that old dump. 194 00:17:19,960 --> 00:17:22,554 What can I do? That's what I'm paid for. 195 00:17:23,720 --> 00:17:24,755 Yes? 196 00:17:24,960 --> 00:17:27,952 You're a darling. I'll come over. Bye. 197 00:17:42,800 --> 00:17:47,271 - Where can I reach him? - Tell him it's urgent. 198 00:17:48,040 --> 00:17:50,315 - My name's H"llerer. - Bye. 199 00:17:50,880 --> 00:17:53,553 First it's engaged, now there's no answer. 200 00:17:54,600 --> 00:17:56,750 There's a certain Martin Macho. 201 00:17:56,960 --> 00:18:00,555 He belongs to Astrid Hirt and Koblenz's circle. 202 00:18:00,760 --> 00:18:03,593 Follow it up. And you, Stockinger? 203 00:18:03,800 --> 00:18:06,872 There isn't much. I'm after a Stefan Lanz. 204 00:18:07,080 --> 00:18:09,753 I just heard he's in hospital. 205 00:18:10,400 --> 00:18:14,359 - And did you ring? - No rush. I have 1 5 more. 206 00:18:14,880 --> 00:18:17,235 Then I'll ring. Which hospital? 207 00:18:17,440 --> 00:18:19,192 The Central Hospital.. 208 00:18:20,680 --> 00:18:23,114 I've known it since my stomach operation. 209 00:18:23,320 --> 00:18:25,675 Don't brag about your stomach operation. 210 00:18:25,880 --> 00:18:27,996 We all have ulcers. 211 00:18:28,200 --> 00:18:31,636 My scar is 1 2 centimetres long. 212 00:18:33,360 --> 00:18:37,319 Moser from the police. Which ward is Mr Lanz in? 213 00:18:38,880 --> 00:18:40,438 Moser from the pol... 214 00:18:41,960 --> 00:18:45,430 Moser, Crime Squad. I want to talk to Mr Lanz. 215 00:18:47,040 --> 00:18:48,632 Since when? 216 00:18:50,360 --> 00:18:52,157 I'll come over. 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,997 Lanz disappeared from hospital this morning. 218 00:18:59,040 --> 00:19:00,598 Come, Rex. 219 00:19:05,720 --> 00:19:09,679 Look, maybe he was just frightened of surgery. 220 00:19:12,520 --> 00:19:14,511 1 2 centimetres. 221 00:19:16,320 --> 00:19:20,108 Send someone to Lanz's place. Okay, I'll come over. 222 00:19:21,720 --> 00:19:24,075 You last saw him this morning. 223 00:19:25,040 --> 00:19:26,996 Did he behave strangely? 224 00:19:27,200 --> 00:19:30,636 Or did he say things that seemed strange to you? 225 00:19:31,200 --> 00:19:32,269 No. 226 00:19:33,120 --> 00:19:37,318 He just wondered why I was taking blood a second time. 227 00:19:37,520 --> 00:19:39,397 Is that unusual? 228 00:19:39,600 --> 00:19:41,477 Not in this case. 229 00:19:42,120 --> 00:19:44,236 Come on, Sister. What was it? 230 00:19:44,440 --> 00:19:47,000 Patients don't normally run away. 231 00:19:47,200 --> 00:19:51,318 He made a lot of phone calls. Maybe that was the reason. 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,636 And there's no other reason? 233 00:19:53,840 --> 00:19:56,593 No. I don't know. 234 00:19:57,560 --> 00:19:59,790 So he came here after the accident. 235 00:20:00,000 --> 00:20:02,798 Sorry, I can't comment on medical results. 236 00:20:03,000 --> 00:20:05,070 This doesn't get us anywhere. 237 00:20:05,600 --> 00:20:06,874 Sister... 238 00:20:07,560 --> 00:20:11,599 It could be that Mr Lanz shot two people dead today. 239 00:20:20,360 --> 00:20:23,272 His blood results were HlV positive. 240 00:20:24,040 --> 00:20:25,314 AlDS? 241 00:20:25,560 --> 00:20:29,792 No, HlV positive means antibodies are in his blood. 242 00:20:30,000 --> 00:20:32,753 The symptoms are called AlDS. 243 00:20:33,000 --> 00:20:36,072 In such cases we do another test to be safe. 244 00:20:36,280 --> 00:20:38,032 Hence the second one. 245 00:20:38,240 --> 00:20:40,196 And? Did he know about it? 246 00:20:41,280 --> 00:20:43,874 Yes. He saw the report. 247 00:20:44,960 --> 00:20:49,158 It was my fault. I forgot to lock the filing cabinet. 248 00:20:49,640 --> 00:20:51,153 Sister Erika. 249 00:20:53,080 --> 00:20:56,038 Yes, Professor, the patient has been X-rayed. 250 00:20:57,800 --> 00:20:59,313 All right. 251 00:21:00,200 --> 00:21:02,475 Didn't you have to tell him anyway? 252 00:21:02,680 --> 00:21:05,148 No. We don't tell them after the first test. 253 00:21:05,360 --> 00:21:07,669 Only if the second is also positive. 254 00:21:07,880 --> 00:21:10,952 - It's not always the case. - But it usually is. 255 00:21:16,120 --> 00:21:17,599 Mr Moser... 256 00:21:20,160 --> 00:21:24,278 - Don't tell the doctor. - Are the second results out? 257 00:21:24,480 --> 00:21:27,358 No. The laboratory is short of staff. 258 00:21:27,560 --> 00:21:30,279 - Call me when you have them. - I will. 259 00:21:30,840 --> 00:21:31,955 Bye. 260 00:22:25,440 --> 00:22:27,874 - Well, Mr Macko... - It's Macho. Macho. 261 00:22:29,240 --> 00:22:32,835 A certain circle of people meet regularly. 262 00:22:33,040 --> 00:22:35,759 Astrid Hirt and Paul Koblenz belong to it, right? 263 00:22:35,960 --> 00:22:39,032 I've told you before. So what do you want? 264 00:22:39,240 --> 00:22:42,550 To find out about Mr Lanz. He was always there. 265 00:22:42,760 --> 00:22:46,196 Not always, just often. Is Stefan in trouble? 266 00:22:47,240 --> 00:22:48,389 Maybe. 267 00:22:49,280 --> 00:22:53,910 Were there any quarrels or petty jealousies? 268 00:22:55,960 --> 00:22:58,315 No. Or it wouldn't have worked. 269 00:22:58,520 --> 00:23:02,399 We're sort of a closed circle. Understand? 270 00:23:24,520 --> 00:23:27,478 Where and when do you all meet, Mr Macho? 271 00:23:27,680 --> 00:23:29,272 It varies. 272 00:23:29,480 --> 00:23:32,677 Lately we've met in a castle near Vienna. 273 00:23:32,880 --> 00:23:36,316 A luxury place, all right. Who paid the rent? 274 00:23:36,520 --> 00:23:37,839 Nobody. 275 00:23:38,040 --> 00:23:40,713 Sylvia works for an upmarket real estate agent. 276 00:23:40,920 --> 00:23:42,797 She has the key. 277 00:23:44,720 --> 00:23:47,996 - Any news about Lanz? - No, he wasn't home. 278 00:23:48,200 --> 00:23:50,760 - A neighbour saw him. - When? 279 00:23:50,960 --> 00:23:54,555 At about 1 0.30. She says he was in a hurry. 280 00:23:54,760 --> 00:23:58,992 No need to hunt down his car. It's a write-off after an accident. 281 00:23:59,200 --> 00:24:01,077 Organise a search. 282 00:24:01,760 --> 00:24:05,639 - What's going on here? - This is Mr Macho. 283 00:24:05,840 --> 00:24:08,070 He also belongs to Lanz's circle. 284 00:24:08,280 --> 00:24:10,236 He's not exactly talkative. 285 00:24:11,040 --> 00:24:12,712 I see. 286 00:24:12,920 --> 00:24:15,832 You'll be in trouble if we don't find Lanz soon. 287 00:24:16,040 --> 00:24:18,508 Stefan? Stefan's my friend. 288 00:24:18,720 --> 00:24:19,789 Right. 289 00:24:20,000 --> 00:24:22,992 And also a friend of Miss Hirt and Koblenz. 290 00:24:23,200 --> 00:24:26,476 Yet he probably shot both of them dead. 291 00:24:27,360 --> 00:24:28,475 What? 292 00:24:30,200 --> 00:24:31,792 But that's... 293 00:24:33,360 --> 00:24:35,271 Mr Macho told us 294 00:24:35,480 --> 00:24:38,517 the group has been meeting in a castle recently. 295 00:24:41,440 --> 00:24:43,476 Always at weekends. 296 00:24:43,920 --> 00:24:47,913 The same eight people. Astrid and Paul were part of it. 297 00:24:48,120 --> 00:24:49,997 For what purpose? 298 00:24:52,760 --> 00:24:54,512 We had parties. 299 00:24:54,720 --> 00:24:55,914 Parties! 300 00:24:59,240 --> 00:25:02,550 Out there is a nutcase who'll kill you and others. 301 00:25:02,760 --> 00:25:03,829 So? 302 00:25:05,240 --> 00:25:06,719 They were... 303 00:25:08,520 --> 00:25:10,988 - Meetings. - What meetings? 304 00:25:11,200 --> 00:25:14,078 - What sort of meetings? - Just meetings. 305 00:25:15,080 --> 00:25:17,036 We wanted to have fun. 306 00:25:17,800 --> 00:25:19,597 Do you understand? 307 00:25:19,800 --> 00:25:21,472 Yes, I do. 308 00:25:23,240 --> 00:25:26,516 Mr Lanz found out in hospital he's HlV positive. 309 00:25:26,720 --> 00:25:29,632 And probably got infected in your group. 310 00:25:31,920 --> 00:25:33,592 For heaven's sake. 311 00:25:35,200 --> 00:25:37,953 Yes, for heaven's sake. 312 00:25:39,040 --> 00:25:41,474 Mr Macho, who are the other persons? 313 00:25:46,720 --> 00:25:48,153 Sylvia Hohenberg, 314 00:25:48,960 --> 00:25:52,589 Gaby, Kurt and Brigitte. 315 00:25:53,120 --> 00:25:55,350 Were you able to talk to anyone? 316 00:25:55,560 --> 00:25:57,437 No, only Mr Macho. 317 00:25:57,640 --> 00:26:00,757 - What's the castle called? - Waldstein Castle. 318 00:26:01,280 --> 00:26:04,477 It's been empty for some time and up for sale. 319 00:26:04,680 --> 00:26:08,116 You met at weekends for those little games? 320 00:26:10,000 --> 00:26:11,797 Today's Saturday. 321 00:26:12,000 --> 00:26:15,072 As from midday the castle is an open house. 322 00:26:15,800 --> 00:26:18,030 Let's drive straight over, Stockinger. 323 00:26:18,240 --> 00:26:20,595 H"llerer, try to phone some of them. 324 00:26:20,800 --> 00:26:22,677 I'm onto it. 325 00:26:24,960 --> 00:26:28,111 And me? What about me? 326 00:26:28,960 --> 00:26:31,190 You'd better stay here. 327 00:26:43,440 --> 00:26:46,477 Thank you. I'll make my own way back. 328 00:26:48,080 --> 00:26:50,036 Have a nice weekend. Bye. 329 00:27:27,960 --> 00:27:29,029 Kurt? 330 00:27:38,720 --> 00:27:40,199 Brigitte? 331 00:27:51,720 --> 00:27:53,312 I'm here. 332 00:27:54,000 --> 00:27:55,149 Stefan! 333 00:27:56,000 --> 00:27:58,070 Aren't you in hospital? 334 00:27:59,920 --> 00:28:02,354 We talked on the phone this morning. 335 00:28:03,360 --> 00:28:05,954 I didn't want to miss our meeting. 336 00:28:06,600 --> 00:28:08,955 I thought you had to stay in hospital. 337 00:28:10,520 --> 00:28:12,272 Is everything okay? 338 00:28:13,880 --> 00:28:16,030 I mean the accident... 339 00:28:16,240 --> 00:28:17,992 It's not a problem. 340 00:28:19,080 --> 00:28:20,229 But... 341 00:28:22,720 --> 00:28:24,551 there's other news. 342 00:28:26,080 --> 00:28:28,036 Where are the others? 343 00:28:29,680 --> 00:28:31,477 They'll come later. 344 00:28:33,640 --> 00:28:36,632 I'm glad we have a moment to ourselves. 345 00:28:37,880 --> 00:28:40,235 What's the matter with you, Stefan? 346 00:28:43,240 --> 00:28:45,231 Are you on medication? 347 00:28:48,200 --> 00:28:50,191 No, no drugs. 348 00:28:52,280 --> 00:28:54,714 They only told me I have AlDS. 349 00:29:02,360 --> 00:29:04,669 You didn't stick to the rules. 350 00:29:11,200 --> 00:29:14,431 "Nobody plays around outside our group." 351 00:29:22,000 --> 00:29:23,718 You're criminals. 352 00:29:24,880 --> 00:29:26,313 Brigitte! 353 00:31:07,120 --> 00:31:09,475 Try to call the caretaker again. 354 00:31:41,640 --> 00:31:44,916 No one seems to be here. No car, nothing. 355 00:32:14,960 --> 00:32:16,951 Damn answering machine! 356 00:32:20,280 --> 00:32:21,952 Take cover, Rex! 357 00:32:26,240 --> 00:32:27,958 On the tower! 358 00:32:29,880 --> 00:32:31,836 Covering fire, Stocki! 359 00:32:33,440 --> 00:32:34,555 Now! 360 00:33:11,880 --> 00:33:13,677 Tell them to leave, Stocki. 361 00:33:13,880 --> 00:33:15,598 Clear off! Hurry! 362 00:33:42,280 --> 00:33:44,236 The caretaker's on the phone. 363 00:34:35,600 --> 00:34:39,388 He says there's a secret passage leading to a bathroom 364 00:34:39,600 --> 00:34:41,795 with access to the upper rooms. 365 00:34:42,000 --> 00:34:44,912 You enter by a small iron gate at the back. 366 00:34:45,120 --> 00:34:46,997 I'll try the other side. 367 00:34:47,200 --> 00:34:49,077 Okay. Come, Rex. 368 00:35:25,480 --> 00:35:27,038 Come, Rex. 369 00:36:26,280 --> 00:36:28,191 Stay behind me. 370 00:36:38,880 --> 00:36:40,393 Petrol... 371 00:36:40,760 --> 00:36:41,795 Rex... 372 00:37:06,160 --> 00:37:09,436 One more move and everything will go up in flames. 373 00:37:10,720 --> 00:37:12,073 Listen, Lanz... 374 00:37:12,880 --> 00:37:16,077 - I want to talk to you. - I don't want to talk! 375 00:37:16,280 --> 00:37:17,952 Not with anybody. 376 00:37:19,160 --> 00:37:21,993 I'm not one of your low-class bank robbers. 377 00:37:23,120 --> 00:37:24,951 I know. 378 00:37:25,160 --> 00:37:27,390 That's why I want to talk to you. 379 00:37:31,760 --> 00:37:32,909 Well? 380 00:37:40,680 --> 00:37:44,389 Come up slowly and push your gun to me. 381 00:37:46,040 --> 00:37:48,235 I'll decide myself when I'll die. 382 00:37:48,920 --> 00:37:52,799 Creep up on him and scare him, understand? 383 00:37:53,000 --> 00:37:54,956 Creep up and scare him. 384 00:38:04,480 --> 00:38:05,629 Lanz... 385 00:38:07,280 --> 00:38:10,590 What? Changed your mind? 386 00:38:14,840 --> 00:38:15,875 No. 387 00:38:19,960 --> 00:38:21,234 Coming! 388 00:38:23,520 --> 00:38:24,669 Right. 389 00:38:59,440 --> 00:39:01,795 - Listen, Lanz... - Stay where you are! 390 00:39:03,360 --> 00:39:05,749 Don't think you can outsmart me. 391 00:39:06,400 --> 00:39:08,197 All the doors are closed. 392 00:39:08,400 --> 00:39:11,119 - I want to help you. - Help me? 393 00:39:15,440 --> 00:39:17,317 What nonsense. 394 00:39:18,800 --> 00:39:22,793 - Nobody can help me. - You can't get out without me. 395 00:39:26,200 --> 00:39:30,352 - I don't intend to get out. - So you'll kill yourself? 396 00:39:31,800 --> 00:39:32,994 By shooting? 397 00:39:34,240 --> 00:39:36,037 Suffocating? Burning? 398 00:39:37,200 --> 00:39:39,668 Not a pleasant way to die. 399 00:39:39,880 --> 00:39:42,394 Better than dying slowly of AlDS. 400 00:39:42,600 --> 00:39:45,797 You didn't wish that on the two you killed. 401 00:39:48,400 --> 00:39:49,674 Exactly. 402 00:39:55,760 --> 00:39:58,672 Tell them to stay away or you'll be first. 403 00:39:59,120 --> 00:40:01,156 Okay, okay. Calm down. 404 00:40:03,720 --> 00:40:04,869 Stockinger... 405 00:40:05,920 --> 00:40:07,876 You can go down now. 406 00:40:09,560 --> 00:40:10,913 Outside. 407 00:40:17,320 --> 00:40:18,992 Believe me... 408 00:40:21,440 --> 00:40:24,159 I want to help you. I'm not your enemy. 409 00:40:29,000 --> 00:40:31,070 We agreed... 410 00:40:32,720 --> 00:40:34,870 that no one would play around. 411 00:40:37,280 --> 00:40:39,236 Only with each other... 412 00:40:41,600 --> 00:40:43,511 I trusted them. 413 00:40:46,720 --> 00:40:50,269 But I was the only one who stuck to the rules. 414 00:40:53,960 --> 00:40:55,109 Enemies... 415 00:40:56,000 --> 00:40:58,070 Enemies everywhere. 416 00:40:58,280 --> 00:41:01,989 You're wrong. The others might also be victims. 417 00:41:02,200 --> 00:41:04,156 Innocent victims like you. 418 00:41:04,360 --> 00:41:07,477 A successful life was ahead of me. 419 00:41:11,280 --> 00:41:13,111 Now it's behind me 420 00:41:13,320 --> 00:41:16,118 and I don't give a damn who's guilty. 421 00:41:21,920 --> 00:41:24,559 - May l? - If you like. 422 00:41:25,600 --> 00:41:27,670 You can even surround the castle. 423 00:41:27,880 --> 00:41:30,678 But don't make a mistake in this room. 424 00:41:38,200 --> 00:41:40,839 Are you 1 00 per cent sure, H"llerer? 425 00:41:55,880 --> 00:41:56,995 Well... 426 00:41:58,960 --> 00:42:00,837 I understand you but... 427 00:42:01,040 --> 00:42:04,032 What's this supposed to be? Tell me. 428 00:42:04,240 --> 00:42:06,470 A psychological tactic? 429 00:42:09,560 --> 00:42:11,312 No, it's just... 430 00:42:11,520 --> 00:42:14,318 I can imagine... 431 00:42:15,200 --> 00:42:16,713 the prospect... 432 00:42:17,960 --> 00:42:20,793 of spending one's last days in prison... 433 00:42:21,560 --> 00:42:22,959 can be... 434 00:42:25,000 --> 00:42:26,274 frightening! 435 00:43:11,360 --> 00:43:13,237 The phone call... 436 00:43:15,440 --> 00:43:17,351 came from the hospital. 437 00:43:17,560 --> 00:43:19,516 You're not HlV positive. 438 00:43:22,040 --> 00:43:24,474 The second test was negative. 439 00:43:24,680 --> 00:43:26,910 Not true. I have AlDS! 440 00:43:27,120 --> 00:43:28,269 AlDS! 441 00:43:28,480 --> 00:43:31,278 The first test said so but the second was negative. 442 00:43:35,600 --> 00:43:37,397 It's not true. 443 00:43:37,600 --> 00:43:39,158 Not true! 444 00:43:39,360 --> 00:43:41,157 It's not true. 445 00:43:41,960 --> 00:43:44,679 Tell me it's not true. Please. 446 00:43:44,880 --> 00:43:45,949 No... 447 00:44:02,520 --> 00:44:03,953 Hey, Rex. 448 00:44:06,000 --> 00:44:07,513 What's wrong? 449 00:44:22,520 --> 00:44:24,158 Stay calm. 450 00:44:24,360 --> 00:44:26,157 Well done, Rex. 451 00:44:32,120 --> 00:44:33,997 Gently does it... Come on. 452 00:44:56,520 --> 00:44:58,556 I'm Moser from the police. 453 00:45:00,360 --> 00:45:02,396 What happened? 454 00:45:02,680 --> 00:45:04,910 You got shot in the shoulder and had shock. 455 00:45:05,120 --> 00:45:07,395 The doctor says you'll be okay soon. 456 00:45:07,600 --> 00:45:09,397 What about the others? 457 00:45:09,600 --> 00:45:12,558 They're okay. We warned them in time. 458 00:45:12,800 --> 00:45:14,358 He said he... 459 00:45:14,560 --> 00:45:18,075 I came to tell you Mr Lanz is not HlV positive. 460 00:45:21,120 --> 00:45:23,759 I thought you might sleep better. 461 00:45:26,560 --> 00:45:27,879 Thank you. 462 00:45:29,760 --> 00:45:30,715 Rex! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.