All language subtitles for Kommissar.Rex.S01E08.DVDRip-PBP-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:53,676 INSPECTOR REX 2 00:01:06,400 --> 00:01:09,710 A RESPECTABLE NElGHBOURHOOD 3 00:01:27,680 --> 00:01:29,636 I'll kill you. 4 00:01:47,320 --> 00:01:49,356 It's nearly midnight. 5 00:01:55,160 --> 00:02:00,871 Looking up at the silvery stars... 6 00:02:20,160 --> 00:02:23,232 What's this? Who have we here? 7 00:02:28,840 --> 00:02:32,833 - What are you up to? - I only came to sleep here. 8 00:02:33,040 --> 00:02:36,635 No one sleeps here, not in our place. 9 00:02:37,080 --> 00:02:40,595 I have nowhere to go. Please... it's New Year's Eve. 10 00:02:40,800 --> 00:02:45,430 I see. Because it's New Year's Eve... 11 00:02:45,640 --> 00:02:47,756 What about some champagne? 12 00:02:47,960 --> 00:02:49,757 I'd love a sip, sure. 13 00:02:49,960 --> 00:02:51,791 Here it is. 14 00:02:59,080 --> 00:03:01,799 So you want to drink with us, eh? 15 00:03:02,360 --> 00:03:05,397 You live off our taxes, you parasite. 16 00:03:05,600 --> 00:03:08,239 I used to have a job. Please let me go. 17 00:03:08,440 --> 00:03:10,670 So you're answering back? 18 00:03:10,880 --> 00:03:14,111 You probably took something from the building. 19 00:03:14,320 --> 00:03:16,754 I don't steal, I'm a decent person. 20 00:03:16,960 --> 00:03:20,157 - Let me go now. - You, a decent person? 21 00:03:21,240 --> 00:03:24,676 I'll show you who's a decent person. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,992 - Don't! - Unemployed riff-raff! 23 00:03:41,840 --> 00:03:44,638 We don't need your type round here. 24 00:03:49,680 --> 00:03:52,194 But I belong here too. 25 00:04:16,560 --> 00:04:17,675 Well... 26 00:04:19,040 --> 00:04:23,272 Now it's a respectable neighbourhood again. 27 00:05:52,480 --> 00:05:54,436 Don't lick my face again. 28 00:05:54,840 --> 00:05:57,070 Happy New Year. 29 00:06:02,760 --> 00:06:04,318 Same to you. 30 00:06:13,160 --> 00:06:14,798 Richard... 31 00:06:24,160 --> 00:06:26,549 What's the matter with you? 32 00:06:33,320 --> 00:06:36,915 All those firecrackers, eh? But it wasn't me. 33 00:06:37,760 --> 00:06:39,876 It gets on my nerves too. 34 00:06:41,760 --> 00:06:45,435 So you think I'll bend down for you to greet me? 35 00:06:45,640 --> 00:06:48,598 Stocki, is that you? 36 00:06:48,800 --> 00:06:51,030 It's about time you got up. 37 00:06:56,640 --> 00:06:58,471 I brought breakfast. 38 00:06:59,920 --> 00:07:02,673 - Did you put this piglet here? - No. 39 00:07:02,880 --> 00:07:06,429 Perhaps the young lady who left your flat just now. 40 00:07:07,440 --> 00:07:09,510 Which young lady? 41 00:07:10,640 --> 00:07:13,552 New Year's Eve must have been turbulent. 42 00:07:14,240 --> 00:07:18,552 Well... it looks worse than it was. 43 00:07:19,320 --> 00:07:22,756 Tell me, are we rostered on today? 44 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 Yes, indeed. 45 00:07:25,840 --> 00:07:27,956 How was your New Year's Eve? 46 00:07:28,160 --> 00:07:31,914 My wife's parents came and we played games. Well... 47 00:07:34,200 --> 00:07:35,838 Careful now. 48 00:07:36,800 --> 00:07:40,236 - Got some ham rolls at least? - It's January 1 st. 49 00:07:40,440 --> 00:07:42,635 So you eat fish rolls. 50 00:07:45,000 --> 00:07:47,958 When you pass the bathroom, turn the shower on. 51 00:07:48,960 --> 00:07:51,599 - Not too cold, please. - Nice and hot. 52 00:07:51,800 --> 00:07:53,438 Not too hot! 53 00:07:57,680 --> 00:08:00,717 You're killing me! Turn the tap off! 54 00:08:02,040 --> 00:08:06,352 - What are you doing there? - I was trying to sleep. 55 00:08:07,520 --> 00:08:11,479 Being woken by cold water can give you a shock. 56 00:08:11,680 --> 00:08:14,035 Why didn't you sleep on the sofa? 57 00:08:19,000 --> 00:08:22,913 I wanted to, but I had to seek refuge from Rex. 58 00:08:23,120 --> 00:08:24,553 From Rex? 59 00:08:24,760 --> 00:08:28,514 He pushed me off the sofa three times last night. 60 00:08:28,720 --> 00:08:31,439 Not hard to do, in my condition. 61 00:08:31,640 --> 00:08:33,756 So I fled to the bathtub. 62 00:08:34,200 --> 00:08:36,555 It must have been wild last night. 63 00:08:36,760 --> 00:08:39,228 It's embarrassing. Just look at me. 64 00:08:39,720 --> 00:08:43,349 - I was in bed at half past 1 2. - So your in-laws were there? 65 00:08:43,560 --> 00:08:44,754 Yes. 66 00:08:45,240 --> 00:08:46,798 You guessed it. 67 00:08:47,000 --> 00:08:50,231 Put some clothes on. I'll make coffee. 68 00:08:50,440 --> 00:08:52,670 See if there's any beer. 69 00:08:55,520 --> 00:08:58,830 - Can someone get the phone? - I will. 70 00:09:07,280 --> 00:09:09,157 Stockinger, at Moser's. 71 00:09:09,920 --> 00:09:12,388 Yes, the same to you. What's up? 72 00:09:16,480 --> 00:09:18,755 Fine, we're on our way. 73 00:09:21,400 --> 00:09:24,153 The year's off to a good start. 74 00:09:25,240 --> 00:09:28,994 Richard, no bath. We have work to do. 75 00:09:51,600 --> 00:09:54,876 I'd like to know why things happen on January 1 st. 76 00:09:55,080 --> 00:09:59,392 - People lose their inhibitions. - As we saw at your place. 77 00:10:14,320 --> 00:10:17,551 - Happy New Year, gentlemen. - Same to you. 78 00:10:19,080 --> 00:10:21,036 Erna Mader, a tenant. 79 00:10:21,240 --> 00:10:24,073 It looks like suicide, but I have my doubts. 80 00:10:24,280 --> 00:10:27,113 Another Sherlock Holmes in the Public Service. 81 00:10:27,320 --> 00:10:28,719 Steady on, Stocki. 82 00:10:28,920 --> 00:10:30,717 She was found just after 1 1 83 00:10:30,920 --> 00:10:33,753 by a tenant hanging out her washing. 84 00:10:33,960 --> 00:10:36,713 Right, you can't hang it out on New Year's Eve 85 00:10:36,920 --> 00:10:39,309 so she only came up this morning. 86 00:10:39,520 --> 00:10:41,511 The doctor says she died 87 00:10:41,720 --> 00:10:45,872 half an hour to an hour after midnight. 88 00:10:46,080 --> 00:10:48,116 We found a second bruise. 89 00:10:48,320 --> 00:10:51,118 But that doesn't mean it wasn't suicide. 90 00:10:51,320 --> 00:10:53,959 It could be from a failed first attempt. 91 00:10:54,160 --> 00:10:58,278 That's the doctor's opinion too, but look at the line. 92 00:10:58,480 --> 00:11:00,914 I'm no forensic expert, thank God. 93 00:11:03,320 --> 00:11:06,517 - Has it been photographed? - lt'll do for the album. 94 00:11:12,680 --> 00:11:14,830 What are you fretting about? 95 00:11:17,240 --> 00:11:21,279 Don't look at me. Maybe there was something under it. 96 00:11:21,480 --> 00:11:23,630 Do you see anything suitable? 97 00:11:27,000 --> 00:11:29,560 We'll take on the investigation. 98 00:11:37,160 --> 00:11:40,550 So we'll maintain that it was suicide. 99 00:11:40,760 --> 00:11:43,479 That way we find out more about her. 100 00:11:43,680 --> 00:11:46,717 We'll be lucky if anyone can talk at all today. 101 00:11:56,880 --> 00:11:59,872 Surprise! The doughnuts are nice and fresh. 102 00:12:00,080 --> 00:12:01,718 They're homemade. 103 00:12:01,920 --> 00:12:04,388 - That wasn't necessary. - It's no problem. 104 00:12:04,600 --> 00:12:07,194 The coffee's always hot at our place. 105 00:12:07,760 --> 00:12:10,433 It's a very friendly building. 106 00:12:10,640 --> 00:12:13,791 You won't mind if your dog stays outside. 107 00:12:14,000 --> 00:12:15,035 Fine. 108 00:12:15,240 --> 00:12:18,550 - We've just done the cleaning. - No problem, Mrs Riedl. 109 00:12:18,920 --> 00:12:21,832 The dog knows he can't go everywhere. 110 00:12:22,040 --> 00:12:24,315 Well, have a seat... here. 111 00:12:24,920 --> 00:12:27,514 Dirt must never be given a chance. 112 00:12:27,720 --> 00:12:31,190 Or it will spread. My wife is very thorough. 113 00:12:31,800 --> 00:12:33,313 No, thanks. 114 00:12:33,520 --> 00:12:35,476 Yes, you can see that. 115 00:12:35,680 --> 00:12:39,434 Can you tell me why Mrs Mader killed herself? 116 00:12:44,840 --> 00:12:49,152 The poor woman. We were shattered when we heard it. 117 00:12:50,360 --> 00:12:54,797 She was depressed, but that she would... 118 00:13:03,800 --> 00:13:06,473 Well, please have a doughnut. 119 00:13:06,680 --> 00:13:08,033 Thank you. 120 00:13:09,320 --> 00:13:12,153 It's awful. Yesterday we were sitting here 121 00:13:12,360 --> 00:13:14,112 celebrating New Year's Eve. 122 00:13:14,320 --> 00:13:16,231 But then, excuse me... 123 00:13:17,800 --> 00:13:20,712 you should know more about Mrs Mader... 124 00:13:21,600 --> 00:13:25,434 - Apart from her depression. - This is a nice neighbourhood. 125 00:13:25,640 --> 00:13:29,315 We don't gossip like they do elsewhere. 126 00:13:29,520 --> 00:13:32,273 When did Mrs Mader leave your flat? 127 00:13:33,080 --> 00:13:37,039 It must have been... just after twelve. 128 00:13:37,240 --> 00:13:40,312 At midnight, she was still quite cheerful 129 00:13:40,520 --> 00:13:45,674 and then she became very depressed again. 130 00:13:46,400 --> 00:13:49,915 And last night we were in such good spirits. 131 00:13:50,120 --> 00:13:53,157 Tell me again who was present apart from you. 132 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 The Kovarik couple and Rudi Herzog. 133 00:13:57,960 --> 00:13:59,837 They live in the building too. 134 00:14:00,040 --> 00:14:03,999 - Why was Mrs Mader depressed? - No idea. 135 00:14:04,200 --> 00:14:07,431 - You, Helga? - No, Ferdinand. 136 00:14:07,920 --> 00:14:12,072 Perhaps because she was alone. She got divorced five years ago. 137 00:14:12,280 --> 00:14:17,991 At our age you don't find someone else very easily. 138 00:14:18,200 --> 00:14:20,156 I always say to my wife 139 00:14:20,360 --> 00:14:24,717 "Be glad you have me. There's no demand for what you offer." 140 00:14:24,920 --> 00:14:27,115 That applies to others too. 141 00:14:37,000 --> 00:14:39,639 Who else did Mrs Mader have contact with? 142 00:14:39,840 --> 00:14:41,512 I don't know. 143 00:14:41,720 --> 00:14:46,236 If we hadn't looked after her, she might have done it sooner. 144 00:14:46,440 --> 00:14:48,556 She used to say... 145 00:14:49,320 --> 00:14:53,359 "lf there's no longer any joy in life for me, I'll end it." 146 00:14:53,840 --> 00:14:56,798 But none of us believed that she'd really... 147 00:14:57,000 --> 00:15:02,199 None of us... So you all got together regularly? 148 00:15:02,400 --> 00:15:05,915 Of course. We often went on holidays together. 149 00:15:06,120 --> 00:15:09,192 We do stick together in this building. 150 00:15:09,400 --> 00:15:12,631 We were friends, we really were. 151 00:15:12,840 --> 00:15:14,910 A true friendship. 152 00:15:20,720 --> 00:15:24,030 May I give you some doughnuts for the afternoon? 153 00:15:24,400 --> 00:15:26,038 No, thank you. 154 00:15:26,240 --> 00:15:28,231 For your doggie? 155 00:15:29,920 --> 00:15:31,956 Take them all. 156 00:15:33,080 --> 00:15:37,437 It was awful when I found Mrs Mader in the attic. 157 00:15:37,640 --> 00:15:41,315 - On January 1 st too. - You were alone for New Year? 158 00:15:41,520 --> 00:15:43,715 I have been for ten years. 159 00:15:43,920 --> 00:15:46,832 That's when my husband died, God bless him. 160 00:15:47,040 --> 00:15:49,508 Since then I celebrate alone. 161 00:15:49,720 --> 00:15:52,598 And at midnight, I look at the fireworks. 162 00:15:52,800 --> 00:15:55,837 And it was all quiet here? No quarrels? 163 00:15:56,840 --> 00:16:00,719 This is a nice neighbourhood. Those things don't happen here. 164 00:16:00,920 --> 00:16:03,480 Everyone here is pleasant. 165 00:16:03,680 --> 00:16:08,117 - At midnight, it got a bit noisy. - Really? Where? 166 00:16:08,960 --> 00:16:10,757 In the yard. 167 00:16:10,960 --> 00:16:15,112 A few tenants set off fireworks and rockets. 168 00:16:15,320 --> 00:16:18,835 Was the body... Mrs Mader, was she there? 169 00:16:20,280 --> 00:16:23,636 I don't know. It was too dark. 170 00:16:23,840 --> 00:16:26,274 I couldn't recognise anyone for sure. 171 00:16:26,480 --> 00:16:28,630 There aren't many possibilities. 172 00:16:28,840 --> 00:16:32,549 Four families are on holidays. Who does that leave? 173 00:16:32,760 --> 00:16:33,795 Well... 174 00:16:34,000 --> 00:16:37,470 The Riedls, the Kovariks, Mr Herzog and myself. 175 00:16:37,680 --> 00:16:39,955 There's Mr Herzog now. 176 00:16:40,160 --> 00:16:42,549 Mr Herzog, just a moment. 177 00:16:42,760 --> 00:16:45,320 - Mr Herzog? - Yes. 178 00:16:45,520 --> 00:16:47,511 Stockinger, Crime Squad. 179 00:16:47,720 --> 00:16:52,032 I have a few questions about Mrs Mader's suicide. 180 00:16:52,680 --> 00:16:54,636 Yes, I've heard about it. 181 00:16:54,840 --> 00:16:58,958 It's tragic, but I really know nothing about it. 182 00:16:59,160 --> 00:17:01,958 Where did you spend New Year's Eve? 183 00:17:02,160 --> 00:17:04,469 Well... with the Riedls. 184 00:17:05,080 --> 00:17:08,197 Nothing better came up, if you know what I mean. 185 00:17:08,400 --> 00:17:10,436 Who else was present? 186 00:17:10,640 --> 00:17:15,156 Well, the Kovariks... 187 00:17:18,760 --> 00:17:23,038 - And Mrs Mader. - Mrs Mader was present too... 188 00:17:24,600 --> 00:17:27,273 So you celebrate New Year's Eve together, 189 00:17:27,480 --> 00:17:31,359 then she kills herself and you don't know a thing? 190 00:17:32,880 --> 00:17:36,077 Well, sure, she was depressed. 191 00:17:36,280 --> 00:17:41,354 But many people kill themselves at Christmas and New Year. 192 00:17:41,560 --> 00:17:45,030 That's one way of seeing the suicide of an acquaintance. 193 00:17:45,240 --> 00:17:48,915 No, no, we were not that well acquainted, 194 00:17:49,120 --> 00:17:51,873 if you know what I mean. 195 00:17:52,080 --> 00:17:54,958 Where were you about 1 2.30 a.m, Mr Herzog? 196 00:17:57,280 --> 00:18:00,317 I was at the Riedls' flat till then. They'll confirm it. 197 00:18:00,520 --> 00:18:02,272 You weren't in the yard? 198 00:18:03,880 --> 00:18:06,110 No, not me. 199 00:18:09,400 --> 00:18:10,879 Goodbye. 200 00:18:11,800 --> 00:18:15,076 You're sure Mrs Mader returned to her flat alone? 201 00:18:15,280 --> 00:18:17,271 I already told you that. 202 00:18:17,480 --> 00:18:20,278 She left about ten past twelve. 203 00:18:20,480 --> 00:18:23,199 - Didn't she, Sissi? - She was depressed. 204 00:18:23,400 --> 00:18:27,518 None of you considered taking her home? 205 00:18:29,560 --> 00:18:33,439 Those few steps? What could have happened? 206 00:18:33,640 --> 00:18:36,950 - Kurt's got a point. - But something did happen. 207 00:18:41,760 --> 00:18:44,115 Thank you for your information. 208 00:18:47,080 --> 00:18:50,675 Except for the old lady, they were all at the Riedls'. 209 00:18:50,880 --> 00:18:55,351 - The others are on holiday. - They've given each other alibis. 210 00:18:55,560 --> 00:18:57,357 That makes it much easier. 211 00:18:57,560 --> 00:19:01,235 They all said that Mrs Mader suffered from depression. 212 00:19:01,440 --> 00:19:03,954 Find out if she was having treatment. 213 00:19:05,760 --> 00:19:08,354 Oh yes, I did mean to look at the yard. 214 00:19:08,560 --> 00:19:11,677 Why? They only let off a few rockets out there. 215 00:19:11,880 --> 00:19:14,553 There should be some bits and pieces. 216 00:19:27,800 --> 00:19:30,439 They must have let off quite a few... 217 00:19:30,920 --> 00:19:32,717 Riedl and Kovarik. 218 00:19:32,920 --> 00:19:35,195 Allegedly until ten past twelve, 219 00:19:35,400 --> 00:19:39,359 then they went upstairs again, according to Mrs Kovarik. 220 00:19:39,560 --> 00:19:44,076 Mrs Kovarik, Mrs Mader and Mrs Riedl stayed with Mr Herzog 221 00:19:44,280 --> 00:19:48,478 because they didn't want to be near the fireworks. 222 00:19:50,400 --> 00:19:53,278 Rex, no. Leave the bins alone. 223 00:19:55,480 --> 00:19:57,630 Come now, come on. 224 00:19:57,840 --> 00:20:00,593 What's going on, what is it? 225 00:20:00,920 --> 00:20:02,148 Good. 226 00:20:04,000 --> 00:20:05,991 Do you have a hanky? 227 00:20:16,320 --> 00:20:19,357 The two men were not alone after all. 228 00:20:19,560 --> 00:20:22,791 Well, the lipstick suggests that... 229 00:20:23,000 --> 00:20:25,150 Just look at that. 230 00:20:40,480 --> 00:20:44,393 You didn't have to say that you were alone with Sissi. 231 00:20:44,600 --> 00:20:46,556 Why not? It's the truth. 232 00:20:46,760 --> 00:20:49,274 Then everyone will know about your affair. 233 00:20:49,480 --> 00:20:53,553 We all said that Mrs Riedl and Mrs Mader were with us. 234 00:20:53,760 --> 00:20:57,275 - So Rudi and I weren't alone! - So you told the police. 235 00:20:57,480 --> 00:21:01,314 - And in reality? - You just watch yourself, mate. 236 00:21:02,320 --> 00:21:05,790 - Stop it right now, you idiots. - What's up? 237 00:21:06,600 --> 00:21:08,113 Watch it. 238 00:21:14,560 --> 00:21:17,632 They're the dead woman's fingerprints. 239 00:21:17,840 --> 00:21:21,037 - And otherwise? - Well... 240 00:21:21,240 --> 00:21:25,358 The double strangulation mark isn't the only indication 241 00:21:25,560 --> 00:21:28,313 that we're dealing with murder. 242 00:21:28,520 --> 00:21:32,559 There's the bruising which isn't linked to the rest. 243 00:21:34,960 --> 00:21:38,350 Intravital organ damage, as the jargon goes. 244 00:21:38,600 --> 00:21:40,318 There's something else. 245 00:21:40,520 --> 00:21:43,353 Someone who hangs themselves with a belt 246 00:21:43,560 --> 00:21:47,030 would normally have fibre traces on their hands, 247 00:21:47,240 --> 00:21:49,117 but there are none. 248 00:21:49,320 --> 00:21:52,039 A typical error with faked hangings. 249 00:21:52,240 --> 00:21:55,357 Is the assumed time of death correct? 250 00:21:55,560 --> 00:21:58,438 Death occurred about half past midnight. 251 00:21:58,640 --> 00:22:00,596 There's every indication 252 00:22:00,800 --> 00:22:04,475 that the woman was strangled from behind. 253 00:22:07,040 --> 00:22:10,555 Well, one mark extends horizontally backwards, 254 00:22:10,760 --> 00:22:13,638 the other one descends to the ear. 255 00:22:13,840 --> 00:22:15,353 Precisely. 256 00:22:16,600 --> 00:22:20,195 So someone strangled her... 257 00:22:21,000 --> 00:22:24,834 Then took her to the attic and hanged her. 258 00:23:06,080 --> 00:23:08,196 For a clean environment! 259 00:24:03,240 --> 00:24:05,276 What are you doing? 260 00:24:05,480 --> 00:24:08,119 Me? Nothing, nothing at all. 261 00:24:08,320 --> 00:24:10,550 - I'm looking for someone. - No one's there. 262 00:24:10,760 --> 00:24:15,470 A friend sometimes slept in there. 263 00:24:15,680 --> 00:24:18,911 If he did, we'd call the police. Get lost now. 264 00:24:19,120 --> 00:24:22,999 He's got my papers. I have to find him. 265 00:24:23,200 --> 00:24:27,318 There's nothing to find here. Get going! March! 266 00:24:30,080 --> 00:24:31,877 Piss off! 267 00:24:37,400 --> 00:24:41,552 Perhaps the culprits didn't intend to murder her. 268 00:24:42,040 --> 00:24:44,076 A threat, a quarrel... 269 00:24:44,560 --> 00:24:46,391 and then it happened. 270 00:24:46,600 --> 00:24:50,149 And now they try to claim it's suicide. 271 00:24:50,360 --> 00:24:51,588 Thanks, Rex. 272 00:24:51,800 --> 00:24:54,872 But as the building is locked at 9 p.m. 273 00:24:55,080 --> 00:24:57,036 and no one mentioned a visit, 274 00:24:57,240 --> 00:24:59,708 it must have been one of the tenants. 275 00:24:59,920 --> 00:25:02,275 But there wasn't even a hint of a motive. 276 00:25:02,480 --> 00:25:05,950 There's only one thing to do... Stick with it. 277 00:25:08,040 --> 00:25:11,112 You know what happens on New Year's Eve. 278 00:25:11,320 --> 00:25:16,474 All the feelings and resentments of the year come out. 279 00:25:18,240 --> 00:25:21,118 A bit of flirting, the wrong word, 280 00:25:21,320 --> 00:25:23,754 a threat, a quarrel... 281 00:25:23,960 --> 00:25:27,873 some alcohol and someone will tighten the noose. 282 00:25:28,080 --> 00:25:30,150 It will be hard to find a motive. 283 00:25:31,000 --> 00:25:32,115 Yes... 284 00:25:32,400 --> 00:25:34,356 I remember a case 285 00:25:34,560 --> 00:25:38,633 where a whole family murdered the tyrannical father. 286 00:25:38,840 --> 00:25:41,718 Hanged him, beat him, stabbed him, 287 00:25:41,920 --> 00:25:43,512 shot him, the lot. 288 00:25:43,720 --> 00:25:46,598 Then they tried to say it was suicide. 289 00:25:50,680 --> 00:25:53,194 Our man wasn't that clumsy. 290 00:25:55,200 --> 00:25:58,112 Our man? Perhaps it was a woman. 291 00:25:58,800 --> 00:26:00,153 If this... 292 00:26:02,000 --> 00:26:04,275 If this group of tenants 293 00:26:04,480 --> 00:26:08,439 are also friends and stick together, 294 00:26:11,000 --> 00:26:13,878 it will be difficult to prove anything. 295 00:26:14,600 --> 00:26:17,558 We'll investigate each tenant's past. 296 00:26:17,760 --> 00:26:20,035 Maybe that will reveal something. 297 00:26:22,960 --> 00:26:25,235 I feel like Stockinger. 298 00:26:25,800 --> 00:26:28,712 Do you have a hangover after New Year's Eve? 299 00:26:28,920 --> 00:26:31,718 No, but I haven't eaten anything all day. 300 00:26:31,920 --> 00:26:34,514 - But I have to go now. - Go now? 301 00:26:34,720 --> 00:26:37,996 You always leave when have a lucky streak. 302 00:26:38,200 --> 00:26:40,350 You can't go now. 303 00:26:45,920 --> 00:26:49,708 I've never seen an educated man sleep in a bathtub. 304 00:26:49,920 --> 00:26:52,957 Who said I was educated? 305 00:26:53,640 --> 00:26:58,919 Sleep in a washbasin if you like, but not at your superior's place. 306 00:26:59,920 --> 00:27:02,593 If I hadn't seen the young lady who... 307 00:27:02,800 --> 00:27:04,518 was visiting him... 308 00:27:04,720 --> 00:27:08,235 She saw me when she came into the bathroom. 309 00:27:08,440 --> 00:27:10,237 And I saw her too. 310 00:27:10,440 --> 00:27:14,194 With such a decline in morals, the crime rate has to soar. 311 00:27:16,240 --> 00:27:18,674 - Would you like one too? - No, thanks. 312 00:27:21,680 --> 00:27:23,557 I've just been to the lab. 313 00:27:23,760 --> 00:27:27,355 Mrs Mader's fingerprints were on the champagne glass. 314 00:27:28,680 --> 00:27:32,195 So she was in the yard with Riedl and Kovarik. 315 00:27:32,400 --> 00:27:36,757 But they said Mrs Mader stayed in the Riedls' flat. 316 00:27:36,960 --> 00:27:39,190 That's what they agreed to say. 317 00:28:06,240 --> 00:28:10,631 We should have told the police you and Erna were in the yard. 318 00:28:10,840 --> 00:28:12,478 But why? 319 00:28:12,680 --> 00:28:16,309 You saw that the dog found her champagne glass. 320 00:28:16,520 --> 00:28:19,273 So what? It doesn't prove a thing. 321 00:28:19,480 --> 00:28:23,234 I don't wish to be drawn into this matter. 322 00:28:24,560 --> 00:28:26,949 Just don't lose your nerve. 323 00:28:27,160 --> 00:28:31,517 Read the job ads to take your mind off things. 324 00:28:31,720 --> 00:28:33,711 Stop criticising me. 325 00:28:35,760 --> 00:28:40,072 It's not easy at my age to find a suitable job. 326 00:28:40,280 --> 00:28:43,078 What could possibly be suitable for you? 327 00:28:43,280 --> 00:28:46,352 Department head in the textile industry. 328 00:28:47,400 --> 00:28:49,914 You'll have to go downmarket a bit. 329 00:28:50,680 --> 00:28:53,558 Perhaps you could find a job as a chauffeur 330 00:28:54,240 --> 00:28:56,629 when all this is behind us. 331 00:29:02,080 --> 00:29:05,038 - Or as unskilled labour. - Are you mad? 332 00:29:05,240 --> 00:29:07,470 I will do no such thing. 333 00:29:08,760 --> 00:29:11,194 And let the others look down on me? 334 00:29:11,400 --> 00:29:15,837 Like Herzog, a shop assistant, or Kovarik, a hairdresser? 335 00:29:16,040 --> 00:29:19,919 But you're nothing. You have no work whatsoever. 336 00:29:20,120 --> 00:29:21,678 You're unemployed. 337 00:29:21,880 --> 00:29:24,269 If I wasn't secretary to the boss... 338 00:29:24,480 --> 00:29:26,835 You keep reminding me three times a day. 339 00:29:27,040 --> 00:29:29,873 But it's not enough. I'll tell you one thing. 340 00:29:30,080 --> 00:29:32,674 I will not give up any of this! 341 00:30:05,480 --> 00:30:08,153 I got hold of Mrs Mader's doctor. 342 00:30:08,360 --> 00:30:11,113 She never showed signs of depression. 343 00:30:11,320 --> 00:30:13,595 But that's what they all said. 344 00:30:13,800 --> 00:30:16,792 We should confront the nice neighbourhood 345 00:30:17,000 --> 00:30:18,956 with Mrs Mader's murder. 346 00:30:19,160 --> 00:30:22,948 - Sure, but when? - Now, immediately. 347 00:30:23,160 --> 00:30:26,789 They'll either be hung over or intoxicated again. 348 00:30:27,000 --> 00:30:29,036 That's why I'll go there now. 349 00:30:29,880 --> 00:30:31,836 Rex, come on. 350 00:31:03,520 --> 00:31:05,875 Do you want to set the building on fire? 351 00:31:07,160 --> 00:31:10,357 - Is that him? - Yes, I threw him out before. 352 00:31:10,560 --> 00:31:12,994 It was a mistake to come here again. 353 00:31:13,200 --> 00:31:17,432 I told you I was looking for my friend who has my papers. 354 00:31:17,640 --> 00:31:20,200 And I'm sure he was here. 355 00:31:20,400 --> 00:31:23,597 I told you, men like you have no place here. 356 00:31:24,600 --> 00:31:28,559 - There was no one here. - Ferdinand, get rid of him. 357 00:31:29,440 --> 00:31:32,352 I know about Mrs Mader 358 00:31:33,400 --> 00:31:35,630 and I know the police were here. 359 00:31:35,840 --> 00:31:40,231 - I know that too. - You're threatening us? 360 00:31:40,920 --> 00:31:43,309 I'll show you what happens then. 361 00:31:47,240 --> 00:31:49,196 Don't do anything stupid. 362 00:31:50,400 --> 00:31:53,870 No, we'll take this one somewhere else. 363 00:32:08,240 --> 00:32:10,151 Come back to bed. 364 00:32:11,600 --> 00:32:14,273 Now they've beaten up that one too. 365 00:32:15,920 --> 00:32:19,356 Let them police the yard if it makes them happy. 366 00:32:31,600 --> 00:32:33,830 What if the police find out? 367 00:32:34,040 --> 00:32:36,713 Who'd believe a vagrant? 368 00:32:36,920 --> 00:32:40,117 They'd take him to the station and charge him. 369 00:32:40,320 --> 00:32:42,880 With intolerable body odour. 370 00:32:43,080 --> 00:32:46,709 I don't care about the vagrants. I worry about Mrs Mader. 371 00:32:46,920 --> 00:32:50,071 Come on, sweetie, we have nothing to do with it. 372 00:32:50,280 --> 00:32:52,953 If your old man goes to jail, 373 00:32:54,400 --> 00:32:57,756 you'll be in charge of the hairdressing salon. 374 00:32:59,360 --> 00:33:01,999 And the two of us can live it up. 375 00:33:02,200 --> 00:33:04,589 So that's how you see the future. 376 00:33:06,360 --> 00:33:09,557 If I weren't married I'd find a better man than you. 377 00:33:09,760 --> 00:33:12,274 You're a bit on edge, aren't you, Sissi? 378 00:33:13,920 --> 00:33:15,353 Forget it. 379 00:33:15,560 --> 00:33:19,348 In a few days it'll all be over. The police will think... 380 00:33:19,560 --> 00:33:21,676 that Mader killed herself. 381 00:33:21,880 --> 00:33:23,757 - Finished. - I hope so. 382 00:33:23,960 --> 00:33:26,190 Believe me. 383 00:33:31,240 --> 00:33:32,559 Come here. 384 00:33:32,760 --> 00:33:33,988 No. 385 00:33:35,760 --> 00:33:37,990 Come here, I said. 386 00:34:02,920 --> 00:34:05,195 This is what you like. 387 00:34:10,600 --> 00:34:13,114 I know exactly what you want. 388 00:34:34,320 --> 00:34:37,357 We'll confront them all at the same time. 389 00:34:57,440 --> 00:34:59,510 Good evening, Mrs Riedl. 390 00:34:59,720 --> 00:35:01,517 - Is your husband home? - No, why? 391 00:35:01,720 --> 00:35:04,553 Sorry to disturb you so late, Mr Herzog. 392 00:35:06,400 --> 00:35:08,277 I have a few questions. 393 00:35:08,480 --> 00:35:10,914 Mrs Mader was murdered. 394 00:35:11,120 --> 00:35:14,510 Murdered? Good God. 395 00:35:14,720 --> 00:35:16,790 It was murder. 396 00:35:20,080 --> 00:35:23,914 - A murder? - May I come in, please? 397 00:35:24,120 --> 00:35:25,758 No, l... 398 00:35:26,320 --> 00:35:28,311 I have a visitor right now. 399 00:35:37,120 --> 00:35:39,350 I don't know what else I can do. 400 00:35:39,560 --> 00:35:43,872 Just describe your whole New Year's Eve once more. 401 00:35:44,480 --> 00:35:48,189 But it's all in my statement. 402 00:35:48,400 --> 00:35:51,676 Do you know what? This is an outrage. 403 00:35:51,880 --> 00:35:54,952 - Listen, don't think that... - Mr Herzog... 404 00:35:56,760 --> 00:35:59,399 Do you know where the Kovariks are? 405 00:35:59,600 --> 00:36:01,909 No, how should I know? 406 00:36:03,160 --> 00:36:05,037 What's the matter, Rex? 407 00:36:06,120 --> 00:36:09,351 But you should know when your husband will be back. 408 00:36:14,440 --> 00:36:18,479 I see... Been up in the attic again? 409 00:36:21,560 --> 00:36:23,118 Stockinger! 410 00:36:24,080 --> 00:36:25,513 Yes? 411 00:36:29,440 --> 00:36:31,556 The key, please. 412 00:36:31,760 --> 00:36:34,911 - What? - Give me the key to the attic. 413 00:36:44,640 --> 00:36:46,312 Take care of them. 414 00:37:52,080 --> 00:37:54,116 I'll be right there, Rex. 415 00:38:32,400 --> 00:38:34,356 - Thank you. - All right? 416 00:38:34,560 --> 00:38:36,312 Yes, thank you. 417 00:38:36,520 --> 00:38:38,590 Well done, Rex. 418 00:38:40,600 --> 00:38:44,149 The two gentlemen who live here did this, right? 419 00:38:44,360 --> 00:38:48,035 And they probably murdered Pepi. 420 00:38:48,240 --> 00:38:50,913 - Who? - Pepi. 421 00:38:51,120 --> 00:38:55,159 He's the ex-husband of Mrs Mader. 422 00:39:08,200 --> 00:39:11,317 Well, Mr Riedl and Mr Kovarik? 423 00:39:12,400 --> 00:39:15,437 Can you tell me why you wanted to kill this man? 424 00:39:15,640 --> 00:39:19,713 Him? He's not a man, he's just a vagrant. 425 00:39:22,200 --> 00:39:24,794 We just wanted to scare him off. 426 00:39:25,000 --> 00:39:27,912 We'd have let him out in time. 427 00:39:28,120 --> 00:39:30,156 I see, just scare him. 428 00:39:30,960 --> 00:39:33,110 What about his friend? 429 00:39:33,520 --> 00:39:36,956 What did you do to him, to Mr Mader? 430 00:39:37,680 --> 00:39:40,319 I've no idea what you're talking about. 431 00:39:40,520 --> 00:39:43,273 We don't know a Mr Mader. 432 00:39:43,480 --> 00:39:46,119 We won't say anything without a lawyer. 433 00:39:46,320 --> 00:39:47,275 Fine. 434 00:39:48,080 --> 00:39:52,278 But I arrest you for attempted murder and suspected murder. 435 00:39:52,480 --> 00:39:54,994 A bad start to the year for you two. 436 00:39:56,160 --> 00:39:58,435 That's it, let's go. 437 00:40:25,080 --> 00:40:27,435 He must have been here! 438 00:40:28,760 --> 00:40:32,639 He'd have let me know if he'd gone somewhere else. 439 00:40:32,840 --> 00:40:35,593 We leave messages, you know. 440 00:40:37,240 --> 00:40:40,437 Perhaps he didn't get a chance to leave one. 441 00:40:53,160 --> 00:40:55,276 We found the corpse in the well 442 00:40:55,480 --> 00:40:58,552 and will prove that you killed Mrs Mader. 443 00:40:58,760 --> 00:41:01,718 Perhaps you committed the murder together. 444 00:41:01,920 --> 00:41:05,037 I have nothing to do with any of this. 445 00:41:05,240 --> 00:41:08,869 - Nothing at all. - But you must know a bit more. 446 00:41:09,080 --> 00:41:12,117 - Or I'll have to assume... - Tell them what happened. 447 00:41:12,320 --> 00:41:15,710 Then maybe you'll stay secretary to the boss. 448 00:41:16,600 --> 00:41:21,355 We were all down in the yard and we were watching... 449 00:41:21,560 --> 00:41:25,917 Mr Kovarik and my husband throwing firecrackers. 450 00:41:26,440 --> 00:41:27,873 Who was there? 451 00:41:28,080 --> 00:41:30,719 The men, and Mrs Mader and me. 452 00:41:31,480 --> 00:41:34,597 So Mrs Kovarik and Mr Herzog were in the flat. 453 00:41:36,400 --> 00:41:39,278 Where is your wife actually, Mr Kovarik? 454 00:41:41,760 --> 00:41:44,354 Answer my question. 455 00:41:48,480 --> 00:41:51,313 Have a look at Mr Herzog's place. 456 00:41:51,520 --> 00:41:53,192 We'll do that. 457 00:41:54,520 --> 00:41:56,272 What happened then? 458 00:41:56,480 --> 00:42:01,918 Then Mr Kovarik and my husband went to the shed. 459 00:42:02,680 --> 00:42:05,558 Erna and l didn't pay much attention. 460 00:42:08,440 --> 00:42:10,271 He was in there. 461 00:42:10,920 --> 00:42:13,275 He threatened and attacked us. 462 00:42:13,480 --> 00:42:16,790 Sure. We can see how serious your injuries were. 463 00:42:17,600 --> 00:42:20,319 We haven't recovered the body yet 464 00:42:20,520 --> 00:42:24,274 but we'll find out how and why he died, Mr Riedl. 465 00:42:26,160 --> 00:42:29,550 When they dragged him from the shed, we went over. 466 00:42:30,320 --> 00:42:32,629 We thought it was a joke. 467 00:42:32,840 --> 00:42:34,876 But it was too late. 468 00:42:36,600 --> 00:42:40,354 It was a brawl, a drunken row, that's all. 469 00:42:40,560 --> 00:42:44,394 And then you kill a poor devil on New Year's Eve. 470 00:42:44,600 --> 00:42:47,956 A poor devil? A vagrant who lives off our money. 471 00:42:48,160 --> 00:42:51,709 The police should be grateful if we look after such men. 472 00:42:53,640 --> 00:42:56,200 And when it was all over, 473 00:42:56,400 --> 00:42:58,072 Mrs Mader suddenly noticed 474 00:42:58,280 --> 00:43:01,431 that these nice people had killed her ex. 475 00:43:01,640 --> 00:43:03,756 Then she became hysterical. 476 00:43:03,960 --> 00:43:06,793 She had been separated for five years. 477 00:43:07,000 --> 00:43:10,356 And who took Mrs Mader back to her flat? 478 00:43:12,200 --> 00:43:14,191 Mr Kovarik... 479 00:43:15,360 --> 00:43:16,873 and my husband. 480 00:43:20,800 --> 00:43:23,109 She threatened to call the police 481 00:43:24,000 --> 00:43:26,958 so one of you strangled her with the belt. 482 00:43:27,400 --> 00:43:29,152 Correct, Mr Kovarik? 483 00:43:30,000 --> 00:43:31,718 It wasn't me... 484 00:43:37,960 --> 00:43:38,949 Him. 485 00:43:39,840 --> 00:43:42,115 You lousy bastard. 486 00:43:43,320 --> 00:43:45,675 You're in just as deep. 487 00:43:50,320 --> 00:43:51,833 Let's go. 488 00:44:02,400 --> 00:44:03,355 Kurt! 489 00:44:04,640 --> 00:44:07,279 Now you can screw around as much as you like. 490 00:44:07,480 --> 00:44:11,155 So? You didn't mind Rudi taking your place in bed. 491 00:44:11,360 --> 00:44:14,193 You just didn't want anyone here to know. 492 00:44:14,400 --> 00:44:17,551 You hit people when they're down, but otherwise... 493 00:44:17,760 --> 00:44:22,550 Otherwise? You two watched from the window. 494 00:44:22,760 --> 00:44:25,991 We didn't watch. We had better things to do. 495 00:44:26,240 --> 00:44:28,435 Come on, Mr Kovarik. Let's go. 496 00:44:38,920 --> 00:44:40,797 I'll be seeing you. 497 00:44:46,960 --> 00:44:50,316 Pepi was someone you could rely on. 498 00:44:50,520 --> 00:44:54,638 So I gave him my papers to keep 499 00:44:54,840 --> 00:44:57,877 so I wouldn't lose them if I got drunk. 500 00:44:58,080 --> 00:45:00,196 How long have you known him? 501 00:45:00,400 --> 00:45:02,550 Since his divorce. 502 00:45:02,760 --> 00:45:05,672 At that time, he went downhill quickly. 503 00:45:06,760 --> 00:45:09,911 Since his ex-wife lived in this building, 504 00:45:10,120 --> 00:45:12,714 he sometimes came here secretly. 505 00:45:12,920 --> 00:45:15,036 Once he even met her. 506 00:45:15,240 --> 00:45:17,959 But she didn't want to know him any more. 507 00:45:18,160 --> 00:45:20,151 But he loved her. 508 00:45:21,320 --> 00:45:23,515 He then found the shed here 509 00:45:23,720 --> 00:45:25,676 and sometimes slept there. 510 00:45:25,880 --> 00:45:28,758 But his ex-wife didn't know about that. 511 00:45:33,560 --> 00:45:35,551 Jesus Christ... 512 00:45:35,760 --> 00:45:40,788 Do you... ever miss your old life? 513 00:45:41,000 --> 00:45:42,149 No. 514 00:45:43,560 --> 00:45:46,438 Not when I see the people here, not then. 515 00:45:47,320 --> 00:45:49,675 They would have killed me too. 516 00:45:50,240 --> 00:45:52,196 But I was lucky... 517 00:45:52,960 --> 00:45:54,598 Rex was there. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.