Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,467 --> 00:03:38,768
What are you doing, clown?
2
00:03:39,669 --> 00:03:40,737
Stop right there, man!
3
00:03:42,539 --> 00:03:43,907
Wait. Wait.
4
00:04:59,616 --> 00:05:01,251
Júpiter, I'm taking a trip.
5
00:05:01,985 --> 00:05:04,187
-Where to?
-Switzerland.
6
00:05:05,622 --> 00:05:08,758
-For how long?
-That grant I wanted came through.
7
00:05:10,660 --> 00:05:11,895
Two years.
8
00:05:13,530 --> 00:05:14,597
Cool.
9
00:05:16,766 --> 00:05:18,768
Am I going as well?
10
00:05:24,974 --> 00:05:27,243
Do you think
I'm a good godmother?
11
00:05:30,146 --> 00:05:32,081
Do I take good care of you?
12
00:05:33,816 --> 00:05:35,385
That's why you have godmothers.
13
00:05:42,625 --> 00:05:46,262
What did your mother tell you
about your dad?
14
00:05:48,197 --> 00:05:49,566
That he died.
15
00:05:51,601 --> 00:05:53,736
Yes, your mother was very hurt.
16
00:05:54,103 --> 00:05:56,205
Isadora was so dramatic.
17
00:05:59,008 --> 00:06:00,043
Júpiter.
18
00:06:02,178 --> 00:06:04,814
Your mom gave me
this letter before dying.
19
00:07:22,925 --> 00:07:24,560
I don't need a dad.
20
00:07:25,361 --> 00:07:26,629
I have you.
21
00:07:27,964 --> 00:07:29,632
Everyone needs a dad.
22
00:07:32,035 --> 00:07:34,904
I think it would be good
if you spent time with him.
23
00:07:40,276 --> 00:07:43,479
-Does he want to live with me?
-He doesn't know it yet.
24
00:07:44,514 --> 00:07:46,449
-Doesn't know what?
-Nothing.
25
00:07:47,116 --> 00:07:48,985
Doesn't know
I'll be living with him?
26
00:07:49,052 --> 00:07:50,486
Doesn't know he has a son.
27
00:07:59,195 --> 00:08:01,431
Let me go with you to Switzerland?
28
00:08:29,425 --> 00:08:30,393
Mario?
29
00:08:33,463 --> 00:08:34,397
Mario?
30
00:08:34,997 --> 00:08:36,032
My love?
31
00:08:39,635 --> 00:08:41,304
I think he's starting to wake up.
32
00:08:41,971 --> 00:08:43,239
We should call the doctor.
33
00:08:45,074 --> 00:08:46,008
Mario.
34
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
Talk to me.
35
00:08:54,751 --> 00:08:55,752
Mr. Mario?
36
00:09:02,525 --> 00:09:06,362
Mr. Mario.
You had a heart attack.
37
00:09:06,796 --> 00:09:08,498
Things are fine now.
It was close.
38
00:09:08,564 --> 00:09:12,368
We had to do surgery.
It went very well.
39
00:09:12,969 --> 00:09:15,404
-The outlook is excellent for you.
-It is.
40
00:09:15,972 --> 00:09:18,341
You're very lucky, my love.
41
00:09:19,142 --> 00:09:21,711
Dr. Gastão saved you
in the middle of the road.
42
00:09:22,111 --> 00:09:24,147
I was telling to your wife
43
00:09:24,213 --> 00:09:26,682
that you will have to be kept
under observation.
44
00:09:26,749 --> 00:09:29,852
He's okay, very stable.Things are looking good.
45
00:10:24,807 --> 00:10:27,076
-Are you feeling any pain?
-No.
46
00:10:27,143 --> 00:10:28,444
You're feeling good, right?
47
00:10:29,779 --> 00:10:31,547
Well, I'll discharge you tomorrow.
48
00:10:31,614 --> 00:10:33,916
That's good.
This hospital's awful.
49
00:10:34,183 --> 00:10:37,687
You'll have to rest for another week,
no leaving the house.
50
00:10:38,054 --> 00:10:39,622
Slowly, you can venture out.
51
00:10:39,689 --> 00:10:41,691
But since you can
be dizzy or weak,
52
00:10:41,757 --> 00:10:43,593
it's always good to use a cane.
53
00:10:44,193 --> 00:10:46,362
I've provided your diet
to Mrs. Teresa.
54
00:10:46,796 --> 00:10:48,331
Make sure you stick to it.
55
00:10:50,233 --> 00:10:54,337
Mrs. Teresa, may I have a moment
in private with your husband?
56
00:10:55,404 --> 00:10:56,305
Of course.
57
00:10:57,974 --> 00:10:59,909
-Excuse me.
-Thank you.
58
00:11:03,646 --> 00:11:05,047
You bastard.
59
00:11:07,083 --> 00:11:09,118
I should've let you die
on that road.
60
00:11:10,419 --> 00:11:12,755
You do your job,
and I was doing mine.
61
00:11:13,322 --> 00:11:14,957
Who told you
to cheat on your wife?
62
00:11:18,361 --> 00:11:21,497
You're calling my wife now
to say that you didn't find anything.
63
00:11:38,014 --> 00:11:39,582
Hello, Mrs. Clara?
64
00:11:40,016 --> 00:11:42,852
It's Mario, Mario Sant'anna,
the detective.
65
00:11:43,452 --> 00:11:44,387
I'm okay.
66
00:11:44,820 --> 00:11:47,356
I'm just calling
to say that it's all good.
67
00:11:48,024 --> 00:11:48,958
Yes.
68
00:11:49,325 --> 00:11:53,129
Your husband's day was exemplary.
69
00:11:54,430 --> 00:11:55,398
Right.
70
00:11:57,199 --> 00:11:58,167
Yes.
71
00:11:58,868 --> 00:12:00,369
He's a real saint.
72
00:12:01,837 --> 00:12:03,506
Yes. He is.
73
00:12:04,507 --> 00:12:06,509
No worries.
I was just doing my job.
74
00:12:08,477 --> 00:12:09,612
And you.
75
00:12:10,780 --> 00:12:11,847
Take care.
76
00:12:13,349 --> 00:12:14,383
Goodbye.
77
00:12:19,121 --> 00:12:20,389
Jerk.
78
00:12:48,751 --> 00:12:51,087
-Are you sure this is it?
-I'm sure, Júpiter.
79
00:12:52,355 --> 00:12:53,322
I'm sure.
80
00:12:55,091 --> 00:12:57,526
Your dad's leaving the hospital.
He's on his way.
81
00:12:57,593 --> 00:12:58,594
And what if he died?
82
00:12:59,362 --> 00:13:00,963
He hasn't died.
He's on his way.
83
00:13:04,000 --> 00:13:05,835
-What if he doesn't like me?
-Dammit.
84
00:13:07,603 --> 00:13:10,339
Júpiter, he's your dad.
There's no like or dislike.
85
00:13:11,307 --> 00:13:13,342
It's time for him
to look after you.
86
00:13:17,513 --> 00:13:18,547
Keep calm.
87
00:13:20,282 --> 00:13:21,751
It will be good. You'll see.
88
00:14:04,193 --> 00:14:06,929
"Dear Lucia,it won't be that long now.
89
00:14:07,530 --> 00:14:08,898
I love this life so much,
90
00:14:08,964 --> 00:14:11,100
but I don't thinkit loves me back.
91
00:14:11,434 --> 00:14:13,135
It decided toabandon me early,
92
00:14:13,202 --> 00:14:14,904
like all the lovers I had.
93
00:14:15,304 --> 00:14:17,239
Life can betray you, my friend.
94
00:14:17,306 --> 00:14:20,943
It betrays you like a bad boyfriendand leaves you forever.
95
00:14:21,777 --> 00:14:24,280
Knowing you'll take careof Júpiter after my death
96
00:14:24,346 --> 00:14:25,915
leaves me at peace.
97
00:14:25,981 --> 00:14:28,717
Thank you. Thank you so much,my dear friend."
98
00:14:29,418 --> 00:14:31,053
Alright, lady. But what...?
99
00:14:32,488 --> 00:14:33,789
Please, continue.
100
00:14:34,523 --> 00:14:35,991
You'll soon understand.
101
00:14:43,299 --> 00:14:47,169
"I have a confession to make.I wasn't the most honest friend.
102
00:14:47,736 --> 00:14:49,371
I mean about Júpiter's dad.
103
00:14:49,939 --> 00:14:52,675
It wasn't a one-night stand,like I always said.
104
00:14:52,942 --> 00:14:54,410
It was much more than that.
105
00:14:54,477 --> 00:14:57,880
We were togetherfor two months, in Florianópolis.
106
00:14:58,314 --> 00:15:00,716
His name is Mario Sant'anna."
107
00:15:04,553 --> 00:15:05,554
"Júpiter knows nothing,
108
00:15:05,621 --> 00:15:08,023
and Mario doesn't know
he has a son with me.
109
00:15:08,090 --> 00:15:11,360
Despite me asking, I don't want you
to give up on your dreams
110
00:15:11,427 --> 00:15:13,596
or that my son
become a burden to you.
111
00:15:13,929 --> 00:15:16,999
If, for whatever reason,
you can't take care of Júpiter,
112
00:15:17,066 --> 00:15:20,536
please try to find his father.
He used to live here in Rio.
113
00:15:21,170 --> 00:15:25,241
Mario, despite being very immature,
is a kind-hearted man.
114
00:15:26,809 --> 00:15:29,945
If need be, I'm sure
he'll know to do the right thing.
115
00:15:30,412 --> 00:15:32,848
Forgive me for the load
I'm putting on you,
116
00:15:32,915 --> 00:15:35,317
but there's no one else
I can trust this much.
117
00:15:35,384 --> 00:15:39,555
Thank you, thank you so much.
With love, Isadora."
118
00:15:49,064 --> 00:15:50,599
I have some photos here.
119
00:16:01,410 --> 00:16:04,947
ISA AND MARIO
LOVE, LOVE, 1999
120
00:16:20,396 --> 00:16:21,330
Isadora.
121
00:16:44,887 --> 00:16:45,955
Get out!
122
00:16:46,021 --> 00:16:46,956
Get out!
123
00:16:47,256 --> 00:16:49,525
Do you know what this is?
Do you know?
124
00:16:49,592 --> 00:16:52,127
You bought it for me
18 years ago in Florianópolis.
125
00:16:52,194 --> 00:16:53,495
Calm down, dear. Wait.
126
00:16:53,562 --> 00:16:55,631
Did she pick it out?
Well?
127
00:16:55,698 --> 00:16:59,068
You went there and had a sonwith a slut, some ordinary slut!
128
00:16:59,435 --> 00:17:01,470
It was just something
that happened.
129
00:17:01,870 --> 00:17:05,174
Do you think there's any way
you could have hurt me more than this?
130
00:17:05,241 --> 00:17:07,376
It was 18 years ago, Teresa.
131
00:17:07,443 --> 00:17:09,612
You have a son, Mario!
132
00:17:09,678 --> 00:17:11,647
What son?Sweetheart, relax.
133
00:17:11,714 --> 00:17:14,550
-I'll send him packing right now.-No, you won't!
134
00:17:14,617 --> 00:17:15,718
He's your son!
135
00:17:16,418 --> 00:17:17,786
That's what she says!
136
00:17:19,355 --> 00:17:20,623
And is it not possible?
137
00:17:22,258 --> 00:17:23,192
It is.
138
00:17:24,593 --> 00:17:26,528
You're so disgusting!
139
00:17:26,595 --> 00:17:28,330
What do you want me to do?
140
00:17:28,397 --> 00:17:30,666
You're going to take care of him.
141
00:17:31,033 --> 00:17:32,668
He's your son.
What do you think?
142
00:17:32,735 --> 00:17:34,303
You'll throw him out?
143
00:17:34,370 --> 00:17:36,972
-What if he's not my son?-And what if he is?
144
00:17:38,140 --> 00:17:40,242
You won't abandon the kid.
You won't!
145
00:17:40,609 --> 00:17:44,113
If you throw him out,
I'll throw you out first!
146
00:17:44,380 --> 00:17:45,381
And case closed!
147
00:18:11,373 --> 00:18:12,308
Well,
148
00:18:13,075 --> 00:18:16,011
I'm traveling tomorrow night
to Switzerland.
149
00:18:16,378 --> 00:18:20,516
Júpiter has my number for emergencies,
e-mail, everything he needs.
150
00:18:21,417 --> 00:18:23,452
Wait. Wait.
But just like that?
151
00:18:23,519 --> 00:18:25,387
His suitcase is in the car.
152
00:18:26,588 --> 00:18:28,691
I tried to give you
a little more notice,
153
00:18:29,224 --> 00:18:30,826
but you were in the hospital.
154
00:18:31,960 --> 00:18:32,895
Well,
155
00:18:33,595 --> 00:18:35,864
I honestly hope that you get along.
156
00:18:37,633 --> 00:18:39,368
He asked a lot about you.
157
00:18:42,471 --> 00:18:44,106
Take care, Júpiter.
158
00:18:45,908 --> 00:18:48,377
Now your dad
will take good care of you.
159
00:18:50,846 --> 00:18:52,214
And call me any time.
160
00:18:53,682 --> 00:18:54,883
Don't forget.
161
00:18:57,286 --> 00:18:58,520
Promise?
162
00:20:03,419 --> 00:20:05,187
Is this the oatmeal, my love?
163
00:20:05,521 --> 00:20:06,455
Delicious.
164
00:20:31,880 --> 00:20:33,482
Do you always sleep there?
165
00:20:34,416 --> 00:20:37,820
No. Only when my wife
learns I have a son.
166
00:20:55,270 --> 00:20:56,638
How old are you again?
167
00:20:57,072 --> 00:20:58,006
17.
168
00:20:59,007 --> 00:21:02,077
How should I call you?
Mario or Dad?
169
00:21:02,778 --> 00:21:04,780
-Call me what you want.
-Right.
170
00:21:09,017 --> 00:21:09,985
Well?
171
00:21:10,919 --> 00:21:11,854
What?
172
00:21:12,287 --> 00:21:13,522
What'll you call me?
173
00:21:14,189 --> 00:21:15,157
Dad.
174
00:21:20,095 --> 00:21:22,297
-Have you finished school?
-Yes.
175
00:21:22,798 --> 00:21:25,868
I completed high school,
but I didn't pass college finals.
176
00:21:26,134 --> 00:21:28,170
So I decided to take a gap year.
177
00:21:29,037 --> 00:21:30,172
Great.
178
00:21:30,539 --> 00:21:33,475
-And what were you trying for?
-Medicine.
179
00:21:43,886 --> 00:21:45,654
Wouldn't you like to
go for a walk,
180
00:21:45,721 --> 00:21:47,823
look around,
get to know the neighborhood?
181
00:21:48,357 --> 00:21:49,491
No.
182
00:21:49,558 --> 00:21:52,661
I'd rather stay here with you
so we can know each other better.
183
00:21:52,928 --> 00:21:55,230
But you'll be stuck with me
here in the house
184
00:21:55,297 --> 00:21:57,733
because I'm not allowed out
for a week.
185
00:21:58,367 --> 00:21:59,301
Alright.
186
00:22:02,738 --> 00:22:06,108
You're gonna stay here, like that,
a whole week looking at me?
187
00:23:01,029 --> 00:23:02,731
-Didn't you die?
-No.
188
00:23:02,798 --> 00:23:04,700
If I die, who'll have sex
with your mom?
189
00:23:07,936 --> 00:23:09,671
And who's this?
Your boyfriend?
190
00:23:10,706 --> 00:23:13,442
This is Júpiter, my assistant.
191
00:23:14,576 --> 00:23:17,045
He'll help you.
I'm on forced rest.
192
00:23:17,379 --> 00:23:20,015
You're always resting.
You don't do anything.
193
00:23:20,349 --> 00:23:23,986
-Hang on. My job's intellectual, jerk.
-Intellectual my ass.
194
00:23:24,052 --> 00:23:26,722
Júpiter, go help Baiacu.
195
00:23:27,522 --> 00:23:28,724
Baiacu is that gay there.
196
00:23:29,458 --> 00:23:30,392
Come on, kid.
197
00:23:33,762 --> 00:23:35,964
You're securing this.
Hold that here for me.
198
00:23:36,698 --> 00:23:37,666
Hold that.
199
00:23:38,867 --> 00:23:39,968
Got it tight?
200
00:25:06,855 --> 00:25:08,690
Dammit!
201
00:27:15,150 --> 00:27:16,284
Does that thing work?
202
00:27:17,452 --> 00:27:19,754
It's auto-reverse.
203
00:27:22,257 --> 00:27:24,292
I've got a box full of cassettes.
204
00:27:24,359 --> 00:27:27,028
Grab the one with handwriting.
Pink Floyd.
205
00:27:28,597 --> 00:27:32,801
You don't need no education
206
00:27:37,772 --> 00:27:39,774
What, Júpiter?
What's with that face?
207
00:27:40,275 --> 00:27:41,810
You don't like Pink Floyd?
208
00:27:42,611 --> 00:27:45,313
Not that much.
I find them a little depressing.
209
00:27:46,848 --> 00:27:48,683
In fact, a little weird.
210
00:27:49,084 --> 00:27:52,420
Weird? Pink Floyd?
The best band in the world.
211
00:27:53,555 --> 00:27:55,323
"We don't need no education".
212
00:27:57,959 --> 00:27:59,794
Okay, what's the problem?
213
00:28:01,963 --> 00:28:04,966
Do you think that's the right song
for a dad to play for a son?
214
00:28:07,235 --> 00:28:09,738
I don't follow.
What are you getting at, Júpiter?
215
00:28:10,138 --> 00:28:11,806
Nothing, it's just weird, right?
216
00:28:11,873 --> 00:28:15,443
Because parents want
their kids to study.
217
00:28:16,211 --> 00:28:19,214
And the lyrics say,
"We don't need no education".
218
00:28:19,547 --> 00:28:23,251
-Which means that we...
-What a bunch of crap, Júpiter.
219
00:28:23,318 --> 00:28:26,621
Screw the lyrics.
What matters is the beat.
220
00:28:31,359 --> 00:28:33,261
But there's a message
in those lyrics.
221
00:28:33,328 --> 00:28:37,365
The message is about breaking it all.
It's about total revolution.
222
00:28:39,234 --> 00:28:42,370
But, to understand that,
you need the lyrics.
223
00:28:42,804 --> 00:28:47,008
Look, sometimes,
when in a revolution like this,
224
00:28:47,075 --> 00:28:49,844
you have to forget the lyrics
to understand the music
225
00:28:49,911 --> 00:28:51,313
and the lyrics themselves.
226
00:28:51,379 --> 00:28:53,014
You see?
It's a total revolution.
227
00:28:54,015 --> 00:28:55,016
It's in the beat.
228
00:28:58,520 --> 00:28:59,788
Now pay attention.
229
00:29:01,456 --> 00:29:03,959
You'll go in and take pictures
of the two of them.
230
00:29:05,460 --> 00:29:06,895
They won't have sex there,
231
00:29:07,629 --> 00:29:09,731
but they'll be enjoying
their romance.
232
00:29:10,632 --> 00:29:14,903
Keep a look out.
There's always kissing. It's a fetish.
233
00:29:16,938 --> 00:29:18,506
Be discreet, low-profile.
234
00:29:19,674 --> 00:29:21,343
Don't let them notice you.
235
00:30:40,288 --> 00:30:42,424
You're a disgrace.
236
00:30:43,058 --> 00:30:44,559
No ounce of professionalism.
237
00:30:45,393 --> 00:30:46,561
You tainted my name.
238
00:30:46,628 --> 00:30:48,797
I built a name for myself
in this profession.
239
00:30:49,464 --> 00:30:51,666
You took photos of fish,
Júpiter.
240
00:30:51,733 --> 00:30:52,700
Fish!
241
00:30:52,967 --> 00:30:55,070
Dammit.
I had such faith in you.
242
00:30:56,671 --> 00:30:57,705
Now what?
243
00:30:59,307 --> 00:31:00,308
Dammit.
244
00:31:13,321 --> 00:31:14,923
Come on. Don't be like that.
245
00:31:15,490 --> 00:31:16,424
It happens.
246
00:31:17,258 --> 00:31:20,328
It was dark in there.
It's hard, right?
247
00:31:22,664 --> 00:31:25,266
Anyway, it's my fault, right?
248
00:31:27,068 --> 00:31:29,437
You're too green,
need more training.
249
00:31:32,607 --> 00:31:35,043
Let's do this.
Get the camera case back there.
250
00:31:37,445 --> 00:31:39,347
There's a little camera inside.
251
00:31:39,647 --> 00:31:40,815
You can have it.
252
00:31:43,084 --> 00:31:44,018
As a present.
253
00:31:46,387 --> 00:31:47,322
Thank you.
254
00:31:47,589 --> 00:31:49,390
But it's for practicing, right?
255
00:31:51,459 --> 00:31:54,662
Pick someone on the street
and trail them, take photos.
256
00:31:55,396 --> 00:31:56,331
Who?
257
00:31:57,265 --> 00:32:00,401
"Who, who?" Who cares?
Pick someone.
258
00:32:02,737 --> 00:32:06,341
Take pictures. Stay behind them.
Take pictures and practice.
259
00:32:07,041 --> 00:32:09,477
-But not me, right?
-No, of course.
260
00:32:09,544 --> 00:32:10,979
I don't count, right?
261
00:32:12,614 --> 00:32:15,183
Along with practicing,
it'll get you out of the house
262
00:32:15,483 --> 00:32:17,018
and to stop annoying me.
263
00:32:17,085 --> 00:32:18,052
Thanks, dad.
264
00:34:57,445 --> 00:34:58,746
JÚPITER? HI, MY LOVE
265
00:34:59,047 --> 00:35:00,014
HOW I'VE MISSED YOU
266
00:35:01,049 --> 00:35:02,150
IT'S LUCIA
267
00:35:02,817 --> 00:35:04,319
HI, GODMOTHER
268
00:35:04,385 --> 00:35:05,320
THINGS ALRIGHT?
269
00:35:06,087 --> 00:35:07,221
EVERYTHING'S FINE
270
00:35:07,288 --> 00:35:08,723
REALLY MISSING YOU
271
00:35:09,257 --> 00:35:10,491
YOU NEVER CALL
272
00:35:10,558 --> 00:35:11,993
IS IT NICE THERE?
273
00:35:13,094 --> 00:35:14,495
IT'S BEAUTIFUL
YOU'D LOVE IT
274
00:35:14,762 --> 00:35:16,564
ARE THINGS OKAY?
IS YOUR DAD COOL?
275
00:35:18,566 --> 00:35:19,500
YES
276
00:35:20,635 --> 00:35:22,003
IS HE TREATING YOU WELL?
277
00:35:22,303 --> 00:35:23,604
I GUESS SO
LOVE YOU
278
00:35:24,105 --> 00:35:25,340
WAIT! TELL ME MORE
279
00:35:25,873 --> 00:35:26,908
LIKE WHAT?
280
00:35:27,408 --> 00:35:28,743
WHAT DID YOU DO TODAY?
281
00:35:29,077 --> 00:35:30,244
NOTHING
282
00:35:31,579 --> 00:35:33,147
OKAY, SWEETHEART
283
00:35:34,115 --> 00:35:36,651
LET'S SEE IF YOU CAN
COME VISIT ME IN A FEW MONTHS
284
00:35:37,051 --> 00:35:39,387
I'M GLAD YOU AND YOUR DAD
ARE GETTING ALONG
285
00:35:39,921 --> 00:35:41,556
LOVE YOU. KISSES
286
00:35:42,590 --> 00:35:44,659
SAME HERE. LOVE YOU.
287
00:36:14,122 --> 00:36:15,323
Hi, Júpiter.
288
00:36:15,390 --> 00:36:17,158
Damn, you took a long time.
289
00:36:18,126 --> 00:36:20,495
-So, did it work out with the camera?
-Yes.
290
00:36:21,295 --> 00:36:23,898
Fagundes, this is Júpiter,
my assistant
291
00:36:24,599 --> 00:36:26,768
Pleasure, Júpiter.
How's things?
292
00:36:33,040 --> 00:36:34,041
Check.
293
00:36:39,881 --> 00:36:40,815
Mate.
294
00:36:42,450 --> 00:36:43,418
Loser.
295
00:36:48,723 --> 00:36:51,692
The Chess Federation's President
lost for me.
296
00:36:53,728 --> 00:36:54,695
Bye, Teresa!
297
00:36:56,397 --> 00:36:58,332
-See you, Mario.
-See you.
298
00:36:58,399 --> 00:36:59,934
Pleasure, Júpiter.
299
00:37:01,803 --> 00:37:03,137
Gonna play against Mario?
300
00:37:05,673 --> 00:37:07,608
Set up the pieces.
I'll be back.
301
00:37:15,216 --> 00:37:17,185
Well, Júpiter,
302
00:37:17,952 --> 00:37:19,020
how's it going?
303
00:37:19,086 --> 00:37:21,489
-Are things alright here at home?
-Sure.
304
00:37:24,258 --> 00:37:25,860
And Mario? Where is he?
305
00:37:27,328 --> 00:37:30,865
I think he went upstairs.
I'm waiting to play with him.
306
00:38:15,676 --> 00:38:17,912
It's not possiblehe's that bad, Mario.
307
00:38:17,979 --> 00:38:19,313
You're exaggerating.
308
00:38:19,847 --> 00:38:22,149
I'm telling you,the kid's so dumb.
309
00:38:22,650 --> 00:38:25,887
A good kid, polite,but he's brainless.
310
00:38:27,488 --> 00:38:28,956
You're the buzzkill.
311
00:38:31,425 --> 00:38:33,461
When do the DNA results
come out?
312
00:38:33,895 --> 00:38:35,897
Who knows?
It should be coming soon.
313
00:38:36,297 --> 00:38:38,866
All I need is that nerd
to be my son.
314
00:38:41,002 --> 00:38:42,904
I think you're getting
attached to him.
315
00:38:51,746 --> 00:38:53,047
Now go talk to him.
316
00:38:53,748 --> 00:38:54,815
Me?
317
00:38:54,882 --> 00:38:55,850
You.
318
00:38:56,350 --> 00:38:59,253
You should, no?
You're better at these things.
319
00:39:30,851 --> 00:39:33,387
Dammit.
I have to answer this garbage.
320
00:39:35,122 --> 00:39:36,657
Júpiter, play in my place.
321
00:39:36,724 --> 00:39:38,993
And don't screw up.
There's money on the line.
322
00:39:41,629 --> 00:39:42,597
Olivier.
323
00:39:43,698 --> 00:39:45,499
I know.
It was just a screw-up.
324
00:39:46,567 --> 00:39:48,970
No, well.
You're completely right.
325
00:39:49,804 --> 00:39:50,738
Right.
326
00:39:51,973 --> 00:39:55,209
Well, I've been convalescing,
haven't been well.
327
00:39:56,277 --> 00:39:58,946
It was a setback.
Yes.
328
00:40:00,982 --> 00:40:01,916
I know.
329
00:40:02,683 --> 00:40:04,151
I had to send Júpiter, see?
330
00:40:04,452 --> 00:40:06,053
The kid's still inexperienced.
331
00:40:08,522 --> 00:40:09,457
Sure.
332
00:40:10,191 --> 00:40:12,159
He...
No, not stupid.
333
00:40:12,226 --> 00:40:14,328
Stupid, no.
He's a little slow.
334
00:40:15,663 --> 00:40:16,631
Yes.
335
00:40:17,498 --> 00:40:18,466
I'll do that.
336
00:40:20,635 --> 00:40:21,602
Okay.
337
00:40:24,472 --> 00:40:25,740
What about that new job?
338
00:40:28,342 --> 00:40:31,379
No. This time I'll go. I'm fine, man.
I'm fine. I'm in action.
339
00:40:32,279 --> 00:40:34,115
No, I won't bring the kid.
Don't worry.
340
00:40:35,149 --> 00:40:37,985
Don't worry. You know
that I can do my job just fine.
341
00:40:38,853 --> 00:40:39,787
Yes.
342
00:40:42,390 --> 00:40:43,324
Fine.
343
00:40:45,159 --> 00:40:46,093
Yes.
344
00:40:47,128 --> 00:40:48,396
I know São Pedro.
345
00:40:49,497 --> 00:40:51,298
I have a friend
who lives there.
346
00:40:52,199 --> 00:40:53,768
It's nice.
347
00:40:57,038 --> 00:40:57,938
Right.
348
00:41:00,941 --> 00:41:03,511
Right, give me the address
and all that, and I'll go.
349
00:41:04,111 --> 00:41:05,046
Okay?
350
00:41:06,981 --> 00:41:08,015
Per diems?
351
00:41:09,216 --> 00:41:10,151
Wonderful.
352
00:41:13,287 --> 00:41:14,221
Fine. Okay.
353
00:41:18,025 --> 00:41:19,493
Right. Just send it all to me.
354
00:41:19,860 --> 00:41:22,797
The address and all details.
355
00:41:28,035 --> 00:41:30,004
Okay, Olivier. Don't worry.
356
00:41:31,138 --> 00:41:32,073
Rest easy.
357
00:41:36,343 --> 00:41:38,145
All good. See you.
358
00:42:43,110 --> 00:42:44,111
What's that look?
359
00:42:45,346 --> 00:42:46,380
What happened?
360
00:42:47,148 --> 00:42:48,582
You won't believe it.
361
00:43:27,855 --> 00:43:28,789
Hi.
362
00:43:31,225 --> 00:43:33,594
I've never seen
anyone play like that.
363
00:43:33,661 --> 00:43:35,996
In other words,
he plays better than his dad?
364
00:43:37,131 --> 00:43:39,633
-Hi, Teresa.
-Hi, Fagundes.
365
00:43:41,836 --> 00:43:44,538
So, Júpiter's really good.
366
00:43:45,039 --> 00:43:46,307
He's been lucky.
367
00:43:46,841 --> 00:43:47,908
Lucky.
368
00:43:48,976 --> 00:43:52,379
-Júpiter's in first place.
-He's tied with Fagundinho.
369
00:43:52,980 --> 00:43:54,615
There are still two more rounds.
370
00:43:55,382 --> 00:43:56,817
My money's on Júpiter.
371
00:45:06,820 --> 00:45:09,924
You're representingthe Chess Federation of Rio.
372
00:45:09,990 --> 00:45:11,125
It's serious.
373
00:45:11,191 --> 00:45:13,861
Bye, kids. It was great.
'Till next time.
374
00:45:14,828 --> 00:45:16,597
Fagundinho, don't be sad, okay?
375
00:45:17,031 --> 00:45:19,199
-Bye, Fagundes.
-Wait, Mario. Hang on.
376
00:45:19,266 --> 00:45:21,502
Come, Júpiter.
We have to arrange our trip.
377
00:45:21,568 --> 00:45:23,504
-What trip?
-What? To Friburgo.
378
00:45:23,570 --> 00:45:26,273
-The match against Urishchenko.
-Urishchenko?
379
00:45:26,573 --> 00:45:30,077
Yes, our top four players
will play against Urishchenko.
380
00:45:30,377 --> 00:45:32,246
A simultaneous match in Friburgo.
381
00:45:32,313 --> 00:45:36,317
-Against Boris Urishchenko?
-But you didn't say anything.
382
00:45:36,383 --> 00:45:38,652
I didn't think Júpiter
was going to make it.
383
00:45:38,719 --> 00:45:41,221
And the champion's father
will take the kids.
384
00:45:41,288 --> 00:45:43,424
Wait, Fagundes.
What rule is this?
385
00:45:43,857 --> 00:45:48,295
What?
An adult has to take the kids.
386
00:45:48,829 --> 00:45:50,831
As the champion's dad,
you'll take them.
387
00:45:50,898 --> 00:45:53,634
No, no. You take them.
You're the president, dude.
388
00:45:53,901 --> 00:45:57,738
Well, I used to take them
when Fagundinho won.
389
00:45:58,706 --> 00:46:01,141
Look, Mario has a Jeep.
390
00:46:01,976 --> 00:46:05,546
-Me? Do I have a Jeep?
-Sure, everyone can fit in.
391
00:46:05,913 --> 00:46:06,947
Then we're on!
392
00:46:08,015 --> 00:46:09,717
The Federation will cover it all.
393
00:46:09,984 --> 00:46:12,052
It's next Sunday, July 15th.
394
00:46:12,119 --> 00:46:13,620
No, that won't work.
395
00:46:13,687 --> 00:46:15,856
Sunday I've got a meeting
in São Pedro.
396
00:46:15,923 --> 00:46:17,891
São Pedro?
Well, that's perfect!
397
00:46:18,525 --> 00:46:20,361
São Pedro's next to Friburgo.
398
00:46:20,661 --> 00:46:23,931
Listen up. You can leave
the night before to São Pedro.
399
00:46:24,531 --> 00:46:26,533
You spend the night,
go to your meeting,
400
00:46:26,600 --> 00:46:29,803
and, after the meeting,
you go to Friburgo.
401
00:46:30,504 --> 00:46:32,840
-The match is in the afternoon.
-No, Fagundes.
402
00:46:32,906 --> 00:46:36,443
Where will they stay
while I'm stuck in the meeting?
403
00:46:36,510 --> 00:46:38,212
It'll complicate things.
Come on.
404
00:46:38,278 --> 00:46:41,248
I don't know. Leave them at the hotel.
They're old enough.
405
00:46:41,682 --> 00:46:43,450
Not a chance! No way!
406
00:46:48,455 --> 00:46:51,792
Look, the GPS is telling us
to go back and take that exit.
407
00:46:51,859 --> 00:46:54,061
-Are we lost?
-I knew it!
408
00:46:54,128 --> 00:46:57,364
I found out what I did wrong.
I just had to take the pawn.
409
00:46:57,431 --> 00:46:59,033
We are not lost.
410
00:46:59,366 --> 00:47:01,935
No.
The match I lost to this guy.
411
00:47:02,002 --> 00:47:03,037
Mate in four moves.
412
00:47:03,103 --> 00:47:05,005
You're lost
and don't want to say so.
413
00:47:05,072 --> 00:47:06,507
People, we are not lost.
414
00:47:06,573 --> 00:47:08,509
I lost, okay?
But over a dumb thing.
415
00:47:08,776 --> 00:47:10,878
Actually, if you had
taken my pawn,
416
00:47:11,145 --> 00:47:13,614
I'd've attacked your knight
with my bishop,
417
00:47:13,680 --> 00:47:15,616
and you'd have lost
your rook as well.
418
00:47:15,883 --> 00:47:17,618
What if we stopped
to ask someone?
419
00:47:17,684 --> 00:47:20,854
No, we're stopping.
It's here on the map.
420
00:47:20,921 --> 00:47:23,657
-Not if I attacked your bishop.
-Right, but you didn't.
421
00:47:23,724 --> 00:47:26,226
And, if you had,
you would have lost the queen.
422
00:47:27,294 --> 00:47:30,731
See, loser? I bet Júpiter can
beat you now with his eyes closed.
423
00:47:30,798 --> 00:47:32,699
-That I'd like to see.
-Cool.
424
00:47:33,033 --> 00:47:35,903
-Go ahead, Júpiter.
-I can't play with eyes closed.
425
00:47:35,969 --> 00:47:38,072
-No?
-No. What's the problem?
426
00:47:38,739 --> 00:47:41,608
Every good player knows how.
That's basics.
427
00:47:41,675 --> 00:47:44,445
Your dad never taught you?
Ridiculous!
428
00:47:44,845 --> 00:47:48,282
He taught me other things
like not being a moron like you.
429
00:47:48,348 --> 00:47:49,383
Burn.
430
00:47:49,450 --> 00:47:50,384
Moron?
431
00:47:50,818 --> 00:47:51,852
Go to hell!
432
00:47:51,919 --> 00:47:54,154
Stop it, people.
What's this nonsense?
433
00:47:54,221 --> 00:47:56,356
He called me a moron!
434
00:47:56,423 --> 00:47:57,758
Because you are.
435
00:47:57,825 --> 00:47:59,026
You're an adult!
436
00:47:59,359 --> 00:48:02,062
So what? Am I not allowed
to call you a moron?
437
00:48:02,362 --> 00:48:04,131
At least I don't have
a bastard son.
438
00:48:04,198 --> 00:48:05,132
Fagundinho!
439
00:49:01,688 --> 00:49:04,491
Let's stop this right now!
Stop it now! What's with you?
440
00:49:04,558 --> 00:49:05,926
Júpiter, let go!
441
00:49:05,993 --> 00:49:07,060
Let go now!
442
00:49:08,795 --> 00:49:10,531
Let go! We'll go home, dammit!
443
00:49:11,565 --> 00:49:14,067
Damn it all to hell!
Stop! Stop!
444
00:49:14,568 --> 00:49:16,570
Fagundinho! Damn it. Hell.
445
00:49:16,637 --> 00:49:17,571
Help me here!
446
00:49:18,205 --> 00:49:19,239
Off, off!
447
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Holy crap, you two!
448
00:49:21,942 --> 00:49:23,477
Damn it all to hell!
449
00:49:24,044 --> 00:49:25,112
Stop it!
450
00:49:26,079 --> 00:49:27,014
Dammit!
451
00:49:28,248 --> 00:49:29,183
Forget it!
452
00:49:30,918 --> 00:49:32,219
You can kill each other!
453
00:49:33,453 --> 00:49:35,355
Stop it, Júpiter.
Let go of the kid.
454
00:49:39,626 --> 00:49:42,329
Stop, stop, stop.
Over. Over, you two!
455
00:49:46,400 --> 00:49:47,568
But what the hell?
456
00:49:50,837 --> 00:49:51,872
Dammit!
457
00:50:11,458 --> 00:50:12,492
Two boys.
458
00:50:37,351 --> 00:50:38,285
Let's go now.
459
00:50:39,453 --> 00:50:40,387
But no fighting!
460
00:50:44,057 --> 00:50:45,125
Understood?
461
00:50:47,327 --> 00:50:48,495
No stupidity!
462
00:52:48,915 --> 00:52:51,351
Young man.
The problem is the fan belt.
463
00:52:52,652 --> 00:52:55,088
Dammit.
And now what?
464
00:52:55,822 --> 00:52:57,691
Now you'll need a tow.
465
00:52:58,091 --> 00:53:00,060
-Do you have insurance?
-I don't.
466
00:53:01,661 --> 00:53:06,233
Well, if it's just one person,
I could drive you to Miranópolis.
467
00:53:07,100 --> 00:53:09,770
There's a station
about 40 minutes from here.
468
00:53:10,437 --> 00:53:12,172
You can get a tow truck there.
469
00:53:12,606 --> 00:53:13,907
Thank you.
470
00:53:15,142 --> 00:53:16,610
Júpiter, you go.
471
00:53:17,310 --> 00:53:18,445
I'll go with him.
472
00:53:19,279 --> 00:53:21,848
I'm a girl. I'm not staying
in the middle of nowhere.
473
00:53:22,115 --> 00:53:24,684
No, I think that's dangerous.
You're a girl.
474
00:53:25,018 --> 00:53:25,952
And so?
475
00:53:26,353 --> 00:53:28,889
Júpiter'll protect me.
Right, Júpiter?
476
00:53:30,090 --> 00:53:31,024
I will.
477
00:53:31,291 --> 00:53:32,225
I will.
478
00:54:18,638 --> 00:54:19,973
Alright, alright.
479
00:54:20,240 --> 00:54:21,308
Fine.
480
00:54:21,608 --> 00:54:24,010
Okay, okay, okay.
481
00:54:25,278 --> 00:54:26,413
That was Carlão.
482
00:54:26,480 --> 00:54:28,849
He'll be here with the tow truck
in half an hour.
483
00:54:30,083 --> 00:54:31,151
I'm thirsty.
484
00:54:32,252 --> 00:54:33,687
Did you bring any money?
485
00:54:34,087 --> 00:54:35,856
No. I left it in the car.
486
00:54:36,823 --> 00:54:38,525
And I left mine in my bag.
487
00:54:39,559 --> 00:54:41,728
There's a water spigot
next to the pump.
488
00:54:41,795 --> 00:54:43,396
You can drink all you want.
489
00:55:09,155 --> 00:55:10,090
What now?
490
00:55:13,393 --> 00:55:14,828
Do you want to smoke a joint?
491
00:55:15,095 --> 00:55:17,531
A joint?
You've got a joint?
492
00:55:18,064 --> 00:55:18,999
I do.
493
00:55:19,966 --> 00:55:21,067
Do you smoke?
494
00:55:21,835 --> 00:55:23,003
I've never tried.
495
00:55:24,604 --> 00:55:25,972
Want to give it a try?
496
00:55:28,608 --> 00:55:30,977
So, you forgot your money
but remembered a joint.
497
00:55:31,945 --> 00:55:33,680
I hide it in my underwear.
498
00:55:35,949 --> 00:55:36,883
Well?
499
00:55:53,166 --> 00:55:55,502
Look at Fagundinho's stupid move.
500
00:55:59,439 --> 00:56:01,708
-Fagundinho?
-What?
501
00:56:01,775 --> 00:56:04,277
You're not upset with me
calling you a moron, right?
502
00:56:04,744 --> 00:56:05,679
No.
503
00:56:05,946 --> 00:56:09,215
I said you had a bastard son.
We're even.
504
00:56:09,282 --> 00:56:12,586
No, I think "bastard"
is worth at least five "morons".
505
00:56:13,386 --> 00:56:16,423
Fine, but remember he was the one
who called me a moron first.
506
00:56:16,790 --> 00:56:19,426
Sure, but "bastard child"
is much more serious,
507
00:56:19,492 --> 00:56:22,062
because it's true.
Moron' is just name-calling.
508
00:56:22,662 --> 00:56:24,497
Even if you really are a moron.
509
00:56:24,798 --> 00:56:25,732
No, no.
510
00:56:26,433 --> 00:56:30,437
But Mario said it in a way
that was clearly his opinion.
511
00:56:31,404 --> 00:56:33,006
It wasn't just name-calling.
512
00:56:33,073 --> 00:56:35,842
If it's a matter of opinion,
it's even less aggressive.
513
00:56:35,909 --> 00:56:38,812
He thinks you're a moron,
it's his opinion, not a fact.
514
00:56:39,179 --> 00:56:42,082
In his case,
he has a real bastard son.
515
00:56:42,349 --> 00:56:45,652
That's a fact, not an opinion.
You're much more aggressive,
516
00:56:45,719 --> 00:56:48,054
because it must be awful
to have a bastard child.
517
00:56:48,355 --> 00:56:50,023
Yes. Yes, that's true.
518
00:56:51,791 --> 00:56:53,893
But then, if what I said is true,
519
00:56:54,728 --> 00:56:56,663
there shouldn't have been a problem.
520
00:56:57,130 --> 00:56:58,765
Truth is truth. Period.
521
00:56:59,032 --> 00:57:00,200
Do you think so?
522
00:57:00,266 --> 00:57:02,836
Some things are true
but we don't mention it
523
00:57:02,902 --> 00:57:04,638
as to not offend others.
524
00:57:04,704 --> 00:57:07,474
That's the basis of civilization.
It's the white lie.
525
00:57:07,741 --> 00:57:11,244
If we didn't have white lies,
we wouldn't have civilization.
526
00:57:11,311 --> 00:57:14,881
-We'd have no cities, no families.
-And no bastard children.
527
00:57:16,516 --> 00:57:18,852
Because without families,
there are no bastards.
528
00:57:19,452 --> 00:57:21,021
Because everyone's a bastard.
529
00:57:22,188 --> 00:57:23,523
Could you imagine?
530
00:57:24,858 --> 00:57:26,192
Awful.
531
00:58:01,995 --> 00:58:03,029
Feeling better?
532
00:58:09,569 --> 00:58:10,670
I'm hungry.
533
00:58:12,272 --> 00:58:13,206
Me, too.
534
00:58:13,673 --> 00:58:14,641
Now what?
535
00:58:15,208 --> 00:58:17,343
Now we wait until it passes.
536
00:58:20,447 --> 00:58:21,614
It didn't pass.
537
00:58:22,449 --> 00:58:23,983
I'm still hungry. Seriously.
538
00:58:24,384 --> 00:58:25,952
Me too. It's the munchies.
539
00:58:27,754 --> 00:58:29,456
Stay here. I'll go to the store.
540
00:58:30,023 --> 00:58:32,058
What'll you do in the shop
without money?
541
00:58:32,959 --> 00:58:34,994
I've worked a few times
with my dad.
542
00:58:35,061 --> 00:58:36,062
He's a detective.
543
00:58:36,563 --> 00:58:37,497
So what?
544
00:58:38,298 --> 00:58:40,500
I can go in and out
545
00:58:40,567 --> 00:58:42,502
without them noticing me.
546
00:58:43,670 --> 00:58:44,971
It's not that hard. It's
547
00:58:46,339 --> 00:58:47,907
just knowing how to be discreet.
548
00:59:23,810 --> 00:59:25,111
This is a shotgun.
549
00:59:25,879 --> 00:59:28,948
It's a directional
high sensitivity microphone.
550
00:59:29,716 --> 00:59:32,051
This foam is to protect it
from the wind.
551
00:59:33,453 --> 00:59:34,988
These are my binoculars.
552
00:59:36,122 --> 00:59:38,258
This one is my flashlight.
553
00:59:38,792 --> 00:59:41,327
This is the Tele-200.
It's my darling.
554
00:59:42,862 --> 00:59:45,632
And this one is my blackjack,
my head cracker.
555
00:59:47,801 --> 00:59:49,035
At last.
556
01:00:55,568 --> 01:00:57,737
I still can't believe
you were arrested.
557
01:00:58,838 --> 01:01:01,241
And worse!
You even got Luana arrested.
558
01:01:01,307 --> 01:01:02,542
We weren't arrested.
559
01:01:02,609 --> 01:01:04,510
We didn't go to jail.
We just...
560
01:01:04,577 --> 01:01:07,780
-Got caught stealing Mary Jane.
-Luana must be disgusted.
561
01:01:07,847 --> 01:01:09,215
And she was into you.
562
01:01:10,016 --> 01:01:12,118
-You think?
-She was all over you!
563
01:01:12,485 --> 01:01:14,320
You ruin it, man. Now it's over.
564
01:01:15,054 --> 01:01:16,055
Damn.
565
01:01:16,823 --> 01:01:19,893
Why not go over, apologize,
tell her you're in love?
566
01:01:20,860 --> 01:01:23,096
I remembered one thing.
567
01:01:23,897 --> 01:01:25,465
You're really screwed, man.
568
01:01:25,865 --> 01:01:27,433
-Why?
-Her dad.
569
01:01:27,500 --> 01:01:32,505
Her dad's a psychopath policeman.
He'll eat you alive when he finds out.
570
01:01:32,572 --> 01:01:35,441
Luana's last boyfriend
I think spent two days in prison.
571
01:01:35,775 --> 01:01:37,911
Just because her dad
caught them kissing.
572
01:01:38,311 --> 01:01:39,379
Prison.
573
01:01:39,445 --> 01:01:42,282
In a cell, alone
with a murderous criminal.
574
01:01:43,049 --> 01:01:44,951
It seems that
they raped the guy, too.
575
01:01:45,218 --> 01:01:46,319
I don't know.
576
01:01:47,186 --> 01:01:48,988
If you go to prison,
you get raped.
577
01:01:49,055 --> 01:01:50,523
Prison's not the punishment.
578
01:01:50,590 --> 01:01:52,392
-Rape's the punishment.
-True.
579
01:01:52,458 --> 01:01:54,794
-Now what?
-You'd better go there, man.
580
01:01:59,332 --> 01:02:01,234
Right. I'll go. Yes.
581
01:02:01,301 --> 01:02:03,603
'Cause you're scared,
or 'cause you like her?
582
01:02:03,670 --> 01:02:05,939
Don't know. Can't say.
583
01:02:06,739 --> 01:02:08,741
I think you could take her
some Mary Jane.
584
01:03:02,261 --> 01:03:03,196
Hey, my love.
585
01:03:03,963 --> 01:03:05,465
I just arrived in São Pedro.
586
01:03:06,466 --> 01:03:07,667
Where are you?
587
01:03:09,469 --> 01:03:11,137
It's hell with these kids.
588
01:03:11,637 --> 01:03:13,539
Kids are such a handful.
589
01:03:13,940 --> 01:03:14,874
It sucks.
590
01:03:16,542 --> 01:03:18,344
I'm glad I'm going
to see Urishchenko.
591
01:03:21,614 --> 01:03:24,350
Sorry for making you go
through all this. Okay?
592
01:03:26,219 --> 01:03:27,186
I love you lots.
593
01:03:28,521 --> 01:03:29,455
Call me back.
594
01:03:30,723 --> 01:03:31,657
Bye.
595
01:03:59,118 --> 01:04:00,053
Hello.
596
01:04:02,355 --> 01:04:03,289
What?
597
01:04:18,538 --> 01:04:24,310
You're divine and graciousMajestic statue
598
01:04:24,744 --> 01:04:29,082
From love,God chiseled you
599
01:04:29,615 --> 01:04:34,554
Carved out with the passionOf the soul of the prettiest flower
600
01:04:34,620 --> 01:04:39,292
With the finest fragranceThe favorite of all
601
01:04:39,358 --> 01:04:41,794
By the hummingbird
602
01:04:43,062 --> 01:04:49,068
If God was so mercifulIn this region
603
01:04:49,135 --> 01:04:54,740
Bright and framedAstonishing being
604
01:04:55,374 --> 01:05:00,713
Your heart,Speared with mine
605
01:05:01,514 --> 01:05:03,816
Nailed and crucified
606
01:05:03,883 --> 01:05:07,053
Upon the crossOn your gasping chest
607
01:05:07,653 --> 01:05:12,992
You're the ultimate formMajestic statue
608
01:05:13,059 --> 01:05:18,898
Perennial soulMy first and only love
609
01:05:19,699 --> 01:05:24,770
You're God's mostPerfect flower
610
01:05:25,738 --> 01:05:29,242
You're God's creation
611
01:05:29,308 --> 01:05:32,512
That buries loveInto every heart
612
01:05:33,546 --> 01:05:36,849
The smile, the faith, and the painIn olent sandals
613
01:05:36,916 --> 01:05:41,387
TastefulAnd sorrowful
614
01:05:41,454 --> 01:05:43,389
Like dreaming with flowers
615
01:05:43,656 --> 01:05:48,961
Milky starRoyal mother
616
01:05:49,662 --> 01:05:53,366
You have all the beautyAt its finest
617
01:05:53,432 --> 01:05:59,338
Holy natureI'm sorry to confess
618
01:05:59,705 --> 01:06:05,611
I shall adore you foreverFlower, I can't resist
619
01:06:06,579 --> 01:06:11,317
My God, how sad it isThe uncertainty of love
620
01:06:11,384 --> 01:06:17,323
I suffer more waitingThan I'd by proposing
621
01:06:19,759 --> 01:06:25,598
I swear to Almighty's feetWith touching prayers
622
01:06:25,665 --> 01:06:31,170
On taking and givingI worship your gratitude
623
01:06:31,604 --> 01:06:36,142
After redeeming my desires
624
01:06:36,209 --> 01:06:41,714
In clouds of kissesI'll find you to the end
625
01:06:41,781 --> 01:06:45,084
To the end of it all
626
01:07:24,724 --> 01:07:25,758
Okay, boys.
627
01:07:26,726 --> 01:07:28,861
I'm going to my investigation
with Júpiter
628
01:07:28,928 --> 01:07:30,763
and then we continue the trip.
629
01:07:30,830 --> 01:07:33,199
-Where is he?
-He argued with Luana last night,
630
01:07:33,266 --> 01:07:35,368
said he'd take a walk,
and hasn't come back.
631
01:07:35,968 --> 01:07:38,404
That kid loves disappearing.
632
01:07:38,938 --> 01:07:39,939
And Luana?
633
01:07:40,006 --> 01:07:42,241
In her room and says
she won't come down.
634
01:07:43,142 --> 01:07:46,112
-Can't you do it on your own?
-No, it won't work.
635
01:07:46,679 --> 01:07:49,749
It's a complicated job.
It requires at least two of us.
636
01:07:57,123 --> 01:07:58,491
Here's the deal.
637
01:07:59,392 --> 01:08:01,594
The client suspects that his wife
638
01:08:02,461 --> 01:08:04,096
has an affair with her dentist.
639
01:08:04,363 --> 01:08:05,298
Why?
640
01:08:06,065 --> 01:08:09,835
She's been getting a root canal
treatment for three months.
641
01:08:10,403 --> 01:08:12,972
Every Saturday at 11h30
she has an appointment.
642
01:08:13,039 --> 01:08:15,641
And then he plays with her canal.
Do you get me?
643
01:08:16,108 --> 01:08:17,376
Here's the plan.
644
01:08:19,011 --> 01:08:20,212
This is a tool
645
01:08:20,780 --> 01:08:22,515
that triggers the toilet flush.
646
01:08:23,783 --> 01:08:26,552
You have to lift the tank's lid
647
01:08:27,019 --> 01:08:28,254
and press the valve down.
648
01:08:28,554 --> 01:08:32,825
Then you stick in this piece
so that it holds the valve still
649
01:08:32,892 --> 01:08:35,127
and the water won't stop running.
Got it?
650
01:08:36,262 --> 01:08:39,498
Once it's done, close the lid
as not to raise suspicion.
651
01:08:40,066 --> 01:08:43,769
Before that, stuff the bowl
with toilet paper.
652
01:08:43,836 --> 01:08:45,705
Use two rolls of toilet paper.
653
01:08:45,771 --> 01:08:48,374
Water will start to overflow
all over the bathroom.
654
01:08:48,674 --> 01:08:50,242
Call for the receptionist
655
01:08:50,309 --> 01:08:53,846
who'll be going crazy
trying to sort out the whole mess.
656
01:08:54,380 --> 01:08:58,684
One of you helps her
and distracts her at the same time.
657
01:08:58,984 --> 01:08:59,985
The other
658
01:09:00,052 --> 01:09:03,255
go into the office
to take photos of the act.
659
01:09:03,622 --> 01:09:05,825
Okay?
Here's a copy of the key.
660
01:09:06,425 --> 01:09:07,827
Then you both leave quickly.
661
01:09:08,227 --> 01:09:11,364
I'll leave the engine runningto speed things up.
662
01:09:48,401 --> 01:09:50,369
Vincent's father's case.
663
01:09:53,406 --> 01:09:55,508
Luana's father's case.
664
01:09:55,574 --> 01:09:56,809
Prison.
665
01:10:43,122 --> 01:10:46,325
-Dammit, man. You took a dump?
-I had to. I couldn't hold it.
666
01:10:46,625 --> 01:10:49,995
I was going to flush it as normal
and then clog it,
667
01:10:50,062 --> 01:10:52,465
but it did it on its own.
It's defective for real.
668
01:12:31,597 --> 01:12:33,999
-Are you the team from Rio?
-Yes.
669
01:12:34,300 --> 01:12:37,069
-Pleasure. Mario. This is Vicente.
-Pleasure.
670
01:12:37,136 --> 01:12:38,637
-This is Luana.
-Hi there.
671
01:12:39,204 --> 01:12:41,874
-That's Fagundinho.
-I've heard you're something.
672
01:12:42,408 --> 01:12:43,876
Júpiter is the real deal.
673
01:12:44,610 --> 01:12:45,978
Okay. Where's he?
674
01:12:50,416 --> 01:12:53,419
Urishchenko's here.
The match starts in half an hour.
675
01:12:53,485 --> 01:12:57,389
-Do you need anything?
-Actually, we could use a shower
676
01:12:57,456 --> 01:12:59,959
because he didn't have time
to clean himself,
677
01:13:00,960 --> 01:13:02,227
and coffee.
678
01:13:02,661 --> 01:13:04,296
Buckets of coffee.
679
01:15:08,087 --> 01:15:10,456
Damn, Fagundinho!
What a stupid move!
680
01:15:10,522 --> 01:15:12,391
You gave you rook away!
681
01:15:17,096 --> 01:15:18,030
Hey, kid.
682
01:15:18,764 --> 01:15:20,532
What's up with you?
683
01:15:24,803 --> 01:15:26,205
My dad's gonna kill me.
684
01:15:27,573 --> 01:15:30,876
He'll kill you because you lost
to the fourth best in the world?
685
01:15:32,611 --> 01:15:34,046
I lost in eight moves.
686
01:15:39,651 --> 01:15:40,919
Hey, Mario.
687
01:15:42,121 --> 01:15:43,822
How can I play like Júpiter?
688
01:15:45,257 --> 01:15:47,526
I lost. Twelve moves.
689
01:15:47,960 --> 01:15:51,029
Don't tell me you, too.
Fagundinho is already so upset.
690
01:15:52,297 --> 01:15:55,033
-He lost in eight.
-In eight? The putz!
691
01:16:19,391 --> 01:16:21,293
-Mario.
-What happened?
692
01:16:22,427 --> 01:16:24,663
Júpiter took Urishchenko's knight.
693
01:16:24,730 --> 01:16:27,733
Come again?
Júpiter took Urishchenko's knight?
694
01:16:28,367 --> 01:16:29,301
My Lord.
695
01:16:30,369 --> 01:16:31,970
Fifteen-minute intermission!
696
01:16:35,107 --> 01:16:37,009
Great. Great!
697
01:16:37,743 --> 01:16:40,312
I wanted him to give an interview
during the break.
698
01:16:40,379 --> 01:16:41,780
It's for TV. Is that okay?
699
01:16:41,847 --> 01:16:44,316
Who? Júpiter?
A TV interview?
700
01:16:45,884 --> 01:16:46,819
Sure.
701
01:17:32,164 --> 01:17:33,332
Going well?
702
01:17:34,967 --> 01:17:35,968
More or less.
703
01:17:36,902 --> 01:17:38,604
How about you?
Feeling better?
704
01:17:40,372 --> 01:17:41,974
I've got a little headache.
705
01:17:43,141 --> 01:17:45,110
Why'd you drink so much last night?
706
01:17:46,345 --> 01:17:47,279
Can't say.
707
01:17:48,647 --> 01:17:52,484
Remember you asked me
to marry you?
708
01:17:53,785 --> 01:17:54,720
I do.
709
01:17:55,454 --> 01:17:56,421
Sorry.
710
01:17:57,856 --> 01:17:59,157
Sorry for what?
711
01:18:01,760 --> 01:18:02,728
I liked it.
712
01:18:05,497 --> 01:18:06,765
You want to get married?
713
01:18:06,832 --> 01:18:09,434
No. Of course not, dummy.
I'm 16 years old.
714
01:18:12,070 --> 01:18:12,971
Right.
715
01:18:17,643 --> 01:18:20,045
I liked it last night
in the bathtub.
716
01:18:21,980 --> 01:18:23,448
It was clear you did.
717
01:18:25,117 --> 01:18:28,553
But you would've liked it more
if you hadn't been drunk.
718
01:18:29,621 --> 01:18:30,756
Did you like it?
719
01:18:32,791 --> 01:18:35,894
I think I would've liked it more
if you hadn't been drunk.
720
01:18:37,796 --> 01:18:39,965
I should probably
stop getting drunk then.
721
01:18:44,036 --> 01:18:45,671
Dammit.
Where have you been, man?
722
01:18:45,737 --> 01:18:48,106
There's a TV crew
wanting to interview you.
723
01:18:49,074 --> 01:18:51,443
I'll go in a minute, dad.
I'm talking to Luana.
724
01:18:51,510 --> 01:18:52,678
"In a minute", Júpiter?
725
01:18:53,612 --> 01:18:54,913
Luana, give us a sec, okay?
726
01:18:55,380 --> 01:18:56,982
Just a minute with this kid.
727
01:18:57,916 --> 01:19:00,052
Dammit. Get a grip!
728
01:19:00,319 --> 01:19:01,887
Women just get in the way.
729
01:19:02,521 --> 01:19:05,657
You have to seize the moment,
work on your career, man.
730
01:19:06,158 --> 01:19:07,526
If you get stuck on Luana,
731
01:19:07,592 --> 01:19:09,895
you'll get distracted
and play badly.
732
01:19:10,495 --> 01:19:13,265
This is our moment, Júpiter.
Get a grip, man.
733
01:19:13,765 --> 01:19:16,101
If you're one
of the last ones to lose,
734
01:19:16,168 --> 01:19:17,769
it will open a lot of doors.
735
01:19:18,136 --> 01:19:20,973
-What doors?
-For you to go pro, man!
736
01:19:21,039 --> 01:19:23,909
To have a career.
To play in the big leagues.
737
01:19:23,976 --> 01:19:28,647
Tournaments. Make some money.
Live in Monaco, who knows?
738
01:19:29,614 --> 01:19:32,584
It's not worth
wasting time with that girl.
739
01:19:35,153 --> 01:19:36,088
Listen to me.
740
01:19:43,829 --> 01:19:48,433
Tell us about how exciting it is
to play against Boris Urishchenko.
741
01:19:58,176 --> 01:19:59,111
It's cool.
742
01:20:01,213 --> 01:20:03,115
Boris Urishchenko.
743
01:20:03,715 --> 01:20:05,917
Do you think you have
a chance to beat him?
744
01:20:10,722 --> 01:20:11,656
I do.
745
01:20:13,725 --> 01:20:14,659
Júpiter,
746
01:20:15,394 --> 01:20:17,996
do you think that chess
is important for young people?
747
01:20:19,231 --> 01:20:20,332
I...
748
01:20:24,236 --> 01:20:25,270
I don't know.
749
01:20:26,038 --> 01:20:29,174
I don't know.
I haven't thought about it.
750
01:20:29,241 --> 01:20:30,242
Ever, I guess.
751
01:20:31,143 --> 01:20:34,079
And what does chess
mean to you?
752
01:20:39,618 --> 01:20:43,188
Chess is a debate of ideas
where the best argument wins.
753
01:20:46,258 --> 01:20:48,060
Thank you very much
for the interview.
754
01:20:49,828 --> 01:20:50,762
See you.
755
01:20:52,397 --> 01:20:53,799
Good job, man. Very good.
756
01:20:54,433 --> 01:20:56,668
I'll even write down
that last sentence.
757
01:20:59,404 --> 01:21:00,439
Excuse me, Luana.
758
01:21:00,906 --> 01:21:03,141
Excuse me.
I can't waste time right now.
759
01:22:23,588 --> 01:22:25,924
What're you doing, kid?
Go back there and play.
760
01:22:25,991 --> 01:22:26,925
Where's Luana?
761
01:22:28,093 --> 01:22:29,728
Luana went to the bus station.
762
01:22:29,794 --> 01:22:31,296
She's on her way to Rio.
763
01:22:31,830 --> 01:22:33,198
She said you were a jerk.
764
01:22:33,732 --> 01:22:36,735
-How could you let her go?
-It's better this way.
765
01:22:36,801 --> 01:22:39,037
Focus.
Get back there, and play!
766
01:22:39,304 --> 01:22:40,939
Let that girl go, dammit!
767
01:23:20,078 --> 01:23:21,179
Júpiter!
768
01:23:22,013 --> 01:23:23,448
Júpiter, wait, man!
769
01:23:25,617 --> 01:23:28,019
Júpiter! Let me talk to you!
770
01:23:29,454 --> 01:23:32,691
Hang on, man. Hang on.
Hang on, Júpiter.
771
01:23:32,757 --> 01:23:34,526
Go back in there.
Have you gone nuts?
772
01:23:35,193 --> 01:23:36,795
Why did you let her leave?
773
01:23:36,861 --> 01:23:39,231
Because she wanted to.
What could I have done?
774
01:23:39,297 --> 01:23:40,298
You could've told me.
775
01:23:40,565 --> 01:23:42,400
I was trying to help you.
776
01:23:42,467 --> 01:23:44,936
You got hammered last night
because of her.
777
01:23:45,003 --> 01:23:47,739
Now you're running after her.
Do you want to get hurt?
778
01:23:47,806 --> 01:23:51,243
-Now you're worried about that?
-I like you, Júpiter.
779
01:23:51,309 --> 01:23:52,611
You don't like me.
780
01:23:53,078 --> 01:23:54,379
You don't like anyone.
781
01:23:55,046 --> 01:23:57,616
That's not true.
You're being unfair to me now.
782
01:23:57,682 --> 01:23:59,217
Do you know what you like?
783
01:23:59,718 --> 01:24:02,887
You like that chess clown show.
You like seeing me win.
784
01:24:02,954 --> 01:24:06,324
-Because it's important in your life.
-Luana's also important to me.
785
01:24:06,391 --> 01:24:08,326
Nonsense.
You met that girl yesterday.
786
01:24:08,393 --> 01:24:09,995
So what? I like her.
787
01:24:10,962 --> 01:24:12,998
Dammit, can't you understand?
788
01:24:13,298 --> 01:24:16,067
She likes me too.
Dammit.
789
01:24:16,401 --> 01:24:18,937
She's the first person
who's ever genuinely liked me.
790
01:24:19,304 --> 01:24:21,806
Alright then. If you like her
and she likes you,
791
01:24:21,873 --> 01:24:24,109
then you'll make up later
and that's it.
792
01:24:24,776 --> 01:24:26,778
But now, go back and play.
793
01:24:27,379 --> 01:24:28,947
Don't embarrass me like this.
794
01:24:29,347 --> 01:24:31,549
You again. You, you, man.
795
01:24:32,217 --> 01:24:34,286
I'm not going back!
Okay?
796
01:24:34,619 --> 01:24:37,889
Can't you understand that
this is important for your future?
797
01:24:38,223 --> 01:24:40,058
Can't you see it?
798
01:24:40,625 --> 01:24:43,228
-It's just a match!
-No, it's not just a match.
799
01:24:44,663 --> 01:24:46,931
It's the only thing
you know how to do in life.
800
01:24:48,500 --> 01:24:50,969
Do you really think
you'll get into medical school?
801
01:24:51,303 --> 01:24:53,138
That you'll be a neurosurgeon?
802
01:24:53,571 --> 01:24:55,707
Wake up, kid! Don't be dumb!
803
01:24:55,774 --> 01:24:57,776
Don't waste this opportunity.
804
01:24:58,977 --> 01:25:02,280
I never missed on anything in life
because of women.
805
01:25:02,547 --> 01:25:04,783
Your professional fulfillment
806
01:25:04,849 --> 01:25:07,118
is what makes
your relationship a happy one.
807
01:25:07,485 --> 01:25:08,420
Listen to me!
808
01:25:21,333 --> 01:25:23,401
Take a look
at your happy relationship.
809
01:26:56,327 --> 01:26:57,896
Mario, it's Luana.
810
01:26:58,496 --> 01:27:00,965
Júpiter's at my front gate.
He's making a scene.
811
01:27:01,399 --> 01:27:03,635
He's drunk again.
My dad's almost home,
812
01:27:03,701 --> 01:27:06,070
and I'm so scaredof what he might do to him!
813
01:27:06,337 --> 01:27:08,406
You have to come get him now!
814
01:29:27,178 --> 01:29:29,380
JÚPITER, SWEETHEART!
HOW I'VE MISSED YOU!
815
01:29:30,715 --> 01:29:32,884
SAME HERE
816
01:29:33,384 --> 01:29:35,453
Who are you texting, Júpiter?
817
01:29:36,020 --> 01:29:37,021
My godmother.
818
01:29:37,088 --> 01:29:38,389
TELL ME YOUR NEWS
819
01:29:38,756 --> 01:29:39,390
Luana?
820
01:29:39,457 --> 01:29:40,158
ALL GOOD
821
01:29:40,224 --> 01:29:42,527
Your father called here
again last night.
822
01:29:42,594 --> 01:29:43,628
SAME OLD
823
01:29:43,695 --> 01:29:45,263
Let him sweat a little longer
824
01:29:45,330 --> 01:29:46,230
FOUND A LOVELY PHOTO OF YOUR MOM
825
01:29:46,297 --> 01:29:48,066
I'll call him later.
826
01:29:56,808 --> 01:29:57,842
Sweetie,
827
01:29:57,909 --> 01:29:59,677
will you meet me
in the square later?
828
01:30:01,145 --> 01:30:02,847
Teresa, thanks.
829
01:30:03,114 --> 01:30:04,849
-You're welcome.
-Bye, Mario.
830
01:30:05,216 --> 01:30:06,150
Bye.
831
01:30:45,123 --> 01:30:47,058
I'll walk Luana to the door.
832
01:31:19,624 --> 01:31:21,059
What about this?
833
01:32:10,441 --> 01:32:12,810
THE SUPPOSED FATHER,
MR. MÁRIO MUNIZ SANT'ANNA,
834
01:32:12,877 --> 01:32:15,246
IS NOT JÚPITER SEIXAS'
BIOLOGICAL FATHER.
835
01:33:01,893 --> 01:33:02,827
Translation by: Fernando Arraiza
59513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.