All language subtitles for Jupiter (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,467 --> 00:03:38,768 What are you doing, clown? 2 00:03:39,669 --> 00:03:40,737 Stop right there, man! 3 00:03:42,539 --> 00:03:43,907 Wait. Wait. 4 00:04:59,616 --> 00:05:01,251 Júpiter, I'm taking a trip. 5 00:05:01,985 --> 00:05:04,187 -Where to? -Switzerland. 6 00:05:05,622 --> 00:05:08,758 -For how long? -That grant I wanted came through. 7 00:05:10,660 --> 00:05:11,895 Two years. 8 00:05:13,530 --> 00:05:14,597 Cool. 9 00:05:16,766 --> 00:05:18,768 Am I going as well? 10 00:05:24,974 --> 00:05:27,243 Do you think I'm a good godmother? 11 00:05:30,146 --> 00:05:32,081 Do I take good care of you? 12 00:05:33,816 --> 00:05:35,385 That's why you have godmothers. 13 00:05:42,625 --> 00:05:46,262 What did your mother tell you about your dad? 14 00:05:48,197 --> 00:05:49,566 That he died. 15 00:05:51,601 --> 00:05:53,736 Yes, your mother was very hurt. 16 00:05:54,103 --> 00:05:56,205 Isadora was so dramatic. 17 00:05:59,008 --> 00:06:00,043 Júpiter. 18 00:06:02,178 --> 00:06:04,814 Your mom gave me this letter before dying. 19 00:07:22,925 --> 00:07:24,560 I don't need a dad. 20 00:07:25,361 --> 00:07:26,629 I have you. 21 00:07:27,964 --> 00:07:29,632 Everyone needs a dad. 22 00:07:32,035 --> 00:07:34,904 I think it would be good if you spent time with him. 23 00:07:40,276 --> 00:07:43,479 -Does he want to live with me? -He doesn't know it yet. 24 00:07:44,514 --> 00:07:46,449 -Doesn't know what? -Nothing. 25 00:07:47,116 --> 00:07:48,985 Doesn't know I'll be living with him? 26 00:07:49,052 --> 00:07:50,486 Doesn't know he has a son. 27 00:07:59,195 --> 00:08:01,431 Let me go with you to Switzerland? 28 00:08:29,425 --> 00:08:30,393 Mario? 29 00:08:33,463 --> 00:08:34,397 Mario? 30 00:08:34,997 --> 00:08:36,032 My love? 31 00:08:39,635 --> 00:08:41,304 I think he's starting to wake up. 32 00:08:41,971 --> 00:08:43,239 We should call the doctor. 33 00:08:45,074 --> 00:08:46,008 Mario. 34 00:08:50,780 --> 00:08:51,781 Talk to me. 35 00:08:54,751 --> 00:08:55,752 Mr. Mario? 36 00:09:02,525 --> 00:09:06,362 Mr. Mario. You had a heart attack. 37 00:09:06,796 --> 00:09:08,498 Things are fine now. It was close. 38 00:09:08,564 --> 00:09:12,368 We had to do surgery. It went very well. 39 00:09:12,969 --> 00:09:15,404 -The outlook is excellent for you. -It is. 40 00:09:15,972 --> 00:09:18,341 You're very lucky, my love. 41 00:09:19,142 --> 00:09:21,711 Dr. Gastão saved you in the middle of the road. 42 00:09:22,111 --> 00:09:24,147 I was telling to your wife 43 00:09:24,213 --> 00:09:26,682 that you will have to be kept under observation. 44 00:09:26,749 --> 00:09:29,852 He's okay, very stable. Things are looking good. 45 00:10:24,807 --> 00:10:27,076 -Are you feeling any pain? -No. 46 00:10:27,143 --> 00:10:28,444 You're feeling good, right? 47 00:10:29,779 --> 00:10:31,547 Well, I'll discharge you tomorrow. 48 00:10:31,614 --> 00:10:33,916 That's good. This hospital's awful. 49 00:10:34,183 --> 00:10:37,687 You'll have to rest for another week, no leaving the house. 50 00:10:38,054 --> 00:10:39,622 Slowly, you can venture out. 51 00:10:39,689 --> 00:10:41,691 But since you can be dizzy or weak, 52 00:10:41,757 --> 00:10:43,593 it's always good to use a cane. 53 00:10:44,193 --> 00:10:46,362 I've provided your diet to Mrs. Teresa. 54 00:10:46,796 --> 00:10:48,331 Make sure you stick to it. 55 00:10:50,233 --> 00:10:54,337 Mrs. Teresa, may I have a moment in private with your husband? 56 00:10:55,404 --> 00:10:56,305 Of course. 57 00:10:57,974 --> 00:10:59,909 -Excuse me. -Thank you. 58 00:11:03,646 --> 00:11:05,047 You bastard. 59 00:11:07,083 --> 00:11:09,118 I should've let you die on that road. 60 00:11:10,419 --> 00:11:12,755 You do your job, and I was doing mine. 61 00:11:13,322 --> 00:11:14,957 Who told you to cheat on your wife? 62 00:11:18,361 --> 00:11:21,497 You're calling my wife now to say that you didn't find anything. 63 00:11:38,014 --> 00:11:39,582 Hello, Mrs. Clara? 64 00:11:40,016 --> 00:11:42,852 It's Mario, Mario Sant'anna, the detective. 65 00:11:43,452 --> 00:11:44,387 I'm okay. 66 00:11:44,820 --> 00:11:47,356 I'm just calling to say that it's all good. 67 00:11:48,024 --> 00:11:48,958 Yes. 68 00:11:49,325 --> 00:11:53,129 Your husband's day was exemplary. 69 00:11:54,430 --> 00:11:55,398 Right. 70 00:11:57,199 --> 00:11:58,167 Yes. 71 00:11:58,868 --> 00:12:00,369 He's a real saint. 72 00:12:01,837 --> 00:12:03,506 Yes. He is. 73 00:12:04,507 --> 00:12:06,509 No worries. I was just doing my job. 74 00:12:08,477 --> 00:12:09,612 And you. 75 00:12:10,780 --> 00:12:11,847 Take care. 76 00:12:13,349 --> 00:12:14,383 Goodbye. 77 00:12:19,121 --> 00:12:20,389 Jerk. 78 00:12:48,751 --> 00:12:51,087 -Are you sure this is it? -I'm sure, Júpiter. 79 00:12:52,355 --> 00:12:53,322 I'm sure. 80 00:12:55,091 --> 00:12:57,526 Your dad's leaving the hospital. He's on his way. 81 00:12:57,593 --> 00:12:58,594 And what if he died? 82 00:12:59,362 --> 00:13:00,963 He hasn't died. He's on his way. 83 00:13:04,000 --> 00:13:05,835 -What if he doesn't like me? -Dammit. 84 00:13:07,603 --> 00:13:10,339 Júpiter, he's your dad. There's no like or dislike. 85 00:13:11,307 --> 00:13:13,342 It's time for him to look after you. 86 00:13:17,513 --> 00:13:18,547 Keep calm. 87 00:13:20,282 --> 00:13:21,751 It will be good. You'll see. 88 00:14:04,193 --> 00:14:06,929 "Dear Lucia, it won't be that long now. 89 00:14:07,530 --> 00:14:08,898 I love this life so much, 90 00:14:08,964 --> 00:14:11,100 but I don't think it loves me back. 91 00:14:11,434 --> 00:14:13,135 It decided to abandon me early, 92 00:14:13,202 --> 00:14:14,904 like all the lovers I had. 93 00:14:15,304 --> 00:14:17,239 Life can betray you, my friend. 94 00:14:17,306 --> 00:14:20,943 It betrays you like a bad boyfriend and leaves you forever. 95 00:14:21,777 --> 00:14:24,280 Knowing you'll take care of Júpiter after my death 96 00:14:24,346 --> 00:14:25,915 leaves me at peace. 97 00:14:25,981 --> 00:14:28,717 Thank you. Thank you so much, my dear friend." 98 00:14:29,418 --> 00:14:31,053 Alright, lady. But what...? 99 00:14:32,488 --> 00:14:33,789 Please, continue. 100 00:14:34,523 --> 00:14:35,991 You'll soon understand. 101 00:14:43,299 --> 00:14:47,169 "I have a confession to make. I wasn't the most honest friend. 102 00:14:47,736 --> 00:14:49,371 I mean about Júpiter's dad. 103 00:14:49,939 --> 00:14:52,675 It wasn't a one-night stand, like I always said. 104 00:14:52,942 --> 00:14:54,410 It was much more than that. 105 00:14:54,477 --> 00:14:57,880 We were together for two months, in Florianópolis. 106 00:14:58,314 --> 00:15:00,716 His name is Mario Sant'anna." 107 00:15:04,553 --> 00:15:05,554 "Júpiter knows nothing, 108 00:15:05,621 --> 00:15:08,023 and Mario doesn't know he has a son with me. 109 00:15:08,090 --> 00:15:11,360 Despite me asking, I don't want you to give up on your dreams 110 00:15:11,427 --> 00:15:13,596 or that my son become a burden to you. 111 00:15:13,929 --> 00:15:16,999 If, for whatever reason, you can't take care of Júpiter, 112 00:15:17,066 --> 00:15:20,536 please try to find his father. He used to live here in Rio. 113 00:15:21,170 --> 00:15:25,241 Mario, despite being very immature, is a kind-hearted man. 114 00:15:26,809 --> 00:15:29,945 If need be, I'm sure he'll know to do the right thing. 115 00:15:30,412 --> 00:15:32,848 Forgive me for the load I'm putting on you, 116 00:15:32,915 --> 00:15:35,317 but there's no one else I can trust this much. 117 00:15:35,384 --> 00:15:39,555 Thank you, thank you so much. With love, Isadora." 118 00:15:49,064 --> 00:15:50,599 I have some photos here. 119 00:16:01,410 --> 00:16:04,947 ISA AND MARIO LOVE, LOVE, 1999 120 00:16:20,396 --> 00:16:21,330 Isadora. 121 00:16:44,887 --> 00:16:45,955 Get out! 122 00:16:46,021 --> 00:16:46,956 Get out! 123 00:16:47,256 --> 00:16:49,525 Do you know what this is? Do you know? 124 00:16:49,592 --> 00:16:52,127 You bought it for me 18 years ago in Florianópolis. 125 00:16:52,194 --> 00:16:53,495 Calm down, dear. Wait. 126 00:16:53,562 --> 00:16:55,631 Did she pick it out? Well? 127 00:16:55,698 --> 00:16:59,068 You went there and had a son with a slut, some ordinary slut! 128 00:16:59,435 --> 00:17:01,470 It was just something that happened. 129 00:17:01,870 --> 00:17:05,174 Do you think there's any way you could have hurt me more than this? 130 00:17:05,241 --> 00:17:07,376 It was 18 years ago, Teresa. 131 00:17:07,443 --> 00:17:09,612 You have a son, Mario! 132 00:17:09,678 --> 00:17:11,647 What son? Sweetheart, relax. 133 00:17:11,714 --> 00:17:14,550 -I'll send him packing right now. -No, you won't! 134 00:17:14,617 --> 00:17:15,718 He's your son! 135 00:17:16,418 --> 00:17:17,786 That's what she says! 136 00:17:19,355 --> 00:17:20,623 And is it not possible? 137 00:17:22,258 --> 00:17:23,192 It is. 138 00:17:24,593 --> 00:17:26,528 You're so disgusting! 139 00:17:26,595 --> 00:17:28,330 What do you want me to do? 140 00:17:28,397 --> 00:17:30,666 You're going to take care of him. 141 00:17:31,033 --> 00:17:32,668 He's your son. What do you think? 142 00:17:32,735 --> 00:17:34,303 You'll throw him out? 143 00:17:34,370 --> 00:17:36,972 -What if he's not my son? -And what if he is? 144 00:17:38,140 --> 00:17:40,242 You won't abandon the kid. You won't! 145 00:17:40,609 --> 00:17:44,113 If you throw him out, I'll throw you out first! 146 00:17:44,380 --> 00:17:45,381 And case closed! 147 00:18:11,373 --> 00:18:12,308 Well, 148 00:18:13,075 --> 00:18:16,011 I'm traveling tomorrow night to Switzerland. 149 00:18:16,378 --> 00:18:20,516 Júpiter has my number for emergencies, e-mail, everything he needs. 150 00:18:21,417 --> 00:18:23,452 Wait. Wait. But just like that? 151 00:18:23,519 --> 00:18:25,387 His suitcase is in the car. 152 00:18:26,588 --> 00:18:28,691 I tried to give you a little more notice, 153 00:18:29,224 --> 00:18:30,826 but you were in the hospital. 154 00:18:31,960 --> 00:18:32,895 Well, 155 00:18:33,595 --> 00:18:35,864 I honestly hope that you get along. 156 00:18:37,633 --> 00:18:39,368 He asked a lot about you. 157 00:18:42,471 --> 00:18:44,106 Take care, Júpiter. 158 00:18:45,908 --> 00:18:48,377 Now your dad will take good care of you. 159 00:18:50,846 --> 00:18:52,214 And call me any time. 160 00:18:53,682 --> 00:18:54,883 Don't forget. 161 00:18:57,286 --> 00:18:58,520 Promise? 162 00:20:03,419 --> 00:20:05,187 Is this the oatmeal, my love? 163 00:20:05,521 --> 00:20:06,455 Delicious. 164 00:20:31,880 --> 00:20:33,482 Do you always sleep there? 165 00:20:34,416 --> 00:20:37,820 No. Only when my wife learns I have a son. 166 00:20:55,270 --> 00:20:56,638 How old are you again? 167 00:20:57,072 --> 00:20:58,006 17. 168 00:20:59,007 --> 00:21:02,077 How should I call you? Mario or Dad? 169 00:21:02,778 --> 00:21:04,780 -Call me what you want. -Right. 170 00:21:09,017 --> 00:21:09,985 Well? 171 00:21:10,919 --> 00:21:11,854 What? 172 00:21:12,287 --> 00:21:13,522 What'll you call me? 173 00:21:14,189 --> 00:21:15,157 Dad. 174 00:21:20,095 --> 00:21:22,297 -Have you finished school? -Yes. 175 00:21:22,798 --> 00:21:25,868 I completed high school, but I didn't pass college finals. 176 00:21:26,134 --> 00:21:28,170 So I decided to take a gap year. 177 00:21:29,037 --> 00:21:30,172 Great. 178 00:21:30,539 --> 00:21:33,475 -And what were you trying for? -Medicine. 179 00:21:43,886 --> 00:21:45,654 Wouldn't you like to go for a walk, 180 00:21:45,721 --> 00:21:47,823 look around, get to know the neighborhood? 181 00:21:48,357 --> 00:21:49,491 No. 182 00:21:49,558 --> 00:21:52,661 I'd rather stay here with you so we can know each other better. 183 00:21:52,928 --> 00:21:55,230 But you'll be stuck with me here in the house 184 00:21:55,297 --> 00:21:57,733 because I'm not allowed out for a week. 185 00:21:58,367 --> 00:21:59,301 Alright. 186 00:22:02,738 --> 00:22:06,108 You're gonna stay here, like that, a whole week looking at me? 187 00:23:01,029 --> 00:23:02,731 -Didn't you die? -No. 188 00:23:02,798 --> 00:23:04,700 If I die, who'll have sex with your mom? 189 00:23:07,936 --> 00:23:09,671 And who's this? Your boyfriend? 190 00:23:10,706 --> 00:23:13,442 This is Júpiter, my assistant. 191 00:23:14,576 --> 00:23:17,045 He'll help you. I'm on forced rest. 192 00:23:17,379 --> 00:23:20,015 You're always resting. You don't do anything. 193 00:23:20,349 --> 00:23:23,986 -Hang on. My job's intellectual, jerk. -Intellectual my ass. 194 00:23:24,052 --> 00:23:26,722 Júpiter, go help Baiacu. 195 00:23:27,522 --> 00:23:28,724 Baiacu is that gay there. 196 00:23:29,458 --> 00:23:30,392 Come on, kid. 197 00:23:33,762 --> 00:23:35,964 You're securing this. Hold that here for me. 198 00:23:36,698 --> 00:23:37,666 Hold that. 199 00:23:38,867 --> 00:23:39,968 Got it tight? 200 00:25:06,855 --> 00:25:08,690 Dammit! 201 00:27:15,150 --> 00:27:16,284 Does that thing work? 202 00:27:17,452 --> 00:27:19,754 It's auto-reverse. 203 00:27:22,257 --> 00:27:24,292 I've got a box full of cassettes. 204 00:27:24,359 --> 00:27:27,028 Grab the one with handwriting. Pink Floyd. 205 00:27:28,597 --> 00:27:32,801 You don't need no education 206 00:27:37,772 --> 00:27:39,774 What, Júpiter? What's with that face? 207 00:27:40,275 --> 00:27:41,810 You don't like Pink Floyd? 208 00:27:42,611 --> 00:27:45,313 Not that much. I find them a little depressing. 209 00:27:46,848 --> 00:27:48,683 In fact, a little weird. 210 00:27:49,084 --> 00:27:52,420 Weird? Pink Floyd? The best band in the world. 211 00:27:53,555 --> 00:27:55,323 "We don't need no education". 212 00:27:57,959 --> 00:27:59,794 Okay, what's the problem? 213 00:28:01,963 --> 00:28:04,966 Do you think that's the right song for a dad to play for a son? 214 00:28:07,235 --> 00:28:09,738 I don't follow. What are you getting at, Júpiter? 215 00:28:10,138 --> 00:28:11,806 Nothing, it's just weird, right? 216 00:28:11,873 --> 00:28:15,443 Because parents want their kids to study. 217 00:28:16,211 --> 00:28:19,214 And the lyrics say, "We don't need no education". 218 00:28:19,547 --> 00:28:23,251 -Which means that we... -What a bunch of crap, Júpiter. 219 00:28:23,318 --> 00:28:26,621 Screw the lyrics. What matters is the beat. 220 00:28:31,359 --> 00:28:33,261 But there's a message in those lyrics. 221 00:28:33,328 --> 00:28:37,365 The message is about breaking it all. It's about total revolution. 222 00:28:39,234 --> 00:28:42,370 But, to understand that, you need the lyrics. 223 00:28:42,804 --> 00:28:47,008 Look, sometimes, when in a revolution like this, 224 00:28:47,075 --> 00:28:49,844 you have to forget the lyrics to understand the music 225 00:28:49,911 --> 00:28:51,313 and the lyrics themselves. 226 00:28:51,379 --> 00:28:53,014 You see? It's a total revolution. 227 00:28:54,015 --> 00:28:55,016 It's in the beat. 228 00:28:58,520 --> 00:28:59,788 Now pay attention. 229 00:29:01,456 --> 00:29:03,959 You'll go in and take pictures of the two of them. 230 00:29:05,460 --> 00:29:06,895 They won't have sex there, 231 00:29:07,629 --> 00:29:09,731 but they'll be enjoying their romance. 232 00:29:10,632 --> 00:29:14,903 Keep a look out. There's always kissing. It's a fetish. 233 00:29:16,938 --> 00:29:18,506 Be discreet, low-profile. 234 00:29:19,674 --> 00:29:21,343 Don't let them notice you. 235 00:30:40,288 --> 00:30:42,424 You're a disgrace. 236 00:30:43,058 --> 00:30:44,559 No ounce of professionalism. 237 00:30:45,393 --> 00:30:46,561 You tainted my name. 238 00:30:46,628 --> 00:30:48,797 I built a name for myself in this profession. 239 00:30:49,464 --> 00:30:51,666 You took photos of fish, Júpiter. 240 00:30:51,733 --> 00:30:52,700 Fish! 241 00:30:52,967 --> 00:30:55,070 Dammit. I had such faith in you. 242 00:30:56,671 --> 00:30:57,705 Now what? 243 00:30:59,307 --> 00:31:00,308 Dammit. 244 00:31:13,321 --> 00:31:14,923 Come on. Don't be like that. 245 00:31:15,490 --> 00:31:16,424 It happens. 246 00:31:17,258 --> 00:31:20,328 It was dark in there. It's hard, right? 247 00:31:22,664 --> 00:31:25,266 Anyway, it's my fault, right? 248 00:31:27,068 --> 00:31:29,437 You're too green, need more training. 249 00:31:32,607 --> 00:31:35,043 Let's do this. Get the camera case back there. 250 00:31:37,445 --> 00:31:39,347 There's a little camera inside. 251 00:31:39,647 --> 00:31:40,815 You can have it. 252 00:31:43,084 --> 00:31:44,018 As a present. 253 00:31:46,387 --> 00:31:47,322 Thank you. 254 00:31:47,589 --> 00:31:49,390 But it's for practicing, right? 255 00:31:51,459 --> 00:31:54,662 Pick someone on the street and trail them, take photos. 256 00:31:55,396 --> 00:31:56,331 Who? 257 00:31:57,265 --> 00:32:00,401 "Who, who?" Who cares? Pick someone. 258 00:32:02,737 --> 00:32:06,341 Take pictures. Stay behind them. Take pictures and practice. 259 00:32:07,041 --> 00:32:09,477 -But not me, right? -No, of course. 260 00:32:09,544 --> 00:32:10,979 I don't count, right? 261 00:32:12,614 --> 00:32:15,183 Along with practicing, it'll get you out of the house 262 00:32:15,483 --> 00:32:17,018 and to stop annoying me. 263 00:32:17,085 --> 00:32:18,052 Thanks, dad. 264 00:34:57,445 --> 00:34:58,746 JÚPITER? HI, MY LOVE 265 00:34:59,047 --> 00:35:00,014 HOW I'VE MISSED YOU 266 00:35:01,049 --> 00:35:02,150 IT'S LUCIA 267 00:35:02,817 --> 00:35:04,319 HI, GODMOTHER 268 00:35:04,385 --> 00:35:05,320 THINGS ALRIGHT? 269 00:35:06,087 --> 00:35:07,221 EVERYTHING'S FINE 270 00:35:07,288 --> 00:35:08,723 REALLY MISSING YOU 271 00:35:09,257 --> 00:35:10,491 YOU NEVER CALL 272 00:35:10,558 --> 00:35:11,993 IS IT NICE THERE? 273 00:35:13,094 --> 00:35:14,495 IT'S BEAUTIFUL YOU'D LOVE IT 274 00:35:14,762 --> 00:35:16,564 ARE THINGS OKAY? IS YOUR DAD COOL? 275 00:35:18,566 --> 00:35:19,500 YES 276 00:35:20,635 --> 00:35:22,003 IS HE TREATING YOU WELL? 277 00:35:22,303 --> 00:35:23,604 I GUESS SO LOVE YOU 278 00:35:24,105 --> 00:35:25,340 WAIT! TELL ME MORE 279 00:35:25,873 --> 00:35:26,908 LIKE WHAT? 280 00:35:27,408 --> 00:35:28,743 WHAT DID YOU DO TODAY? 281 00:35:29,077 --> 00:35:30,244 NOTHING 282 00:35:31,579 --> 00:35:33,147 OKAY, SWEETHEART 283 00:35:34,115 --> 00:35:36,651 LET'S SEE IF YOU CAN COME VISIT ME IN A FEW MONTHS 284 00:35:37,051 --> 00:35:39,387 I'M GLAD YOU AND YOUR DAD ARE GETTING ALONG 285 00:35:39,921 --> 00:35:41,556 LOVE YOU. KISSES 286 00:35:42,590 --> 00:35:44,659 SAME HERE. LOVE YOU. 287 00:36:14,122 --> 00:36:15,323 Hi, Júpiter. 288 00:36:15,390 --> 00:36:17,158 Damn, you took a long time. 289 00:36:18,126 --> 00:36:20,495 -So, did it work out with the camera? -Yes. 290 00:36:21,295 --> 00:36:23,898 Fagundes, this is Júpiter, my assistant 291 00:36:24,599 --> 00:36:26,768 Pleasure, Júpiter. How's things? 292 00:36:33,040 --> 00:36:34,041 Check. 293 00:36:39,881 --> 00:36:40,815 Mate. 294 00:36:42,450 --> 00:36:43,418 Loser. 295 00:36:48,723 --> 00:36:51,692 The Chess Federation's President lost for me. 296 00:36:53,728 --> 00:36:54,695 Bye, Teresa! 297 00:36:56,397 --> 00:36:58,332 -See you, Mario. -See you. 298 00:36:58,399 --> 00:36:59,934 Pleasure, Júpiter. 299 00:37:01,803 --> 00:37:03,137 Gonna play against Mario? 300 00:37:05,673 --> 00:37:07,608 Set up the pieces. I'll be back. 301 00:37:15,216 --> 00:37:17,185 Well, Júpiter, 302 00:37:17,952 --> 00:37:19,020 how's it going? 303 00:37:19,086 --> 00:37:21,489 -Are things alright here at home? -Sure. 304 00:37:24,258 --> 00:37:25,860 And Mario? Where is he? 305 00:37:27,328 --> 00:37:30,865 I think he went upstairs. I'm waiting to play with him. 306 00:38:15,676 --> 00:38:17,912 It's not possible he's that bad, Mario. 307 00:38:17,979 --> 00:38:19,313 You're exaggerating. 308 00:38:19,847 --> 00:38:22,149 I'm telling you, the kid's so dumb. 309 00:38:22,650 --> 00:38:25,887 A good kid, polite, but he's brainless. 310 00:38:27,488 --> 00:38:28,956 You're the buzzkill. 311 00:38:31,425 --> 00:38:33,461 When do the DNA results come out? 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,897 Who knows? It should be coming soon. 313 00:38:36,297 --> 00:38:38,866 All I need is that nerd to be my son. 314 00:38:41,002 --> 00:38:42,904 I think you're getting attached to him. 315 00:38:51,746 --> 00:38:53,047 Now go talk to him. 316 00:38:53,748 --> 00:38:54,815 Me? 317 00:38:54,882 --> 00:38:55,850 You. 318 00:38:56,350 --> 00:38:59,253 You should, no? You're better at these things. 319 00:39:30,851 --> 00:39:33,387 Dammit. I have to answer this garbage. 320 00:39:35,122 --> 00:39:36,657 Júpiter, play in my place. 321 00:39:36,724 --> 00:39:38,993 And don't screw up. There's money on the line. 322 00:39:41,629 --> 00:39:42,597 Olivier. 323 00:39:43,698 --> 00:39:45,499 I know. It was just a screw-up. 324 00:39:46,567 --> 00:39:48,970 No, well. You're completely right. 325 00:39:49,804 --> 00:39:50,738 Right. 326 00:39:51,973 --> 00:39:55,209 Well, I've been convalescing, haven't been well. 327 00:39:56,277 --> 00:39:58,946 It was a setback. Yes. 328 00:40:00,982 --> 00:40:01,916 I know. 329 00:40:02,683 --> 00:40:04,151 I had to send Júpiter, see? 330 00:40:04,452 --> 00:40:06,053 The kid's still inexperienced. 331 00:40:08,522 --> 00:40:09,457 Sure. 332 00:40:10,191 --> 00:40:12,159 He... No, not stupid. 333 00:40:12,226 --> 00:40:14,328 Stupid, no. He's a little slow. 334 00:40:15,663 --> 00:40:16,631 Yes. 335 00:40:17,498 --> 00:40:18,466 I'll do that. 336 00:40:20,635 --> 00:40:21,602 Okay. 337 00:40:24,472 --> 00:40:25,740 What about that new job? 338 00:40:28,342 --> 00:40:31,379 No. This time I'll go. I'm fine, man. I'm fine. I'm in action. 339 00:40:32,279 --> 00:40:34,115 No, I won't bring the kid. Don't worry. 340 00:40:35,149 --> 00:40:37,985 Don't worry. You know that I can do my job just fine. 341 00:40:38,853 --> 00:40:39,787 Yes. 342 00:40:42,390 --> 00:40:43,324 Fine. 343 00:40:45,159 --> 00:40:46,093 Yes. 344 00:40:47,128 --> 00:40:48,396 I know São Pedro. 345 00:40:49,497 --> 00:40:51,298 I have a friend who lives there. 346 00:40:52,199 --> 00:40:53,768 It's nice. 347 00:40:57,038 --> 00:40:57,938 Right. 348 00:41:00,941 --> 00:41:03,511 Right, give me the address and all that, and I'll go. 349 00:41:04,111 --> 00:41:05,046 Okay? 350 00:41:06,981 --> 00:41:08,015 Per diems? 351 00:41:09,216 --> 00:41:10,151 Wonderful. 352 00:41:13,287 --> 00:41:14,221 Fine. Okay. 353 00:41:18,025 --> 00:41:19,493 Right. Just send it all to me. 354 00:41:19,860 --> 00:41:22,797 The address and all details. 355 00:41:28,035 --> 00:41:30,004 Okay, Olivier. Don't worry. 356 00:41:31,138 --> 00:41:32,073 Rest easy. 357 00:41:36,343 --> 00:41:38,145 All good. See you. 358 00:42:43,110 --> 00:42:44,111 What's that look? 359 00:42:45,346 --> 00:42:46,380 What happened? 360 00:42:47,148 --> 00:42:48,582 You won't believe it. 361 00:43:27,855 --> 00:43:28,789 Hi. 362 00:43:31,225 --> 00:43:33,594 I've never seen anyone play like that. 363 00:43:33,661 --> 00:43:35,996 In other words, he plays better than his dad? 364 00:43:37,131 --> 00:43:39,633 -Hi, Teresa. -Hi, Fagundes. 365 00:43:41,836 --> 00:43:44,538 So, Júpiter's really good. 366 00:43:45,039 --> 00:43:46,307 He's been lucky. 367 00:43:46,841 --> 00:43:47,908 Lucky. 368 00:43:48,976 --> 00:43:52,379 -Júpiter's in first place. -He's tied with Fagundinho. 369 00:43:52,980 --> 00:43:54,615 There are still two more rounds. 370 00:43:55,382 --> 00:43:56,817 My money's on Júpiter. 371 00:45:06,820 --> 00:45:09,924 You're representing the Chess Federation of Rio. 372 00:45:09,990 --> 00:45:11,125 It's serious. 373 00:45:11,191 --> 00:45:13,861 Bye, kids. It was great. 'Till next time. 374 00:45:14,828 --> 00:45:16,597 Fagundinho, don't be sad, okay? 375 00:45:17,031 --> 00:45:19,199 -Bye, Fagundes. -Wait, Mario. Hang on. 376 00:45:19,266 --> 00:45:21,502 Come, Júpiter. We have to arrange our trip. 377 00:45:21,568 --> 00:45:23,504 -What trip? -What? To Friburgo. 378 00:45:23,570 --> 00:45:26,273 -The match against Urishchenko. -Urishchenko? 379 00:45:26,573 --> 00:45:30,077 Yes, our top four players will play against Urishchenko. 380 00:45:30,377 --> 00:45:32,246 A simultaneous match in Friburgo. 381 00:45:32,313 --> 00:45:36,317 -Against Boris Urishchenko? -But you didn't say anything. 382 00:45:36,383 --> 00:45:38,652 I didn't think Júpiter was going to make it. 383 00:45:38,719 --> 00:45:41,221 And the champion's father will take the kids. 384 00:45:41,288 --> 00:45:43,424 Wait, Fagundes. What rule is this? 385 00:45:43,857 --> 00:45:48,295 What? An adult has to take the kids. 386 00:45:48,829 --> 00:45:50,831 As the champion's dad, you'll take them. 387 00:45:50,898 --> 00:45:53,634 No, no. You take them. You're the president, dude. 388 00:45:53,901 --> 00:45:57,738 Well, I used to take them when Fagundinho won. 389 00:45:58,706 --> 00:46:01,141 Look, Mario has a Jeep. 390 00:46:01,976 --> 00:46:05,546 -Me? Do I have a Jeep? -Sure, everyone can fit in. 391 00:46:05,913 --> 00:46:06,947 Then we're on! 392 00:46:08,015 --> 00:46:09,717 The Federation will cover it all. 393 00:46:09,984 --> 00:46:12,052 It's next Sunday, July 15th. 394 00:46:12,119 --> 00:46:13,620 No, that won't work. 395 00:46:13,687 --> 00:46:15,856 Sunday I've got a meeting in São Pedro. 396 00:46:15,923 --> 00:46:17,891 São Pedro? Well, that's perfect! 397 00:46:18,525 --> 00:46:20,361 São Pedro's next to Friburgo. 398 00:46:20,661 --> 00:46:23,931 Listen up. You can leave the night before to São Pedro. 399 00:46:24,531 --> 00:46:26,533 You spend the night, go to your meeting, 400 00:46:26,600 --> 00:46:29,803 and, after the meeting, you go to Friburgo. 401 00:46:30,504 --> 00:46:32,840 -The match is in the afternoon. -No, Fagundes. 402 00:46:32,906 --> 00:46:36,443 Where will they stay while I'm stuck in the meeting? 403 00:46:36,510 --> 00:46:38,212 It'll complicate things. Come on. 404 00:46:38,278 --> 00:46:41,248 I don't know. Leave them at the hotel. They're old enough. 405 00:46:41,682 --> 00:46:43,450 Not a chance! No way! 406 00:46:48,455 --> 00:46:51,792 Look, the GPS is telling us to go back and take that exit. 407 00:46:51,859 --> 00:46:54,061 -Are we lost? -I knew it! 408 00:46:54,128 --> 00:46:57,364 I found out what I did wrong. I just had to take the pawn. 409 00:46:57,431 --> 00:46:59,033 We are not lost. 410 00:46:59,366 --> 00:47:01,935 No. The match I lost to this guy. 411 00:47:02,002 --> 00:47:03,037 Mate in four moves. 412 00:47:03,103 --> 00:47:05,005 You're lost and don't want to say so. 413 00:47:05,072 --> 00:47:06,507 People, we are not lost. 414 00:47:06,573 --> 00:47:08,509 I lost, okay? But over a dumb thing. 415 00:47:08,776 --> 00:47:10,878 Actually, if you had taken my pawn, 416 00:47:11,145 --> 00:47:13,614 I'd've attacked your knight with my bishop, 417 00:47:13,680 --> 00:47:15,616 and you'd have lost your rook as well. 418 00:47:15,883 --> 00:47:17,618 What if we stopped to ask someone? 419 00:47:17,684 --> 00:47:20,854 No, we're stopping. It's here on the map. 420 00:47:20,921 --> 00:47:23,657 -Not if I attacked your bishop. -Right, but you didn't. 421 00:47:23,724 --> 00:47:26,226 And, if you had, you would have lost the queen. 422 00:47:27,294 --> 00:47:30,731 See, loser? I bet Júpiter can beat you now with his eyes closed. 423 00:47:30,798 --> 00:47:32,699 -That I'd like to see. -Cool. 424 00:47:33,033 --> 00:47:35,903 -Go ahead, Júpiter. -I can't play with eyes closed. 425 00:47:35,969 --> 00:47:38,072 -No? -No. What's the problem? 426 00:47:38,739 --> 00:47:41,608 Every good player knows how. That's basics. 427 00:47:41,675 --> 00:47:44,445 Your dad never taught you? Ridiculous! 428 00:47:44,845 --> 00:47:48,282 He taught me other things like not being a moron like you. 429 00:47:48,348 --> 00:47:49,383 Burn. 430 00:47:49,450 --> 00:47:50,384 Moron? 431 00:47:50,818 --> 00:47:51,852 Go to hell! 432 00:47:51,919 --> 00:47:54,154 Stop it, people. What's this nonsense? 433 00:47:54,221 --> 00:47:56,356 He called me a moron! 434 00:47:56,423 --> 00:47:57,758 Because you are. 435 00:47:57,825 --> 00:47:59,026 You're an adult! 436 00:47:59,359 --> 00:48:02,062 So what? Am I not allowed to call you a moron? 437 00:48:02,362 --> 00:48:04,131 At least I don't have a bastard son. 438 00:48:04,198 --> 00:48:05,132 Fagundinho! 439 00:49:01,688 --> 00:49:04,491 Let's stop this right now! Stop it now! What's with you? 440 00:49:04,558 --> 00:49:05,926 Júpiter, let go! 441 00:49:05,993 --> 00:49:07,060 Let go now! 442 00:49:08,795 --> 00:49:10,531 Let go! We'll go home, dammit! 443 00:49:11,565 --> 00:49:14,067 Damn it all to hell! Stop! Stop! 444 00:49:14,568 --> 00:49:16,570 Fagundinho! Damn it. Hell. 445 00:49:16,637 --> 00:49:17,571 Help me here! 446 00:49:18,205 --> 00:49:19,239 Off, off! 447 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Holy crap, you two! 448 00:49:21,942 --> 00:49:23,477 Damn it all to hell! 449 00:49:24,044 --> 00:49:25,112 Stop it! 450 00:49:26,079 --> 00:49:27,014 Dammit! 451 00:49:28,248 --> 00:49:29,183 Forget it! 452 00:49:30,918 --> 00:49:32,219 You can kill each other! 453 00:49:33,453 --> 00:49:35,355 Stop it, Júpiter. Let go of the kid. 454 00:49:39,626 --> 00:49:42,329 Stop, stop, stop. Over. Over, you two! 455 00:49:46,400 --> 00:49:47,568 But what the hell? 456 00:49:50,837 --> 00:49:51,872 Dammit! 457 00:50:11,458 --> 00:50:12,492 Two boys. 458 00:50:37,351 --> 00:50:38,285 Let's go now. 459 00:50:39,453 --> 00:50:40,387 But no fighting! 460 00:50:44,057 --> 00:50:45,125 Understood? 461 00:50:47,327 --> 00:50:48,495 No stupidity! 462 00:52:48,915 --> 00:52:51,351 Young man. The problem is the fan belt. 463 00:52:52,652 --> 00:52:55,088 Dammit. And now what? 464 00:52:55,822 --> 00:52:57,691 Now you'll need a tow. 465 00:52:58,091 --> 00:53:00,060 -Do you have insurance? -I don't. 466 00:53:01,661 --> 00:53:06,233 Well, if it's just one person, I could drive you to Miranópolis. 467 00:53:07,100 --> 00:53:09,770 There's a station about 40 minutes from here. 468 00:53:10,437 --> 00:53:12,172 You can get a tow truck there. 469 00:53:12,606 --> 00:53:13,907 Thank you. 470 00:53:15,142 --> 00:53:16,610 Júpiter, you go. 471 00:53:17,310 --> 00:53:18,445 I'll go with him. 472 00:53:19,279 --> 00:53:21,848 I'm a girl. I'm not staying in the middle of nowhere. 473 00:53:22,115 --> 00:53:24,684 No, I think that's dangerous. You're a girl. 474 00:53:25,018 --> 00:53:25,952 And so? 475 00:53:26,353 --> 00:53:28,889 Júpiter'll protect me. Right, Júpiter? 476 00:53:30,090 --> 00:53:31,024 I will. 477 00:53:31,291 --> 00:53:32,225 I will. 478 00:54:18,638 --> 00:54:19,973 Alright, alright. 479 00:54:20,240 --> 00:54:21,308 Fine. 480 00:54:21,608 --> 00:54:24,010 Okay, okay, okay. 481 00:54:25,278 --> 00:54:26,413 That was Carlão. 482 00:54:26,480 --> 00:54:28,849 He'll be here with the tow truck in half an hour. 483 00:54:30,083 --> 00:54:31,151 I'm thirsty. 484 00:54:32,252 --> 00:54:33,687 Did you bring any money? 485 00:54:34,087 --> 00:54:35,856 No. I left it in the car. 486 00:54:36,823 --> 00:54:38,525 And I left mine in my bag. 487 00:54:39,559 --> 00:54:41,728 There's a water spigot next to the pump. 488 00:54:41,795 --> 00:54:43,396 You can drink all you want. 489 00:55:09,155 --> 00:55:10,090 What now? 490 00:55:13,393 --> 00:55:14,828 Do you want to smoke a joint? 491 00:55:15,095 --> 00:55:17,531 A joint? You've got a joint? 492 00:55:18,064 --> 00:55:18,999 I do. 493 00:55:19,966 --> 00:55:21,067 Do you smoke? 494 00:55:21,835 --> 00:55:23,003 I've never tried. 495 00:55:24,604 --> 00:55:25,972 Want to give it a try? 496 00:55:28,608 --> 00:55:30,977 So, you forgot your money but remembered a joint. 497 00:55:31,945 --> 00:55:33,680 I hide it in my underwear. 498 00:55:35,949 --> 00:55:36,883 Well? 499 00:55:53,166 --> 00:55:55,502 Look at Fagundinho's stupid move. 500 00:55:59,439 --> 00:56:01,708 -Fagundinho? -What? 501 00:56:01,775 --> 00:56:04,277 You're not upset with me calling you a moron, right? 502 00:56:04,744 --> 00:56:05,679 No. 503 00:56:05,946 --> 00:56:09,215 I said you had a bastard son. We're even. 504 00:56:09,282 --> 00:56:12,586 No, I think "bastard" is worth at least five "morons". 505 00:56:13,386 --> 00:56:16,423 Fine, but remember he was the one who called me a moron first. 506 00:56:16,790 --> 00:56:19,426 Sure, but "bastard child" is much more serious, 507 00:56:19,492 --> 00:56:22,062 because it's true. Moron' is just name-calling. 508 00:56:22,662 --> 00:56:24,497 Even if you really are a moron. 509 00:56:24,798 --> 00:56:25,732 No, no. 510 00:56:26,433 --> 00:56:30,437 But Mario said it in a way that was clearly his opinion. 511 00:56:31,404 --> 00:56:33,006 It wasn't just name-calling. 512 00:56:33,073 --> 00:56:35,842 If it's a matter of opinion, it's even less aggressive. 513 00:56:35,909 --> 00:56:38,812 He thinks you're a moron, it's his opinion, not a fact. 514 00:56:39,179 --> 00:56:42,082 In his case, he has a real bastard son. 515 00:56:42,349 --> 00:56:45,652 That's a fact, not an opinion. You're much more aggressive, 516 00:56:45,719 --> 00:56:48,054 because it must be awful to have a bastard child. 517 00:56:48,355 --> 00:56:50,023 Yes. Yes, that's true. 518 00:56:51,791 --> 00:56:53,893 But then, if what I said is true, 519 00:56:54,728 --> 00:56:56,663 there shouldn't have been a problem. 520 00:56:57,130 --> 00:56:58,765 Truth is truth. Period. 521 00:56:59,032 --> 00:57:00,200 Do you think so? 522 00:57:00,266 --> 00:57:02,836 Some things are true but we don't mention it 523 00:57:02,902 --> 00:57:04,638 as to not offend others. 524 00:57:04,704 --> 00:57:07,474 That's the basis of civilization. It's the white lie. 525 00:57:07,741 --> 00:57:11,244 If we didn't have white lies, we wouldn't have civilization. 526 00:57:11,311 --> 00:57:14,881 -We'd have no cities, no families. -And no bastard children. 527 00:57:16,516 --> 00:57:18,852 Because without families, there are no bastards. 528 00:57:19,452 --> 00:57:21,021 Because everyone's a bastard. 529 00:57:22,188 --> 00:57:23,523 Could you imagine? 530 00:57:24,858 --> 00:57:26,192 Awful. 531 00:58:01,995 --> 00:58:03,029 Feeling better? 532 00:58:09,569 --> 00:58:10,670 I'm hungry. 533 00:58:12,272 --> 00:58:13,206 Me, too. 534 00:58:13,673 --> 00:58:14,641 Now what? 535 00:58:15,208 --> 00:58:17,343 Now we wait until it passes. 536 00:58:20,447 --> 00:58:21,614 It didn't pass. 537 00:58:22,449 --> 00:58:23,983 I'm still hungry. Seriously. 538 00:58:24,384 --> 00:58:25,952 Me too. It's the munchies. 539 00:58:27,754 --> 00:58:29,456 Stay here. I'll go to the store. 540 00:58:30,023 --> 00:58:32,058 What'll you do in the shop without money? 541 00:58:32,959 --> 00:58:34,994 I've worked a few times with my dad. 542 00:58:35,061 --> 00:58:36,062 He's a detective. 543 00:58:36,563 --> 00:58:37,497 So what? 544 00:58:38,298 --> 00:58:40,500 I can go in and out 545 00:58:40,567 --> 00:58:42,502 without them noticing me. 546 00:58:43,670 --> 00:58:44,971 It's not that hard. It's 547 00:58:46,339 --> 00:58:47,907 just knowing how to be discreet. 548 00:59:23,810 --> 00:59:25,111 This is a shotgun. 549 00:59:25,879 --> 00:59:28,948 It's a directional high sensitivity microphone. 550 00:59:29,716 --> 00:59:32,051 This foam is to protect it from the wind. 551 00:59:33,453 --> 00:59:34,988 These are my binoculars. 552 00:59:36,122 --> 00:59:38,258 This one is my flashlight. 553 00:59:38,792 --> 00:59:41,327 This is the Tele-200. It's my darling. 554 00:59:42,862 --> 00:59:45,632 And this one is my blackjack, my head cracker. 555 00:59:47,801 --> 00:59:49,035 At last. 556 01:00:55,568 --> 01:00:57,737 I still can't believe you were arrested. 557 01:00:58,838 --> 01:01:01,241 And worse! You even got Luana arrested. 558 01:01:01,307 --> 01:01:02,542 We weren't arrested. 559 01:01:02,609 --> 01:01:04,510 We didn't go to jail. We just... 560 01:01:04,577 --> 01:01:07,780 -Got caught stealing Mary Jane. -Luana must be disgusted. 561 01:01:07,847 --> 01:01:09,215 And she was into you. 562 01:01:10,016 --> 01:01:12,118 -You think? -She was all over you! 563 01:01:12,485 --> 01:01:14,320 You ruin it, man. Now it's over. 564 01:01:15,054 --> 01:01:16,055 Damn. 565 01:01:16,823 --> 01:01:19,893 Why not go over, apologize, tell her you're in love? 566 01:01:20,860 --> 01:01:23,096 I remembered one thing. 567 01:01:23,897 --> 01:01:25,465 You're really screwed, man. 568 01:01:25,865 --> 01:01:27,433 -Why? -Her dad. 569 01:01:27,500 --> 01:01:32,505 Her dad's a psychopath policeman. He'll eat you alive when he finds out. 570 01:01:32,572 --> 01:01:35,441 Luana's last boyfriend I think spent two days in prison. 571 01:01:35,775 --> 01:01:37,911 Just because her dad caught them kissing. 572 01:01:38,311 --> 01:01:39,379 Prison. 573 01:01:39,445 --> 01:01:42,282 In a cell, alone with a murderous criminal. 574 01:01:43,049 --> 01:01:44,951 It seems that they raped the guy, too. 575 01:01:45,218 --> 01:01:46,319 I don't know. 576 01:01:47,186 --> 01:01:48,988 If you go to prison, you get raped. 577 01:01:49,055 --> 01:01:50,523 Prison's not the punishment. 578 01:01:50,590 --> 01:01:52,392 -Rape's the punishment. -True. 579 01:01:52,458 --> 01:01:54,794 -Now what? -You'd better go there, man. 580 01:01:59,332 --> 01:02:01,234 Right. I'll go. Yes. 581 01:02:01,301 --> 01:02:03,603 'Cause you're scared, or 'cause you like her? 582 01:02:03,670 --> 01:02:05,939 Don't know. Can't say. 583 01:02:06,739 --> 01:02:08,741 I think you could take her some Mary Jane. 584 01:03:02,261 --> 01:03:03,196 Hey, my love. 585 01:03:03,963 --> 01:03:05,465 I just arrived in São Pedro. 586 01:03:06,466 --> 01:03:07,667 Where are you? 587 01:03:09,469 --> 01:03:11,137 It's hell with these kids. 588 01:03:11,637 --> 01:03:13,539 Kids are such a handful. 589 01:03:13,940 --> 01:03:14,874 It sucks. 590 01:03:16,542 --> 01:03:18,344 I'm glad I'm going to see Urishchenko. 591 01:03:21,614 --> 01:03:24,350 Sorry for making you go through all this. Okay? 592 01:03:26,219 --> 01:03:27,186 I love you lots. 593 01:03:28,521 --> 01:03:29,455 Call me back. 594 01:03:30,723 --> 01:03:31,657 Bye. 595 01:03:59,118 --> 01:04:00,053 Hello. 596 01:04:02,355 --> 01:04:03,289 What? 597 01:04:18,538 --> 01:04:24,310 You're divine and gracious Majestic statue 598 01:04:24,744 --> 01:04:29,082 From love, God chiseled you 599 01:04:29,615 --> 01:04:34,554 Carved out with the passion Of the soul of the prettiest flower 600 01:04:34,620 --> 01:04:39,292 With the finest fragrance The favorite of all 601 01:04:39,358 --> 01:04:41,794 By the hummingbird 602 01:04:43,062 --> 01:04:49,068 If God was so merciful In this region 603 01:04:49,135 --> 01:04:54,740 Bright and framed Astonishing being 604 01:04:55,374 --> 01:05:00,713 Your heart, Speared with mine 605 01:05:01,514 --> 01:05:03,816 Nailed and crucified 606 01:05:03,883 --> 01:05:07,053 Upon the cross On your gasping chest 607 01:05:07,653 --> 01:05:12,992 You're the ultimate form Majestic statue 608 01:05:13,059 --> 01:05:18,898 Perennial soul My first and only love 609 01:05:19,699 --> 01:05:24,770 You're God's most Perfect flower 610 01:05:25,738 --> 01:05:29,242 You're God's creation 611 01:05:29,308 --> 01:05:32,512 That buries love Into every heart 612 01:05:33,546 --> 01:05:36,849 The smile, the faith, and the pain In olent sandals 613 01:05:36,916 --> 01:05:41,387 Tasteful And sorrowful 614 01:05:41,454 --> 01:05:43,389 Like dreaming with flowers 615 01:05:43,656 --> 01:05:48,961 Milky star Royal mother 616 01:05:49,662 --> 01:05:53,366 You have all the beauty At its finest 617 01:05:53,432 --> 01:05:59,338 Holy nature I'm sorry to confess 618 01:05:59,705 --> 01:06:05,611 I shall adore you forever Flower, I can't resist 619 01:06:06,579 --> 01:06:11,317 My God, how sad it is The uncertainty of love 620 01:06:11,384 --> 01:06:17,323 I suffer more waiting Than I'd by proposing 621 01:06:19,759 --> 01:06:25,598 I swear to Almighty's feet With touching prayers 622 01:06:25,665 --> 01:06:31,170 On taking and giving I worship your gratitude 623 01:06:31,604 --> 01:06:36,142 After redeeming my desires 624 01:06:36,209 --> 01:06:41,714 In clouds of kisses I'll find you to the end 625 01:06:41,781 --> 01:06:45,084 To the end of it all 626 01:07:24,724 --> 01:07:25,758 Okay, boys. 627 01:07:26,726 --> 01:07:28,861 I'm going to my investigation with Júpiter 628 01:07:28,928 --> 01:07:30,763 and then we continue the trip. 629 01:07:30,830 --> 01:07:33,199 -Where is he? -He argued with Luana last night, 630 01:07:33,266 --> 01:07:35,368 said he'd take a walk, and hasn't come back. 631 01:07:35,968 --> 01:07:38,404 That kid loves disappearing. 632 01:07:38,938 --> 01:07:39,939 And Luana? 633 01:07:40,006 --> 01:07:42,241 In her room and says she won't come down. 634 01:07:43,142 --> 01:07:46,112 -Can't you do it on your own? -No, it won't work. 635 01:07:46,679 --> 01:07:49,749 It's a complicated job. It requires at least two of us. 636 01:07:57,123 --> 01:07:58,491 Here's the deal. 637 01:07:59,392 --> 01:08:01,594 The client suspects that his wife 638 01:08:02,461 --> 01:08:04,096 has an affair with her dentist. 639 01:08:04,363 --> 01:08:05,298 Why? 640 01:08:06,065 --> 01:08:09,835 She's been getting a root canal treatment for three months. 641 01:08:10,403 --> 01:08:12,972 Every Saturday at 11h30 she has an appointment. 642 01:08:13,039 --> 01:08:15,641 And then he plays with her canal. Do you get me? 643 01:08:16,108 --> 01:08:17,376 Here's the plan. 644 01:08:19,011 --> 01:08:20,212 This is a tool 645 01:08:20,780 --> 01:08:22,515 that triggers the toilet flush. 646 01:08:23,783 --> 01:08:26,552 You have to lift the tank's lid 647 01:08:27,019 --> 01:08:28,254 and press the valve down. 648 01:08:28,554 --> 01:08:32,825 Then you stick in this piece so that it holds the valve still 649 01:08:32,892 --> 01:08:35,127 and the water won't stop running. Got it? 650 01:08:36,262 --> 01:08:39,498 Once it's done, close the lid as not to raise suspicion. 651 01:08:40,066 --> 01:08:43,769 Before that, stuff the bowl with toilet paper. 652 01:08:43,836 --> 01:08:45,705 Use two rolls of toilet paper. 653 01:08:45,771 --> 01:08:48,374 Water will start to overflow all over the bathroom. 654 01:08:48,674 --> 01:08:50,242 Call for the receptionist 655 01:08:50,309 --> 01:08:53,846 who'll be going crazy trying to sort out the whole mess. 656 01:08:54,380 --> 01:08:58,684 One of you helps her and distracts her at the same time. 657 01:08:58,984 --> 01:08:59,985 The other 658 01:09:00,052 --> 01:09:03,255 go into the office to take photos of the act. 659 01:09:03,622 --> 01:09:05,825 Okay? Here's a copy of the key. 660 01:09:06,425 --> 01:09:07,827 Then you both leave quickly. 661 01:09:08,227 --> 01:09:11,364 I'll leave the engine running to speed things up. 662 01:09:48,401 --> 01:09:50,369 Vincent's father's case. 663 01:09:53,406 --> 01:09:55,508 Luana's father's case. 664 01:09:55,574 --> 01:09:56,809 Prison. 665 01:10:43,122 --> 01:10:46,325 -Dammit, man. You took a dump? -I had to. I couldn't hold it. 666 01:10:46,625 --> 01:10:49,995 I was going to flush it as normal and then clog it, 667 01:10:50,062 --> 01:10:52,465 but it did it on its own. It's defective for real. 668 01:12:31,597 --> 01:12:33,999 -Are you the team from Rio? -Yes. 669 01:12:34,300 --> 01:12:37,069 -Pleasure. Mario. This is Vicente. -Pleasure. 670 01:12:37,136 --> 01:12:38,637 -This is Luana. -Hi there. 671 01:12:39,204 --> 01:12:41,874 -That's Fagundinho. -I've heard you're something. 672 01:12:42,408 --> 01:12:43,876 Júpiter is the real deal. 673 01:12:44,610 --> 01:12:45,978 Okay. Where's he? 674 01:12:50,416 --> 01:12:53,419 Urishchenko's here. The match starts in half an hour. 675 01:12:53,485 --> 01:12:57,389 -Do you need anything? -Actually, we could use a shower 676 01:12:57,456 --> 01:12:59,959 because he didn't have time to clean himself, 677 01:13:00,960 --> 01:13:02,227 and coffee. 678 01:13:02,661 --> 01:13:04,296 Buckets of coffee. 679 01:15:08,087 --> 01:15:10,456 Damn, Fagundinho! What a stupid move! 680 01:15:10,522 --> 01:15:12,391 You gave you rook away! 681 01:15:17,096 --> 01:15:18,030 Hey, kid. 682 01:15:18,764 --> 01:15:20,532 What's up with you? 683 01:15:24,803 --> 01:15:26,205 My dad's gonna kill me. 684 01:15:27,573 --> 01:15:30,876 He'll kill you because you lost to the fourth best in the world? 685 01:15:32,611 --> 01:15:34,046 I lost in eight moves. 686 01:15:39,651 --> 01:15:40,919 Hey, Mario. 687 01:15:42,121 --> 01:15:43,822 How can I play like Júpiter? 688 01:15:45,257 --> 01:15:47,526 I lost. Twelve moves. 689 01:15:47,960 --> 01:15:51,029 Don't tell me you, too. Fagundinho is already so upset. 690 01:15:52,297 --> 01:15:55,033 -He lost in eight. -In eight? The putz! 691 01:16:19,391 --> 01:16:21,293 -Mario. -What happened? 692 01:16:22,427 --> 01:16:24,663 Júpiter took Urishchenko's knight. 693 01:16:24,730 --> 01:16:27,733 Come again? Júpiter took Urishchenko's knight? 694 01:16:28,367 --> 01:16:29,301 My Lord. 695 01:16:30,369 --> 01:16:31,970 Fifteen-minute intermission! 696 01:16:35,107 --> 01:16:37,009 Great. Great! 697 01:16:37,743 --> 01:16:40,312 I wanted him to give an interview during the break. 698 01:16:40,379 --> 01:16:41,780 It's for TV. Is that okay? 699 01:16:41,847 --> 01:16:44,316 Who? Júpiter? A TV interview? 700 01:16:45,884 --> 01:16:46,819 Sure. 701 01:17:32,164 --> 01:17:33,332 Going well? 702 01:17:34,967 --> 01:17:35,968 More or less. 703 01:17:36,902 --> 01:17:38,604 How about you? Feeling better? 704 01:17:40,372 --> 01:17:41,974 I've got a little headache. 705 01:17:43,141 --> 01:17:45,110 Why'd you drink so much last night? 706 01:17:46,345 --> 01:17:47,279 Can't say. 707 01:17:48,647 --> 01:17:52,484 Remember you asked me to marry you? 708 01:17:53,785 --> 01:17:54,720 I do. 709 01:17:55,454 --> 01:17:56,421 Sorry. 710 01:17:57,856 --> 01:17:59,157 Sorry for what? 711 01:18:01,760 --> 01:18:02,728 I liked it. 712 01:18:05,497 --> 01:18:06,765 You want to get married? 713 01:18:06,832 --> 01:18:09,434 No. Of course not, dummy. I'm 16 years old. 714 01:18:12,070 --> 01:18:12,971 Right. 715 01:18:17,643 --> 01:18:20,045 I liked it last night in the bathtub. 716 01:18:21,980 --> 01:18:23,448 It was clear you did. 717 01:18:25,117 --> 01:18:28,553 But you would've liked it more if you hadn't been drunk. 718 01:18:29,621 --> 01:18:30,756 Did you like it? 719 01:18:32,791 --> 01:18:35,894 I think I would've liked it more if you hadn't been drunk. 720 01:18:37,796 --> 01:18:39,965 I should probably stop getting drunk then. 721 01:18:44,036 --> 01:18:45,671 Dammit. Where have you been, man? 722 01:18:45,737 --> 01:18:48,106 There's a TV crew wanting to interview you. 723 01:18:49,074 --> 01:18:51,443 I'll go in a minute, dad. I'm talking to Luana. 724 01:18:51,510 --> 01:18:52,678 "In a minute", Júpiter? 725 01:18:53,612 --> 01:18:54,913 Luana, give us a sec, okay? 726 01:18:55,380 --> 01:18:56,982 Just a minute with this kid. 727 01:18:57,916 --> 01:19:00,052 Dammit. Get a grip! 728 01:19:00,319 --> 01:19:01,887 Women just get in the way. 729 01:19:02,521 --> 01:19:05,657 You have to seize the moment, work on your career, man. 730 01:19:06,158 --> 01:19:07,526 If you get stuck on Luana, 731 01:19:07,592 --> 01:19:09,895 you'll get distracted and play badly. 732 01:19:10,495 --> 01:19:13,265 This is our moment, Júpiter. Get a grip, man. 733 01:19:13,765 --> 01:19:16,101 If you're one of the last ones to lose, 734 01:19:16,168 --> 01:19:17,769 it will open a lot of doors. 735 01:19:18,136 --> 01:19:20,973 -What doors? -For you to go pro, man! 736 01:19:21,039 --> 01:19:23,909 To have a career. To play in the big leagues. 737 01:19:23,976 --> 01:19:28,647 Tournaments. Make some money. Live in Monaco, who knows? 738 01:19:29,614 --> 01:19:32,584 It's not worth wasting time with that girl. 739 01:19:35,153 --> 01:19:36,088 Listen to me. 740 01:19:43,829 --> 01:19:48,433 Tell us about how exciting it is to play against Boris Urishchenko. 741 01:19:58,176 --> 01:19:59,111 It's cool. 742 01:20:01,213 --> 01:20:03,115 Boris Urishchenko. 743 01:20:03,715 --> 01:20:05,917 Do you think you have a chance to beat him? 744 01:20:10,722 --> 01:20:11,656 I do. 745 01:20:13,725 --> 01:20:14,659 Júpiter, 746 01:20:15,394 --> 01:20:17,996 do you think that chess is important for young people? 747 01:20:19,231 --> 01:20:20,332 I... 748 01:20:24,236 --> 01:20:25,270 I don't know. 749 01:20:26,038 --> 01:20:29,174 I don't know. I haven't thought about it. 750 01:20:29,241 --> 01:20:30,242 Ever, I guess. 751 01:20:31,143 --> 01:20:34,079 And what does chess mean to you? 752 01:20:39,618 --> 01:20:43,188 Chess is a debate of ideas where the best argument wins. 753 01:20:46,258 --> 01:20:48,060 Thank you very much for the interview. 754 01:20:49,828 --> 01:20:50,762 See you. 755 01:20:52,397 --> 01:20:53,799 Good job, man. Very good. 756 01:20:54,433 --> 01:20:56,668 I'll even write down that last sentence. 757 01:20:59,404 --> 01:21:00,439 Excuse me, Luana. 758 01:21:00,906 --> 01:21:03,141 Excuse me. I can't waste time right now. 759 01:22:23,588 --> 01:22:25,924 What're you doing, kid? Go back there and play. 760 01:22:25,991 --> 01:22:26,925 Where's Luana? 761 01:22:28,093 --> 01:22:29,728 Luana went to the bus station. 762 01:22:29,794 --> 01:22:31,296 She's on her way to Rio. 763 01:22:31,830 --> 01:22:33,198 She said you were a jerk. 764 01:22:33,732 --> 01:22:36,735 -How could you let her go? -It's better this way. 765 01:22:36,801 --> 01:22:39,037 Focus. Get back there, and play! 766 01:22:39,304 --> 01:22:40,939 Let that girl go, dammit! 767 01:23:20,078 --> 01:23:21,179 Júpiter! 768 01:23:22,013 --> 01:23:23,448 Júpiter, wait, man! 769 01:23:25,617 --> 01:23:28,019 Júpiter! Let me talk to you! 770 01:23:29,454 --> 01:23:32,691 Hang on, man. Hang on. Hang on, Júpiter. 771 01:23:32,757 --> 01:23:34,526 Go back in there. Have you gone nuts? 772 01:23:35,193 --> 01:23:36,795 Why did you let her leave? 773 01:23:36,861 --> 01:23:39,231 Because she wanted to. What could I have done? 774 01:23:39,297 --> 01:23:40,298 You could've told me. 775 01:23:40,565 --> 01:23:42,400 I was trying to help you. 776 01:23:42,467 --> 01:23:44,936 You got hammered last night because of her. 777 01:23:45,003 --> 01:23:47,739 Now you're running after her. Do you want to get hurt? 778 01:23:47,806 --> 01:23:51,243 -Now you're worried about that? -I like you, Júpiter. 779 01:23:51,309 --> 01:23:52,611 You don't like me. 780 01:23:53,078 --> 01:23:54,379 You don't like anyone. 781 01:23:55,046 --> 01:23:57,616 That's not true. You're being unfair to me now. 782 01:23:57,682 --> 01:23:59,217 Do you know what you like? 783 01:23:59,718 --> 01:24:02,887 You like that chess clown show. You like seeing me win. 784 01:24:02,954 --> 01:24:06,324 -Because it's important in your life. -Luana's also important to me. 785 01:24:06,391 --> 01:24:08,326 Nonsense. You met that girl yesterday. 786 01:24:08,393 --> 01:24:09,995 So what? I like her. 787 01:24:10,962 --> 01:24:12,998 Dammit, can't you understand? 788 01:24:13,298 --> 01:24:16,067 She likes me too. Dammit. 789 01:24:16,401 --> 01:24:18,937 She's the first person who's ever genuinely liked me. 790 01:24:19,304 --> 01:24:21,806 Alright then. If you like her and she likes you, 791 01:24:21,873 --> 01:24:24,109 then you'll make up later and that's it. 792 01:24:24,776 --> 01:24:26,778 But now, go back and play. 793 01:24:27,379 --> 01:24:28,947 Don't embarrass me like this. 794 01:24:29,347 --> 01:24:31,549 You again. You, you, man. 795 01:24:32,217 --> 01:24:34,286 I'm not going back! Okay? 796 01:24:34,619 --> 01:24:37,889 Can't you understand that this is important for your future? 797 01:24:38,223 --> 01:24:40,058 Can't you see it? 798 01:24:40,625 --> 01:24:43,228 -It's just a match! -No, it's not just a match. 799 01:24:44,663 --> 01:24:46,931 It's the only thing you know how to do in life. 800 01:24:48,500 --> 01:24:50,969 Do you really think you'll get into medical school? 801 01:24:51,303 --> 01:24:53,138 That you'll be a neurosurgeon? 802 01:24:53,571 --> 01:24:55,707 Wake up, kid! Don't be dumb! 803 01:24:55,774 --> 01:24:57,776 Don't waste this opportunity. 804 01:24:58,977 --> 01:25:02,280 I never missed on anything in life because of women. 805 01:25:02,547 --> 01:25:04,783 Your professional fulfillment 806 01:25:04,849 --> 01:25:07,118 is what makes your relationship a happy one. 807 01:25:07,485 --> 01:25:08,420 Listen to me! 808 01:25:21,333 --> 01:25:23,401 Take a look at your happy relationship. 809 01:26:56,327 --> 01:26:57,896 Mario, it's Luana. 810 01:26:58,496 --> 01:27:00,965 Júpiter's at my front gate. He's making a scene. 811 01:27:01,399 --> 01:27:03,635 He's drunk again. My dad's almost home, 812 01:27:03,701 --> 01:27:06,070 and I'm so scared of what he might do to him! 813 01:27:06,337 --> 01:27:08,406 You have to come get him now! 814 01:29:27,178 --> 01:29:29,380 JÚPITER, SWEETHEART! HOW I'VE MISSED YOU! 815 01:29:30,715 --> 01:29:32,884 SAME HERE 816 01:29:33,384 --> 01:29:35,453 Who are you texting, Júpiter? 817 01:29:36,020 --> 01:29:37,021 My godmother. 818 01:29:37,088 --> 01:29:38,389 TELL ME YOUR NEWS 819 01:29:38,756 --> 01:29:39,390 Luana? 820 01:29:39,457 --> 01:29:40,158 ALL GOOD 821 01:29:40,224 --> 01:29:42,527 Your father called here again last night. 822 01:29:42,594 --> 01:29:43,628 SAME OLD 823 01:29:43,695 --> 01:29:45,263 Let him sweat a little longer 824 01:29:45,330 --> 01:29:46,230 FOUND A LOVELY PHOTO OF YOUR MOM 825 01:29:46,297 --> 01:29:48,066 I'll call him later. 826 01:29:56,808 --> 01:29:57,842 Sweetie, 827 01:29:57,909 --> 01:29:59,677 will you meet me in the square later? 828 01:30:01,145 --> 01:30:02,847 Teresa, thanks. 829 01:30:03,114 --> 01:30:04,849 -You're welcome. -Bye, Mario. 830 01:30:05,216 --> 01:30:06,150 Bye. 831 01:30:45,123 --> 01:30:47,058 I'll walk Luana to the door. 832 01:31:19,624 --> 01:31:21,059 What about this? 833 01:32:10,441 --> 01:32:12,810 THE SUPPOSED FATHER, MR. MÁRIO MUNIZ SANT'ANNA, 834 01:32:12,877 --> 01:32:15,246 IS NOT JÚPITER SEIXAS' BIOLOGICAL FATHER. 835 01:33:01,893 --> 01:33:02,827 Translation by: Fernando Arraiza 59513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.