All language subtitles for JUN JIU LING EPISODE 27 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:11,030 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:27,940 --> 00:00:33,260 Jun Jiu Ling - Deng Yujun 3 00:00:33,260 --> 00:00:37,300 ♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫ 4 00:00:37,300 --> 00:00:42,500 ♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫ 5 00:00:42,500 --> 00:00:46,490 ♫ Journeying alone and cold, the past is a secret guarded closely ♫ 6 00:00:46,490 --> 00:00:51,720 ♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫ 7 00:00:51,720 --> 00:00:55,780 ♫ Meeting an old friend, we look at each other as the memories emerge ♫ 8 00:00:55,780 --> 00:01:01,010 ♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫ 9 00:01:01,010 --> 00:01:04,980 ♫ This kiss caused the emotional entanglement with you to surge ♫ 10 00:01:04,980 --> 00:01:12,300 ♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫ 11 00:01:12,300 --> 00:01:16,360 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 12 00:01:16,360 --> 00:01:21,670 ♫ Hurt and hatred have not taken over ♫ 13 00:01:21,670 --> 00:01:31,030 ♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world, a heart of sincerity in exchange for eternity ♫ 14 00:01:31,030 --> 00:01:34,760 ♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫ 15 00:01:34,760 --> 00:01:40,280 ♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫ 16 00:01:40,280 --> 00:01:51,010 ♫ For the rest of this life, running in the field with you without any regards, waiting for dawn ♫ 17 00:01:51,010 --> 00:01:57,160 ♫ Dawn... ♫ 18 00:01:59,340 --> 00:02:04,840 [Jun Jiu Ling] 19 00:02:04,840 --> 00:02:08,540 [Episode 28] 20 00:02:23,130 --> 00:02:26,970 - Jiuling? - Chengyu. 21 00:02:26,970 --> 00:02:29,570 You're back finally! 22 00:02:29,570 --> 00:02:31,980 Alright, alright, alright! 23 00:02:33,790 --> 00:02:36,690 Haven't seen you in such a long time, you've gotten much thinner. 24 00:02:36,690 --> 00:02:41,470 Haven't seen you for a long while, our Chengyu have gotten cleverer. 25 00:02:42,690 --> 00:02:45,870 It's such a long distance for you to come, won't the family be worried? 26 00:02:45,870 --> 00:02:50,090 Not at all! I come to pick you up, no matter how far it is. 27 00:02:50,090 --> 00:02:53,660 As for you, walking such a long distance, you must be very tired. 28 00:02:53,660 --> 00:02:56,130 - Miss. - Young Master. 29 00:02:56,130 --> 00:02:57,570 Why are you all coming? 30 00:02:57,570 --> 00:03:00,520 Miss, you just didn't know that young master has come all the way to pick you up. 31 00:03:00,520 --> 00:03:02,950 But I didn't expect that we went separate ways. 32 00:03:02,950 --> 00:03:06,000 That's true! Young Master even bring sweet plums for you, 33 00:03:06,000 --> 00:03:08,650 but I ate them all. 34 00:03:08,650 --> 00:03:12,560 Young Master Fang, when he thought he would see you, Miss, his face showed how happy he was. 35 00:03:12,560 --> 00:03:16,090 But it turns out that only I and Chen Qi go, his face changed instantly. 36 00:03:16,090 --> 00:03:18,110 It looked like an iceberg, so emotionless. 37 00:03:18,110 --> 00:03:21,410 Liu'er, why don't you go out first? 38 00:03:21,410 --> 00:03:25,050 - I still have a lot of things to talk to Jiuling. - Fine, fine, fine! 39 00:03:25,050 --> 00:03:28,130 - Miss, then we get out first. - Go on! 40 00:03:28,130 --> 00:03:29,750 - Come along! - Let's go! 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,880 Why are you looking at me like that? 42 00:03:37,140 --> 00:03:40,600 There are lots of things I want to ask you. 43 00:03:40,600 --> 00:03:42,320 Ask away! 44 00:03:43,430 --> 00:03:46,050 You stayed in the Imperial city for such a long time and did so many good deeds. 45 00:03:46,050 --> 00:03:48,180 Wouldn't you be very tired? 46 00:03:49,860 --> 00:03:52,170 What things could be done easily? 47 00:03:52,170 --> 00:03:56,450 Moreover, since I want to go out, what hardship would I be afraid of? 48 00:03:56,450 --> 00:04:00,240 So true! But you did so well, so amazingly. 49 00:04:02,630 --> 00:04:06,920 By the way, I did something without consulting you first. 50 00:04:06,920 --> 00:04:09,230 Don't blame me! 51 00:04:09,230 --> 00:04:11,300 What thing is it? 52 00:04:11,300 --> 00:04:15,520 It's like this, since you're back, I'm very happy. 53 00:04:15,520 --> 00:04:19,420 The whole family happy and the people in Zezhou are definitely happy. 54 00:04:19,420 --> 00:04:22,780 Hence, I sent someone to inform everyone 55 00:04:22,780 --> 00:04:24,670 that you're back. 56 00:04:29,120 --> 00:04:32,820 You're still young but already so shrewd. 57 00:04:36,690 --> 00:04:40,120 [Mutton Shop (羊肉铺)] 58 00:04:41,510 --> 00:04:43,570 Grandmother. 59 00:04:43,570 --> 00:04:45,750 - Auntie. - Miss Jun. 60 00:04:45,750 --> 00:04:48,260 You're finally back. 61 00:04:50,250 --> 00:04:52,000 I haven't seen you for such a long time, 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,780 our Jiuling has become more and more atractive. 63 00:04:55,780 --> 00:04:58,930 You're originally a beauty to start with and now, you're even more beautiful. 64 00:04:58,930 --> 00:05:01,200 Sister Yuxiu, don't make fun of me! 65 00:05:01,200 --> 00:05:03,680 I think grandmother looks healthier. 66 00:05:03,680 --> 00:05:06,980 I'm already so old, how can I be like you, young people? 67 00:05:06,980 --> 00:05:09,410 Change so much in just one year. 68 00:05:09,410 --> 00:05:10,980 I'm so old already! 69 00:05:10,980 --> 00:05:14,620 Grandmother, Auntie, I've brought several good medicines from the Imperial City for you 70 00:05:14,620 --> 00:05:16,700 to enhance your health. 71 00:05:16,700 --> 00:05:18,300 Liu'er. 72 00:05:19,720 --> 00:05:24,070 Jinxiu also prepared some good things for you from the Imperial City. 73 00:05:25,600 --> 00:05:29,310 How is Jinxiu in the Imperial City? 74 00:05:29,310 --> 00:05:33,230 Old Madam, Jinxiu has settled in nicely and very happy in the Imperial City. 75 00:05:33,230 --> 00:05:37,580 Moreover, she even can take care of Jiuling Hall to be more prosperous. 76 00:05:38,540 --> 00:05:43,470 - Is that so? - The current Jinxiu has behaved like the big sister. 77 00:05:49,980 --> 00:05:52,690 I had invited her to come back with me before I left, 78 00:05:52,690 --> 00:05:54,440 but she wasn't agree to it at all. 79 00:05:54,440 --> 00:05:56,980 Now, she's come back. 80 00:06:02,050 --> 00:06:03,910 Yunzhao. 81 00:06:06,570 --> 00:06:08,250 Father. 82 00:06:09,450 --> 00:06:12,510 I disturbed you. Sit down! 83 00:06:14,540 --> 00:06:17,080 Your mother always has a good temperament. 84 00:06:17,080 --> 00:06:20,620 I also don't know what has gotten into her this time. 85 00:06:21,450 --> 00:06:24,120 It's my fault to be rude. 86 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 It's naturally that mother gets angry. 87 00:06:26,120 --> 00:06:29,640 However, I think that your liking her 88 00:06:29,640 --> 00:06:31,700 is a good thing. 89 00:06:34,510 --> 00:06:37,500 Father, do you also think she is good? 90 00:06:37,500 --> 00:06:41,980 The magical acne inoculation is to be retained in the history. 91 00:06:41,980 --> 00:06:44,920 Think about it! Ning-Jun clan, 92 00:06:44,920 --> 00:06:47,360 how glorious would this be? 93 00:06:49,700 --> 00:06:51,770 It turns out what Father means is this. 94 00:06:51,770 --> 00:06:55,260 It's just that leaving a name in the history should be for Jiuling Hall. 95 00:06:55,260 --> 00:06:59,020 That's because Jiuling Hall will also be Ning-Jun clan. 96 00:07:00,570 --> 00:07:03,380 It's just that Father, the marriage contract was also terminated already. 97 00:07:03,380 --> 00:07:07,050 This marriage is non-existent after all. 98 00:07:07,050 --> 00:07:09,140 The marriage is non-existent 99 00:07:09,140 --> 00:07:12,640 but your heart is true, isn't it? 100 00:07:15,480 --> 00:07:18,630 I have one heart with Miss Jun. 101 00:07:18,630 --> 00:07:22,670 However, she has rejected it. 102 00:07:22,670 --> 00:07:24,970 So are you ready to give up? 103 00:08:07,240 --> 00:08:11,860 Second Brother, the clergyman, the herdsman, and the supervisor are all under the control of Huang Chen. 104 00:08:11,860 --> 00:08:14,560 Do you suffer any less here? 105 00:08:14,560 --> 00:08:16,900 This is already far from the Northern Qi. 106 00:08:16,900 --> 00:08:20,220 How about the bookstore? Has Huang Chen met with that mysterious man still? 107 00:08:20,220 --> 00:08:22,780 Huang Chen hasn't gotten to that bookstore since. 108 00:08:22,780 --> 00:08:26,050 However, we found the owner behind the bookstore 109 00:08:26,050 --> 00:08:28,120 is indeed the scholar named Zhang Siming. 110 00:08:28,120 --> 00:08:30,130 We suspect— 111 00:08:30,130 --> 00:08:35,270 We suspect that this person is most likely to be the Northern Qi's spy in the Imperial City. 112 00:08:35,270 --> 00:08:38,900 We were there for two days but only met the people at the bookstore behind the scenes. 113 00:08:38,900 --> 00:08:42,300 The maser behind the scenes never showed up. 114 00:08:43,510 --> 00:08:46,580 It's so disgusting to lure the wolf into the room. 115 00:08:46,580 --> 00:08:49,730 Write to my father and ask him to watch out for this. 116 00:08:49,730 --> 00:08:51,890 Sanbing, keep an eye on the bookstore. 117 00:08:51,890 --> 00:08:54,830 - If there is any movement, report to me. - Alright. 118 00:08:55,500 --> 00:08:59,310 Second Brother, Miss Jun has arrived safely to Zezhou. 119 00:08:59,310 --> 00:09:01,000 Be at ease! 120 00:09:03,410 --> 00:09:06,260 Don't let her fall into Lu Yunqi's hands! 121 00:09:06,260 --> 00:09:08,640 There are so many people here, you both should leave. 122 00:09:08,640 --> 00:09:10,620 You should be careful! 123 00:09:18,500 --> 00:09:23,960 [Sincere Treatment and Fair Trade to All (童叟无欺)] [De Shengchang] [Thriving and Prosperous Business (生意兴隆)] 124 00:09:40,850 --> 00:09:42,630 Young Master. 125 00:09:43,840 --> 00:09:47,160 Steward Gao, I've finished reading all the account books today, is there anything else? 126 00:09:47,160 --> 00:09:48,670 The rest of the account books haven't been delivered yet. 127 00:09:48,670 --> 00:09:52,530 Young Master, you've been busy the whole morning, why don't you go back to rest for a bit? 128 00:09:52,530 --> 00:09:55,990 I'll send those account books to the house in the afternoon. 129 00:09:55,990 --> 00:09:59,100 It's good, too! Wait until Santao comes, then I'll go back. 130 00:09:59,100 --> 00:10:01,980 Wasn't Santao following you in earlier? 131 00:10:01,980 --> 00:10:03,790 Where did he go? 132 00:10:03,790 --> 00:10:05,420 I asked him to buy something for me. 133 00:10:05,420 --> 00:10:07,950 Young Master! Young Master, I'm back. 134 00:10:07,950 --> 00:10:10,210 - Just out of the oven. - Give it to me! 135 00:10:10,210 --> 00:10:13,470 Be careful or it'll scald you! It won't taste good if it's cold. 136 00:10:17,300 --> 00:10:21,800 You said before you have no intentions of leaving the capital. So why are you in such a hurry to come back? 137 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 Is it because of Lu Yunqi? 138 00:10:25,930 --> 00:10:27,330 You can say that 139 00:10:28,780 --> 00:10:31,280 But it is not just because of him 140 00:10:34,990 --> 00:10:38,430 If you are not willing to say, you don't have to tell me 141 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Jiuling! 142 00:10:42,600 --> 00:10:45,200 Jiuling, I am back 143 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Young Master 144 00:10:47,400 --> 00:10:51,500 You have a guest? Am I disturbing you? 145 00:10:51,500 --> 00:10:55,300 Master Fang, I am Ning Yunzhou 146 00:10:57,400 --> 00:10:59,800 You are Young Master Ning 147 00:10:59,800 --> 00:11:03,000 I have heard of you long ago. We just never had a chance to meet 148 00:11:03,000 --> 00:11:06,500 Thank you very much for helping out with the matter at the capital 149 00:11:06,500 --> 00:11:08,800 Master Fang, no need for ceremony 150 00:11:08,800 --> 00:11:12,800 Miss Jun has already thanked me 151 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Jiuling thanked you, that is from her 152 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 I thank you too 153 00:11:20,700 --> 00:11:22,800 Right. I told you before 154 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 There is a new stall. Their buns are very good. Come 155 00:11:25,600 --> 00:11:28,400 Eat quickly, before it gets cold 156 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 Young Master Ning, do you want to try some? Come! 157 00:11:32,600 --> 00:11:35,000 You eat one 158 00:11:35,000 --> 00:11:37,600 Jiuling and I will share one 159 00:11:38,700 --> 00:11:40,500 Come, Jiuling 160 00:11:44,960 --> 00:11:46,400 Its ok 161 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Master Ning, do you want to have a meal before leaving? 162 00:11:53,000 --> 00:11:56,200 It won't take a lot of your time 163 00:11:56,200 --> 00:11:58,500 No, its fine. I came specially because of I wanted to ask something 164 00:11:58,500 --> 00:12:00,400 I will leave after asking 165 00:12:01,200 --> 00:12:04,400 Ask something? What is it? 166 00:12:04,400 --> 00:12:08,100 He asked me already. Its about my sudden return 167 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 You are done asking 168 00:12:12,900 --> 00:12:15,000 Master Ning, you don't have to worry 169 00:12:15,000 --> 00:12:18,400 Since the marriage contract can't stop Lu Yunqi 170 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 We won't be afraid of him 171 00:12:20,200 --> 00:12:22,300 That's right. We won't be afraid of him 172 00:12:22,300 --> 00:12:25,000 Besides, we will return to the capital 173 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Then, how about returning to the capital together in a few days? 174 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 Are you thinking of speaking up on my behalf? 175 00:12:31,710 --> 00:12:35,990 He won't stand back, so why should we? 176 00:12:37,300 --> 00:12:40,400 Master Ning, are you really planning to return to the capital in a few days? 177 00:12:40,400 --> 00:12:44,200 Madam Ning is ill. If you leave in such a hurry 178 00:12:44,200 --> 00:12:48,600 would you considered as unfilial? 179 00:12:51,200 --> 00:12:53,400 I am not sure. I am just saying 180 00:12:53,400 --> 00:12:56,100 Chengyu's words sound reasonable 181 00:12:56,100 --> 00:12:59,000 Besides, it isn't your home visitation period. 182 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 If you go back so hurry, people may talk 183 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 Then again, having the two of us bound together 184 00:13:05,500 --> 00:13:07,800 Is something that many people don't like 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,900 I am pulling you down. Miss Jun 186 00:13:10,900 --> 00:13:13,400 Master Jun, if you want to return to the capital early 187 00:13:13,400 --> 00:13:17,500 I'm afraid you need to put Madam Ning's heart at ease first 188 00:13:22,800 --> 00:13:24,300 I think 189 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 I think our marriage contract 190 00:13:28,400 --> 00:13:32,000 should be terminated earlier. This way, it will be more beneficial to you 191 00:13:37,500 --> 00:13:41,200 This way, it is even worse. My mother is ill 192 00:13:41,200 --> 00:13:44,800 If we just cancel the marriage contract, people will say I am unfilial 193 00:13:44,800 --> 00:13:50,000 And bring up the Ning family's old issues 194 00:13:57,200 --> 00:14:01,400 After all is said, it is our Ning family's debt to Miss Jun 195 00:14:01,400 --> 00:14:03,700 I must continue to inconvenience you. 196 00:14:04,970 --> 00:14:07,250 Master Ning is helping me out 197 00:14:09,380 --> 00:14:11,790 I should be the one thanking you 198 00:14:22,200 --> 00:14:24,600 Then, I will take my leave 199 00:14:32,200 --> 00:14:34,600 Jiuling Chengyu 200 00:14:36,430 --> 00:14:41,050 Do you think I can't see that you are speaking from your heart? 201 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 I just don't like him 202 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 The Ning family treated you like that 203 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 The Ning family matter is already over 204 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 Besides, regarding the marriage contract 205 00:14:51,600 --> 00:14:54,600 Master Ning is helping me 206 00:14:54,600 --> 00:14:57,000 You shouldn't be like that 207 00:14:59,300 --> 00:15:02,400 I know. I won't do that in future 208 00:15:04,700 --> 00:15:06,400 Eat quickly 209 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Sure. Let's eat quickly 210 00:15:11,000 --> 00:15:13,400 Come, you eat more 211 00:15:19,400 --> 00:15:22,800 Young Master, you said Young Master Fang doesn't like you? 212 00:15:22,800 --> 00:15:27,000 There are some things that we don't need to think about. There is no reason he should like me 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,300 Is it because of terminating the marriage contract? 214 00:15:29,300 --> 00:15:33,200 That was over such a long time ago. He is still upset? 215 00:15:33,900 --> 00:15:35,600 That's not it 216 00:15:35,600 --> 00:15:38,100 Then, what is it? 217 00:15:40,500 --> 00:15:44,700 Because Young Master Fang likes her 218 00:15:47,000 --> 00:15:49,400 [Li Shop] 219 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 [Ning Residence] 220 00:15:52,600 --> 00:15:55,000 The matter is not as simple as you think 221 00:15:55,000 --> 00:15:57,800 Besides Miss Jun, there is also the Fang family 222 00:15:57,800 --> 00:15:59,500 Besides 223 00:15:59,500 --> 00:16:03,900 at that time, Mother caused Old Madam Fang to be sick 224 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 That's true 225 00:16:08,400 --> 00:16:12,600 How about this? You talk to Miss Jun and the Fang family 226 00:16:12,600 --> 00:16:14,800 I will go with you 227 00:16:14,800 --> 00:16:16,800 Father, that is not appropriate 228 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 Why is it not appropriate? 229 00:16:18,400 --> 00:16:21,210 Two families who have a marriage contract are meeting and talking 230 00:16:21,210 --> 00:16:22,800 I will write a letter and send it over 231 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 We'll meet tomorrow noon at the Shun De Building. 232 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 Father Lets settle it like that 233 00:16:31,100 --> 00:16:34,600 Jiuling, a letter for you 234 00:16:34,600 --> 00:16:36,500 My letter? 235 00:16:42,000 --> 00:16:46,100 Its from Jinxiu. Zhu Zan is released from prison 236 00:16:46,100 --> 00:16:50,400 He's self reflecting at the Ministry of Government Officials. Looks like Lu Yunqi didn't break his promise. 237 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 What's up? Did something happen at the capital? 238 00:16:53,400 --> 00:16:56,500 It's not the capital. It's West Hebei region. 239 00:16:56,500 --> 00:16:59,700 More than 10 children were poisoned to death 240 00:16:59,700 --> 00:17:03,400 In addition, Northern Qi has increased the number of troops at the border. 241 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 How many invaders are there? 242 00:17:06,200 --> 00:17:10,200 Tens of thousands.They're the armored Northern Qi troops. 243 00:17:11,200 --> 00:17:14,800 Then it's not skirmish, but sending troops to battle. 244 00:17:14,800 --> 00:17:18,400 Looking back, the North been stable for less than a decade. 245 00:17:23,700 --> 00:17:27,100 Lets hope Duke Cheng can overcome this crisis 246 00:17:34,100 --> 00:17:36,000 Chengyu Hm? 247 00:17:37,400 --> 00:17:39,800 I want to go to Hebei West region 248 00:17:39,800 --> 00:17:42,700 Go to He... are you crazy? 249 00:17:42,700 --> 00:17:47,000 Jiuling, that is very dangerous 250 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 Now, Duke Cheng is leading soldiers to resist the enemy 251 00:17:50,200 --> 00:17:54,200 I can't let him divide his attention because of the poisoning 252 00:17:55,700 --> 00:17:59,200 Did something happen to the physician attending to the poisoning? 253 00:17:59,200 --> 00:18:02,600 I don't know. So I need to go there and take a look 254 00:18:10,000 --> 00:18:11,600 Fine 255 00:18:11,600 --> 00:18:14,200 I will make preparations for you 256 00:18:14,200 --> 00:18:17,200 The North isn't stable, I'll send some more people with you. 257 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Fine 258 00:18:18,200 --> 00:18:20,800 Miss Young Master 259 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 Old Madam is asking you to go over 260 00:18:22,600 --> 00:18:26,800 The Ning family sent a letter asking to meet at Shengde Pavilion regarding the marriage arrangement 261 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 Marriage arrangement? Mm 262 00:18:43,200 --> 00:18:44,300 Sister 263 00:18:44,300 --> 00:18:45,800 Are you tired? 264 00:18:45,800 --> 00:18:49,000 I brought the desserts you normally eat 265 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 That's fine 266 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 You can still read? Do you know where she is going? 267 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 I know. Shengde Pavilion 268 00:18:56,600 --> 00:19:00,000 You are hoping to be her shadow every day 269 00:19:00,000 --> 00:19:04,600 Today, both Grandmother and Mother went 270 00:19:04,600 --> 00:19:06,500 Why didn't you go with them? 271 00:19:06,500 --> 00:19:07,600 In their letter 272 00:19:07,600 --> 00:19:11,800 They only said they are inviting Grandmother, Mother and Jiuling 273 00:19:11,800 --> 00:19:14,600 I can't be so thick-skinned to go 274 00:19:22,970 --> 00:19:25,330 Do you want to go? 275 00:19:29,000 --> 00:19:32,400 I do. Of course I do 276 00:19:32,400 --> 00:19:35,100 In fact, I really want to go 277 00:19:35,100 --> 00:19:39,400 Actually, you just have to voice your opinion. Jiuling will definitely agree 278 00:19:39,400 --> 00:19:44,000 But, if you want to continue to pretend to be a good younger brother 279 00:19:45,400 --> 00:19:48,200 Then you will always only be a younger brother 280 00:19:56,800 --> 00:19:58,800 But, if I don't pretend 281 00:19:58,800 --> 00:20:02,600 I'm afraid I can't even be her younger brother 282 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 Your guests are here 283 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 Old Madam 284 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 It's an honor for you to come as promised. 285 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 I didn't expect Lord Ning to be here in person 286 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 Its not easy to meet you 287 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 I didn't see you last year when I visited your home, and I was a bit regretful 288 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 Old Madam, my wife didn't extend her hospitality as she should have done 289 00:20:24,800 --> 00:20:28,400 She is not feeling well today, and it is not convenient for her to go out 290 00:20:28,400 --> 00:20:31,200 So, I am apologizing to you on her behalf 291 00:20:31,200 --> 00:20:36,600 Young Master Ning is your wife's beloved son. I can understand that 292 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Isn't Young Master Ning coming today? 293 00:20:38,600 --> 00:20:42,200 There are some things that I, as his father, must first clarify on his behalf 294 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 Its not too late for him to come after that. What do you think? 295 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 Old Master Ning, I share your thoughts 296 00:20:47,800 --> 00:20:50,400 We are a family 297 00:20:50,400 --> 00:20:54,500 Come in and sit down, and we can talk slowly 298 00:20:57,000 --> 00:21:01,500 Old Master Ning invited Grandmother today. Is it because of the marriage contract? 299 00:21:01,500 --> 00:21:02,900 Yes 300 00:21:03,900 --> 00:21:07,200 That's good. The elders have their own way of thinking 301 00:21:07,200 --> 00:21:10,800 If they can settle the matter on their own, that is a good thing too 302 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 That was originally a matter between the two of us 303 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 So ultimately, the two of us must settle it 304 00:21:17,290 --> 00:21:20,280 Actually there is one more matter that I asked to meet you for. 305 00:21:20,280 --> 00:21:22,080 What is the matter? 306 00:21:22,910 --> 00:21:24,830 To say farewell to you. 307 00:21:24,830 --> 00:21:26,680 Farewell? 308 00:21:28,700 --> 00:21:31,040 Old Madam, please have some tea. 309 00:21:31,040 --> 00:21:32,890 Madam, please. 310 00:21:33,570 --> 00:21:37,360 Then I shall be forthright. 311 00:21:37,360 --> 00:21:39,450 Before Yunzhao comes back from the capitol. 312 00:21:39,450 --> 00:21:41,970 Let us two family arrange the marriage. 313 00:21:41,970 --> 00:21:43,840 In-law, what do you think? 314 00:21:43,840 --> 00:21:47,150 This calling of in-law is yet too early. 315 00:21:47,150 --> 00:21:50,470 If other people believe it for the truth then what shall we do. 316 00:21:50,470 --> 00:21:53,850 Real or not, isn't that up to us to decide? 317 00:21:53,850 --> 00:21:58,370 Since it's a farewell, the place that Miss Jun is going to is probably not the capitol then. 318 00:21:58,370 --> 00:22:02,340 It's the Northern Lands. Have you heard of the Northern Qi's recruiting of soldiers? 319 00:22:02,340 --> 00:22:06,160 - I didn't know of it. Why such a hurry? - It's unavoidable. 320 00:22:06,160 --> 00:22:10,060 Also something happened with Hebei East Road's vaccine. 321 00:22:10,060 --> 00:22:13,820 Looks like the world is getting unrestful. 322 00:22:13,820 --> 00:22:16,910 Therefore I need to go North to check on the vaccine matter. 323 00:22:16,910 --> 00:22:19,450 I can't allow the smallpox to happen again. 324 00:22:19,450 --> 00:22:21,290 When the people is stable then the army can be stable. 325 00:22:21,290 --> 00:22:24,130 When the army is stable then the country can be safe. 326 00:22:25,170 --> 00:22:28,780 The road ahead is twisted, for Miss Jun's bravery, 327 00:22:28,780 --> 00:22:32,070 I salute you with tea in place of wine for your concern over our people and country. 328 00:22:32,070 --> 00:22:34,480 Also wish you safe journey. 329 00:22:38,010 --> 00:22:41,910 Jiu Ling has now received the royal decree as the Sanyang Province Princess. 330 00:22:41,910 --> 00:22:46,570 Even though I am the elder, it is still unsuitable for me to make the whole decision. 331 00:22:46,570 --> 00:22:48,760 The Ning Family is of scholarly background. 332 00:22:48,760 --> 00:22:51,600 Yunzhao is the newly appointed Zuanyuan. 333 00:22:51,600 --> 00:22:54,810 This is a well suited marriage connection. 334 00:22:54,810 --> 00:22:57,060 Although it's very glorious to be royal court connected, 335 00:22:57,060 --> 00:23:00,230 but it's better to pick a husband base on mutual liking. 336 00:23:00,230 --> 00:23:03,310 Miss Jun and Yunzhao see each other often in the capitol. 337 00:23:03,310 --> 00:23:06,220 The two must have mutual feelings. 338 00:23:06,220 --> 00:23:10,620 According to what I know, it's Young Master Ning who has sincerity, 339 00:23:10,620 --> 00:23:14,140 Jiu Ling has push him off many miles away. 340 00:23:14,140 --> 00:23:17,200 She already said that since the marriage agreement was already annulled. 341 00:23:17,200 --> 00:23:20,510 It's better to make a clean break. 342 00:23:20,510 --> 00:23:23,090 That...about the previous marriage dissolvement, 343 00:23:23,090 --> 00:23:25,910 Yunzhao was not aware of this matter. 344 00:23:25,910 --> 00:23:29,530 But Yunzhao has reveal his feelings about the latest offer. 345 00:23:29,530 --> 00:23:31,180 Please consider it well, Old Madam. 346 00:23:31,180 --> 00:23:33,410 To be frank, 347 00:23:33,410 --> 00:23:38,020 - this marriage proposal... - Let's not rush about this proposal. 348 00:23:38,020 --> 00:23:40,630 Master, such an important day. 349 00:23:40,630 --> 00:23:43,320 How can I be absent. 350 00:23:43,320 --> 00:23:46,210 Old Madam, haven't seen you for a while. 351 00:23:46,210 --> 00:23:49,600 You look much better than the last time you were at my residence. 352 00:23:49,600 --> 00:23:54,310 Madam Ning's colors are not as robust since I last saw you. 353 00:23:54,310 --> 00:23:56,110 Is there something that worries you? 354 00:23:56,110 --> 00:23:59,090 It's unavoidable to have worries. 355 00:23:59,090 --> 00:24:02,060 Hearing that after my son received the Zuanyun high position, 356 00:24:02,060 --> 00:24:05,390 someone actually changed her name and seek to connect again. 357 00:24:05,390 --> 00:24:09,940 I am afraid Madam Ning's troubles are more than this trivial matter. 358 00:24:09,940 --> 00:24:13,590 Ning Family rented this Shunde House for thousand gold pieces per day. 359 00:24:13,590 --> 00:24:15,640 Do you know of it? 360 00:24:15,640 --> 00:24:18,220 - Madam. - How can not know? 361 00:24:18,220 --> 00:24:21,930 That's why I came to speak on behalf of Yunzhao. 362 00:24:21,930 --> 00:24:25,370 Old Madam will not reject people thus? 363 00:24:25,370 --> 00:24:28,050 There's no reason that I will not be welcoming. 364 00:24:28,050 --> 00:24:32,390 Madam Ning's coming here today, is it to speak fairly or to make fun? 365 00:24:32,390 --> 00:24:35,620 There's a saying, the current situation is not as before. 366 00:24:35,620 --> 00:24:40,220 Madam Ning probably will be seeing your own embarrasment today. 367 00:24:40,220 --> 00:24:42,550 Old Madam really speak so frankly. 368 00:24:42,550 --> 00:24:45,860 Some things shouldn't be spoken so early. 369 00:24:45,860 --> 00:24:48,580 I really don't want to say some things. 370 00:24:48,580 --> 00:24:52,190 But seeing Madam Ning today, I can't be happy without saying them. 371 00:24:52,190 --> 00:24:54,720 When Jiuling was without reputation, 372 00:24:54,720 --> 00:24:57,280 your Ning Family was avoiding her as scorpion. 373 00:24:57,280 --> 00:24:59,490 Now that Jiuling is well know all over. 374 00:24:59,490 --> 00:25:03,350 Young master Ning shows such strong desire to see her often. 375 00:25:03,350 --> 00:25:07,690 Only the gods can hold on their principles. 376 00:25:07,690 --> 00:25:10,340 What are your plans for future, Young Master Ning. 377 00:25:10,340 --> 00:25:13,410 When mother recovers, I shall return back to the capitol. 378 00:25:13,410 --> 00:25:16,540 Since you are the new Zuanyun official, your Uncle is also the Magistrate of Rites. 379 00:25:16,540 --> 00:25:19,110 Your future will surely be boundless. 380 00:25:20,420 --> 00:25:22,540 Probably not as easy as you think. 381 00:25:22,540 --> 00:25:26,640 I originally thought that to be come generals and officials is a joyful matter. 382 00:25:26,640 --> 00:25:30,130 Now from the looks of it, in order to even protect oneself in court, 383 00:25:30,130 --> 00:25:32,300 it's already difficult. 384 00:25:33,360 --> 00:25:37,200 You haven't even start your official position, why laments so? 385 00:25:37,200 --> 00:25:40,760 After many years of arduous study and yet to receive this fly swarm and dog hounding. 386 00:25:40,760 --> 00:25:42,920 It's truly such a disgrace for the scholarly. 387 00:25:42,920 --> 00:25:46,260 I believe that officials are to protect the people. 388 00:25:46,260 --> 00:25:49,780 Start from the heart. All matters needs start by gaining stability first. 389 00:25:49,780 --> 00:25:51,750 Then make something later. 390 00:25:51,750 --> 00:25:54,100 Don't need to fuss over the process. 391 00:25:54,100 --> 00:25:57,890 Sometimes a circuitous route is the better strategy. 392 00:26:00,170 --> 00:26:03,550 Jiuling, if you were a man, 393 00:26:03,550 --> 00:26:06,970 you would certainly be a official who leave their name in history. 394 00:26:09,790 --> 00:26:12,490 But even the matter of vaccinations, 395 00:26:12,490 --> 00:26:15,100 will be enough for people to praise you for. 396 00:26:15,100 --> 00:26:17,380 Young Master Ning is over praising. 397 00:26:18,460 --> 00:26:20,870 Miss Jun is someone above the common people, 398 00:26:20,870 --> 00:26:23,560 so the Commander Lu and Heir Apparent 399 00:26:23,560 --> 00:26:26,200 fought over her on the streets, right? 400 00:26:26,200 --> 00:26:30,050 How could an ordinary lady make a couple of men fight in the streets? 401 00:26:30,050 --> 00:26:33,090 - The world is declining. - That's enough! 402 00:26:33,090 --> 00:26:35,050 Master Ning, no need to get angry. 403 00:26:35,050 --> 00:26:37,470 Madam is full of energy. 404 00:26:37,470 --> 00:26:40,150 Looks like her typhoid fever is all cured. 405 00:26:40,150 --> 00:26:42,880 You should be happy. 406 00:26:42,880 --> 00:26:46,120 You painstakingly invited me over. 407 00:26:46,120 --> 00:26:49,110 Our two families have no hope of becoming in-laws. 408 00:26:49,110 --> 00:26:52,820 Jiuling is my granddaughter. I love her a lot. 409 00:26:52,820 --> 00:26:56,090 I can't stand her being wronged, even the slightest bit. 410 00:26:56,090 --> 00:26:58,740 If she married a good husband, 411 00:26:58,740 --> 00:27:01,920 but it brought along a rude and unreasonable mother-in-law, 412 00:27:01,920 --> 00:27:04,850 how should I explain this to her deceased parents? 413 00:27:04,850 --> 00:27:06,230 You don't need any explanation. 414 00:27:06,230 --> 00:27:09,440 Even is Miss Jun personally brought this proposal to our door, 415 00:27:09,440 --> 00:27:11,770 I wouldn't agree. 416 00:27:11,770 --> 00:27:15,820 Our Yunzhao is still young, there's a lot he still hasn't seen clearly. 417 00:27:15,820 --> 00:27:19,500 As his mother, I should take a clear look for him. 418 00:27:19,500 --> 00:27:21,920 Have you gotten a clear look? 419 00:27:21,920 --> 00:27:25,380 Back when Jiuling asked for 5000 taels to return the proposal, 420 00:27:25,380 --> 00:27:28,420 that already showed we don't want the Ning Family. 421 00:27:28,420 --> 00:27:32,670 Nowadays, this type of kindness is hard to come by. I need to save Master Ning some face. 422 00:27:32,670 --> 00:27:36,940 Since Madam Ning has this type of attitude, we won't acknowledge this proposal. 423 00:27:36,940 --> 00:27:40,310 - Jiuling won't marry down. - Marry down? 424 00:27:40,310 --> 00:27:42,670 Our Ning Family has generations of officials. 425 00:27:42,670 --> 00:27:45,210 If you really marry into a merchant family, 426 00:27:45,210 --> 00:27:48,660 - then that would really be the biggest joke. - Generations of officials? 427 00:27:48,660 --> 00:27:50,780 When did your family become officials? 428 00:27:50,780 --> 00:27:53,940 You know better than I do. 429 00:27:53,940 --> 00:27:58,080 Looks like Madam Ning didn't have typhoid fever but superfluous irritability. 430 00:27:58,080 --> 00:28:02,180 This is high quality green tea. Master Ning has already paid for it. 431 00:28:02,180 --> 00:28:05,230 Madam Ning, don't waste his good intentions. 432 00:28:05,230 --> 00:28:07,850 - Goodbye. - Madam. 433 00:28:08,610 --> 00:28:10,510 Madam. 434 00:28:21,050 --> 00:28:24,750 Master Ning, do you have something to say to me? 435 00:28:32,310 --> 00:28:35,520 I still want to ask you the question from before. 436 00:28:40,960 --> 00:28:44,790 Everyone says that as we go on in life, 437 00:28:44,790 --> 00:28:49,000 we'll continue to meet people and the separate. 438 00:28:50,480 --> 00:28:52,550 In my life, 439 00:28:53,130 --> 00:28:55,370 I've always been alone. 440 00:28:58,890 --> 00:29:00,710 I thought 441 00:29:01,590 --> 00:29:04,220 in this life, 442 00:29:04,220 --> 00:29:06,690 I would be alone until the end. 443 00:29:08,860 --> 00:29:12,900 But I never thought on the night of the Lantern Festival, 444 00:29:12,900 --> 00:29:15,090 I would meet you. 445 00:29:15,090 --> 00:29:17,150 Without realizing it, 446 00:29:17,850 --> 00:29:20,940 I've truly fallen for you and can't restrain myself. Jiuling. 447 00:29:20,940 --> 00:29:22,790 Master Ning, 448 00:29:24,180 --> 00:29:26,250 please stop talking. 449 00:29:31,850 --> 00:29:34,720 The world is full of people, 450 00:29:34,720 --> 00:29:38,140 but there aren't many to confide in. 451 00:29:38,140 --> 00:29:40,900 You're one of them. 452 00:29:40,900 --> 00:29:44,510 I know you've helped me many times 453 00:29:44,510 --> 00:29:47,390 and I know your heart. 454 00:29:50,120 --> 00:29:52,100 It's just... 455 00:29:55,870 --> 00:29:58,570 I'm afraid 456 00:29:59,780 --> 00:30:02,590 I can't accept your feelings. 457 00:30:07,580 --> 00:30:09,380 I'm sorry. 458 00:30:15,870 --> 00:30:18,980 Should I have been harsher? 459 00:30:19,820 --> 00:30:22,750 It's better to end these things cleanly 460 00:30:22,750 --> 00:30:25,490 and not leave any hope for the other person. 461 00:30:25,490 --> 00:30:29,020 - That's would be best for the other person. - No need. 462 00:30:29,740 --> 00:30:32,410 I'm not someone who that clingy. 463 00:30:32,410 --> 00:30:34,410 I also won't abandon myself in despair. 464 00:30:34,410 --> 00:30:37,020 Plus, to have someone you like 465 00:30:37,020 --> 00:30:40,550 is a gift from heaven, not suffering. 466 00:30:41,160 --> 00:30:43,200 Miss Jun, rest assured. 467 00:30:43,200 --> 00:30:47,400 Master Ning, I'm sorry. 468 00:30:49,710 --> 00:30:53,550 These things have no logic to begin with. 469 00:30:53,550 --> 00:30:56,950 But putting it this way, I'm the lucky one. 470 00:30:56,950 --> 00:30:59,080 Jiuling, 471 00:30:59,080 --> 00:31:02,320 I hope I'll have the opportunity to work with you. 472 00:31:02,320 --> 00:31:04,680 That's better than you taking on all the burden by yourself. 473 00:31:04,680 --> 00:31:08,360 In this life, having you as a confidant, 474 00:31:08,360 --> 00:31:09,940 is enough. 475 00:31:10,640 --> 00:31:13,840 Remember to take care of yourself. 476 00:31:13,840 --> 00:31:17,100 Our parting this time is not a final goodbye. 477 00:31:17,880 --> 00:31:20,750 It's fine as long as you don't forget me. 478 00:31:27,590 --> 00:31:32,640 Increasing troops here means...the battle's about to start. 479 00:31:35,090 --> 00:31:37,030 We're not scared of him. 480 00:31:37,030 --> 00:31:41,590 We'll destroy them with the Duke! 481 00:31:41,590 --> 00:31:45,570 The late Emperor wouldn't have given up an inch of land. 482 00:31:45,570 --> 00:31:49,530 But this one's different. He's scared of death and cares greatly for his own life. 483 00:31:49,530 --> 00:31:52,460 And with Huang Cheng's antics, 484 00:31:53,680 --> 00:31:56,060 he'll most likely ask for peace. 485 00:31:57,330 --> 00:31:58,890 I must go see the Emperor. 486 00:31:58,890 --> 00:32:02,610 If I can't persuade him, I'll return to the North alone. 487 00:32:02,610 --> 00:32:07,260 Marriage involves the future of the family and you, yet look at it now. 488 00:32:07,270 --> 00:32:11,510 Your mother has completely destroyed this marriage possibility. 489 00:32:11,510 --> 00:32:14,660 Now that it's come to this, you and Young Lady Jun 490 00:32:14,660 --> 00:32:17,010 have no chance of being together. 491 00:32:17,010 --> 00:32:18,990 It's not completely Mother's fault. 492 00:32:18,990 --> 00:32:23,600 Young Lady Jun does not love me, so this marriage would have been difficult either way. 493 00:32:23,600 --> 00:32:25,520 Even if it's not possible, 494 00:32:25,520 --> 00:32:27,410 we could have established a good relationship. 495 00:32:27,410 --> 00:32:30,700 We could help each other out later on. 496 00:32:31,440 --> 00:32:35,180 Don't linger too much on this, Father. I have already accepted this result. 497 00:32:37,060 --> 00:32:41,750 It seems although my son has studied for many years, he is not some idiotic scholar. 498 00:32:41,750 --> 00:32:46,660 I have nothing to worry about in the future. 499 00:32:48,130 --> 00:32:50,470 Jiu Ling, take my silver plaque with you. 500 00:32:50,470 --> 00:32:52,330 It's very convenient during travels. 501 00:32:52,330 --> 00:32:54,010 Ok. 502 00:32:54,810 --> 00:32:56,290 Take a chef too. 503 00:32:56,290 --> 00:33:00,180 Eating and drinking well on the journey doesn't affect travel. 504 00:33:00,180 --> 00:33:04,370 I'm going to solve a problem, not to have fun. 505 00:33:07,740 --> 00:33:09,350 Then take me! 506 00:33:09,350 --> 00:33:12,140 That way you can have someone to talk to along the way. 507 00:33:12,140 --> 00:33:14,740 I can talk to Young Miss. 508 00:33:15,910 --> 00:33:18,770 Your words don't sound as good as mine. 509 00:33:18,780 --> 00:33:22,460 Anyways, you don't look as good as me. 510 00:33:24,680 --> 00:33:27,170 If we're talking about good looking, 511 00:33:27,170 --> 00:33:28,900 then Young Master Ning is good looking. 512 00:33:28,900 --> 00:33:30,650 The crown prince is good looking too. 513 00:33:30,650 --> 00:33:34,610 Even that Master Lu who keeps causing trouble for Young Miss is good looking. 514 00:33:34,610 --> 00:33:36,500 Stop. 515 00:33:37,490 --> 00:33:41,030 What are you talking about? Help me clean up my desk. 516 00:33:46,500 --> 00:33:48,090 Jiu Ling 517 00:33:48,090 --> 00:33:50,820 What did you say to Young Master Ning? 518 00:33:50,820 --> 00:33:53,650 What's a child like you asking this for? 519 00:33:53,650 --> 00:33:56,640 Why do you still treat me like a child? 520 00:33:56,640 --> 00:34:00,180 In my eyes, you're always a child. 521 00:34:02,960 --> 00:34:06,170 Why do you sound odd today? 522 00:34:07,230 --> 00:34:08,810 Now that you're leaving, 523 00:34:08,810 --> 00:34:11,730 I don't know when I can see you again. 524 00:34:13,740 --> 00:34:17,320 Jiu Ling, if you come across any trouble in Bei Di, 525 00:34:17,320 --> 00:34:20,080 you must look for De Sheng Chang. 526 00:34:21,320 --> 00:34:23,640 If you need anything, write to me, 527 00:34:23,640 --> 00:34:26,600 and I'll definitely prepare everything for you. 528 00:34:28,190 --> 00:34:29,710 Ok. 529 00:34:50,020 --> 00:34:51,210 Master Lei 530 00:34:51,210 --> 00:34:52,950 Young Lady Jun 531 00:34:53,590 --> 00:34:55,480 You sure tricked me. 532 00:34:55,480 --> 00:34:58,080 However, I'll never forget your favor. 533 00:34:58,080 --> 00:35:00,910 You're being too serious. We owed you that much. 534 00:35:00,910 --> 00:35:05,620 Cheng Yu said he prepared a trustworthy person. So it was you. 535 00:35:06,700 --> 00:35:10,030 I'm glad Young Master Fang thinks highly of us. I just hope Young Miss doesn't think we're causing trouble. 536 00:35:10,030 --> 00:35:11,970 One year passes quickly. 537 00:35:11,970 --> 00:35:13,730 How's your bodyguard business coming along? 538 00:35:13,730 --> 00:35:16,690 It's going well! I don't know if the Young Miss has noticed, 539 00:35:16,690 --> 00:35:18,770 but the guard formation we currently use 540 00:35:18,770 --> 00:35:21,180 originates from the method Master Ling gave us. 541 00:35:21,180 --> 00:35:24,630 Although we didn't interact for long, his method is very useful. 542 00:35:24,630 --> 00:35:28,930 This year, it's helped us against a great danger. 543 00:35:28,930 --> 00:35:30,790 That's good then. 544 00:35:31,870 --> 00:35:37,250 His methods are all from the battlefield. Of course they're good. 545 00:35:37,250 --> 00:35:40,210 He must know that Bei Di is in danger right now. 546 00:35:40,210 --> 00:35:42,770 He must want to return badly. 547 00:35:48,450 --> 00:35:51,010 [East Door] 548 00:35:52,120 --> 00:35:55,360 They're gone. Let's go back. 549 00:35:57,580 --> 00:35:59,090 I'm really envious of Liu'er. 550 00:35:59,090 --> 00:36:01,230 Who isn't? 551 00:36:01,230 --> 00:36:04,790 She eats and drinks all she wants, and has all the fun in the world. 552 00:36:04,790 --> 00:36:08,200 No one's able to bully her. It's always the other way around. 553 00:36:08,200 --> 00:36:11,610 Even if she causes disaster, there's always someone fixing it for her. 554 00:36:16,040 --> 00:36:20,740 Last night, did you say you like her? 555 00:36:22,520 --> 00:36:23,720 No. 556 00:36:23,720 --> 00:36:25,770 I knew it. 557 00:36:26,740 --> 00:36:29,300 Are you scared of the answer? 558 00:36:31,310 --> 00:36:34,150 Being able to write her letters, talk to her, 559 00:36:34,150 --> 00:36:36,890 and protect her as a good brother forever, 560 00:36:36,890 --> 00:36:38,980 is already great. 561 00:36:38,980 --> 00:36:41,720 However...I'm afraid that if I ask, 562 00:36:41,720 --> 00:36:45,260 I'll never be this lucky again. 563 00:36:52,020 --> 00:36:54,530 Master! Master! 564 00:36:56,050 --> 00:36:57,790 There's no mistaking it. 565 00:36:57,790 --> 00:36:59,210 There's something wrong with the Been Seedling Fruit? 566 00:36:59,210 --> 00:37:01,750 The news is being controlled, but I got ahold of information. 567 00:37:01,750 --> 00:37:03,550 More than ten children have died already. 568 00:37:03,550 --> 00:37:06,870 The parents of those children are coming here to hold Young Lady Jun accountable! 569 00:37:06,880 --> 00:37:09,450 They're controlling news about something this disastrous? 570 00:37:09,450 --> 00:37:11,340 They're not reporting to the Imperial Physicians? 571 00:37:11,340 --> 00:37:14,210 That Fang person says he'll give an answer after investigating everything. 572 00:37:14,210 --> 00:37:16,330 Of course he must control the news. 573 00:37:16,330 --> 00:37:20,200 Everything he has now is from planting beans. 574 00:37:21,000 --> 00:37:23,460 However, the parents of those dead children 575 00:37:23,470 --> 00:37:25,370 are pitiful. 576 00:37:25,370 --> 00:37:28,060 Since we are doctors who save lives, 577 00:37:28,070 --> 00:37:31,600 we must protest for the sake of these pitiful people! 578 00:37:31,600 --> 00:37:34,980 Then Imperial Physician Jiang, what's your plan? 579 00:37:40,100 --> 00:37:42,750 Helping the Emperor and the people 580 00:37:42,750 --> 00:37:45,040 is our duty. 581 00:37:45,040 --> 00:37:47,690 We can't allow such uncalled death to occur 582 00:37:47,690 --> 00:37:52,130 just because some people hold fame and power. 583 00:37:52,130 --> 00:37:54,400 I understand. 584 00:37:54,400 --> 00:37:56,620 Then tomorrow, 585 00:37:56,620 --> 00:38:00,310 it'll be up to you, my Lord. 586 00:38:00,310 --> 00:38:02,110 Farewell. 587 00:38:02,110 --> 00:38:04,050 Imperial Physician Jiang. 588 00:38:08,330 --> 00:38:10,810 I would like to ask for a favor. 589 00:38:26,210 --> 00:38:28,780 You're still not confessing? 590 00:38:33,170 --> 00:38:37,450 Imperial Physician Jiang, thank you for your hard work. This way please. 591 00:38:50,080 --> 00:38:52,860 Master has asked that you take good care of him. 592 00:38:52,860 --> 00:38:55,570 Please rest assured, my Lord. 593 00:38:55,570 --> 00:38:57,290 Master! 594 00:38:58,920 --> 00:39:02,170 Lu Yunqi! What's the meaning of this? 595 00:39:02,170 --> 00:39:07,520 How dare you lock an Imperial Physician in the dungeon! Aren't you scared of the Emperor's wrath? 596 00:39:07,520 --> 00:39:12,100 Imperial Physician Jiang, stop wasting your energy. 597 00:39:15,000 --> 00:39:25,010 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 598 00:39:27,770 --> 00:39:33,920 ♫ The outline of my dream is carved on your face ♫ 599 00:39:33,920 --> 00:39:39,700 ♫ Times interlace in the watery eyes ♫ 600 00:39:39,700 --> 00:39:45,660 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 601 00:39:45,660 --> 00:39:51,520 ♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫ 602 00:39:51,520 --> 00:39:57,440 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 603 00:39:57,440 --> 00:40:03,290 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 604 00:40:03,290 --> 00:40:09,280 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 605 00:40:09,280 --> 00:40:14,690 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 606 00:40:14,690 --> 00:40:18,120 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 607 00:40:18,120 --> 00:40:21,080 ♫ I’ll eventually be passed by ♫ 608 00:40:21,080 --> 00:40:26,390 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫ 609 00:40:26,390 --> 00:40:29,890 ♫ If memories could speak ♫ 610 00:40:29,890 --> 00:40:32,840 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 611 00:40:32,840 --> 00:40:39,870 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 612 00:41:00,590 --> 00:41:06,460 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 613 00:41:06,460 --> 00:41:12,330 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 614 00:41:12,330 --> 00:41:18,280 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 615 00:41:18,280 --> 00:41:23,550 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 616 00:41:23,550 --> 00:41:27,150 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 617 00:41:27,150 --> 00:41:29,930 ♫ I’m destined to be passed by ♫ 618 00:41:29,930 --> 00:41:35,480 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in a deadlock with the sky ♫ 619 00:41:35,480 --> 00:41:41,820 ♫ If memories could speak ♫ 620 00:41:41,820 --> 00:41:47,360 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 621 00:41:47,360 --> 00:41:50,700 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 622 00:41:50,700 --> 00:41:53,640 ♫ Going through the bottom of my heart ♫ 623 00:41:53,640 --> 00:41:58,960 ♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫ 624 00:41:58,960 --> 00:42:02,320 ♫ If I could write down how much I miss you ♫ 625 00:42:02,320 --> 00:42:05,450 ♫ It would drift like the rain ♫ 626 00:42:05,450 --> 00:42:13,530 ♫ Seeing you again as if we’re strangers, I’m wailing in deep sorrow ♫ 49381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.