Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:11,030
Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com
2
00:00:27,940 --> 00:00:33,260
Jun Jiu Ling - Deng Yujun
3
00:00:33,260 --> 00:00:37,300
♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫
4
00:00:37,300 --> 00:00:42,500
♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫
5
00:00:42,500 --> 00:00:46,490
♫ Journeying alone and cold,
the past is a secret guarded closely ♫
6
00:00:46,490 --> 00:00:51,720
♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫
7
00:00:51,720 --> 00:00:55,780
♫ Meeting an old friend,
we look at each other as the memories emerge ♫
8
00:00:55,780 --> 00:01:01,010
♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫
9
00:01:01,010 --> 00:01:04,980
♫ This kiss caused the emotional entanglement
with you to surge ♫
10
00:01:04,980 --> 00:01:12,300
♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫
11
00:01:12,300 --> 00:01:16,360
♫ The art of healing become edges used
to guard the mountains and rivers ♫
12
00:01:16,360 --> 00:01:21,670
♫ Hurt and hatred have not taken over ♫
13
00:01:21,670 --> 00:01:31,030
♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world,
a heart of sincerity in exchange for eternity ♫
14
00:01:31,030 --> 00:01:34,760
♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫
15
00:01:34,760 --> 00:01:40,280
♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫
16
00:01:40,280 --> 00:01:51,010
♫ For the rest of this life, running in the field with you
without any regards, waiting for dawn ♫
17
00:01:51,010 --> 00:01:57,160
♫ Dawn... ♫
18
00:01:59,340 --> 00:02:04,840
[Jun Jiu Ling]
19
00:02:04,840 --> 00:02:08,540
[Episode 28]
20
00:02:23,130 --> 00:02:26,970
- Jiuling?
- Chengyu.
21
00:02:26,970 --> 00:02:29,570
You're back finally!
22
00:02:29,570 --> 00:02:31,980
Alright, alright, alright!
23
00:02:33,790 --> 00:02:36,690
Haven't seen you in such a long time, you've gotten much thinner.
24
00:02:36,690 --> 00:02:41,470
Haven't seen you for a long while, our Chengyu have gotten cleverer.
25
00:02:42,690 --> 00:02:45,870
It's such a long distance for you to come, won't the family be worried?
26
00:02:45,870 --> 00:02:50,090
Not at all! I come to pick you up, no matter how far it is.
27
00:02:50,090 --> 00:02:53,660
As for you, walking such a long distance, you must be very tired.
28
00:02:53,660 --> 00:02:56,130
- Miss.
- Young Master.
29
00:02:56,130 --> 00:02:57,570
Why are you all coming?
30
00:02:57,570 --> 00:03:00,520
Miss, you just didn't know that young master has come all the way to pick you up.
31
00:03:00,520 --> 00:03:02,950
But I didn't expect that we went separate ways.
32
00:03:02,950 --> 00:03:06,000
That's true! Young Master even bring sweet plums for you,
33
00:03:06,000 --> 00:03:08,650
but I ate them all.
34
00:03:08,650 --> 00:03:12,560
Young Master Fang, when he thought he would see you, Miss, his face showed how happy he was.
35
00:03:12,560 --> 00:03:16,090
But it turns out that only I and Chen Qi go, his face changed instantly.
36
00:03:16,090 --> 00:03:18,110
It looked like an iceberg, so emotionless.
37
00:03:18,110 --> 00:03:21,410
Liu'er, why don't you go out first?
38
00:03:21,410 --> 00:03:25,050
- I still have a lot of things to talk to Jiuling.
- Fine, fine, fine!
39
00:03:25,050 --> 00:03:28,130
- Miss, then we get out first.
- Go on!
40
00:03:28,130 --> 00:03:29,750
- Come along!
- Let's go!
41
00:03:33,600 --> 00:03:35,880
Why are you looking at me like that?
42
00:03:37,140 --> 00:03:40,600
There are lots of things I want to ask you.
43
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
Ask away!
44
00:03:43,430 --> 00:03:46,050
You stayed in the Imperial city for such a long time and did so many good deeds.
45
00:03:46,050 --> 00:03:48,180
Wouldn't you be very tired?
46
00:03:49,860 --> 00:03:52,170
What things could be done easily?
47
00:03:52,170 --> 00:03:56,450
Moreover, since I want to go out, what hardship would I be afraid of?
48
00:03:56,450 --> 00:04:00,240
So true! But you did so well, so amazingly.
49
00:04:02,630 --> 00:04:06,920
By the way, I did something without consulting you first.
50
00:04:06,920 --> 00:04:09,230
Don't blame me!
51
00:04:09,230 --> 00:04:11,300
What thing is it?
52
00:04:11,300 --> 00:04:15,520
It's like this, since you're back, I'm very happy.
53
00:04:15,520 --> 00:04:19,420
The whole family happy and the people in Zezhou are definitely happy.
54
00:04:19,420 --> 00:04:22,780
Hence, I sent someone to inform everyone
55
00:04:22,780 --> 00:04:24,670
that you're back.
56
00:04:29,120 --> 00:04:32,820
You're still young but already so shrewd.
57
00:04:36,690 --> 00:04:40,120
[Mutton Shop (羊肉铺)]
58
00:04:41,510 --> 00:04:43,570
Grandmother.
59
00:04:43,570 --> 00:04:45,750
- Auntie.
- Miss Jun.
60
00:04:45,750 --> 00:04:48,260
You're finally back.
61
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
I haven't seen you for such a long time,
62
00:04:52,000 --> 00:04:55,780
our Jiuling has become more and more atractive.
63
00:04:55,780 --> 00:04:58,930
You're originally a beauty to start with and now, you're even more beautiful.
64
00:04:58,930 --> 00:05:01,200
Sister Yuxiu, don't make fun of me!
65
00:05:01,200 --> 00:05:03,680
I think grandmother looks healthier.
66
00:05:03,680 --> 00:05:06,980
I'm already so old, how can I be like you, young people?
67
00:05:06,980 --> 00:05:09,410
Change so much in just one year.
68
00:05:09,410 --> 00:05:10,980
I'm so old already!
69
00:05:10,980 --> 00:05:14,620
Grandmother, Auntie, I've brought several good medicines from the Imperial City for you
70
00:05:14,620 --> 00:05:16,700
to enhance your health.
71
00:05:16,700 --> 00:05:18,300
Liu'er.
72
00:05:19,720 --> 00:05:24,070
Jinxiu also prepared some good things for you from the Imperial City.
73
00:05:25,600 --> 00:05:29,310
How is Jinxiu in the Imperial City?
74
00:05:29,310 --> 00:05:33,230
Old Madam, Jinxiu has settled in nicely and very happy in the Imperial City.
75
00:05:33,230 --> 00:05:37,580
Moreover, she even can take care of Jiuling Hall to be more prosperous.
76
00:05:38,540 --> 00:05:43,470
- Is that so?
- The current Jinxiu has behaved like the big sister.
77
00:05:49,980 --> 00:05:52,690
I had invited her to come back with me before I left,
78
00:05:52,690 --> 00:05:54,440
but she wasn't agree to it at all.
79
00:05:54,440 --> 00:05:56,980
Now, she's come back.
80
00:06:02,050 --> 00:06:03,910
Yunzhao.
81
00:06:06,570 --> 00:06:08,250
Father.
82
00:06:09,450 --> 00:06:12,510
I disturbed you. Sit down!
83
00:06:14,540 --> 00:06:17,080
Your mother always has a good temperament.
84
00:06:17,080 --> 00:06:20,620
I also don't know what has gotten into her this time.
85
00:06:21,450 --> 00:06:24,120
It's my fault to be rude.
86
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
It's naturally that mother gets angry.
87
00:06:26,120 --> 00:06:29,640
However, I think that your liking her
88
00:06:29,640 --> 00:06:31,700
is a good thing.
89
00:06:34,510 --> 00:06:37,500
Father, do you also think she is good?
90
00:06:37,500 --> 00:06:41,980
The magical acne inoculation is to be retained in the history.
91
00:06:41,980 --> 00:06:44,920
Think about it! Ning-Jun clan,
92
00:06:44,920 --> 00:06:47,360
how glorious would this be?
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,770
It turns out what Father means is this.
94
00:06:51,770 --> 00:06:55,260
It's just that leaving a name in the history should be for Jiuling Hall.
95
00:06:55,260 --> 00:06:59,020
That's because Jiuling Hall will also be Ning-Jun clan.
96
00:07:00,570 --> 00:07:03,380
It's just that Father, the marriage contract was also terminated already.
97
00:07:03,380 --> 00:07:07,050
This marriage is non-existent after all.
98
00:07:07,050 --> 00:07:09,140
The marriage is non-existent
99
00:07:09,140 --> 00:07:12,640
but your heart is true, isn't it?
100
00:07:15,480 --> 00:07:18,630
I have one heart with Miss Jun.
101
00:07:18,630 --> 00:07:22,670
However, she has rejected it.
102
00:07:22,670 --> 00:07:24,970
So are you ready to give up?
103
00:08:07,240 --> 00:08:11,860
Second Brother, the clergyman, the herdsman, and the supervisor are all under the control of Huang Chen.
104
00:08:11,860 --> 00:08:14,560
Do you suffer any less here?
105
00:08:14,560 --> 00:08:16,900
This is already far from the Northern Qi.
106
00:08:16,900 --> 00:08:20,220
How about the bookstore? Has Huang Chen met with that mysterious man still?
107
00:08:20,220 --> 00:08:22,780
Huang Chen hasn't gotten to that bookstore since.
108
00:08:22,780 --> 00:08:26,050
However, we found the owner behind the bookstore
109
00:08:26,050 --> 00:08:28,120
is indeed the scholar named Zhang Siming.
110
00:08:28,120 --> 00:08:30,130
We suspect—
111
00:08:30,130 --> 00:08:35,270
We suspect that this person is most likely to be the Northern Qi's spy in the Imperial City.
112
00:08:35,270 --> 00:08:38,900
We were there for two days but only met the people at the bookstore behind the scenes.
113
00:08:38,900 --> 00:08:42,300
The maser behind the scenes never showed up.
114
00:08:43,510 --> 00:08:46,580
It's so disgusting to lure the wolf into the room.
115
00:08:46,580 --> 00:08:49,730
Write to my father and ask him to watch out for this.
116
00:08:49,730 --> 00:08:51,890
Sanbing, keep an eye on the bookstore.
117
00:08:51,890 --> 00:08:54,830
- If there is any movement, report to me.
- Alright.
118
00:08:55,500 --> 00:08:59,310
Second Brother, Miss Jun has arrived safely to Zezhou.
119
00:08:59,310 --> 00:09:01,000
Be at ease!
120
00:09:03,410 --> 00:09:06,260
Don't let her fall into Lu Yunqi's hands!
121
00:09:06,260 --> 00:09:08,640
There are so many people here, you both should leave.
122
00:09:08,640 --> 00:09:10,620
You should be careful!
123
00:09:18,500 --> 00:09:23,960
[Sincere Treatment and Fair Trade to All (童叟无欺)] [De Shengchang] [Thriving and Prosperous Business (生意兴隆)]
124
00:09:40,850 --> 00:09:42,630
Young Master.
125
00:09:43,840 --> 00:09:47,160
Steward Gao, I've finished reading all the account books today, is there anything else?
126
00:09:47,160 --> 00:09:48,670
The rest of the account books haven't been delivered yet.
127
00:09:48,670 --> 00:09:52,530
Young Master, you've been busy the whole morning, why don't you go back to rest for a bit?
128
00:09:52,530 --> 00:09:55,990
I'll send those account books to the house in the afternoon.
129
00:09:55,990 --> 00:09:59,100
It's good, too! Wait until Santao comes, then I'll go back.
130
00:09:59,100 --> 00:10:01,980
Wasn't Santao following you in earlier?
131
00:10:01,980 --> 00:10:03,790
Where did he go?
132
00:10:03,790 --> 00:10:05,420
I asked him to buy something for me.
133
00:10:05,420 --> 00:10:07,950
Young Master! Young Master, I'm back.
134
00:10:07,950 --> 00:10:10,210
- Just out of the oven.
- Give it to me!
135
00:10:10,210 --> 00:10:13,470
Be careful or it'll scald you! It won't taste good if it's cold.
136
00:10:17,300 --> 00:10:21,800
You said before you have no intentions of leaving the capital. So why are you in such a hurry to come back?
137
00:10:21,800 --> 00:10:24,100
Is it because of Lu Yunqi?
138
00:10:25,930 --> 00:10:27,330
You can say that
139
00:10:28,780 --> 00:10:31,280
But it is not just because of him
140
00:10:34,990 --> 00:10:38,430
If you are not willing to say, you don't have to tell me
141
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
Jiuling!
142
00:10:42,600 --> 00:10:45,200
Jiuling, I am back
143
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
Young Master
144
00:10:47,400 --> 00:10:51,500
You have a guest? Am I disturbing you?
145
00:10:51,500 --> 00:10:55,300
Master Fang, I am Ning Yunzhou
146
00:10:57,400 --> 00:10:59,800
You are Young Master Ning
147
00:10:59,800 --> 00:11:03,000
I have heard of you long ago. We just never had a chance to meet
148
00:11:03,000 --> 00:11:06,500
Thank you very much for helping out with the matter at the capital
149
00:11:06,500 --> 00:11:08,800
Master Fang, no need for ceremony
150
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
Miss Jun has already thanked me
151
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
Jiuling thanked you, that is from her
152
00:11:15,200 --> 00:11:18,000
I thank you too
153
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
Right. I told you before
154
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
There is a new stall. Their buns are very good. Come
155
00:11:25,600 --> 00:11:28,400
Eat quickly, before it gets cold
156
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
Young Master Ning, do you want to try some? Come!
157
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
You eat one
158
00:11:35,000 --> 00:11:37,600
Jiuling and I will share one
159
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
Come, Jiuling
160
00:11:44,960 --> 00:11:46,400
Its ok
161
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Master Ning, do you want to have a meal before leaving?
162
00:11:53,000 --> 00:11:56,200
It won't take a lot of your time
163
00:11:56,200 --> 00:11:58,500
No, its fine. I came specially because of I wanted to ask something
164
00:11:58,500 --> 00:12:00,400
I will leave after asking
165
00:12:01,200 --> 00:12:04,400
Ask something? What is it?
166
00:12:04,400 --> 00:12:08,100
He asked me already. Its about my sudden return
167
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
You are done asking
168
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
Master Ning, you don't have to worry
169
00:12:15,000 --> 00:12:18,400
Since the marriage contract can't stop Lu Yunqi
170
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
We won't be afraid of him
171
00:12:20,200 --> 00:12:22,300
That's right. We won't be afraid of him
172
00:12:22,300 --> 00:12:25,000
Besides, we will return to the capital
173
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Then, how about returning to the capital together in a few days?
174
00:12:28,000 --> 00:12:31,000
Are you thinking of speaking up on my behalf?
175
00:12:31,710 --> 00:12:35,990
He won't stand back, so why should we?
176
00:12:37,300 --> 00:12:40,400
Master Ning, are you really planning to return to the capital in a few days?
177
00:12:40,400 --> 00:12:44,200
Madam Ning is ill. If you leave in such a hurry
178
00:12:44,200 --> 00:12:48,600
would you considered as unfilial?
179
00:12:51,200 --> 00:12:53,400
I am not sure. I am just saying
180
00:12:53,400 --> 00:12:56,100
Chengyu's words sound reasonable
181
00:12:56,100 --> 00:12:59,000
Besides, it isn't your home visitation period.
182
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
If you go back so hurry, people may talk
183
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
Then again, having the two of us bound together
184
00:13:05,500 --> 00:13:07,800
Is something that many people don't like
185
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
I am pulling you down.
Miss Jun
186
00:13:10,900 --> 00:13:13,400
Master Jun, if you want to return to the capital early
187
00:13:13,400 --> 00:13:17,500
I'm afraid you need to put Madam Ning's heart at ease first
188
00:13:22,800 --> 00:13:24,300
I think
189
00:13:26,600 --> 00:13:28,400
I think our marriage contract
190
00:13:28,400 --> 00:13:32,000
should be terminated earlier. This way, it will be more beneficial to you
191
00:13:37,500 --> 00:13:41,200
This way, it is even worse. My mother is ill
192
00:13:41,200 --> 00:13:44,800
If we just cancel the marriage contract, people will say I am unfilial
193
00:13:44,800 --> 00:13:50,000
And bring up the Ning family's old issues
194
00:13:57,200 --> 00:14:01,400
After all is said, it is our Ning family's debt to Miss Jun
195
00:14:01,400 --> 00:14:03,700
I must continue to inconvenience you.
196
00:14:04,970 --> 00:14:07,250
Master Ning is helping me out
197
00:14:09,380 --> 00:14:11,790
I should be the one thanking you
198
00:14:22,200 --> 00:14:24,600
Then, I will take my leave
199
00:14:32,200 --> 00:14:34,600
Jiuling
Chengyu
200
00:14:36,430 --> 00:14:41,050
Do you think I can't see that you are speaking from your heart?
201
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
I just don't like him
202
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
The Ning family treated you like that
203
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
The Ning family matter is already over
204
00:14:48,800 --> 00:14:51,600
Besides, regarding the marriage contract
205
00:14:51,600 --> 00:14:54,600
Master Ning is helping me
206
00:14:54,600 --> 00:14:57,000
You shouldn't be like that
207
00:14:59,300 --> 00:15:02,400
I know. I won't do that in future
208
00:15:04,700 --> 00:15:06,400
Eat quickly
209
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Sure. Let's eat quickly
210
00:15:11,000 --> 00:15:13,400
Come, you eat more
211
00:15:19,400 --> 00:15:22,800
Young Master, you said Young Master Fang doesn't like you?
212
00:15:22,800 --> 00:15:27,000
There are some things that we don't need to think about. There is no reason he should like me
213
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
Is it because of terminating the marriage contract?
214
00:15:29,300 --> 00:15:33,200
That was over such a long time ago. He is still upset?
215
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
That's not it
216
00:15:35,600 --> 00:15:38,100
Then, what is it?
217
00:15:40,500 --> 00:15:44,700
Because Young Master Fang likes her
218
00:15:47,000 --> 00:15:49,400
[Li Shop]
219
00:15:50,600 --> 00:15:52,600
[Ning Residence]
220
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
The matter is not as simple as you think
221
00:15:55,000 --> 00:15:57,800
Besides Miss Jun, there is also the Fang family
222
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
Besides
223
00:15:59,500 --> 00:16:03,900
at that time, Mother caused Old Madam Fang to be sick
224
00:16:06,200 --> 00:16:08,400
That's true
225
00:16:08,400 --> 00:16:12,600
How about this? You talk to Miss Jun and the Fang family
226
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
I will go with you
227
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
Father, that is not appropriate
228
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Why is it not appropriate?
229
00:16:18,400 --> 00:16:21,210
Two families who have a marriage contract are meeting and talking
230
00:16:21,210 --> 00:16:22,800
I will write a letter and send it over
231
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
We'll meet tomorrow noon at the Shun De Building.
232
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
Father
Lets settle it like that
233
00:16:31,100 --> 00:16:34,600
Jiuling, a letter for you
234
00:16:34,600 --> 00:16:36,500
My letter?
235
00:16:42,000 --> 00:16:46,100
Its from Jinxiu. Zhu Zan is released from prison
236
00:16:46,100 --> 00:16:50,400
He's self reflecting at the Ministry of Government Officials. Looks like Lu Yunqi didn't break his promise.
237
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
What's up? Did something happen at the capital?
238
00:16:53,400 --> 00:16:56,500
It's not the capital. It's West Hebei region.
239
00:16:56,500 --> 00:16:59,700
More than 10 children were poisoned to death
240
00:16:59,700 --> 00:17:03,400
In addition, Northern Qi has increased the number of troops at the border.
241
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
How many invaders are there?
242
00:17:06,200 --> 00:17:10,200
Tens of thousands.They're the armored Northern Qi troops.
243
00:17:11,200 --> 00:17:14,800
Then it's not skirmish, but sending troops to battle.
244
00:17:14,800 --> 00:17:18,400
Looking back, the North been stable for less than a decade.
245
00:17:23,700 --> 00:17:27,100
Lets hope Duke Cheng can overcome this crisis
246
00:17:34,100 --> 00:17:36,000
Chengyu
Hm?
247
00:17:37,400 --> 00:17:39,800
I want to go to Hebei West region
248
00:17:39,800 --> 00:17:42,700
Go to He... are you crazy?
249
00:17:42,700 --> 00:17:47,000
Jiuling, that is very dangerous
250
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Now, Duke Cheng is leading soldiers to resist the enemy
251
00:17:50,200 --> 00:17:54,200
I can't let him divide his attention because of the poisoning
252
00:17:55,700 --> 00:17:59,200
Did something happen to the physician attending to the poisoning?
253
00:17:59,200 --> 00:18:02,600
I don't know. So I need to go there and take a look
254
00:18:10,000 --> 00:18:11,600
Fine
255
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
I will make preparations for you
256
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
The North isn't stable, I'll send some more people with you.
257
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Fine
258
00:18:18,200 --> 00:18:20,800
Miss
Young Master
259
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
Old Madam is asking you to go over
260
00:18:22,600 --> 00:18:26,800
The Ning family sent a letter asking to meet at Shengde Pavilion regarding the marriage arrangement
261
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
Marriage arrangement?
Mm
262
00:18:43,200 --> 00:18:44,300
Sister
263
00:18:44,300 --> 00:18:45,800
Are you tired?
264
00:18:45,800 --> 00:18:49,000
I brought the desserts you normally eat
265
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
That's fine
266
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
You can still read? Do you know where she is going?
267
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
I know. Shengde Pavilion
268
00:18:56,600 --> 00:19:00,000
You are hoping to be her shadow every day
269
00:19:00,000 --> 00:19:04,600
Today, both Grandmother and Mother went
270
00:19:04,600 --> 00:19:06,500
Why didn't you go with them?
271
00:19:06,500 --> 00:19:07,600
In their letter
272
00:19:07,600 --> 00:19:11,800
They only said they are inviting Grandmother, Mother and Jiuling
273
00:19:11,800 --> 00:19:14,600
I can't be so thick-skinned to go
274
00:19:22,970 --> 00:19:25,330
Do you want to go?
275
00:19:29,000 --> 00:19:32,400
I do. Of course I do
276
00:19:32,400 --> 00:19:35,100
In fact, I really want to go
277
00:19:35,100 --> 00:19:39,400
Actually, you just have to voice your opinion. Jiuling will definitely agree
278
00:19:39,400 --> 00:19:44,000
But, if you want to continue to pretend to be a good younger brother
279
00:19:45,400 --> 00:19:48,200
Then you will always only be a younger brother
280
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
But, if I don't pretend
281
00:19:58,800 --> 00:20:02,600
I'm afraid I can't even be her younger brother
282
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
Your guests are here
283
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
Old Madam
284
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
It's an honor for you to come as promised.
285
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
I didn't expect Lord Ning to be here in person
286
00:20:16,200 --> 00:20:18,800
Its not easy to meet you
287
00:20:18,800 --> 00:20:21,800
I didn't see you last year when I visited your home, and I was a bit regretful
288
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
Old Madam, my wife didn't extend her hospitality as she should have done
289
00:20:24,800 --> 00:20:28,400
She is not feeling well today, and it is not convenient for her to go out
290
00:20:28,400 --> 00:20:31,200
So, I am apologizing to you on her behalf
291
00:20:31,200 --> 00:20:36,600
Young Master Ning is your wife's beloved son. I can understand that
292
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Isn't Young Master Ning coming today?
293
00:20:38,600 --> 00:20:42,200
There are some things that I, as his father, must first clarify on his behalf
294
00:20:42,200 --> 00:20:45,200
Its not too late for him to come after that. What do you think?
295
00:20:45,200 --> 00:20:47,800
Old Master Ning, I share your thoughts
296
00:20:47,800 --> 00:20:50,400
We are a family
297
00:20:50,400 --> 00:20:54,500
Come in and sit down, and we can talk slowly
298
00:20:57,000 --> 00:21:01,500
Old Master Ning invited Grandmother today. Is it because of the marriage contract?
299
00:21:01,500 --> 00:21:02,900
Yes
300
00:21:03,900 --> 00:21:07,200
That's good. The elders have their own way of thinking
301
00:21:07,200 --> 00:21:10,800
If they can settle the matter on their own, that is a good thing too
302
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
That was originally a matter between the two of us
303
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
So ultimately, the two of us must settle it
304
00:21:17,290 --> 00:21:20,280
Actually there is one more matter that I asked to meet you for.
305
00:21:20,280 --> 00:21:22,080
What is the matter?
306
00:21:22,910 --> 00:21:24,830
To say farewell to you.
307
00:21:24,830 --> 00:21:26,680
Farewell?
308
00:21:28,700 --> 00:21:31,040
Old Madam, please have some tea.
309
00:21:31,040 --> 00:21:32,890
Madam, please.
310
00:21:33,570 --> 00:21:37,360
Then I shall be forthright.
311
00:21:37,360 --> 00:21:39,450
Before Yunzhao comes back from the capitol.
312
00:21:39,450 --> 00:21:41,970
Let us two family arrange the marriage.
313
00:21:41,970 --> 00:21:43,840
In-law, what do you think?
314
00:21:43,840 --> 00:21:47,150
This calling of in-law is yet too early.
315
00:21:47,150 --> 00:21:50,470
If other people believe it for the truth then what shall we do.
316
00:21:50,470 --> 00:21:53,850
Real or not, isn't that up to us to decide?
317
00:21:53,850 --> 00:21:58,370
Since it's a farewell, the place that Miss Jun is going to is probably not the capitol then.
318
00:21:58,370 --> 00:22:02,340
It's the Northern Lands. Have you heard of the Northern Qi's recruiting of soldiers?
319
00:22:02,340 --> 00:22:06,160
- I didn't know of it. Why such a hurry?
- It's unavoidable.
320
00:22:06,160 --> 00:22:10,060
Also something happened with Hebei East Road's vaccine.
321
00:22:10,060 --> 00:22:13,820
Looks like the world is getting unrestful.
322
00:22:13,820 --> 00:22:16,910
Therefore I need to go North to check on the vaccine matter.
323
00:22:16,910 --> 00:22:19,450
I can't allow the smallpox to happen again.
324
00:22:19,450 --> 00:22:21,290
When the people is stable then the army can be stable.
325
00:22:21,290 --> 00:22:24,130
When the army is stable then the country can be safe.
326
00:22:25,170 --> 00:22:28,780
The road ahead is twisted, for Miss Jun's bravery,
327
00:22:28,780 --> 00:22:32,070
I salute you with tea in place of wine for your concern over our people and country.
328
00:22:32,070 --> 00:22:34,480
Also wish you safe journey.
329
00:22:38,010 --> 00:22:41,910
Jiu Ling has now received the royal decree as the Sanyang Province Princess.
330
00:22:41,910 --> 00:22:46,570
Even though I am the elder, it is still unsuitable for me to make the whole decision.
331
00:22:46,570 --> 00:22:48,760
The Ning Family is of scholarly background.
332
00:22:48,760 --> 00:22:51,600
Yunzhao is the newly appointed Zuanyuan.
333
00:22:51,600 --> 00:22:54,810
This is a well suited marriage connection.
334
00:22:54,810 --> 00:22:57,060
Although it's very glorious to be royal court connected,
335
00:22:57,060 --> 00:23:00,230
but it's better to pick a husband base on mutual liking.
336
00:23:00,230 --> 00:23:03,310
Miss Jun and Yunzhao see each other often in the capitol.
337
00:23:03,310 --> 00:23:06,220
The two must have mutual feelings.
338
00:23:06,220 --> 00:23:10,620
According to what I know, it's Young Master Ning who has sincerity,
339
00:23:10,620 --> 00:23:14,140
Jiu Ling has push him off many miles away.
340
00:23:14,140 --> 00:23:17,200
She already said that since the marriage agreement was already annulled.
341
00:23:17,200 --> 00:23:20,510
It's better to make a clean break.
342
00:23:20,510 --> 00:23:23,090
That...about the previous marriage dissolvement,
343
00:23:23,090 --> 00:23:25,910
Yunzhao was not aware of this matter.
344
00:23:25,910 --> 00:23:29,530
But Yunzhao has reveal his feelings about the latest offer.
345
00:23:29,530 --> 00:23:31,180
Please consider it well, Old Madam.
346
00:23:31,180 --> 00:23:33,410
To be frank,
347
00:23:33,410 --> 00:23:38,020
- this marriage proposal...
- Let's not rush about this proposal.
348
00:23:38,020 --> 00:23:40,630
Master, such an important day.
349
00:23:40,630 --> 00:23:43,320
How can I be absent.
350
00:23:43,320 --> 00:23:46,210
Old Madam, haven't seen you for a while.
351
00:23:46,210 --> 00:23:49,600
You look much better than the last time you were at my residence.
352
00:23:49,600 --> 00:23:54,310
Madam Ning's colors are not as robust since I last saw you.
353
00:23:54,310 --> 00:23:56,110
Is there something that worries you?
354
00:23:56,110 --> 00:23:59,090
It's unavoidable to have worries.
355
00:23:59,090 --> 00:24:02,060
Hearing that after my son received the Zuanyun high position,
356
00:24:02,060 --> 00:24:05,390
someone actually changed her name and seek to connect again.
357
00:24:05,390 --> 00:24:09,940
I am afraid Madam Ning's troubles are more than this trivial matter.
358
00:24:09,940 --> 00:24:13,590
Ning Family rented this Shunde House for thousand gold pieces per day.
359
00:24:13,590 --> 00:24:15,640
Do you know of it?
360
00:24:15,640 --> 00:24:18,220
- Madam.
- How can not know?
361
00:24:18,220 --> 00:24:21,930
That's why I came to speak on behalf of Yunzhao.
362
00:24:21,930 --> 00:24:25,370
Old Madam will not reject people thus?
363
00:24:25,370 --> 00:24:28,050
There's no reason that I will not be welcoming.
364
00:24:28,050 --> 00:24:32,390
Madam Ning's coming here today, is it to speak fairly or to make fun?
365
00:24:32,390 --> 00:24:35,620
There's a saying, the current situation is not as before.
366
00:24:35,620 --> 00:24:40,220
Madam Ning probably will be seeing your own embarrasment today.
367
00:24:40,220 --> 00:24:42,550
Old Madam really speak so frankly.
368
00:24:42,550 --> 00:24:45,860
Some things shouldn't be spoken so early.
369
00:24:45,860 --> 00:24:48,580
I really don't want to say some things.
370
00:24:48,580 --> 00:24:52,190
But seeing Madam Ning today, I can't be happy without saying them.
371
00:24:52,190 --> 00:24:54,720
When Jiuling was without reputation,
372
00:24:54,720 --> 00:24:57,280
your Ning Family was avoiding her as scorpion.
373
00:24:57,280 --> 00:24:59,490
Now that Jiuling is well know all over.
374
00:24:59,490 --> 00:25:03,350
Young master Ning shows such strong desire to see her often.
375
00:25:03,350 --> 00:25:07,690
Only the gods can hold on their principles.
376
00:25:07,690 --> 00:25:10,340
What are your plans for future, Young Master Ning.
377
00:25:10,340 --> 00:25:13,410
When mother recovers, I shall return back to the capitol.
378
00:25:13,410 --> 00:25:16,540
Since you are the new Zuanyun official, your Uncle is also the Magistrate of Rites.
379
00:25:16,540 --> 00:25:19,110
Your future will surely be boundless.
380
00:25:20,420 --> 00:25:22,540
Probably not as easy as you think.
381
00:25:22,540 --> 00:25:26,640
I originally thought that to be come generals and officials is a joyful matter.
382
00:25:26,640 --> 00:25:30,130
Now from the looks of it, in order to even protect oneself in court,
383
00:25:30,130 --> 00:25:32,300
it's already difficult.
384
00:25:33,360 --> 00:25:37,200
You haven't even start your official position, why laments so?
385
00:25:37,200 --> 00:25:40,760
After many years of arduous study and yet to receive this fly swarm and dog hounding.
386
00:25:40,760 --> 00:25:42,920
It's truly such a disgrace for the scholarly.
387
00:25:42,920 --> 00:25:46,260
I believe that officials are to protect the people.
388
00:25:46,260 --> 00:25:49,780
Start from the heart. All matters needs start by gaining stability first.
389
00:25:49,780 --> 00:25:51,750
Then make something later.
390
00:25:51,750 --> 00:25:54,100
Don't need to fuss over the process.
391
00:25:54,100 --> 00:25:57,890
Sometimes a circuitous route is the better strategy.
392
00:26:00,170 --> 00:26:03,550
Jiuling, if you were a man,
393
00:26:03,550 --> 00:26:06,970
you would certainly be a official who leave their name in history.
394
00:26:09,790 --> 00:26:12,490
But even the matter of vaccinations,
395
00:26:12,490 --> 00:26:15,100
will be enough for people to praise you for.
396
00:26:15,100 --> 00:26:17,380
Young Master Ning is over praising.
397
00:26:18,460 --> 00:26:20,870
Miss Jun is someone above the common people,
398
00:26:20,870 --> 00:26:23,560
so the Commander Lu and Heir Apparent
399
00:26:23,560 --> 00:26:26,200
fought over her on the streets, right?
400
00:26:26,200 --> 00:26:30,050
How could an ordinary lady make a couple of men fight in the streets?
401
00:26:30,050 --> 00:26:33,090
- The world is declining.
- That's enough!
402
00:26:33,090 --> 00:26:35,050
Master Ning, no need to get angry.
403
00:26:35,050 --> 00:26:37,470
Madam is full of energy.
404
00:26:37,470 --> 00:26:40,150
Looks like her typhoid fever is all cured.
405
00:26:40,150 --> 00:26:42,880
You should be happy.
406
00:26:42,880 --> 00:26:46,120
You painstakingly invited me over.
407
00:26:46,120 --> 00:26:49,110
Our two families have no hope of becoming in-laws.
408
00:26:49,110 --> 00:26:52,820
Jiuling is my granddaughter. I love her a lot.
409
00:26:52,820 --> 00:26:56,090
I can't stand her being wronged, even the slightest bit.
410
00:26:56,090 --> 00:26:58,740
If she married a good husband,
411
00:26:58,740 --> 00:27:01,920
but it brought along a rude and unreasonable mother-in-law,
412
00:27:01,920 --> 00:27:04,850
how should I explain this to her deceased parents?
413
00:27:04,850 --> 00:27:06,230
You don't need any explanation.
414
00:27:06,230 --> 00:27:09,440
Even is Miss Jun personally brought this proposal to our door,
415
00:27:09,440 --> 00:27:11,770
I wouldn't agree.
416
00:27:11,770 --> 00:27:15,820
Our Yunzhao is still young, there's a lot he still hasn't seen clearly.
417
00:27:15,820 --> 00:27:19,500
As his mother, I should take a clear look for him.
418
00:27:19,500 --> 00:27:21,920
Have you gotten a clear look?
419
00:27:21,920 --> 00:27:25,380
Back when Jiuling asked for 5000 taels to return the proposal,
420
00:27:25,380 --> 00:27:28,420
that already showed we don't want the Ning Family.
421
00:27:28,420 --> 00:27:32,670
Nowadays, this type of kindness is hard to come by. I need to save Master Ning some face.
422
00:27:32,670 --> 00:27:36,940
Since Madam Ning has this type of attitude, we won't acknowledge this proposal.
423
00:27:36,940 --> 00:27:40,310
- Jiuling won't marry down.
- Marry down?
424
00:27:40,310 --> 00:27:42,670
Our Ning Family has generations of officials.
425
00:27:42,670 --> 00:27:45,210
If you really marry into a merchant family,
426
00:27:45,210 --> 00:27:48,660
- then that would really be the biggest joke.
- Generations of officials?
427
00:27:48,660 --> 00:27:50,780
When did your family become officials?
428
00:27:50,780 --> 00:27:53,940
You know better than I do.
429
00:27:53,940 --> 00:27:58,080
Looks like Madam Ning didn't have typhoid fever but superfluous irritability.
430
00:27:58,080 --> 00:28:02,180
This is high quality green tea. Master Ning has already paid for it.
431
00:28:02,180 --> 00:28:05,230
Madam Ning, don't waste his good intentions.
432
00:28:05,230 --> 00:28:07,850
- Goodbye.
- Madam.
433
00:28:08,610 --> 00:28:10,510
Madam.
434
00:28:21,050 --> 00:28:24,750
Master Ning, do you have something to say to me?
435
00:28:32,310 --> 00:28:35,520
I still want to ask you the question from before.
436
00:28:40,960 --> 00:28:44,790
Everyone says that as we go on in life,
437
00:28:44,790 --> 00:28:49,000
we'll continue to meet people and the separate.
438
00:28:50,480 --> 00:28:52,550
In my life,
439
00:28:53,130 --> 00:28:55,370
I've always been alone.
440
00:28:58,890 --> 00:29:00,710
I thought
441
00:29:01,590 --> 00:29:04,220
in this life,
442
00:29:04,220 --> 00:29:06,690
I would be alone until the end.
443
00:29:08,860 --> 00:29:12,900
But I never thought on the night of the Lantern Festival,
444
00:29:12,900 --> 00:29:15,090
I would meet you.
445
00:29:15,090 --> 00:29:17,150
Without realizing it,
446
00:29:17,850 --> 00:29:20,940
I've truly fallen for you and can't restrain myself. Jiuling.
447
00:29:20,940 --> 00:29:22,790
Master Ning,
448
00:29:24,180 --> 00:29:26,250
please stop talking.
449
00:29:31,850 --> 00:29:34,720
The world is full of people,
450
00:29:34,720 --> 00:29:38,140
but there aren't many to confide in.
451
00:29:38,140 --> 00:29:40,900
You're one of them.
452
00:29:40,900 --> 00:29:44,510
I know you've helped me many times
453
00:29:44,510 --> 00:29:47,390
and I know your heart.
454
00:29:50,120 --> 00:29:52,100
It's just...
455
00:29:55,870 --> 00:29:58,570
I'm afraid
456
00:29:59,780 --> 00:30:02,590
I can't accept your feelings.
457
00:30:07,580 --> 00:30:09,380
I'm sorry.
458
00:30:15,870 --> 00:30:18,980
Should I have been harsher?
459
00:30:19,820 --> 00:30:22,750
It's better to end these things cleanly
460
00:30:22,750 --> 00:30:25,490
and not leave any hope for the other person.
461
00:30:25,490 --> 00:30:29,020
- That's would be best for the other person.
- No need.
462
00:30:29,740 --> 00:30:32,410
I'm not someone who that clingy.
463
00:30:32,410 --> 00:30:34,410
I also won't abandon myself in despair.
464
00:30:34,410 --> 00:30:37,020
Plus, to have someone you like
465
00:30:37,020 --> 00:30:40,550
is a gift from heaven, not suffering.
466
00:30:41,160 --> 00:30:43,200
Miss Jun, rest assured.
467
00:30:43,200 --> 00:30:47,400
Master Ning, I'm sorry.
468
00:30:49,710 --> 00:30:53,550
These things have no logic to begin with.
469
00:30:53,550 --> 00:30:56,950
But putting it this way, I'm the lucky one.
470
00:30:56,950 --> 00:30:59,080
Jiuling,
471
00:30:59,080 --> 00:31:02,320
I hope I'll have the opportunity to work with you.
472
00:31:02,320 --> 00:31:04,680
That's better than you taking on all the burden by yourself.
473
00:31:04,680 --> 00:31:08,360
In this life, having you as a confidant,
474
00:31:08,360 --> 00:31:09,940
is enough.
475
00:31:10,640 --> 00:31:13,840
Remember to take care of yourself.
476
00:31:13,840 --> 00:31:17,100
Our parting this time is not a final goodbye.
477
00:31:17,880 --> 00:31:20,750
It's fine as long as you don't forget me.
478
00:31:27,590 --> 00:31:32,640
Increasing troops here means...the battle's about to start.
479
00:31:35,090 --> 00:31:37,030
We're not scared of him.
480
00:31:37,030 --> 00:31:41,590
We'll destroy them with the Duke!
481
00:31:41,590 --> 00:31:45,570
The late Emperor wouldn't have given up an inch of land.
482
00:31:45,570 --> 00:31:49,530
But this one's different. He's scared of death and cares greatly for his own life.
483
00:31:49,530 --> 00:31:52,460
And with Huang Cheng's antics,
484
00:31:53,680 --> 00:31:56,060
he'll most likely ask for peace.
485
00:31:57,330 --> 00:31:58,890
I must go see the Emperor.
486
00:31:58,890 --> 00:32:02,610
If I can't persuade him, I'll return to the North alone.
487
00:32:02,610 --> 00:32:07,260
Marriage involves the future of the family and you, yet look at it now.
488
00:32:07,270 --> 00:32:11,510
Your mother has completely destroyed this marriage possibility.
489
00:32:11,510 --> 00:32:14,660
Now that it's come to this, you and Young Lady Jun
490
00:32:14,660 --> 00:32:17,010
have no chance of being together.
491
00:32:17,010 --> 00:32:18,990
It's not completely Mother's fault.
492
00:32:18,990 --> 00:32:23,600
Young Lady Jun does not love me, so this marriage would have been difficult either way.
493
00:32:23,600 --> 00:32:25,520
Even if it's not possible,
494
00:32:25,520 --> 00:32:27,410
we could have established a good relationship.
495
00:32:27,410 --> 00:32:30,700
We could help each other out later on.
496
00:32:31,440 --> 00:32:35,180
Don't linger too much on this, Father. I have already accepted this result.
497
00:32:37,060 --> 00:32:41,750
It seems although my son has studied for many years, he is not some idiotic scholar.
498
00:32:41,750 --> 00:32:46,660
I have nothing to worry about in the future.
499
00:32:48,130 --> 00:32:50,470
Jiu Ling, take my silver plaque with you.
500
00:32:50,470 --> 00:32:52,330
It's very convenient during travels.
501
00:32:52,330 --> 00:32:54,010
Ok.
502
00:32:54,810 --> 00:32:56,290
Take a chef too.
503
00:32:56,290 --> 00:33:00,180
Eating and drinking well on the journey doesn't affect travel.
504
00:33:00,180 --> 00:33:04,370
I'm going to solve a problem, not to have fun.
505
00:33:07,740 --> 00:33:09,350
Then take me!
506
00:33:09,350 --> 00:33:12,140
That way you can have someone to talk to along the way.
507
00:33:12,140 --> 00:33:14,740
I can talk to Young Miss.
508
00:33:15,910 --> 00:33:18,770
Your words don't sound as good as mine.
509
00:33:18,780 --> 00:33:22,460
Anyways, you don't look as good as me.
510
00:33:24,680 --> 00:33:27,170
If we're talking about good looking,
511
00:33:27,170 --> 00:33:28,900
then Young Master Ning is good looking.
512
00:33:28,900 --> 00:33:30,650
The crown prince is good looking too.
513
00:33:30,650 --> 00:33:34,610
Even that Master Lu who keeps causing trouble for Young Miss is good looking.
514
00:33:34,610 --> 00:33:36,500
Stop.
515
00:33:37,490 --> 00:33:41,030
What are you talking about? Help me clean up my desk.
516
00:33:46,500 --> 00:33:48,090
Jiu Ling
517
00:33:48,090 --> 00:33:50,820
What did you say to Young Master Ning?
518
00:33:50,820 --> 00:33:53,650
What's a child like you asking this for?
519
00:33:53,650 --> 00:33:56,640
Why do you still treat me like a child?
520
00:33:56,640 --> 00:34:00,180
In my eyes, you're always a child.
521
00:34:02,960 --> 00:34:06,170
Why do you sound odd today?
522
00:34:07,230 --> 00:34:08,810
Now that you're leaving,
523
00:34:08,810 --> 00:34:11,730
I don't know when I can see you again.
524
00:34:13,740 --> 00:34:17,320
Jiu Ling, if you come across any trouble in Bei Di,
525
00:34:17,320 --> 00:34:20,080
you must look for De Sheng Chang.
526
00:34:21,320 --> 00:34:23,640
If you need anything, write to me,
527
00:34:23,640 --> 00:34:26,600
and I'll definitely prepare everything for you.
528
00:34:28,190 --> 00:34:29,710
Ok.
529
00:34:50,020 --> 00:34:51,210
Master Lei
530
00:34:51,210 --> 00:34:52,950
Young Lady Jun
531
00:34:53,590 --> 00:34:55,480
You sure tricked me.
532
00:34:55,480 --> 00:34:58,080
However, I'll never forget your favor.
533
00:34:58,080 --> 00:35:00,910
You're being too serious. We owed you that much.
534
00:35:00,910 --> 00:35:05,620
Cheng Yu said he prepared a trustworthy person. So it was you.
535
00:35:06,700 --> 00:35:10,030
I'm glad Young Master Fang thinks highly of us. I just hope Young Miss doesn't think we're causing trouble.
536
00:35:10,030 --> 00:35:11,970
One year passes quickly.
537
00:35:11,970 --> 00:35:13,730
How's your bodyguard business coming along?
538
00:35:13,730 --> 00:35:16,690
It's going well! I don't know if the Young Miss has noticed,
539
00:35:16,690 --> 00:35:18,770
but the guard formation we currently use
540
00:35:18,770 --> 00:35:21,180
originates from the method Master Ling gave us.
541
00:35:21,180 --> 00:35:24,630
Although we didn't interact for long, his method is very useful.
542
00:35:24,630 --> 00:35:28,930
This year, it's helped us against a great danger.
543
00:35:28,930 --> 00:35:30,790
That's good then.
544
00:35:31,870 --> 00:35:37,250
His methods are all from the battlefield. Of course they're good.
545
00:35:37,250 --> 00:35:40,210
He must know that Bei Di is in danger right now.
546
00:35:40,210 --> 00:35:42,770
He must want to return badly.
547
00:35:48,450 --> 00:35:51,010
[East Door]
548
00:35:52,120 --> 00:35:55,360
They're gone. Let's go back.
549
00:35:57,580 --> 00:35:59,090
I'm really envious of Liu'er.
550
00:35:59,090 --> 00:36:01,230
Who isn't?
551
00:36:01,230 --> 00:36:04,790
She eats and drinks all she wants, and has all the fun in the world.
552
00:36:04,790 --> 00:36:08,200
No one's able to bully her. It's always the other way around.
553
00:36:08,200 --> 00:36:11,610
Even if she causes disaster, there's always someone fixing it for her.
554
00:36:16,040 --> 00:36:20,740
Last night, did you say you like her?
555
00:36:22,520 --> 00:36:23,720
No.
556
00:36:23,720 --> 00:36:25,770
I knew it.
557
00:36:26,740 --> 00:36:29,300
Are you scared of the answer?
558
00:36:31,310 --> 00:36:34,150
Being able to write her letters, talk to her,
559
00:36:34,150 --> 00:36:36,890
and protect her as a good brother forever,
560
00:36:36,890 --> 00:36:38,980
is already great.
561
00:36:38,980 --> 00:36:41,720
However...I'm afraid that if I ask,
562
00:36:41,720 --> 00:36:45,260
I'll never be this lucky again.
563
00:36:52,020 --> 00:36:54,530
Master! Master!
564
00:36:56,050 --> 00:36:57,790
There's no mistaking it.
565
00:36:57,790 --> 00:36:59,210
There's something wrong with the Been Seedling Fruit?
566
00:36:59,210 --> 00:37:01,750
The news is being controlled, but I got ahold of information.
567
00:37:01,750 --> 00:37:03,550
More than ten children have died already.
568
00:37:03,550 --> 00:37:06,870
The parents of those children are coming here to hold Young Lady Jun accountable!
569
00:37:06,880 --> 00:37:09,450
They're controlling news about something this disastrous?
570
00:37:09,450 --> 00:37:11,340
They're not reporting to the Imperial Physicians?
571
00:37:11,340 --> 00:37:14,210
That Fang person says he'll give an answer after investigating everything.
572
00:37:14,210 --> 00:37:16,330
Of course he must control the news.
573
00:37:16,330 --> 00:37:20,200
Everything he has now is from planting beans.
574
00:37:21,000 --> 00:37:23,460
However, the parents of those dead children
575
00:37:23,470 --> 00:37:25,370
are pitiful.
576
00:37:25,370 --> 00:37:28,060
Since we are doctors who save lives,
577
00:37:28,070 --> 00:37:31,600
we must protest for the sake of these pitiful people!
578
00:37:31,600 --> 00:37:34,980
Then Imperial Physician Jiang, what's your plan?
579
00:37:40,100 --> 00:37:42,750
Helping the Emperor and the people
580
00:37:42,750 --> 00:37:45,040
is our duty.
581
00:37:45,040 --> 00:37:47,690
We can't allow such uncalled death to occur
582
00:37:47,690 --> 00:37:52,130
just because some people hold fame and power.
583
00:37:52,130 --> 00:37:54,400
I understand.
584
00:37:54,400 --> 00:37:56,620
Then tomorrow,
585
00:37:56,620 --> 00:38:00,310
it'll be up to you, my Lord.
586
00:38:00,310 --> 00:38:02,110
Farewell.
587
00:38:02,110 --> 00:38:04,050
Imperial Physician Jiang.
588
00:38:08,330 --> 00:38:10,810
I would like to ask for a favor.
589
00:38:26,210 --> 00:38:28,780
You're still not confessing?
590
00:38:33,170 --> 00:38:37,450
Imperial Physician Jiang, thank you for your hard work. This way please.
591
00:38:50,080 --> 00:38:52,860
Master has asked that you take good care of him.
592
00:38:52,860 --> 00:38:55,570
Please rest assured, my Lord.
593
00:38:55,570 --> 00:38:57,290
Master!
594
00:38:58,920 --> 00:39:02,170
Lu Yunqi! What's the meaning of this?
595
00:39:02,170 --> 00:39:07,520
How dare you lock an Imperial Physician in the dungeon! Aren't you scared of the Emperor's wrath?
596
00:39:07,520 --> 00:39:12,100
Imperial Physician Jiang, stop wasting your energy.
597
00:39:15,000 --> 00:39:25,010
Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com
598
00:39:27,770 --> 00:39:33,920
♫ The outline of my dream is carved on your face ♫
599
00:39:33,920 --> 00:39:39,700
♫ Times interlace in the watery eyes ♫
600
00:39:39,700 --> 00:39:45,660
♫ Allow me to weigh every word for indescribable
cause and effect ♫
601
00:39:45,660 --> 00:39:51,520
♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫
602
00:39:51,520 --> 00:39:57,440
♫ With many tomorrows to come,
I’m willing to entrust my whole life to you ♫
603
00:39:57,440 --> 00:40:03,290
♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫
604
00:40:03,290 --> 00:40:09,280
♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫
605
00:40:09,280 --> 00:40:14,690
♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫
606
00:40:14,690 --> 00:40:18,120
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
607
00:40:18,120 --> 00:40:21,080
♫ I’ll eventually be passed by ♫
608
00:40:21,080 --> 00:40:26,390
♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫
609
00:40:26,390 --> 00:40:29,890
♫ If memories could speak ♫
610
00:40:29,890 --> 00:40:32,840
♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫
611
00:40:32,840 --> 00:40:39,870
♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫
612
00:41:00,590 --> 00:41:06,460
♫ With many tomorrows to come,
I’m willing to entrust my whole life to you ♫
613
00:41:06,460 --> 00:41:12,330
♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫
614
00:41:12,330 --> 00:41:18,280
♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫
615
00:41:18,280 --> 00:41:23,550
♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫
616
00:41:23,550 --> 00:41:27,150
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
617
00:41:27,150 --> 00:41:29,930
♫ I’m destined to be passed by ♫
618
00:41:29,930 --> 00:41:35,480
♫ The wind is in hot pursuit and locked in a deadlock with the sky ♫
619
00:41:35,480 --> 00:41:41,820
♫ If memories could speak ♫
620
00:41:41,820 --> 00:41:47,360
♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫
621
00:41:47,360 --> 00:41:50,700
♫ The vast sky is you and the wind is me ♫
622
00:41:50,700 --> 00:41:53,640
♫ Going through the bottom of my heart ♫
623
00:41:53,640 --> 00:41:58,960
♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫
624
00:41:58,960 --> 00:42:02,320
♫ If I could write down how much I miss you ♫
625
00:42:02,320 --> 00:42:05,450
♫ It would drift like the rain ♫
626
00:42:05,450 --> 00:42:13,530
♫ Seeing you again as if we’re strangers,
I’m wailing in deep sorrow ♫
49381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.