All language subtitles for Itiraf.AKA.Confession.2001.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.x264-HUS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,173 --> 00:00:17,293 MAVI FILM PRODUCTIONS 2 00:00:20,453 --> 00:00:23,333 WITH THE SUPPORT OF THE TURKISH MINISTRY OF CULTURE 3 00:00:42,813 --> 00:00:47,933 CONFESSION 4 00:02:16,213 --> 00:02:18,053 - Hello? - It's me. How are you? 5 00:02:18,973 --> 00:02:21,053 - I'm okay. You? - Not bad. I'm at work. 6 00:02:21,893 --> 00:02:23,653 - I-wanted to call before I left. - Fine. 7 00:02:26,493 --> 00:02:28,053 - How's it going? - Not bad. 8 00:02:28,733 --> 00:02:30,453 I should be back in a couple of days. 9 00:02:31,733 --> 00:02:35,173 Good. The heat here's really getting to me. It's the same with you? 10 00:02:35,293 --> 00:02:38,253 Pretty much. But it's supposed to cool down tomorrow. 11 00:02:38,373 --> 00:02:39,853 That's good then. 12 00:02:42,133 --> 00:02:46,253 How are your shoulders? Still bad? No, they just hurt a bit at night. 13 00:02:46,813 --> 00:02:48,333 - Must be the humidity. - I suppose so. 14 00:02:48,573 --> 00:02:50,333 - Take care. - I will. 15 00:02:50,453 --> 00:02:52,093 - What are you doing tonight? - Not a lot. 16 00:02:53,053 --> 00:02:56,213 There's a meeting. Then I'll go back to the hotel. 17 00:02:57,013 --> 00:02:58,853 - Are you bored? - A bit. 18 00:02:59,733 --> 00:03:01,933 - Well, there's only a few days left. - Yes. 19 00:03:05,093 --> 00:03:08,013 Me and Nermin are going to a reception tonight. 20 00:03:09,973 --> 00:03:12,909 - What reception? - Some client opening. 21 00:03:12,933 --> 00:03:14,933 - We'll just drop by for a while. - Fine. 22 00:03:17,613 --> 00:03:19,813 - I'd better go. Nermin's waiting. - Okay. 23 00:03:19,933 --> 00:03:21,333 - Goodbye. - Bye. 24 00:03:28,493 --> 00:03:31,213 Mr Harun, the meeting's about to start. I'm on my way. 25 00:06:51,053 --> 00:06:52,053 Hello? 26 00:06:52,373 --> 00:06:53,773 It's me. Were you asleep? 27 00:06:54,133 --> 00:06:56,373 - Just dozing. What's the matter? - Nothing. 28 00:06:56,733 --> 00:06:58,933 - You didn't sound good. I was worried. - I'm fine. 29 00:07:01,773 --> 00:07:03,853 - What time is it? - Nine thirty. 30 00:07:06,773 --> 00:07:09,213 I'd better go so you can get back to sleep. 31 00:07:09,933 --> 00:07:11,413 - Good night. - Night. 32 00:12:21,653 --> 00:12:22,973 Hello? 33 00:13:52,533 --> 00:13:54,133 Room 216 please. 34 00:13:57,933 --> 00:14:00,213 Hello. I'm back. Don't worry. 35 00:14:02,133 --> 00:14:04,213 See you tomorrow, good night. 36 00:14:29,933 --> 00:14:30,973 Harun... 37 00:14:34,173 --> 00:14:35,213 Harun are you asleep? 38 00:17:24,013 --> 00:17:26,013 Grand Hotel, can I help you? 39 00:17:27,333 --> 00:17:29,413 Room 216 please. Hold the line, please. 40 00:17:34,693 --> 00:17:36,105 - Yes. - Who am I speaking to? 41 00:17:36,129 --> 00:17:37,613 Who do you want to speak to? 42 00:17:39,293 --> 00:17:41,213 Who do you want to speak to, sir? 43 00:18:50,293 --> 00:18:51,453 Hello? 44 00:18:52,853 --> 00:18:53,853 Hello? 45 00:19:10,413 --> 00:19:12,573 - Hello? - It was me calling. 46 00:19:13,933 --> 00:19:15,573 I got cut off. 47 00:19:17,133 --> 00:19:19,813 I was surprised to see you at home. Are you okay? 48 00:19:20,973 --> 00:19:22,573 Fine. I'm fine. 49 00:19:23,093 --> 00:19:25,869 I decided to turn back on the spur of the moment, that's why I didn't call. 50 00:19:25,893 --> 00:19:29,173 - If I'd known, I'd have been at home. - Doesn't matter. 51 00:19:30,013 --> 00:19:34,109 I didn't get to see you this morning. There was an early meeting. 52 00:19:34,133 --> 00:19:35,693 Never mind. 53 00:19:38,893 --> 00:19:41,573 Okay. See you tonight then. 54 00:19:43,013 --> 00:19:44,893 Harun, is something wrong? 55 00:19:45,893 --> 00:19:48,133 - Like what? - Well, I don't know. 56 00:19:49,373 --> 00:19:52,693 - It's nothing. We'll talk tonight. - If you say so. 57 00:19:54,133 --> 00:19:55,573 - Goodbye then. - Bye. 58 00:20:13,813 --> 00:20:16,653 It's me. You want to have dinner together? 59 00:20:17,413 --> 00:20:18,413 Sure. 60 00:20:19,693 --> 00:20:21,669 I'll be home early anyway. 61 00:20:21,693 --> 00:20:25,709 - Shall we eat out? - Sure. You decide where 62 00:20:25,733 --> 00:20:29,093 - and call me before you leave. - Okay. Bye. 63 00:21:57,493 --> 00:21:59,749 - Go on. - I was just going to ask 64 00:21:59,773 --> 00:22:02,773 - what you did after work. - Nothing. I went for a walk. 65 00:22:09,493 --> 00:22:12,333 - We should have eaten at home. - What is it? 66 00:22:13,893 --> 00:22:17,653 - I don't know. It would've been nicer. - We can go if you want. 67 00:22:20,493 --> 00:22:23,573 - Is something wrong? - No. Why do you ask? 68 00:22:24,413 --> 00:22:28,333 - You're very tense. - No, I'm not. 69 00:22:34,493 --> 00:22:36,573 - Is something wrong, Nilgün? - Like what? 70 00:22:37,333 --> 00:22:39,429 Don't say that. It's obvious there is. 71 00:22:39,453 --> 00:22:41,973 We should talk about it like adults. 72 00:22:46,253 --> 00:22:48,893 Okay, let's talk. You start then. 73 00:22:51,333 --> 00:22:54,013 Don't get angry. I didn't mean anything bad. 74 00:23:02,093 --> 00:23:04,269 - I want to break up. - I know that. 75 00:23:04,293 --> 00:23:06,469 - What else? - I already know that. 76 00:23:06,493 --> 00:23:08,749 Don't threaten me. It's you who didn't want to drag it out. 77 00:23:08,773 --> 00:23:11,789 Don't make me mad. I never said anything like that. 78 00:23:11,813 --> 00:23:13,669 I said let's talk about it like adults. 79 00:23:13,693 --> 00:23:15,669 You said we shouldn't drag it out. 80 00:23:15,693 --> 00:23:18,749 I said I wanted to break up. And you threatened me. 81 00:23:18,773 --> 00:23:21,309 I didn't say we shouldn't drag it out. I said we should talk. 82 00:23:21,333 --> 00:23:25,189 Whenever you don't like what I say, you start threatening me. 83 00:23:25,213 --> 00:23:27,053 We can't talk like this. 84 00:23:30,733 --> 00:23:31,733 Okay. 85 00:23:33,293 --> 00:23:36,533 I didn't threaten you. But if you thought I did, I'm sorry. 86 00:23:37,493 --> 00:23:39,173 I really want to talk. 87 00:23:39,693 --> 00:23:43,573 I accept whatever I have to go through. I just want to know everything. 88 00:23:44,453 --> 00:23:47,349 - What do you have to go through? - That's what I want to know. 89 00:23:47,373 --> 00:23:49,269 But I've told you what you wanted to know, Harun. 90 00:23:49,293 --> 00:23:51,389 I said I wanted to break up. What more can I say? 91 00:23:51,413 --> 00:23:52,989 Nilgün, let's not start that again. 92 00:23:53,013 --> 00:23:57,253 What do you want me to say then? Stop intimidating me. 93 00:23:57,373 --> 00:23:59,789 - What's going on then? - What do you mean? 94 00:23:59,813 --> 00:24:03,093 Look, I'm not an idiot. Be a bit fair. 95 00:24:03,613 --> 00:24:05,269 - What are you talking about? - Don't be disgusting! 96 00:24:05,293 --> 00:24:08,373 - I only asked what's going on. - So there's more to come? 97 00:24:10,413 --> 00:24:12,669 You've made up your mind. 98 00:24:12,693 --> 00:24:15,773 You're just trying to justify what's in your head. 99 00:24:17,053 --> 00:24:19,733 - Do what you want. I'm going. - I'll kill you, Nilgün. 100 00:24:21,093 --> 00:24:23,893 If you go, I'll swear I'll kill you. 101 00:24:46,013 --> 00:24:48,253 It's all so obvious. You think I can't see? 102 00:24:48,733 --> 00:24:52,093 Your getting back late, whispering on the phone... 103 00:24:53,093 --> 00:24:55,813 I believed in our relationship all these years. In all your bullshit. 104 00:24:57,053 --> 00:24:59,973 This has been fucking me up for weeks, and I haven't said a word. 105 00:25:00,933 --> 00:25:04,053 Have you ever considered what I've been going through? 106 00:25:04,653 --> 00:25:06,549 At the end of the day, I am your husband. 107 00:25:06,573 --> 00:25:08,269 You could have some respect. 108 00:25:08,293 --> 00:25:11,053 Out of your own self respect just tell me and then fuck off. 109 00:25:12,093 --> 00:25:14,429 - Don't talk to me about self respect. - I'll smash your face in. 110 00:25:14,453 --> 00:25:16,293 What do you know about self respect, you whore? 111 00:25:22,693 --> 00:25:24,693 Who were you calling last night? 112 00:25:27,093 --> 00:25:29,189 I said, who were you calling? 113 00:25:29,213 --> 00:25:31,893 - What do you mean? - Who were you calling? 114 00:25:32,893 --> 00:25:34,829 - Nermin. - Why call at that time? 115 00:25:34,853 --> 00:25:37,829 We spent the evening together. I was a bit drunk. 116 00:25:37,853 --> 00:25:41,133 I called so she didn't worry. What's wrong with that? 117 00:25:43,493 --> 00:25:45,773 Is that why you came back without telling me? 118 00:25:46,093 --> 00:25:50,333 - Is what why? - Were you checking up on me? 119 00:25:55,093 --> 00:25:56,773 What does all this mean? 120 00:25:59,013 --> 00:26:01,133 Answer me. What does all this mean? 121 00:26:14,573 --> 00:26:16,733 Something's got into you, Harun. 122 00:26:17,493 --> 00:26:19,973 I'm going. I can't take this any more. 123 00:26:57,213 --> 00:26:59,133 Grand Ankara Hotel. 124 00:28:11,253 --> 00:28:13,789 I'm sorry, Süha. I know I'm talking rubbish. 125 00:28:13,813 --> 00:28:18,333 - No. But we've told people you're ill. - You're right. 126 00:28:20,733 --> 00:28:23,173 - Harun, is something wrong? - No. 127 00:28:26,173 --> 00:28:28,269 I'll call and have a word if you really want. 128 00:28:28,293 --> 00:28:31,813 But first tell me why you want to go back when you only just arrived. 129 00:28:36,493 --> 00:28:38,653 Is it something to do with a woman? 130 00:28:42,133 --> 00:28:44,949 I know I'm putting pressure on you... 131 00:28:44,973 --> 00:28:47,813 But we are friends. Don't forget that. 132 00:29:12,693 --> 00:29:13,693 Hello? 133 00:29:17,013 --> 00:29:18,173 I'm listening. 134 00:29:21,573 --> 00:29:22,853 Yes, I'm listening. 135 00:29:25,453 --> 00:29:27,333 I wanted to apologise for last night. 136 00:29:33,413 --> 00:29:36,333 - Okay, I'll see you tonight. - I'm working, I'll be late. 137 00:29:40,253 --> 00:29:41,333 Okay. 138 00:31:04,933 --> 00:31:08,013 - Hello? - Nermin, it's Harun. 139 00:31:08,853 --> 00:31:11,493 Hi, Harun. I didn't recognise you. How are you? 140 00:31:11,693 --> 00:31:15,013 - Fine. Sorry, it's a bit late. - Doesn't matter. 141 00:31:16,213 --> 00:31:18,013 I wanted to know if Nilgün's there. 142 00:31:18,933 --> 00:31:21,253 She's just left. Isn't she home yet? 143 00:31:21,533 --> 00:31:27,013 - No. When did she leave? - About half an hour ago. 144 00:31:28,133 --> 00:31:30,749 She'll be here any minute then. Sorry to disturb you. 145 00:31:30,773 --> 00:31:32,013 - Good night. - Night. 146 00:31:47,133 --> 00:31:48,133 Hello? 147 00:32:01,013 --> 00:32:02,013 Hello? 148 00:32:02,773 --> 00:32:05,733 Harun, what's going on? I was worried when you left like that. 149 00:32:06,493 --> 00:32:10,413 It's nothing. I was a bit fed up. Sorry. 150 00:32:11,933 --> 00:32:15,413 Harun, don't get all official with me. We're friends. 151 00:32:16,253 --> 00:32:20,493 I just want to know what's going on. There is something wrong, isn't there? 152 00:32:23,333 --> 00:32:26,573 - Süha... - Harun, are you okay? 153 00:32:29,493 --> 00:32:31,013 Can we talk later? 154 00:32:32,213 --> 00:32:35,613 Okay. Call me whenever you want. Doesn't matter what time. 155 00:32:37,493 --> 00:32:39,493 - Thanks. - See you in the morning. 156 00:33:47,933 --> 00:33:48,933 Nilgün, 157 00:33:50,853 --> 00:33:52,253 Nilgün, I can't take this any more. 158 00:34:03,933 --> 00:34:05,613 Are you listening to me? 159 00:34:09,653 --> 00:34:11,013 Nilgün, are you listening? 160 00:34:13,133 --> 00:34:15,933 - Yes, I am. - I really can't take this any more. 161 00:34:16,813 --> 00:34:19,013 It's hurting you, too. 162 00:34:19,973 --> 00:34:23,013 Forget the hurting. It's not knowing the reason that kills me. 163 00:34:23,773 --> 00:34:25,773 I'm wasting away! Dying! 164 00:34:26,533 --> 00:34:29,309 The fear, the uncertainty is killing me. 165 00:34:29,333 --> 00:34:32,813 It's destroying my soul. I can't take it any more. 166 00:34:35,213 --> 00:34:39,773 You can't treat a person like this. You have to have some trust. 167 00:34:40,893 --> 00:34:43,733 Maybe you can't help what happens. Even if you don't want to be bad. 168 00:34:44,493 --> 00:34:48,613 But I'm not as weak as you think. Please tell me. 169 00:34:54,533 --> 00:34:58,613 I swear on my honour. I swear on everything I have. 170 00:34:59,213 --> 00:35:02,013 If you say there's nothing going on, I'll believe you. 171 00:35:03,213 --> 00:35:06,013 I won't say a thing. Won't ask a thing. I'll keep quiet. 172 00:35:08,133 --> 00:35:10,013 I'll leave right now if you want. 173 00:35:11,493 --> 00:35:15,213 I'll leave you in peace. I'd die rather than see you again. 174 00:35:19,493 --> 00:35:21,653 Just let me know what's going on. 175 00:35:24,533 --> 00:35:26,493 Tell me what's happening. 176 00:35:28,133 --> 00:35:31,133 Please don't refuse me this. I'm begging you. 177 00:35:45,933 --> 00:35:47,253 Aren't you going to say anything? 178 00:36:19,733 --> 00:36:22,173 Talk, you bitch! Talk! 179 00:36:23,773 --> 00:36:26,013 I'm not a plaything. I'm not your pimp. 180 00:36:26,773 --> 00:36:29,013 Talk, I said! Talk! 181 00:36:30,453 --> 00:36:31,533 I said, talk! 182 00:36:33,133 --> 00:36:34,253 I said, talk! I'll kill you! 183 00:36:35,293 --> 00:36:37,213 Tell me what the fuck you've been up to, okay? 184 00:36:38,373 --> 00:36:39,453 I'll kill you! 185 00:37:09,773 --> 00:37:11,213 Look at the state we're in. 186 00:37:12,733 --> 00:37:15,333 Look at the state you've got me into. 187 00:37:20,853 --> 00:37:22,333 I'm as good as dead. 188 00:37:28,933 --> 00:37:30,893 I'm finished. 189 00:39:05,453 --> 00:39:06,573 What are you doing? 190 00:39:10,053 --> 00:39:11,093 What are you doing? 191 00:39:16,013 --> 00:39:17,949 - Where are you going? - Get out of my way! 192 00:39:17,973 --> 00:39:20,429 - Where are you going? - Get out of my way, I said! 193 00:39:20,453 --> 00:39:23,789 - First tell me... - I said, get out of my way! 194 00:39:23,813 --> 00:39:25,173 You can't go without telling me. 195 00:39:27,173 --> 00:39:29,549 Harun, please. I can't take any more. Please let me go. 196 00:39:29,573 --> 00:39:32,657 Not till you tell me. Then you can go to hell. 197 00:39:32,681 --> 00:39:34,013 Get out of my way! 198 00:39:34,613 --> 00:39:36,133 First tell me where you're going. 199 00:39:37,013 --> 00:39:39,909 Harun, please. I can't take any more. Please get out of my way. 200 00:39:39,933 --> 00:39:42,653 I told you, I'm not letting you go till you tell me. 201 00:39:44,493 --> 00:39:46,173 - Get out of my way, psycho! - Don't shout! 202 00:39:47,373 --> 00:39:49,733 - I'll shout if I want, you bastard! - Don't shout, I said. 203 00:40:40,533 --> 00:40:41,533 Look... 204 00:40:45,373 --> 00:40:48,333 Go if you want then. Do whatever you want. 205 00:40:49,293 --> 00:40:52,533 I don't know you any more. I've been humiliated enough. 206 00:40:54,893 --> 00:40:57,733 What's left to be humiliated about? You see the state we're in? 207 00:40:58,253 --> 00:41:00,133 Yes, but I didn't want it to be like this. 208 00:41:00,853 --> 00:41:03,093 And I didn't force you to become a whore in hotel rooms. 209 00:41:03,773 --> 00:41:04,853 What do you mean? 210 00:41:06,253 --> 00:41:07,733 You're a really despicable person. 211 00:41:08,573 --> 00:41:11,229 I've been begging you for days to tell the truth on your own. 212 00:41:11,253 --> 00:41:13,333 Out of a sense of shame. 213 00:41:15,133 --> 00:41:17,909 There's no need to demean yourself any more. I know everything. 214 00:41:17,933 --> 00:41:19,853 What do you know? 215 00:41:21,893 --> 00:41:25,229 You're doing this on purpose so there can be no going back. 216 00:41:25,253 --> 00:41:28,789 You're using me to clear your conscience, to justify being a whore. 217 00:41:28,813 --> 00:41:30,869 The day I came back I told you not to. 218 00:41:30,893 --> 00:41:33,909 I said you had to trust me, that there was no need to lie. 219 00:41:33,933 --> 00:41:37,373 I said I'd accept anything as long as I knew what was happening. 220 00:41:37,613 --> 00:41:38,989 I went down on my knees to you. 221 00:41:39,013 --> 00:41:41,493 I begged you to have some pity, some compassion. I cried. 222 00:41:42,093 --> 00:41:44,189 I demeaned myself so you'd confess on your own. 223 00:41:44,213 --> 00:41:46,213 I let you walk all over my pride and self respect. 224 00:41:46,973 --> 00:41:49,533 I agonised for days. I cursed myself. 225 00:42:02,693 --> 00:42:03,989 There was no need for any of this. 226 00:42:04,013 --> 00:42:05,813 You could have explained and left. 227 00:42:06,173 --> 00:42:09,133 It could have occurred to you that I'd have a life after you. 228 00:42:09,973 --> 00:42:13,773 It's easy to play innocent now, but you were the cause of all this. 229 00:42:14,893 --> 00:42:17,733 In fact, this is what you wanted to do all along. 230 00:42:18,293 --> 00:42:19,893 You never believed in this relationship. 231 00:42:20,573 --> 00:42:22,413 You were afraid. Repressed. 232 00:42:23,213 --> 00:42:26,189 You always blamed me. You always saw me as a whore. 233 00:42:26,213 --> 00:42:29,229 You just waited for it to end, for me to cheat on you. 234 00:42:29,253 --> 00:42:32,469 You're right. I did what you said. Maybe more. 235 00:42:32,493 --> 00:42:34,693 I was afraid. Repressed. Selfish. 236 00:42:34,973 --> 00:42:36,269 But I didn't hide this from you. 237 00:42:36,293 --> 00:42:38,389 I didn't do this to demean you, or blame you. 238 00:42:38,413 --> 00:42:40,789 I asked you for help. I wanted to see how much you loved me. 239 00:42:40,813 --> 00:42:43,549 I wanted to have you by my side while I tried to heal my wounds. 240 00:42:43,573 --> 00:42:45,733 But you weren't there. You weren't there for me. 241 00:42:46,573 --> 00:42:48,013 I did everything for you. 242 00:42:48,453 --> 00:42:50,733 I put up with everything a woman could put up with. 243 00:42:51,053 --> 00:42:52,853 You just pretended to do everything. 244 00:42:54,173 --> 00:42:56,429 You never let me believe in you, never let me trust you. 245 00:42:56,453 --> 00:42:58,549 Anyone who doesn't want to believe is a hopeless case. 246 00:42:58,573 --> 00:43:00,109 How can anybody not want to believe? 247 00:43:00,133 --> 00:43:02,189 Even the most heartless people want to believe in something. 248 00:43:02,213 --> 00:43:05,109 I've always tried to believe in you. I've sacrificed everything for you. 249 00:43:05,133 --> 00:43:08,093 And then you made me pay for it. You've tortured me for years. 250 00:43:08,693 --> 00:43:10,733 You've always hurt my pride, always scorned me. 251 00:43:10,933 --> 00:43:14,413 I wanted to get inside you, to be free, to be able to breathe. 252 00:43:15,573 --> 00:43:17,453 You did nothing, Harun. 253 00:43:19,453 --> 00:43:21,013 You didn't let me love you. 254 00:43:22,013 --> 00:43:24,853 The closer I got to you, the more you pushed me away. 255 00:43:26,453 --> 00:43:29,733 You didn't fell sorry for yourself or me. You destroyed both of us. 256 00:43:30,053 --> 00:43:31,653 I did everything for you. 257 00:43:31,933 --> 00:43:34,613 I betrayed my best friend. It was my fault that he died. 258 00:43:35,053 --> 00:43:38,893 I betrayed my past, everything I believed in. I sinned. 259 00:43:39,653 --> 00:43:41,133 You did nothing, Harun. 260 00:43:41,693 --> 00:43:43,413 Not even what you say you did. 261 00:43:44,973 --> 00:43:48,693 You just deceived yourself. Deceived both yourself and me. 262 00:43:49,413 --> 00:43:51,773 You're still boasting that Taylan's death was your fault. 263 00:43:52,773 --> 00:43:55,133 Forget it. Taylan didn't kill himself because of you. 264 00:43:55,973 --> 00:43:57,813 He knew everything all along. 265 00:43:58,573 --> 00:44:00,189 He knew that you'd humiliate him. 266 00:44:00,213 --> 00:44:02,709 That I'd give in to my desires one day. 267 00:44:02,733 --> 00:44:05,533 He killed himself because of his pride not because you were fucking me. 268 00:44:06,333 --> 00:44:09,173 You bitch! You whore! You devil! 269 00:44:10,933 --> 00:44:12,093 I'm going to kill you! I'm... 270 00:44:15,253 --> 00:44:18,229 Don't run away! Come here! Open the door! Open the god damn door! 271 00:44:18,253 --> 00:44:21,133 I've put up with your bullshit for years. 272 00:44:22,013 --> 00:44:24,813 I never said a thing just so I wouldn't hurt your pride. 273 00:44:25,133 --> 00:44:26,613 Go ahead. Do whatever you want. 274 00:44:27,093 --> 00:44:28,813 Open the door! Open the god damn door! 275 00:44:29,653 --> 00:44:31,213 Talk properly. Don't be vulgar. 276 00:44:31,813 --> 00:44:33,773 Open the god damn door! Open it! 277 00:44:40,533 --> 00:44:42,493 You whore! So you've been feeling this for years. 278 00:44:43,253 --> 00:44:44,573 If you come in, I'll jump, Harun. 279 00:44:45,213 --> 00:44:46,893 I swear I'll jump, and It'll be your fault. 280 00:44:47,373 --> 00:44:49,933 Get out, Harun! I said get out! 281 00:44:51,973 --> 00:44:53,573 Harun, I said get out! 282 00:49:41,933 --> 00:49:43,813 - Hello? - Sorry to disturb you. 283 00:49:45,133 --> 00:49:47,093 - Yes? - I-want to speak to Ms. Nilgün. 284 00:49:47,653 --> 00:49:49,413 - It's really important. - Who's calling? 285 00:49:49,973 --> 00:49:51,293 I'm a friend of hers. 286 00:49:55,893 --> 00:49:57,053 Just a moment. 287 00:50:16,453 --> 00:50:17,453 It's for you. 288 00:50:28,173 --> 00:50:29,573 - Hello? - It's me. 289 00:50:31,373 --> 00:50:35,413 I've decided. I'm ready for anything. Can you come right away? 290 00:50:37,813 --> 00:50:38,813 Okay. 291 00:51:14,173 --> 00:51:15,573 Forgive me, Harun. 292 00:53:58,653 --> 00:53:59,653 Hello? 293 00:54:02,573 --> 00:54:03,653 Harun. 294 00:54:07,453 --> 00:54:09,133 Come in. Come in. 295 00:54:14,333 --> 00:54:15,333 Hello, Harun. Hello. 296 00:54:23,093 --> 00:54:24,973 - Bring us some tea. - It's coming. 297 00:54:42,693 --> 00:54:44,133 Thank you. 298 00:54:50,893 --> 00:54:54,293 - How's Nilgün? Do you ever see her? - No, I don't. 299 00:54:55,253 --> 00:54:57,373 You were always like that. Thoughtless. Disloyal. 300 00:54:58,973 --> 00:55:01,133 We were really upset at Nilgün. 301 00:55:01,533 --> 00:55:02,933 She was our bride. 302 00:55:03,133 --> 00:55:07,040 Like a real daughter to us. Even more than that. 303 00:55:07,733 --> 00:55:11,133 If you remember, the night we buried Taylan, we took her to one side. 304 00:55:11,813 --> 00:55:13,909 And we said: "You're used to the big city." 305 00:55:13,933 --> 00:55:16,229 "We can't force you to come and live with us." 306 00:55:16,253 --> 00:55:20,109 "But whether you do or not, you'll always be one of us." 307 00:55:20,133 --> 00:55:23,813 "Come and see us once in a while." 308 00:55:24,333 --> 00:55:28,493 "We'll remember Taylan. We'll be parents to you." 309 00:55:30,573 --> 00:55:33,053 "If you have a problem, come and talk to us about it." 310 00:55:33,853 --> 00:55:35,333 "You're a widow. You're pretty." 311 00:55:35,773 --> 00:55:37,773 "You're alone in that chaos." 312 00:55:39,773 --> 00:55:43,093 "You're one of us. You've been entrusted to us." 313 00:55:44,373 --> 00:55:47,013 She cried. She hugged us. Called us her mother and father. 314 00:55:47,453 --> 00:55:50,093 Promised she'd keep in touch. 315 00:55:53,613 --> 00:55:55,173 That she'd visit Taylan. 316 00:55:56,293 --> 00:55:57,933 And water his grave. 317 00:55:58,213 --> 00:56:01,253 Then the next day you left together. 318 00:56:01,733 --> 00:56:04,053 Days went by. Months. Years. 319 00:56:04,813 --> 00:56:06,133 Not even a call. 320 00:56:06,933 --> 00:56:09,653 We were worried. We thought we'd at least try and find her ourselves. 321 00:56:09,773 --> 00:56:11,813 But we didn't know where to start. 322 00:56:13,333 --> 00:56:15,733 We were really worried. Really upset. 323 00:56:21,213 --> 00:56:23,053 What's up, Harun? Is something wrong? 324 00:56:23,973 --> 00:56:24,973 No, nothing. 325 00:56:26,213 --> 00:56:28,533 I left something in the car. Let me go and get it. 326 00:56:43,053 --> 00:56:44,573 Harun, Harun... 327 00:56:49,293 --> 00:56:50,813 Brother Harun, what happened? 328 00:57:06,973 --> 00:57:09,053 We were both used to living in shame. 329 00:57:10,613 --> 00:57:12,013 One night Nilgün came to me. 330 00:57:13,013 --> 00:57:14,373 She cried for ages. 331 00:57:15,173 --> 00:57:17,733 She said she couldn't bear to look at Taylan any more, 332 00:57:19,613 --> 00:57:22,013 She said we should explain everything before Taylan realised. 333 00:57:22,573 --> 00:57:24,453 She said he was maybe expecting it. 334 00:57:25,173 --> 00:57:26,253 I said he couldn't be. 335 00:57:26,653 --> 00:57:29,173 I told her I couldn't do that to my friend. To my blood brother. 336 00:57:29,813 --> 00:57:32,573 Then we started arguing. We yelled at each other. 337 00:57:33,373 --> 00:57:36,853 Then she said she never wanted to see me again, and went home. 338 00:57:37,773 --> 00:57:40,573 An hour later the phone rang. 339 00:57:41,613 --> 00:57:42,653 It was Taylan. 340 00:57:43,133 --> 00:57:45,933 He asked how I was. We talked about this and that. 341 00:57:47,493 --> 00:57:49,333 Then he invited me over to his place. 342 00:57:50,853 --> 00:57:52,733 I couldn't say no. So I agreed, and went over. 343 00:57:53,893 --> 00:57:56,654 I bought some things on the way and gave them to him. We joked around. 344 00:57:58,413 --> 00:58:01,133 He was very pale. He'd lost a lot of weight. 345 00:58:02,973 --> 00:58:04,413 I asked how he was. 346 00:58:05,093 --> 00:58:06,749 He said he was okay. That he was getting better. 347 00:58:06,773 --> 00:58:09,693 He said the doctor had told him he'd soon be up and able to start work. 348 00:58:10,733 --> 00:58:14,213 But then he said it was fate. That only God knew. 349 00:58:16,373 --> 00:58:17,973 Right then I felt this pang inside. 350 00:58:19,733 --> 00:58:21,333 I wanted to cry. 351 00:58:21,653 --> 00:58:23,413 Tell him everything. Ask him to forgive me. 352 00:58:23,533 --> 00:58:24,533 But I couldn't. 353 00:58:26,773 --> 00:58:28,413 I couldn't confess. 354 00:58:31,093 --> 00:58:34,693 I made a joke of it. I said nothing could happen to him. 355 00:58:36,053 --> 00:58:37,133 He laughed bitterly. 356 00:58:37,893 --> 00:58:41,093 He asked about my work, if I was still thinking of getting married. 357 00:58:42,613 --> 00:58:45,853 I made a joke of it again. Then we had something to eat. 358 00:58:47,493 --> 00:58:49,973 I was convinced he'd say something. 359 00:58:50,653 --> 00:58:52,173 I was uncomfortable. Scared. 360 00:58:53,093 --> 00:58:56,693 I was convinced he'd hit me with what I'd done and start yelling. 361 00:58:56,893 --> 00:58:58,573 Nilgün was like that, either. 362 00:58:59,373 --> 00:59:01,053 But he didn't say one bad thing. 363 00:59:02,293 --> 00:59:04,333 He was nice to me. Was full of compliments even. 364 00:59:06,053 --> 00:59:07,813 In the end, I couldn't bear it any longer. 365 00:59:09,893 --> 00:59:12,133 So I asked him if anything was the matter. 366 00:59:13,933 --> 00:59:18,653 I said: "We're blood brothers, friends. If there's a problem, tell me about it." 367 00:59:19,733 --> 00:59:20,733 He said "No." 368 00:59:22,533 --> 00:59:25,253 He said there was nothing wrong. Just that he wanted to see me. 369 00:59:29,373 --> 00:59:34,213 He didn't say a bad word, make any digs all evening. And I was there till late. 370 00:59:38,013 --> 00:59:39,133 I came home, 371 00:59:40,333 --> 00:59:41,453 but couldn't sleep. 372 00:59:42,493 --> 00:59:45,373 I kept remembering how he'd said he just wanted to see me. 373 00:59:46,333 --> 00:59:49,893 I tossed and turned all night. I was so ashamed, so worried. 374 00:59:53,533 --> 00:59:58,213 I decided to go and tell him everything after Nilgün went to work next morning. 375 00:59:58,573 --> 01:00:00,453 I swore to myself I'd do it. 376 01:00:01,013 --> 01:00:03,013 I lay there, but couldn't sleep. 377 01:00:05,093 --> 01:00:07,933 I thought maybe he'd die soon, and I'd never see him again. 378 01:00:08,333 --> 01:00:09,333 I cried. 379 01:00:10,573 --> 01:00:13,773 Then the phone rang some time before dawn. 380 01:00:18,213 --> 01:00:20,653 I realised it was Nilgün when she started crying. 381 01:00:21,573 --> 01:00:22,893 She seemed to be tongue tied. 382 01:00:25,093 --> 01:00:27,173 Eventually she said he'd shot himself. 383 01:00:31,413 --> 01:00:32,413 Piss off! 384 01:00:35,213 --> 01:00:36,613 Piss off, I said. 385 01:00:39,213 --> 01:00:40,213 You bastard! 386 01:00:40,333 --> 01:00:41,389 Don't, son! Don't do it! 387 01:00:41,413 --> 01:00:42,693 Get out of my way, Mum. 388 01:00:45,773 --> 01:00:47,309 Don't! Don't get blood on your hands! 389 01:00:47,333 --> 01:00:49,813 Get out of my way, Mum. Don't, I said. Don't! 390 01:00:53,093 --> 01:00:55,573 Go and wash your filthy hands somewhere else. 391 01:03:06,533 --> 01:03:08,489 You must have missed. Shall we have some coffee? 392 01:03:08,513 --> 01:03:09,513 Sure. 393 01:03:09,853 --> 01:03:11,453 Wait, I'll make it. 394 01:03:17,653 --> 01:03:19,829 I got the caretaker's wife in yesterday. 395 01:03:19,853 --> 01:03:23,693 She cleaned the whole place. Made some food, too. 396 01:03:26,213 --> 01:03:28,333 I did a bit of shopping. 397 01:03:29,853 --> 01:03:31,213 Thanks. 398 01:03:39,093 --> 01:03:40,533 How are you? 399 01:03:41,053 --> 01:03:42,893 We're home, having some coffee. 400 01:03:44,493 --> 01:03:45,933 He's fine. 401 01:03:46,973 --> 01:03:48,933 I will. He says hello back. 402 01:03:53,213 --> 01:03:54,733 Okay. See you later. 403 01:04:34,253 --> 01:04:36,453 - Evening. - Evening, Mr Harun. 404 01:05:01,613 --> 01:05:02,613 Hello, Harun. 405 01:05:03,253 --> 01:05:04,629 Hi, Süha. How are you? 406 01:05:04,653 --> 01:05:06,373 - Fine, thanks. You? - Fine. 407 01:05:07,293 --> 01:05:08,853 I was out. Just got in. 408 01:05:09,333 --> 01:05:11,429 Why don't you come over to our place? 409 01:05:11,453 --> 01:05:13,309 We can eat together. Talk. 410 01:05:13,333 --> 01:05:15,733 - Tomorrow's Sunday anyway. - Sure. 411 01:05:15,853 --> 01:05:18,253 - Look forward to seeing you then. - Okay. 412 01:05:21,893 --> 01:05:24,733 I'm not letting you go till you've eaten something. 413 01:05:25,573 --> 01:05:28,293 Elif, open your mouth. Come on, darling. 414 01:05:30,053 --> 01:05:31,453 Elif, open your mouth. 415 01:05:32,613 --> 01:05:35,293 Elif, come here. Elif, I'm talking to you. 416 01:06:09,293 --> 01:06:12,173 Süha, she's fallen asleep. Put her to bed, will you? 417 01:06:16,613 --> 01:06:18,453 And this is a good day. 418 01:06:19,213 --> 01:06:21,693 If you only knew what she got up to the whole day. 419 01:06:22,253 --> 01:06:24,693 Not even my sisters wore me out this much. 420 01:06:25,013 --> 01:06:29,133 Never mind us. We're just going stupid over Elif. 421 01:06:29,773 --> 01:06:31,749 Tell us what you've been up to. 422 01:06:31,773 --> 01:06:35,133 - I'm okay. Just working. - Working's good. 423 01:06:36,213 --> 01:06:38,613 I really regret packing in my job. 424 01:06:39,013 --> 01:06:41,333 There's nothing left in my life except Elif. 425 01:06:42,293 --> 01:06:44,573 - Elif's woken up. She wants you. - Oh don't, Süha. 426 01:06:44,813 --> 01:06:46,949 She says she won't go to sleep till Ayse comes and kisses her. 427 01:06:46,973 --> 01:06:48,693 - Süha... - Just kidding. 428 01:06:48,893 --> 01:06:50,629 - How do you like your coffee? - With sugar. 429 01:06:50,653 --> 01:06:52,813 - And you, my love? - Same here. 430 01:06:59,693 --> 01:07:01,573 Can you give one for me, too? 431 01:07:04,333 --> 01:07:05,453 Thanks. 432 01:07:19,053 --> 01:07:20,973 Do you ever hear from Nilgün? 433 01:07:21,973 --> 01:07:22,973 No. 434 01:07:30,813 --> 01:07:32,933 - What's the matter? - Nothing. 435 01:07:34,813 --> 01:07:36,973 It's just I saw Nermin the other day. 436 01:07:37,573 --> 01:07:39,933 - You remember Nermin, right? - Yes. 437 01:07:40,173 --> 01:07:42,053 Actually, I don't trust her that much. 438 01:07:42,493 --> 01:07:44,933 But I was a bit upset by what she told me. 439 01:07:47,933 --> 01:07:50,653 But I couldn't decide whether to tell you or not. 440 01:07:51,453 --> 01:07:54,373 - If you don't want to hear... - It's something bad? 441 01:07:56,733 --> 01:07:59,531 No. I mean, it's nothing to do with her health, but... 442 01:07:59,555 --> 01:08:01,554 Like I said, I can't decide whether it's right or not to tell you. 443 01:08:01,578 --> 01:08:05,173 Ayşe, now you've gone this far... 444 01:08:09,133 --> 01:08:13,013 I'd heard about what happened before, but not this latest stuff. 445 01:08:14,013 --> 01:08:18,173 Just after you broke up, Nilgün quit her job. 446 01:08:19,573 --> 01:08:22,293 Or rather she was forced to leave. 447 01:08:23,693 --> 01:08:26,293 She rented a place with this new guy. 448 01:08:27,133 --> 01:08:29,653 But the guy was married with a couple of kids. 449 01:08:30,573 --> 01:08:32,493 This made it pretty difficult for them. 450 01:08:33,053 --> 01:08:36,093 The wife's family threatened Nilgün. 451 01:08:37,333 --> 01:08:39,453 They even roughed her up. 452 01:08:42,413 --> 01:08:45,613 Anyway, everything settled down in the end. 453 01:08:46,653 --> 01:08:51,733 But the guy's daughter wrote him this really heavy letter. 454 01:08:52,653 --> 01:08:58,013 Then jumped off the balcony at home and killed herself. 455 01:08:58,733 --> 01:09:01,973 Of course everyone was devastated. Nilgün and the guy, too. 456 01:09:03,053 --> 01:09:05,453 And the guy, by the way, was out of work. 457 01:09:08,853 --> 01:09:13,213 During the funeral some of the wife's relatives beat the guy up again. 458 01:09:14,413 --> 01:09:17,893 He had to go to hospital. It was terrible. 459 01:09:19,613 --> 01:09:22,973 Of course, the guy was a wreck after all this. 460 01:09:23,173 --> 01:09:25,293 Then he started blaming Nilgün. 461 01:09:25,933 --> 01:09:30,133 In the end, he even blamed Nilgün for the girl's death... 462 01:09:30,573 --> 01:09:34,253 and destroying his marriage. 463 01:09:34,733 --> 01:09:37,013 Nilgün couldn't take it any more, so she left him. 464 01:09:39,053 --> 01:09:40,773 The guy went back to his wife. 465 01:09:41,413 --> 01:09:42,853 Then she came back here, to Ankara. 466 01:09:44,573 --> 01:09:46,533 She rented a shack somewhere in Mamak. 467 01:09:48,613 --> 01:09:52,173 She'd found some kind of heavy job, I don't remember what is. 468 01:09:54,973 --> 01:09:57,253 I asked Nermin how she was. 469 01:09:58,253 --> 01:10:00,653 She said she was okay, but completely broken. 470 01:10:01,293 --> 01:10:05,320 Apparently she sits there staring not saying anything. 471 01:10:05,933 --> 01:10:07,933 There's something else Nermin said. 472 01:10:09,480 --> 01:10:10,480 She said... 473 01:10:12,373 --> 01:10:14,813 ...Nilgün was six months' pregnant. 474 01:10:15,773 --> 01:10:18,533 - But if she carries on like this... - Ayse, that's enough! 475 01:10:49,413 --> 01:10:52,773 There are some great perks to the job because of where it is. 476 01:10:53,493 --> 01:10:56,629 But although a lot of people are keen to go and work there... 477 01:10:56,653 --> 01:10:59,533 most of them decide to come back in the first six months. 478 01:11:00,933 --> 01:11:04,733 Life there is obviously tough if you're not used to the city. 479 01:11:05,573 --> 01:11:08,413 But the existing contracts do have to go on. 480 01:11:09,333 --> 01:11:11,733 Management is fed up with the never ending problems. 481 01:11:12,373 --> 01:11:13,949 They're right, too. 482 01:11:13,973 --> 01:11:17,733 Because this dam construction is the biggest contract the company's had. 483 01:11:18,253 --> 01:11:21,173 So my advice to you is to have a good think. 484 01:11:22,493 --> 01:11:26,773 Two guys from your department have been out there before, I think. 485 01:11:27,253 --> 01:11:29,389 - Right, Mr Süha? - Mr Necati and Mr Kerem... 486 01:11:29,413 --> 01:11:32,229 Right. See what they have to say. 487 01:11:32,253 --> 01:11:34,733 I already have. They told me a lot. 488 01:11:36,653 --> 01:11:39,053 - So you've made a decision? - Yes. 489 01:11:39,933 --> 01:11:43,333 Good. Mr Süha will help you out with the formalities. 490 01:11:44,373 --> 01:11:49,053 That won't take long. You could even start getting yourself ready. 491 01:11:50,573 --> 01:11:52,653 All right. Well, good luck then. 492 01:11:53,693 --> 01:11:55,933 Mr Süha, can you spare me ten minutes? 493 01:11:56,573 --> 01:11:58,469 - Of course. - Thank you for your interest. 494 01:11:58,493 --> 01:12:01,053 - Once again, good luck. - See you downstairs. 495 01:12:31,213 --> 01:12:33,893 Evening. Do you know where 132nd Street is? 496 01:12:37,053 --> 01:12:39,453 Over there? Thanks. Bye. 497 01:15:58,773 --> 01:16:00,453 This document is for you, Mr Harun. 498 01:16:02,133 --> 01:16:04,013 Can you sign here, please? 499 01:16:05,933 --> 01:16:07,413 Thank you. 500 01:16:25,013 --> 01:16:26,013 Hello? 501 01:16:26,653 --> 01:16:28,933 They've just brought it in. Okay. 502 01:16:55,853 --> 01:16:57,333 When are you leaving? 503 01:16:59,853 --> 01:17:01,053 Next week. 504 01:18:47,453 --> 01:18:48,653 Who is it? 505 01:18:50,493 --> 01:18:51,493 Harun. 506 01:19:10,613 --> 01:19:12,333 - Are you hungry? - No, thanks. 507 01:19:13,493 --> 01:19:14,933 I have to have something to eat. 508 01:19:16,093 --> 01:19:17,733 - But you'll have some tea, right? - Sure. 509 01:19:52,653 --> 01:19:55,109 It'll be ready in a minute. Have something to eat, won't you? 510 01:19:55,133 --> 01:19:56,973 No thanks. I just had something. 511 01:19:57,693 --> 01:19:58,693 Okay. 512 01:20:48,933 --> 01:20:50,573 I'm sorry. 513 01:20:52,413 --> 01:20:55,413 I wanted to visit you in hospital, but I couldn't. 514 01:20:56,173 --> 01:20:58,613 - Doesn't matter. - It wasn't serious anyway. 515 01:21:01,853 --> 01:21:05,293 - How are you? - Fine. 516 01:21:08,213 --> 01:21:11,373 - Are you angry that I came over? - No. Why should I be? 517 01:21:13,093 --> 01:21:14,853 Just a bit surprised, that's all. 518 01:21:15,533 --> 01:21:18,693 It's good actually. You can't help wondering. 519 01:21:19,853 --> 01:21:20,853 You're right. 520 01:21:25,333 --> 01:21:28,053 - What have you been up to? - Same as ever. 521 01:21:29,613 --> 01:21:32,093 When I got out of the hospital, I went back to work. 522 01:21:32,573 --> 01:21:34,309 But I'm going away in a few days. 523 01:21:34,333 --> 01:21:37,333 -Where to?- -To the east. Diyarbakir. 524 01:21:38,693 --> 01:21:41,413 The company's involved in a dam project. I'll be working there. 525 01:21:42,613 --> 01:21:44,013 Will you stay long? 526 01:21:45,693 --> 01:21:48,533 At least three years. After that, I don't know. 527 01:21:51,213 --> 01:21:53,253 - That's a long time. - Yes. 528 01:21:54,533 --> 01:21:57,173 - Did you come here to say goodbye? - Yes. 529 01:21:57,613 --> 01:22:00,029 I don't think I'll be coming back here. 530 01:22:00,053 --> 01:22:02,453 I didn't want it to end like this. 531 01:22:11,773 --> 01:22:14,133 Actually, that's not the only reason I came. 532 01:22:17,013 --> 01:22:20,573 I thought of lots of things to tell you last night. It'll seem strange now. 533 01:22:24,373 --> 01:22:26,493 Will you come with me? 534 01:22:28,253 --> 01:22:30,093 What about what happened? 535 01:22:30,333 --> 01:22:33,213 What happened happened. It's all in the past now. 536 01:22:34,413 --> 01:22:36,293 No it's not. 537 01:22:36,693 --> 01:22:38,949 Time's the only thing that passes. 538 01:22:38,973 --> 01:22:40,773 What else can we do? 539 01:22:42,413 --> 01:22:44,533 I don't know. 540 01:22:58,813 --> 01:23:00,213 SCREENPLAY AND DIRECTOR 541 01:23:04,413 --> 01:23:07,293 EDITING AND CINEMATOGRAPHY 40554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.