Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,655 --> 00:00:25,861
Bem, é bom conversar
com todos vocês.
2
00:00:25,862 --> 00:00:28,274
Mas eu provavelmente
deveria dar um tempo para Rex.
3
00:00:28,275 --> 00:00:31,205
Mesmo os melhores policiais precisam
de uma pausa de vez em quando.
4
00:00:31,206 --> 00:00:32,654
Com licença.
5
00:00:32,655 --> 00:00:33,655
Vamos amigo.
6
00:00:37,206 --> 00:00:37,896
Ei pessoal.
7
00:00:37,897 --> 00:00:39,033
Vamos ouvir pelo Sr. S, hein?
8
00:00:39,034 --> 00:00:40,114
Vamos ouvi-lo para o Sr. S!
9
00:00:40,862 --> 00:00:42,102
Minha nova professora favorita!
10
00:00:42,344 --> 00:00:43,344
Vamos, avise-o!
11
00:00:44,241 --> 00:00:45,310
Como vocês estão?
12
00:00:46,862 --> 00:00:48,137
Sim, eu sei.
13
00:00:48,517 --> 00:00:49,550
Eu não sou exatamente
o que você está pensando.
14
00:00:49,551 --> 00:00:50,585
Você está pensando
quem é esse velho?
15
00:00:50,586 --> 00:00:52,146
E sobre o que ele
vai ficar tagarelando?
16
00:00:52,896 --> 00:00:53,551
Bem, boas notícias.
17
00:00:53,552 --> 00:00:54,619
Em primeiro lugar-
18
00:00:54,620 --> 00:00:55,654
Não vou falar de álgebra
19
00:00:55,655 --> 00:00:57,723
ou história ou geografia ok?
20
00:00:57,724 --> 00:00:58,941
Então não se preocupe com isso.
21
00:00:58,965 --> 00:01:00,033
Não pessoal, estou aqui hoje-
22
00:01:00,034 --> 00:01:03,171
para falar sobre o que
realmente significa ser um herói.
23
00:01:03,172 --> 00:01:04,550
Isso é algo que vocês
estão interessados?
24
00:01:04,551 --> 00:01:05,551
Alunos: Sim!
25
00:01:06,068 --> 00:01:07,586
Deixa-me contar-te
a minha historia.
26
00:01:09,344 --> 00:01:10,550
Cerca de um ano atrás-
27
00:01:10,551 --> 00:01:12,240
Eu estava trabalhando com a
Unidade de Drogas e Gangues.
28
00:01:12,241 --> 00:01:13,930
E uma noite eu
respondi a um chamado
29
00:01:13,931 --> 00:01:14,827
chamada de rotina -
30
00:01:14,828 --> 00:01:16,067
como qualquer outra noite-
31
00:01:16,068 --> 00:01:16,896
ou assim pensei.
32
00:01:16,896 --> 00:01:17,896
Mas de repente-
33
00:01:17,897 --> 00:01:19,497
Eu me encontrei no
meio de uma emboscada.
34
00:01:21,724 --> 00:01:22,792
Eu estava sendo emboscado-
35
00:01:22,793 --> 00:01:25,233
por um grupo de traficantes de
drogas violentos e implacáveis.
36
00:01:25,655 --> 00:01:27,516
Liderado por um jovem
skeet chamado Luke Pearson.
37
00:01:27,517 --> 00:01:28,413
Talvez você já tenha
ouvido falar dele?
38
00:01:28,414 --> 00:01:30,688
Não exatamente o melhor tipo.
39
00:01:30,689 --> 00:01:32,412
O que eu pensei que
seria uma noite de rotina...
40
00:01:32,413 --> 00:01:33,482
virou um pesadelo.
41
00:01:34,206 --> 00:01:35,689
Quase morri naquela noite.
42
00:01:37,517 --> 00:01:39,550
E ainda tenho uma bala
nas costas para provar isso.
43
00:01:39,551 --> 00:01:41,655
Me tirou da força para sempre.
44
00:01:41,758 --> 00:01:43,102
Essa idade é adequada?
45
00:01:43,103 --> 00:01:44,103
Definitivamente não.
46
00:01:45,310 --> 00:01:46,689
Então o que você faz exatamente?
47
00:01:47,758 --> 00:01:49,517
Bem, eu sou um detetive.
48
00:01:50,827 --> 00:01:51,827
E qual é o seu negócio?
49
00:01:52,413 --> 00:01:53,757
Eu sou um forense.
50
00:01:53,758 --> 00:01:55,171
Então isso faz de você o quê?
51
00:01:55,172 --> 00:01:56,172
O ajudante?
52
00:01:56,586 --> 00:01:57,482
Não, eu-
53
00:01:57,482 --> 00:01:58,344
Eu faço forense digital.
54
00:01:58,344 --> 00:01:59,068
Garota: Ah!
55
00:01:59,069 --> 00:02:00,629
Então você não é um
policial de verdade?
56
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Eu estou-
57
00:02:03,827 --> 00:02:05,102
Eu sou uma espécie
de detetive cibernético.
58
00:02:05,103 --> 00:02:05,827
É realmente-
59
00:02:05,827 --> 00:02:06,655
A onda do futuro.
60
00:02:06,656 --> 00:02:08,217
Os policiais de bicicleta
têm bolos de funil!
61
00:02:08,241 --> 00:02:09,172
OK.
62
00:02:09,172 --> 00:02:09,827
Detetive cibernético?
63
00:02:09,827 --> 00:02:10,482
Osgoode: Bang!
64
00:02:10,483 --> 00:02:11,757
Tiro dois para baixo!
65
00:02:11,758 --> 00:02:13,412
E é aí que as coisas
vão para o inferno.
66
00:02:13,413 --> 00:02:14,413
Era uma armadilha.
67
00:02:14,413 --> 00:02:15,103
Agora muitas pessoas-
68
00:02:15,103 --> 00:02:15,862
teria fugido.
69
00:02:15,862 --> 00:02:16,586
Cobertura tomada.
70
00:02:16,587 --> 00:02:17,654
Como você pode culpá-los?
71
00:02:17,655 --> 00:02:19,619
Era uma coisinha bem cabeluda.
72
00:02:19,620 --> 00:02:20,413
Mas eu não.
73
00:02:20,414 --> 00:02:21,586
Eu fiquei.
74
00:02:22,482 --> 00:02:23,585
Porque eu sabia-
75
00:02:23,586 --> 00:02:25,688
Eu tive que proteger a
comunidade que eu amo tanto.
76
00:02:25,689 --> 00:02:30,102
Assim como todos os
bravos membros do SJPD.
77
00:02:30,103 --> 00:02:33,103
Isso é o que
significa ser um herói.
78
00:02:34,034 --> 00:02:36,067
Sim, talvez seja hora de
sairmos por um segundo
79
00:02:36,068 --> 00:02:37,136
antes que seja a
nossa vez de falar.
80
00:02:37,137 --> 00:02:38,000
Vamos.
81
00:02:38,000 --> 00:02:38,862
Osgoode: Olho em
volta deste grupo.
82
00:02:38,863 --> 00:02:40,067
E eu sei que há um herói-
83
00:02:40,068 --> 00:02:42,896
em cada um de vocês.
84
00:02:48,586 --> 00:02:49,654
Bem, para ser honesto-
85
00:02:49,655 --> 00:02:50,655
Achei que era invencível.
86
00:02:50,656 --> 00:02:52,136
Levou um tiro para eu perceber-
87
00:02:52,137 --> 00:02:53,378
que tudo poderia ter acabado.
88
00:02:53,379 --> 00:02:54,481
Naquele momento-
89
00:02:54,482 --> 00:02:57,619
como você sabia o que
fazer sob toda essa pressão?
90
00:02:57,620 --> 00:02:59,171
Foi quando todos os anos
de preparação e treinamento-
91
00:02:59,172 --> 00:03:00,309
realmente compensa.
92
00:03:00,310 --> 00:03:02,033
Quando não há tempo para pensar-
93
00:03:02,034 --> 00:03:03,861
tudo que você tem é
instinto e adrenalina.
94
00:03:03,862 --> 00:03:04,862
Uau.
95
00:03:06,137 --> 00:03:06,965
Você deve estar cansado amigo.
96
00:03:06,965 --> 00:03:07,827
Eu vou pegar daqui.
97
00:03:07,828 --> 00:03:08,999
Sim.
98
00:03:09,000 --> 00:03:10,481
Não posso ficar muito tempo
sentado com esta bala nas costas.
99
00:03:10,482 --> 00:03:11,793
Bom conversar com você garoto.
100
00:03:13,896 --> 00:03:15,137
Posso ter um livro?
101
00:03:15,793 --> 00:03:16,793
Yeah, yeah.
102
00:03:17,862 --> 00:03:18,862
Obrigado.
103
00:03:19,586 --> 00:03:20,999
Acho que o segredo
para falar em público...
104
00:03:21,000 --> 00:03:23,585
é uma espécie de estar
confortável com o silêncio.
105
00:03:23,586 --> 00:03:24,344
Silêncio-
106
00:03:24,344 --> 00:03:25,034
camarada-
107
00:03:25,035 --> 00:03:26,205
é pontuação.
108
00:03:26,206 --> 00:03:27,206
Ei.
109
00:03:27,241 --> 00:03:28,516
Grande papo cara.
110
00:03:28,517 --> 00:03:29,557
Osgoode: Obrigado, Hudson.
111
00:03:29,896 --> 00:03:30,517
Vamos amigo.
112
00:03:30,517 --> 00:03:31,517
Estamos em seguida.
113
00:03:36,448 --> 00:03:37,448
Rex?
114
00:03:37,758 --> 00:03:38,758
Osgoode: Ei, espere!
115
00:03:42,241 --> 00:03:42,862
Charlie: O que aconteceu?
116
00:03:42,862 --> 00:03:43,517
Você está bem?
117
00:03:43,517 --> 00:03:44,275
Eu estou bem.
118
00:03:44,276 --> 00:03:45,413
É o cara herói que não é.
119
00:03:46,310 --> 00:03:47,430
Seu cachorro o atacou, sabe?
120
00:03:47,965 --> 00:03:48,965
Atacado?
121
00:04:05,586 --> 00:04:06,895
Está tudo bem, Rex.
122
00:04:06,896 --> 00:04:07,896
Vai ficar bem.
123
00:04:08,965 --> 00:04:11,033
Kyle, quando você diz que
Rex atacou o Sr. Osgoode-
124
00:04:11,034 --> 00:04:12,275
o que exatamente você viu?
125
00:04:12,931 --> 00:04:13,827
Bem, ele latiu.
126
00:04:13,828 --> 00:04:16,240
E eu olhei por
cima do meu livro.
127
00:04:16,241 --> 00:04:17,103
A próxima coisa que eu sei-
128
00:04:17,104 --> 00:04:18,378
o cara herói estava
descendo as escadas.
129
00:04:18,379 --> 00:04:20,033
Você viu o Rex
pular no Sr. Osgoode?
130
00:04:20,034 --> 00:04:21,309
Foi assim que ele caiu, certo?
131
00:04:21,310 --> 00:04:23,481
Não, mas você o viu colocar os
dentes ou as patas no homem?
132
00:04:23,482 --> 00:04:24,310
Olhar.
133
00:04:24,310 --> 00:04:25,310
Eu não sei cara.
134
00:04:26,758 --> 00:04:27,379
Ok, Kyle.
135
00:04:27,379 --> 00:04:28,068
Obrigado.
136
00:04:28,068 --> 00:04:29,068
Obrigado pela ajuda.
137
00:04:29,068 --> 00:04:29,724
Sim.
138
00:04:29,724 --> 00:04:30,724
Osgoode.
139
00:04:31,758 --> 00:04:32,758
O que diabos aconteceu?
140
00:04:33,344 --> 00:04:35,171
Seu cachorro pulou
em mim sem motivo.
141
00:04:35,172 --> 00:04:36,448
Ele poderia ter sido morto!
142
00:04:37,517 --> 00:04:38,517
Ele pulou em você?
143
00:04:38,793 --> 00:04:39,620
Eu não entendi.
144
00:04:39,620 --> 00:04:40,310
Osgoode: Não é
nenhum mistério Hudson.
145
00:04:40,311 --> 00:04:42,412
Seu cachorro é perigoso.
146
00:04:42,413 --> 00:04:43,413
Você se importa?
147
00:04:43,482 --> 00:04:44,482
Sara: Charlie!
148
00:04:45,620 --> 00:04:46,344
Ei!
149
00:04:46,448 --> 00:04:47,000
Donovan: Charlie.
150
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Ei!
151
00:04:48,724 --> 00:04:49,068
Donovan: Ouça,
você tem que deixá-lo.
152
00:04:49,068 --> 00:04:49,827
Sinto muito.
153
00:04:49,828 --> 00:04:51,033
Você não pode interferir nisso.
154
00:04:51,034 --> 00:04:54,136
Eles estão esperando Rex no centro.
155
00:04:54,137 --> 00:04:54,793
É procedimento.
156
00:04:54,793 --> 00:04:55,689
Procedimento?
157
00:04:55,689 --> 00:04:56,620
Não Joe, isso é um mal-entendido.
158
00:04:56,620 --> 00:04:57,586
Você não entende.
159
00:04:57,587 --> 00:04:58,688
Ele não ataca se
eu não o comandar.
160
00:04:58,689 --> 00:04:59,723
Donovan: Olha Charlie.
161
00:04:59,724 --> 00:05:01,343
Tenho duas testemunhas
oculares que disseram que sim.
162
00:05:01,344 --> 00:05:02,412
Eu não entendo isso, Joe.
163
00:05:02,413 --> 00:05:03,413
O que você viu?
164
00:05:04,827 --> 00:05:05,655
Eu não estava lá.
165
00:05:05,655 --> 00:05:06,655
Rapazes.
166
00:05:07,448 --> 00:05:08,928
Não há câmeras de
segurança na escada.
167
00:05:12,379 --> 00:05:13,379
Posso ter um minuto?
168
00:05:15,137 --> 00:05:16,137
OK.
169
00:05:22,068 --> 00:05:23,068
Sério?
170
00:05:26,034 --> 00:05:27,103
Oi amigo, oi.
171
00:05:27,655 --> 00:05:28,655
Ei.
172
00:05:29,241 --> 00:05:29,862
Oi amigo.
173
00:05:29,863 --> 00:05:30,896
Está bem.
174
00:05:31,068 --> 00:05:32,068
Está bem.
175
00:05:33,241 --> 00:05:34,551
Vou limpar seu nome ok?
176
00:05:35,655 --> 00:05:36,655
Eu prometo.
177
00:05:54,758 --> 00:05:55,655
Oficial: Abra o
portão da frente!
178
00:05:55,656 --> 00:05:57,241
Deixe o K9 passar!
179
00:05:58,655 --> 00:05:59,688
Afaste-se por favor!
180
00:05:59,689 --> 00:06:00,931
Fique para trás!
181
00:06:09,793 --> 00:06:11,895
Você tinha alguma noção de
que algo estava errado sobre Rex-
182
00:06:11,896 --> 00:06:12,551
antes do incidente?
183
00:06:12,551 --> 00:06:13,551
De jeito nenhum.
184
00:06:13,931 --> 00:06:14,655
Ele estava calmo.
185
00:06:14,656 --> 00:06:16,171
Ele estava se divertindo, até.
186
00:06:16,172 --> 00:06:18,619
Como sabemos que não
foi Osgoode que o provocou?
187
00:06:18,620 --> 00:06:20,034
Temos a palavra
de Osgoode, Charlie.
188
00:06:20,206 --> 00:06:21,688
Ele é um
garoto-propaganda do SJPD.
189
00:06:21,689 --> 00:06:24,723
As notícias locais têm um vídeo
dele sendo carregado na ambulância.
190
00:06:24,724 --> 00:06:26,826
Eles estão tendo um
dia de campo com isso-
191
00:06:26,827 --> 00:06:29,585
perguntando se os cães
K9 são armas perigosas.
192
00:06:29,586 --> 00:06:30,619
Então, como corrigimos isso?
193
00:06:30,620 --> 00:06:31,758
Quero Rex avaliado.
194
00:06:32,344 --> 00:06:33,241
Se ele atacou...
195
00:06:33,242 --> 00:06:35,082
isso pode ser um sinal
de que algo está errado.
196
00:06:35,344 --> 00:06:36,344
Com Rex?
197
00:06:42,000 --> 00:06:43,102
Multar.
198
00:06:43,103 --> 00:06:44,183
Tudo bem, faça seus testes.
199
00:06:44,827 --> 00:06:45,689
O que for preciso para
trazer Rex de volta ao serviço.
200
00:06:45,690 --> 00:06:46,826
Donovan: Enquanto isso-
201
00:06:46,827 --> 00:06:48,907
Sugiro que vá fazer uma
visita a Osgoode no hospital.
202
00:06:49,517 --> 00:06:50,482
Escute-me.
203
00:06:50,483 --> 00:06:52,689
Um pouco de diplomacia
aqui vai ajudar muito.
204
00:06:59,448 --> 00:07:00,654
Como tá indo?
205
00:07:00,655 --> 00:07:02,792
Oh, eu pulei direto para
o capítulo com o tiroteio.
206
00:07:02,793 --> 00:07:04,793
Quero dizer, parece
uma cena de John Wick.
207
00:07:05,689 --> 00:07:06,723
Esse cara-
208
00:07:06,724 --> 00:07:08,895
ele enfrentou Luke Pearson
e seus capangas sozinho!
209
00:07:08,896 --> 00:07:10,585
Ele tem nervos de aço.
210
00:07:10,586 --> 00:07:13,034
Ele não compartilha a
afeição de John Wick por cães.
211
00:07:14,000 --> 00:07:15,723
Você acha que ele
fez algo com Rex?
212
00:07:15,724 --> 00:07:17,723
Não posso imaginar que
Rex o atacaria sem razão.
213
00:07:17,724 --> 00:07:18,482
Não sei.
214
00:07:18,482 --> 00:07:19,413
Osgoode parece
ser um cara legal.
215
00:07:19,413 --> 00:07:20,172
Um policial de verdade.
216
00:07:20,172 --> 00:07:21,137
Simplesmente não faz sentido.
217
00:07:21,137 --> 00:07:22,137
Policial de verdade?
218
00:07:23,137 --> 00:07:23,827
Você está deixando aquela garota
malvada entrar na sua cabeça?
219
00:07:23,827 --> 00:07:24,586
OK.
220
00:07:24,587 --> 00:07:25,826
Eu comprei calças de harém-
221
00:07:25,827 --> 00:07:28,113
quando Stinky Stacy disse que eles
pareciam gostosos em Justin Bieber.
222
00:07:28,137 --> 00:07:29,379
Eu sou impressionável.
223
00:07:30,482 --> 00:07:31,792
Isso é diferente.
224
00:07:31,793 --> 00:07:32,793
Isto-
225
00:07:33,689 --> 00:07:36,550
Sarah, eu quero ser mais do
que uma policial de mesa, sabe?
226
00:07:36,551 --> 00:07:37,585
Jesse.
227
00:07:37,586 --> 00:07:39,386
Você é mais do que
apenas um policial de mesa!
228
00:07:41,724 --> 00:07:42,724
Você sabe o que?
229
00:07:43,724 --> 00:07:46,204
Acho que preciso ir para a minha
qualificação de armas de fogo.
230
00:07:46,413 --> 00:07:47,516
Sim.
231
00:07:47,517 --> 00:07:49,344
Sim, você quer ir para
o campo de tiro comigo?
232
00:07:50,068 --> 00:07:51,481
Quero dizer, sim.
233
00:07:51,482 --> 00:07:52,585
Claro.
234
00:07:52,586 --> 00:07:53,586
OK.
235
00:07:54,413 --> 00:07:55,068
Também.
236
00:07:55,068 --> 00:07:55,724
Stacey fedorenta?
237
00:07:55,724 --> 00:07:56,413
Sim.
238
00:07:56,413 --> 00:07:57,137
Foi realmente estranho.
239
00:07:57,138 --> 00:07:58,517
Ela se deu esse apelido.
240
00:08:00,482 --> 00:08:01,172
Eu entendi.
241
00:08:01,275 --> 00:08:02,343
Sim.
242
00:08:02,344 --> 00:08:03,378
O que você fez com isso?
243
00:08:03,379 --> 00:08:04,517
Não sei.
244
00:08:21,379 --> 00:08:22,379
Ei ei ei!
245
00:08:34,344 --> 00:08:35,482
Vamos!
246
00:08:36,137 --> 00:08:37,310
Vamos!
247
00:08:44,862 --> 00:08:45,862
Bom menino.
248
00:08:49,241 --> 00:08:50,241
Osgoode.
249
00:08:50,586 --> 00:08:51,413
O que você está fazendo aqui?
250
00:08:51,414 --> 00:08:52,447
Renley: Vamos!
251
00:08:52,448 --> 00:08:53,481
Veio para assinar
minha declaração.
252
00:08:53,482 --> 00:08:54,344
Pensei em fazer check-in-
253
00:08:54,345 --> 00:08:55,550
no treinamento
corretivo do seu cão-
254
00:08:55,551 --> 00:08:56,896
enquanto eu estava aqui.
255
00:08:57,655 --> 00:09:01,447
Olha, eu fui ver
você no hospital.
256
00:09:01,448 --> 00:09:03,550
Eu queria falar com você sobre
exatamente o que aconteceu.
257
00:09:03,551 --> 00:09:04,551
Vamos Hudson.
258
00:09:05,793 --> 00:09:07,413
Você deveria estar feliz, cara!
259
00:09:08,655 --> 00:09:11,654
Seus dias de ficar preso com um
cachorro como parceiro acabaram.
260
00:09:11,655 --> 00:09:12,586
Renley: Vamos!
261
00:09:12,587 --> 00:09:13,688
Ei!
262
00:09:13,689 --> 00:09:14,723
Osgoode: Talvez agora
você possa fazer um crack-
263
00:09:14,724 --> 00:09:16,516
em ser um policial de verdade.
264
00:09:16,517 --> 00:09:17,413
Qual é o seu problema cara?
265
00:09:17,414 --> 00:09:18,655
Hum?
266
00:09:20,689 --> 00:09:21,965
Ei! Fácil!
267
00:09:23,103 --> 00:09:24,103
Fácil amigo!
268
00:09:24,931 --> 00:09:26,067
Fácil amigo.
269
00:09:26,068 --> 00:09:27,172
Fácil!
270
00:09:31,137 --> 00:09:31,931
Renley: Charlie.
271
00:09:31,932 --> 00:09:33,517
Rex não está reagindo a Osgoode.
272
00:09:34,137 --> 00:09:36,241
Ele está reagindo a
você reagindo a Osgoode.
273
00:09:36,344 --> 00:09:37,757
Vou precisar que você vá embora.
274
00:09:37,758 --> 00:09:38,448
Uh-
275
00:09:38,448 --> 00:09:39,448
Renley: Vocês dois.
276
00:09:41,655 --> 00:09:42,655
Agora!
277
00:10:06,482 --> 00:10:07,482
Ei.
278
00:10:07,724 --> 00:10:08,724
Ei.
279
00:10:09,655 --> 00:10:11,378
Não consigo imaginar
a equipe sem Rex.
280
00:10:11,379 --> 00:10:12,724
Não vai chegar a isso.
281
00:10:20,310 --> 00:10:22,792
Não posso negar o quão
impressionado estou com Rex.
282
00:10:22,793 --> 00:10:24,433
Ele passou em todos
os testes com louvor -
283
00:10:24,517 --> 00:10:26,999
depois que você e
Osgoode foram embora.
284
00:10:27,000 --> 00:10:27,896
Donovan: E o exame veterinário-
285
00:10:27,897 --> 00:10:29,033
voltou limpo.
286
00:10:29,034 --> 00:10:30,034
Ele está em óptima forma.
287
00:10:30,413 --> 00:10:31,172
Yeah, yeah!
288
00:10:31,172 --> 00:10:32,172
Isso é ótimo!
289
00:10:32,482 --> 00:10:33,448
Sim, eu sei!
290
00:10:33,449 --> 00:10:34,758
Isso é ótimo broto!
291
00:10:37,931 --> 00:10:38,827
Você não terminou.
292
00:10:38,827 --> 00:10:39,689
Renley: O problema é-
293
00:10:39,690 --> 00:10:40,964
não há como determinar-
294
00:10:40,965 --> 00:10:43,274
por que Rex atacou
Osgoode sem comando.
295
00:10:43,275 --> 00:10:45,447
Portanto, não podemos ter certeza
de que não acontecerá novamente.
296
00:10:45,448 --> 00:10:46,964
Donovan: Os Assuntos
Internos falaram.
297
00:10:46,965 --> 00:10:47,896
Desculpe Charlie.
298
00:10:47,896 --> 00:10:48,896
Mas um-
299
00:10:49,586 --> 00:10:50,586
Rex está fora do time.
300
00:11:06,551 --> 00:11:08,111
Então, se não há nada
de errado com Rex-
301
00:11:08,344 --> 00:11:09,310
que sabemos, amigo-
302
00:11:09,311 --> 00:11:11,412
há algo errado
com Bruce Osgoode.
303
00:11:11,413 --> 00:11:13,930
Disse que ele saiu do hospital
antes de ser examinado?
304
00:11:13,931 --> 00:11:15,930
Sim, eles estavam procurando
por ele quando cheguei.
305
00:11:15,931 --> 00:11:16,999
Eles queriam
fazer alguns testes-
306
00:11:17,000 --> 00:11:19,171
porque aparentemente suas
pupilas estavam dilatadas.
307
00:11:19,172 --> 00:11:20,757
Pode ser um sinal de concussão.
308
00:11:20,758 --> 00:11:22,000
Sim, ele também-
309
00:11:22,758 --> 00:11:24,241
pode ser drogado.
310
00:11:24,551 --> 00:11:25,551
Hum.
311
00:11:25,862 --> 00:11:26,895
Você acha que eu
estou alcançando?
312
00:11:26,896 --> 00:11:27,586
Bem, isso explicaria-
313
00:11:27,587 --> 00:11:28,619
por que ele foi embora.
314
00:11:28,620 --> 00:11:30,826
Mas Osgoode tem um
monte de gente atrás dele...
315
00:11:30,827 --> 00:11:31,999
no departamento.
316
00:11:32,000 --> 00:11:33,378
Então você acha que eu
deveria deixá-lo sozinho?
317
00:11:33,379 --> 00:11:34,241
Não.
318
00:11:34,242 --> 00:11:36,413
Não, acho que você
deveria ser discreto.
319
00:11:37,655 --> 00:11:38,655
Hum.
320
00:11:39,413 --> 00:11:40,206
Ei, camarada.
321
00:11:40,207 --> 00:11:42,067
Um-ouça.
322
00:11:42,068 --> 00:11:43,861
Você vai ter que
ficar aqui hoje ok?
323
00:11:43,862 --> 00:11:45,033
Eu vou estar de
volta mais tarde.
324
00:11:45,034 --> 00:11:46,930
Vou ouvi-lo hoje.
325
00:11:46,931 --> 00:11:48,033
Alexa.
326
00:11:48,034 --> 00:11:49,654
Diga ao Rex que Charlie e
Sarah estão saindo para o trabalho.
327
00:11:49,655 --> 00:11:51,481
Alexa: Ok, Rex.
328
00:11:51,482 --> 00:11:54,171
Charlie e Sarah estão
saindo para o trabalho.
329
00:11:54,172 --> 00:11:55,172
Eu prometo.
330
00:11:55,241 --> 00:11:56,413
Eu vou consertar isso.
331
00:11:59,931 --> 00:12:00,931
Até mais amigo.
332
00:12:04,137 --> 00:12:05,137
Eu sinto muitíssimo.
333
00:12:26,482 --> 00:12:27,482
Ei.
334
00:12:27,551 --> 00:12:28,448
Você está no início.
335
00:12:28,449 --> 00:12:29,757
Sim, pensei em ter uma vantagem.
336
00:12:29,758 --> 00:12:31,448
Fiz uma pesquisa
completa sobre Osgoode.
337
00:12:32,137 --> 00:12:32,931
Obrigado Jessé.
338
00:12:32,932 --> 00:12:34,292
Mas talvez faça
disso o seu último.
339
00:12:35,034 --> 00:12:36,394
Você não está
levando isso de lado.
340
00:12:36,896 --> 00:12:37,896
Não.
341
00:12:37,897 --> 00:12:40,516
Mas Osgoode não está
sob investigação oficial.
342
00:12:40,517 --> 00:12:42,378
Se alguém vai levar o
calor para olhar para ele-
343
00:12:42,379 --> 00:12:43,241
deveria ser eu.
344
00:12:43,344 --> 00:12:44,723
Então eu não deveria te dizer-
345
00:12:44,724 --> 00:12:46,884
que o arquivo de Osgoode
está na bandeja da impressora.
346
00:13:08,482 --> 00:13:09,931
Oh, com licença.
347
00:13:10,862 --> 00:13:11,965
Você é amigo do Bruce?
348
00:13:13,137 --> 00:13:15,516
Bem, eu sou mais um ex-colega.
349
00:13:15,517 --> 00:13:16,654
Você poderia perguntar a ele-
350
00:13:16,655 --> 00:13:19,275
devolver a forma
de pão da Sra. Zeoli?
351
00:13:19,862 --> 00:13:21,103
Sim, sim, estou nisso.
352
00:13:21,827 --> 00:13:23,274
Ah, e lembre-o-
353
00:13:23,275 --> 00:13:25,481
não usar utensílios de metal.
354
00:13:25,482 --> 00:13:27,619
Diga a ele para tirar
o pão de banana-
355
00:13:27,620 --> 00:13:29,654
coloque em um prato -
356
00:13:29,655 --> 00:13:32,034
e depois corta aí, ok?
357
00:13:33,551 --> 00:13:34,620
OK.
358
00:13:35,379 --> 00:13:36,655
Oferta de paz.
359
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Obrigado.
360
00:13:40,965 --> 00:13:41,655
Entre.
361
00:13:41,656 --> 00:13:42,792
Desculpe a confusão.
362
00:13:42,793 --> 00:13:44,688
Na verdade, estou tentando
avançar em meu novo livro.
363
00:13:44,689 --> 00:13:45,344
Ah.
364
00:13:45,344 --> 00:13:46,344
Sim.
365
00:13:46,344 --> 00:13:47,344
Olha, uh-
366
00:13:47,345 --> 00:13:49,240
Rex e eu trabalhamos
muitas horas juntos.
367
00:13:49,241 --> 00:13:51,136
Ele nunca é atacado
ninguém sem motivo.
368
00:13:51,137 --> 00:13:52,688
Você pode me dizer
exatamente o que ele fez?
369
00:13:52,689 --> 00:13:55,896
Bem, ele latiu e pulou.
370
00:13:59,620 --> 00:14:01,033
Ele fez contacto físico?
371
00:14:01,034 --> 00:14:02,309
Ele teria-
372
00:14:02,310 --> 00:14:03,412
se eu não pulasse para trás.
373
00:14:03,413 --> 00:14:04,344
Alcancei o trilho.
374
00:14:04,345 --> 00:14:05,550
Minha mão escorregou.
375
00:14:05,551 --> 00:14:06,379
Você sabe.
376
00:14:06,380 --> 00:14:07,619
Uma estocada não
está em seu treinamento.
377
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
A casca, no entanto.
378
00:14:08,621 --> 00:14:10,378
Isso é para me
alertar para algo.
379
00:14:10,379 --> 00:14:11,275
Ah, é?
380
00:14:11,275 --> 00:14:12,275
Uh-uh.
381
00:14:13,206 --> 00:14:13,827
Como o quê?
382
00:14:13,827 --> 00:14:14,482
Armas.
383
00:14:14,483 --> 00:14:15,655
Explosivos.
384
00:14:16,827 --> 00:14:17,827
Drogas.
385
00:14:19,034 --> 00:14:20,757
Bem, não posso
ajudá-lo, detetive.
386
00:14:20,758 --> 00:14:21,724
Você saiu do hospital...
387
00:14:21,725 --> 00:14:22,792
antes de você ser examinado.
388
00:14:22,793 --> 00:14:25,241
Você estava preocupado em
fazer um exame de sangue?
389
00:14:28,517 --> 00:14:29,758
Vamos Osgood.
390
00:14:30,517 --> 00:14:31,930
Você tem uma bala
alojada nas costas.
391
00:14:31,931 --> 00:14:33,451
Eu entendo que você
deve estar com dor.
392
00:14:33,724 --> 00:14:35,067
Pessoas nessas circunstâncias-
393
00:14:35,068 --> 00:14:35,896
gravitam para os opiáceos.
394
00:14:35,897 --> 00:14:37,343
Saí do hospital-
395
00:14:37,344 --> 00:14:40,412
porque depois de passar 26
dias na UTI quando fui baleado-
396
00:14:40,413 --> 00:14:42,205
Não sou exatamente
fã do lugar ok?
397
00:14:42,206 --> 00:14:43,240
Eu só não quero meu parceiro-
398
00:14:43,241 --> 00:14:44,964
caindo por causa disso.
399
00:14:44,965 --> 00:14:45,999
O departamento pode ajudá-lo.
400
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Olhar.
401
00:14:50,586 --> 00:14:52,655
Não tenho problema com drogas.
402
00:14:53,620 --> 00:14:56,585
Seu cão tem um
problema de agressão.
403
00:14:56,586 --> 00:14:58,033
E você é realmente
muito sortudo-
404
00:14:58,034 --> 00:15:01,586
que não estou pressionando
por uma solução mais finita.
405
00:15:05,000 --> 00:15:07,861
Rex é apenas uma ameaça para
as pessoas que têm algo a esconder.
406
00:15:07,862 --> 00:15:09,964
E você era um policial antes.
407
00:15:09,965 --> 00:15:11,067
Você deveria saber-
408
00:15:11,068 --> 00:15:12,550
que não vou deixar
meu parceiro ir sem lutar.
409
00:15:12,551 --> 00:15:13,861
E você deve saber-
410
00:15:13,862 --> 00:15:17,137
Não vou ser intimidado por
algum oficial do K9 glorificado.
411
00:15:20,517 --> 00:15:21,517
Hum.
412
00:15:21,827 --> 00:15:22,827
Fique bem logo.
413
00:15:23,275 --> 00:15:24,448
Mmmm.
414
00:15:25,862 --> 00:15:28,068
E devolva a forma
de pão à Sra. Zeoli.
415
00:15:32,517 --> 00:15:33,550
Apresentador de TV:
Vamos falar sobre iluminação?
416
00:15:33,551 --> 00:15:34,999
Vamos nos divertir
com a iluminação!
417
00:15:35,000 --> 00:15:36,378
Quando se trata de sua varanda-
418
00:15:36,379 --> 00:15:38,723
quais são os clássicos
que devemos procurar?
419
00:15:38,724 --> 00:15:40,585
Convidado de TV: Sim, queremos
nos divertir com a iluminação-
420
00:15:40,586 --> 00:15:41,586
em termos de estética.
421
00:15:42,310 --> 00:15:44,205
Mas iluminação que
é feita para exteriores.
422
00:15:44,206 --> 00:15:47,136
Marionete: Você está
pronto para se divertir?
423
00:15:47,137 --> 00:15:50,931
Vamos contar de cinco para trás!
424
00:15:52,344 --> 00:15:55,067
Chef: Agora, aqui está algo
para realmente dar água na boca.
425
00:15:55,068 --> 00:15:57,033
Almôndegas gourmet a partir do zero.
426
00:15:57,034 --> 00:15:59,378
Não precisa de macarrão!
427
00:15:59,379 --> 00:16:01,171
Estes são gordos,
suculentos e deliciosos-
428
00:16:01,172 --> 00:16:02,275
tudo sozinho!
429
00:16:03,206 --> 00:16:04,585
Eu sei que você
quer tentar um agora.
430
00:16:04,586 --> 00:16:05,586
Mas tenha paciência.
431
00:16:05,587 --> 00:16:08,172
Eles têm um sabor ainda
melhor do que parecem.
432
00:16:19,862 --> 00:16:20,964
Então eu estou supondo
que você me ligou-
433
00:16:20,965 --> 00:16:22,725
porque você está
procurando um novo parceiro?
434
00:16:24,448 --> 00:16:25,586
Não comece, Mason.
435
00:16:26,448 --> 00:16:27,103
Você vai se sentar?
436
00:16:27,104 --> 00:16:28,182
Você está me deixando nervoso.
437
00:16:28,206 --> 00:16:29,206
Olhar.
438
00:16:30,862 --> 00:16:32,067
Eu preciso de alguém-
439
00:16:32,068 --> 00:16:36,000
que pode fazer algumas perguntas
discretas sobre Bruce Osgoode.
440
00:16:36,724 --> 00:16:37,930
Bem, eu sou seu homem!
441
00:16:37,931 --> 00:16:39,343
Você sabe que eu estava
trabalhando para sua ex-mulher...
442
00:16:39,344 --> 00:16:41,826
pouco antes de seu divórcio
um par de anos atrás?
443
00:16:41,827 --> 00:16:42,689
Interessante.
444
00:16:42,689 --> 00:16:43,655
Não, realmente não.
445
00:16:43,656 --> 00:16:45,103
Apenas correr do
moinho, você sabe?
446
00:16:45,724 --> 00:16:46,586
Ela pensou que
ele estava traindo.
447
00:16:46,586 --> 00:16:47,310
Não consegui encontrar nada.
448
00:16:47,311 --> 00:16:48,826
Ela o deixou de qualquer maneira.
449
00:16:48,827 --> 00:16:50,481
É o melhor, porque-
450
00:16:50,482 --> 00:16:51,310
ele não é um cara legal.
451
00:16:51,310 --> 00:16:52,034
Ah.
452
00:16:52,034 --> 00:16:52,689
A ela?
453
00:16:52,689 --> 00:16:53,689
Não, para mim!
454
00:16:54,620 --> 00:16:55,930
Ele me pegou seguindo ele-
455
00:16:55,931 --> 00:16:57,688
e colocar algum policial
de uniforme em mim.
456
00:16:57,689 --> 00:16:58,895
Algum garoto ruivo.
457
00:16:58,896 --> 00:17:01,757
Devo ter feito umas 50 paradas
de trânsito em dois meses.
458
00:17:01,758 --> 00:17:02,689
Espere um segundo.
459
00:17:02,690 --> 00:17:04,102
Osgoode estava tramando
algo naquela época.
460
00:17:04,103 --> 00:17:05,689
Ele está tramando algo agora.
461
00:17:06,724 --> 00:17:07,517
O que quer que fosse-
462
00:17:07,518 --> 00:17:09,102
que alertou Rex para ele-
463
00:17:09,103 --> 00:17:10,481
saiu naquela maca com ele.
464
00:17:10,482 --> 00:17:11,619
Bem, ouça.
465
00:17:11,620 --> 00:17:12,723
Não se preocupe, pois ainda
tenho os arquivos antigos.
466
00:17:12,724 --> 00:17:13,965
Nós vamos pegá-lo.
467
00:17:14,068 --> 00:17:15,034
A propósito-
468
00:17:15,034 --> 00:17:16,034
Isso é pro bono.
469
00:17:17,310 --> 00:17:18,999
Mas o cliente paga a conta.
470
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Mm-hmm.
471
00:17:21,379 --> 00:17:22,758
Vamos precisar de
algumas cervejas.
472
00:17:27,172 --> 00:17:28,379
Qual é o cenário?
473
00:17:30,103 --> 00:17:32,826
Um dignitário visitante
precisando de proteção?
474
00:17:32,827 --> 00:17:33,827
Ou-
475
00:17:34,620 --> 00:17:36,033
um salão no Velho Oeste?
476
00:17:36,034 --> 00:17:37,585
Não há cenário.
477
00:17:37,586 --> 00:17:38,448
Aí está o alvo.
478
00:17:38,448 --> 00:17:39,206
Você mira bem ali.
479
00:17:39,206 --> 00:17:40,000
Oh, certo.
480
00:17:40,000 --> 00:17:40,655
OK.
481
00:17:40,655 --> 00:17:41,655
Isso é bastante simples.
482
00:17:42,034 --> 00:17:43,034
OK.
483
00:17:47,758 --> 00:17:49,861
Eu não esperava esse tipo
de propina de uma arma.
484
00:17:49,862 --> 00:17:50,827
Oh sim.
485
00:17:50,828 --> 00:17:51,930
Aconteceu a mesma coisa
comigo na minha primeira vez.
486
00:17:51,931 --> 00:17:52,793
Você vai chegar
lá com a prática.
487
00:17:52,794 --> 00:17:54,136
Aqui eu posso apenas-
488
00:17:54,137 --> 00:17:55,792
posso te ajustar?
489
00:17:55,793 --> 00:17:56,620
Curtiu isso? - Sim.
490
00:17:56,621 --> 00:17:57,793
OK.
491
00:17:59,827 --> 00:18:00,517
Ok!
492
00:18:00,517 --> 00:18:01,482
Isso é melhor.
493
00:18:01,483 --> 00:18:02,757
Você só precisa ficar
um pouco mais central.
494
00:18:02,758 --> 00:18:04,103
Estou atirando para desarmar.
495
00:18:05,000 --> 00:18:06,826
Como vai impedi-lo de
apertar o detonador, Jesse?
496
00:18:06,827 --> 00:18:07,964
Você disse sem cenários!
497
00:18:07,965 --> 00:18:10,137
Você tem segundos para detê-lo!
498
00:18:24,793 --> 00:18:26,550
Onde você aprendeu
a atirar assim?
499
00:18:26,551 --> 00:18:28,412
Campeão Júnior de Biatlo, 2015.
500
00:18:28,413 --> 00:18:29,655
É como andar de bicicleta!
501
00:18:30,448 --> 00:18:31,654
Então-
502
00:18:31,655 --> 00:18:33,700
então por que você demorou
tanto para obter sua certificação?
503
00:18:33,724 --> 00:18:34,861
Bem, quero dizer,
alvos são uma coisa.
504
00:18:34,862 --> 00:18:35,517
Mas diga eu-
505
00:18:35,517 --> 00:18:36,482
pegue uma arma.
506
00:18:36,483 --> 00:18:37,930
E se eu tiver que
filmar na vida real?
507
00:18:37,931 --> 00:18:39,757
Oh sim, não, eu me
senti da mesma maneira.
508
00:18:39,758 --> 00:18:40,620
Como você passou por isso?
509
00:18:40,621 --> 00:18:41,723
Uh-
510
00:18:41,724 --> 00:18:43,999
Eu li relatórios de tiros
envolvendo policiais.
511
00:18:44,000 --> 00:18:45,655
Sim, substituiu meus
medos por fatos.
512
00:18:46,206 --> 00:18:47,241
Hum!
513
00:18:51,965 --> 00:18:53,137
Quem é aquele garoto?
514
00:18:56,206 --> 00:18:57,172
Então-
515
00:18:57,173 --> 00:18:58,448
casos de adultério, certo?
516
00:18:59,551 --> 00:19:01,309
Você está procurando
cobranças de cartão de crédito-
517
00:19:01,310 --> 00:19:02,723
e saques em dinheiro.
518
00:19:02,724 --> 00:19:05,136
Eu pensei que Osgoode
não estava trapaceando?
519
00:19:05,137 --> 00:19:06,171
Não, ele não era.
520
00:19:06,172 --> 00:19:07,792
E não houve nenhuma
atividade estranha-
521
00:19:07,793 --> 00:19:09,034
em suas contas regulares.
522
00:19:09,551 --> 00:19:10,757
O que você quer dizer
com contas regulares?
523
00:19:10,758 --> 00:19:12,792
♪ O assunto dos meus
sonhos do ensino médio ♪
524
00:19:12,793 --> 00:19:14,447
O cara tinha uma
conta secreta numerada.
525
00:19:14,448 --> 00:19:16,757
Ele fez grandes,
grandes depósitos.
526
00:19:16,758 --> 00:19:17,689
Onde você ouviu isso?
527
00:19:17,690 --> 00:19:19,792
♪ Meus olhos estavam
absorvendo tudo ♪
528
00:19:19,793 --> 00:19:21,516
A pergunta que
você deve fazer é-
529
00:19:21,517 --> 00:19:23,482
De onde veio o dinheiro?
530
00:19:26,965 --> 00:19:29,792
Talvez tivesse
algo a ver com isso.
531
00:19:29,793 --> 00:19:30,793
Olhar.
532
00:19:30,794 --> 00:19:32,102
Antes de Osgoode
ser um herói policial
533
00:19:32,103 --> 00:19:33,619
ele era o elo mais
fraco em Narcóticos.
534
00:19:33,620 --> 00:19:34,586
Menor taxa de apreensão.
535
00:19:34,586 --> 00:19:35,586
Mmmm.
536
00:19:36,413 --> 00:19:39,448
E só apreendeu
drogas de baixo valor.
537
00:19:40,068 --> 00:19:41,000
Hum!
538
00:19:41,001 --> 00:19:42,654
Você acha que Osgoode
estava aceitando subornos-
539
00:19:42,655 --> 00:19:44,240
olhar para o outro lado
em coisas maiores?
540
00:19:44,241 --> 00:19:46,412
Isso explicaria o dinheiro
em sua conta secreta.
541
00:19:46,413 --> 00:19:47,344
Você sabe, eu conheço alguém...
542
00:19:47,345 --> 00:19:49,412
que pode ter algo
a dizer sobre isso.
543
00:19:49,413 --> 00:19:50,965
Falaremos com eles amanhã.
544
00:20:02,827 --> 00:20:03,827
Ali estão eles.
545
00:20:05,344 --> 00:20:06,344
Volto logo.
546
00:20:14,137 --> 00:20:14,793
Ei.
547
00:20:14,896 --> 00:20:15,896
Uau uau uau!
548
00:20:16,413 --> 00:20:17,275
Homem: Cuidado!
549
00:20:17,275 --> 00:20:17,931
Mason: Ei.
550
00:20:17,931 --> 00:20:18,931
Já sente minha falta?
551
00:20:19,551 --> 00:20:21,171
Eu quero ouvidos sobre isso.
552
00:20:21,172 --> 00:20:22,172
Entendi.
553
00:20:26,379 --> 00:20:27,034
Mason: Ás!
554
00:20:27,034 --> 00:20:27,758
O que você está dizendo?
555
00:20:27,758 --> 00:20:28,448
Quais são as novidades, cara?
556
00:20:28,448 --> 00:20:29,448
Como você está?
557
00:20:29,689 --> 00:20:30,482
Ei escute.
558
00:20:30,483 --> 00:20:31,757
Pode me ajudar com algo?
559
00:20:31,758 --> 00:20:33,136
Eu preciso de uma
compreensão mais completa-
560
00:20:33,137 --> 00:20:33,862
de um cara-
561
00:20:33,863 --> 00:20:35,033
Oficial Bruce Osgoode.
562
00:20:35,034 --> 00:20:35,965
Você já se deparou com ele?
563
00:20:35,965 --> 00:20:36,758
É claro.
564
00:20:36,759 --> 00:20:37,930
Policial de narcóticos
ele costumava ser.
565
00:20:37,931 --> 00:20:38,793
Sim, ele já te pegou?
566
00:20:38,793 --> 00:20:39,482
Sim.
567
00:20:39,482 --> 00:20:40,206
Ele era legal embora.
568
00:20:40,206 --> 00:20:41,068
Ele sempre me deixava ir.
569
00:20:41,068 --> 00:20:42,068
O que?
570
00:20:42,448 --> 00:20:43,448
Sem encargos?
571
00:20:43,793 --> 00:20:45,136
O que isso lhe custou?
572
00:20:45,137 --> 00:20:46,068
Osgoode não pediu dinheiro.
573
00:20:46,068 --> 00:20:46,931
Ele pegaria meu estoque-
574
00:20:46,932 --> 00:20:48,481
e como me diga para
voltar para a escola-
575
00:20:48,482 --> 00:20:49,999
ou algum absurdo semelhante.
576
00:20:50,000 --> 00:20:52,136
Por que você recebeu
tratamento especial?
577
00:20:52,137 --> 00:20:53,343
Não só eu.
578
00:20:53,344 --> 00:20:54,550
Todos nós sabíamos do negócio.
579
00:20:54,551 --> 00:20:55,517
Ele te pega-
580
00:20:55,518 --> 00:20:56,792
você desiste de seu inventário.
581
00:20:56,793 --> 00:20:58,619
Era assim que funcionava
quando Osgoode estava na rua.
582
00:20:58,620 --> 00:20:59,310
Mason: Mmm sim.
583
00:20:59,310 --> 00:21:00,241
Ok, tudo bem!
584
00:21:00,242 --> 00:21:01,309
Fique longe de problemas.
585
00:21:01,310 --> 00:21:02,862
Bingo.
586
00:21:06,793 --> 00:21:08,171
Parece que Osgoode
estava apreendendo drogas...
587
00:21:08,172 --> 00:21:10,792
sem fazer prisões ou
registrar evidências -
588
00:21:10,793 --> 00:21:12,240
para que ele próprio pudesse
vender as mercadorias.
589
00:21:12,241 --> 00:21:14,447
Acho que foi daí que veio o
dinheiro da conta secreta dele.
590
00:21:14,448 --> 00:21:15,895
Ace parecia legal com isso.
591
00:21:15,896 --> 00:21:17,447
Talvez Luke Pearson
não tenha gostado.
592
00:21:17,448 --> 00:21:19,723
Ei, você acha que foi assim que
Osgoode se viu naquele tiroteio?
593
00:21:19,724 --> 00:21:20,379
Yeah, yeah.
594
00:21:20,379 --> 00:21:21,379
Poderia ser.
595
00:21:21,380 --> 00:21:22,792
Eu gostaria que pudéssemos
falar com um dos homens de Luke.
596
00:21:22,793 --> 00:21:23,930
Mas Osgoode matou todos eles.
597
00:21:23,931 --> 00:21:24,931
Espere um minuto.
598
00:21:25,655 --> 00:21:26,620
Lucas tinha uma irmã.
599
00:21:26,621 --> 00:21:27,999
Uh-Zoey.
600
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Talvez ela fale conosco.
601
00:21:29,655 --> 00:21:30,655
Hum.
602
00:21:32,724 --> 00:21:33,724
Sério?
603
00:21:34,344 --> 00:21:35,744
Seu outro parceiro
come suas sobras?
604
00:21:36,206 --> 00:21:36,931
Uh-desculpe.
605
00:21:36,931 --> 00:21:37,931
Força do hábito.
606
00:21:40,034 --> 00:21:41,102
Sargento: Ei.
607
00:21:41,103 --> 00:21:41,758
Sargento Barry.
608
00:21:41,758 --> 00:21:42,413
Tático.
609
00:21:42,413 --> 00:21:43,379
Jackson.
610
00:21:43,380 --> 00:21:44,654
Este é o garoto de
quem eu estava falando.
611
00:21:44,655 --> 00:21:45,310
Jessie: Oi.
612
00:21:45,310 --> 00:21:46,000
Esse cara?
613
00:21:46,000 --> 00:21:46,655
Sim!
614
00:21:46,655 --> 00:21:47,379
Certo?
615
00:21:47,379 --> 00:21:48,034
Sim ei ei.
616
00:21:48,034 --> 00:21:49,000
Mostre a ele o que você tem.
617
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Ok!
618
00:21:51,896 --> 00:21:52,976
Quando você estiver pronto.
619
00:22:08,965 --> 00:22:09,586
Você é SJPD?
620
00:22:09,586 --> 00:22:10,551
Sim.
621
00:22:10,552 --> 00:22:12,171
Delegado Especial Jesse Mills.
622
00:22:12,172 --> 00:22:13,240
Sargento: Sim.
623
00:22:13,241 --> 00:22:15,171
Ele vagou de uma
mesa na Major Crimes.
624
00:22:15,172 --> 00:22:16,412
Aqui, venha e experimente isso.
625
00:22:21,413 --> 00:22:22,413
Três tiros.
626
00:22:22,862 --> 00:22:23,931
Um, quatro e cinco.
627
00:22:24,172 --> 00:22:25,172
OK.
628
00:22:46,965 --> 00:22:48,068
Alexa, apareça em casa.
629
00:22:48,793 --> 00:22:50,379
Alexa: Ok, entrando.
630
00:22:52,172 --> 00:22:52,827
Rex, está tudo bem.
631
00:22:52,827 --> 00:22:53,827
Eu estarei lá em breve.
632
00:23:02,793 --> 00:23:04,593
Zoey: Vocês estão
procurando cortes de cabelo?
633
00:23:04,896 --> 00:23:07,274
Na verdade, esperávamos falar
com você sobre Bruce Osgoode.
634
00:23:07,275 --> 00:23:08,447
Oh.
635
00:23:08,448 --> 00:23:09,654
O cara que matou meu irmão?
636
00:23:09,655 --> 00:23:11,495
Ouvi dizer que ele está
em uma turnê de livros.
637
00:23:11,965 --> 00:23:13,033
Hum, ouça.
638
00:23:13,034 --> 00:23:15,378
Você sabe se seu irmão
e Osgoode conversaram...
639
00:23:15,379 --> 00:23:16,379
antes do tiro?
640
00:23:17,586 --> 00:23:19,240
Luke não falou comigo
sobre seus negócios.
641
00:23:19,241 --> 00:23:20,378
Eu fico limpo.
642
00:23:20,379 --> 00:23:21,379
Cortar o cabelo.
643
00:23:22,068 --> 00:23:23,586
Parece que você
não tem clientes.
644
00:23:24,344 --> 00:23:25,585
O que você está sugerindo?
645
00:23:25,586 --> 00:23:26,723
Charlie: Não estamos aqui para
falar sobre seus negócios, Zoey.
646
00:23:26,724 --> 00:23:28,724
Eu só quero saber se
você ouviu alguma coisa.
647
00:23:29,172 --> 00:23:32,067
Uma disputa talvez entre
seu irmão e Osgoode-
648
00:23:32,068 --> 00:23:33,068
sobre território ou produto?
649
00:23:33,069 --> 00:23:34,619
Eu não ouvi falar de nada.
650
00:23:34,620 --> 00:23:36,240
Luke não falou comigo
sobre seu trabalho, ok?
651
00:23:36,241 --> 00:23:37,654
E olhe.
652
00:23:37,655 --> 00:23:38,379
Se policiais de narcóticos-
653
00:23:38,379 --> 00:23:39,344
enrolado aqui-
654
00:23:39,345 --> 00:23:41,274
e Luke decidiu começar a atirar-
655
00:23:41,275 --> 00:23:42,826
ele só tinha seu próprio
eu estúpido para culpar.
656
00:23:42,827 --> 00:23:43,827
Você não acha?
657
00:23:47,758 --> 00:23:49,412
Aquele salão é uma
fachada, se eu já vi um.
658
00:23:49,413 --> 00:23:50,447
Sim.
659
00:23:50,448 --> 00:23:52,010
Mas por que proteger o
cara que matou seu irmão?
660
00:23:52,034 --> 00:23:52,793
Ei, olhe.
661
00:23:52,793 --> 00:23:53,482
Vou seguir Osgoode.
662
00:23:53,483 --> 00:23:54,585
Veja o que posso desenterrar.
663
00:23:54,586 --> 00:23:55,275
Mmm.
664
00:23:55,275 --> 00:23:56,275
Tudo bem.
665
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Sara: Rex?
666
00:24:42,103 --> 00:24:43,137
Como você está?
667
00:24:45,827 --> 00:24:47,413
Ah, Rex!
668
00:24:50,896 --> 00:24:52,758
Ahhh!
669
00:24:54,448 --> 00:24:57,137
Você está passando mal, hein?
670
00:24:58,517 --> 00:25:00,437
Você está preocupado
com o que Charlie vai dizer?
671
00:25:01,965 --> 00:25:02,965
Hmmm.
672
00:25:10,482 --> 00:25:12,242
Bem, eu não vou dizer
se você não fizer isso.
673
00:25:14,068 --> 00:25:15,068
E você quer mimos?
674
00:25:17,103 --> 00:25:18,103
Rex!
675
00:25:19,172 --> 00:25:20,413
Você comeu o resto?
676
00:25:20,517 --> 00:25:22,102
Ok, justo.
677
00:25:22,103 --> 00:25:24,241
Acho que você está
tendo um dia difícil.
678
00:25:25,241 --> 00:25:25,862
OK.
679
00:25:25,862 --> 00:25:26,724
Alexa.
680
00:25:26,725 --> 00:25:28,999
Adicionar guloseimas para
cães à minha lista de compras.
681
00:25:29,000 --> 00:25:32,481
Alexa: Ok, vou adicionar guloseimas
para cães à sua lista de compras.
682
00:25:32,482 --> 00:25:33,482
Oh.
683
00:25:34,103 --> 00:25:35,344
Lamento Rex.
684
00:25:38,758 --> 00:25:39,758
Enrole-o!
685
00:25:44,482 --> 00:25:46,344
Estou interrompendo alguma coisa?
686
00:25:47,206 --> 00:25:48,999
Seu timing é
impecável, na verdade.
687
00:25:49,000 --> 00:25:51,320
Correm rumores de que você
está olhando para Bruce Osgoode.
688
00:25:53,310 --> 00:25:54,310
Ok olhe.
689
00:25:54,482 --> 00:25:55,448
Você disse essa coisa toda-
690
00:25:55,449 --> 00:25:56,654
estaria jogando muito diferente-
691
00:25:56,655 --> 00:25:57,792
se não fosse pela
reputação de Osgoode.
692
00:25:57,793 --> 00:25:59,113
Sua reputação é
fumaça e espelhos.
693
00:25:59,620 --> 00:26:00,517
Renley: Sua
pequena investigação-
694
00:26:00,518 --> 00:26:02,585
não vai ter Rex reintegrado.
695
00:26:02,586 --> 00:26:05,585
Mas pode ter um
impacto real na equipe K9.
696
00:26:05,586 --> 00:26:06,275
Diga à ele-
697
00:26:06,275 --> 00:26:07,275
Donovan.
698
00:26:08,586 --> 00:26:10,426
Renley, acho que você
precisa nos dar o quarto.
699
00:26:12,413 --> 00:26:13,413
Por favor.
700
00:26:18,482 --> 00:26:19,793
Conserte isso João.
701
00:26:25,517 --> 00:26:26,517
Sente-se.
702
00:26:27,551 --> 00:26:28,931
O que você tem para mim Charlie?
703
00:26:29,482 --> 00:26:31,481
Acho que Osgoode estava
apreendendo drogas na rua-
704
00:26:31,482 --> 00:26:32,482
para se revender.
705
00:26:32,724 --> 00:26:33,448
Você tem provas?
706
00:26:33,448 --> 00:26:34,448
Bem, eu tenho um revendedor-
707
00:26:34,449 --> 00:26:35,861
que disse que costumava
confiscar produtos
708
00:26:35,862 --> 00:26:36,862
sem fazer acusações.
709
00:26:37,448 --> 00:26:38,448
Isso não é suficiente.
710
00:26:41,517 --> 00:26:42,637
Então eu vou encontrar mais.
711
00:26:46,448 --> 00:26:47,655
Tudo bem, mas seja discreto.
712
00:26:48,620 --> 00:26:50,274
Não precisamos levantar
nenhum alarme sobre isso.
713
00:26:50,275 --> 00:26:51,275
Prossiga.
714
00:26:52,793 --> 00:26:53,793
Obrigado.
715
00:27:37,793 --> 00:27:38,793
Charlie.
716
00:27:39,000 --> 00:27:39,862
Eu dirigi as finanças de Osgoode.
717
00:27:39,863 --> 00:27:41,447
Jesse, eu disse-te
para ficares fora disto.
718
00:27:41,448 --> 00:27:42,481
Sim, bem, Joe
me disse diferente.
719
00:27:42,482 --> 00:27:43,482
E ele supera você.
720
00:27:45,241 --> 00:27:46,619
Bem, nesse caso, o que você tem?
721
00:27:46,620 --> 00:27:47,688
O cara é um grande gastador.
722
00:27:47,689 --> 00:27:49,274
Muito mais do que a
pensão do departamento.
723
00:27:49,275 --> 00:27:51,723
E quanto a todo o dinheiro de
seus compromissos de palestra-
724
00:27:51,724 --> 00:27:52,413
e contrato de livro?
725
00:27:52,414 --> 00:27:53,619
As vendas de livros foram medíocres.
726
00:27:53,620 --> 00:27:56,460
Quero dizer, ele poderia ter contratado
um ghostwriter para ser honesto.
727
00:27:56,620 --> 00:27:58,378
Bem, ele ainda não pode estar
vendendo e apreendendo drogas-
728
00:27:58,379 --> 00:27:59,655
desde que se aposentou.
729
00:28:01,379 --> 00:28:02,379
De onde vem todo o dinheiro?
730
00:28:02,380 --> 00:28:03,447
Mason, o que você tem?
731
00:28:03,448 --> 00:28:04,516
Mason: Charlie, pare
o que está fazendo.
732
00:28:04,517 --> 00:28:05,895
Eu preciso que você
venha me conhecer, cara.
733
00:28:05,896 --> 00:28:07,034
Charlie: Sim, tudo bem.
734
00:28:10,448 --> 00:28:11,448
Jesse: Sargento Barry!
735
00:28:12,172 --> 00:28:13,332
O que você está fazendo aqui?
736
00:28:13,517 --> 00:28:14,997
Quero que você se
junte à equipe SWAT.
737
00:28:16,655 --> 00:28:17,275
Eu?
738
00:28:17,275 --> 00:28:18,103
Sim!
739
00:28:18,104 --> 00:28:19,757
Surpreendeu o inferno
fora de mim também.
740
00:28:19,758 --> 00:28:20,655
Mas você é um tiro certeiro.
741
00:28:20,656 --> 00:28:22,379
Nós vamos trabalhar no resto.
742
00:28:23,172 --> 00:28:24,206
Uau, um-
743
00:28:24,724 --> 00:28:26,274
Ok eu-
744
00:28:26,275 --> 00:28:27,172
Olha eu não sei-
745
00:28:27,173 --> 00:28:28,412
quão confortável estou
atirando nas pessoas.
746
00:28:28,413 --> 00:28:29,447
Não é disso que se trata a SWAT.
747
00:28:29,448 --> 00:28:30,724
Usamos armas, claro.
748
00:28:31,103 --> 00:28:32,343
Mas apenas como último recurso.
749
00:28:33,103 --> 00:28:33,862
Pense nisso.
750
00:28:33,862 --> 00:28:34,689
Ok?
751
00:28:34,689 --> 00:28:35,689
Sim.
752
00:28:36,758 --> 00:28:37,586
Ooh.
753
00:28:37,587 --> 00:28:38,827
Charlie: Você viu Osgoode aqui?
754
00:28:38,896 --> 00:28:39,999
Sim, tentando entrar.
755
00:28:40,000 --> 00:28:40,931
Ouço.
756
00:28:40,932 --> 00:28:42,252
Por que voltar ao
local do ataque?
757
00:28:42,896 --> 00:28:43,551
Desculpe.
758
00:28:43,551 --> 00:28:44,241
Desculpe Rex.
759
00:28:44,241 --> 00:28:45,241
Suposto ataque?
760
00:28:46,379 --> 00:28:48,688
Bem, eu assumi que se Rex
alertasse sobre drogas em Osgoode-
761
00:28:48,689 --> 00:28:49,586
ele os levou consigo.
762
00:28:49,587 --> 00:28:50,792
Mas e se ele não o fez?
763
00:28:50,793 --> 00:28:52,412
Ahhh!
764
00:28:52,413 --> 00:28:54,240
Então você acha que
ele pode tê-los deixado lá?
765
00:28:54,241 --> 00:28:55,654
Bem, é a única
maneira de garantir
766
00:28:55,655 --> 00:28:56,688
ele não seria pego com drogas.
767
00:28:56,689 --> 00:28:58,136
E então ele acusa Rex-
768
00:28:58,137 --> 00:28:59,826
para que ele não se
aproxime novamente.
769
00:28:59,827 --> 00:29:01,619
Deve estar realmente brincando
se ele está considerando-
770
00:29:01,620 --> 00:29:02,999
invadindo uma escola.
771
00:29:03,000 --> 00:29:04,448
Mas ele não entrou de novo, né?
772
00:29:05,172 --> 00:29:06,292
Não consigo ver por que não.
773
00:29:07,827 --> 00:29:08,620
Oh cara!
774
00:29:08,621 --> 00:29:09,965
Talvez seja por isso, Mason.
775
00:29:11,310 --> 00:29:13,030
É melhor você ir antes
que a polícia chegue.
776
00:29:14,724 --> 00:29:15,724
Charlie: Ugh.
777
00:29:19,862 --> 00:29:20,482
Encontre-o!
778
00:29:20,482 --> 00:29:21,482
Agora.
779
00:29:26,827 --> 00:29:28,241
Você recebeu... alguma coisa?
780
00:29:33,034 --> 00:29:33,724
Sim.
781
00:29:33,724 --> 00:29:34,724
Eu vejo isso.
782
00:29:52,965 --> 00:29:53,965
Fentanil.
783
00:29:54,413 --> 00:29:55,206
Você entendeu amigo.
784
00:29:55,206 --> 00:29:56,206
Mason: Ei.
785
00:29:56,896 --> 00:29:57,896
Eles estão quase aqui.
786
00:29:58,517 --> 00:29:59,206
Eu vou lidar com eles.
787
00:29:59,206 --> 00:30:00,068
Tire o Rex daqui.
788
00:30:00,068 --> 00:30:01,068
Tudo bem, vamos rapaz!
789
00:30:25,275 --> 00:30:27,137
Ei!
790
00:30:29,482 --> 00:30:30,619
Não é o que parece.
791
00:30:30,620 --> 00:30:31,700
Eu deveria esperar que não.
792
00:30:32,655 --> 00:30:33,655
O que é isto?
793
00:30:36,275 --> 00:30:37,861
Adesivos de fentanil
de grau farmacêutico.
794
00:30:37,862 --> 00:30:39,171
Onde você achou eles?
795
00:30:39,172 --> 00:30:40,274
Na escola.
796
00:30:40,275 --> 00:30:41,861
Osgoode deve ter tido
isso com ele outro dia.
797
00:30:41,862 --> 00:30:43,931
É por isso que Rex
reagiu tão fortemente a ele.
798
00:30:44,448 --> 00:30:45,448
Oh, certo.
799
00:30:46,413 --> 00:30:47,757
O último encontro de Rex
com fentanil quase o matou.
800
00:30:47,758 --> 00:30:50,638
Quero dizer, ele provavelmente estava
tentando proteger os alunos também.
801
00:30:50,827 --> 00:30:52,516
Você acha que Osgoode
poderia ter sido prescrito estes-
802
00:30:52,517 --> 00:30:53,619
para uso pessoal?
803
00:30:53,620 --> 00:30:54,826
Uh-não é provável.
804
00:30:54,827 --> 00:30:56,481
Estas são as doses
mais altas disponíveis.
805
00:30:56,482 --> 00:30:58,102
Eles geralmente são usados
para cuidados de fim de vida.
806
00:30:58,103 --> 00:30:59,000
Mmm.
807
00:30:59,001 --> 00:31:00,481
Bem, eu quero saber
onde ele conseguiu.
808
00:31:00,482 --> 00:31:01,413
Você vai marcá-los
para impressões?
809
00:31:01,413 --> 00:31:02,137
Sim!
810
00:31:02,241 --> 00:31:03,241
Você é o melhor.
811
00:31:04,689 --> 00:31:05,689
Vamos Rex.
812
00:31:05,793 --> 00:31:07,241
Aposto que você é um ótimo ala.
813
00:31:11,275 --> 00:31:12,896
Isso ainda é sobre o sorvete?
814
00:31:15,172 --> 00:31:16,172
Isso é extorsão, sabe?
815
00:31:18,689 --> 00:31:19,689
Aqui vai amigo.
816
00:31:22,551 --> 00:31:23,551
Ok ok ok.
817
00:31:24,551 --> 00:31:25,551
Como estou?
818
00:31:25,896 --> 00:31:26,896
Sim.
819
00:31:28,344 --> 00:31:29,344
Senhoras!
820
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Como você está?
821
00:31:32,068 --> 00:31:33,241
Este é meu amigo Rex.
822
00:31:38,413 --> 00:31:39,688
Charlie.
823
00:31:39,689 --> 00:31:41,723
Tenho andado a investigar relatórios
de tiroteios envolvendo a polícia.
824
00:31:41,724 --> 00:31:42,413
Ué?
825
00:31:42,413 --> 00:31:43,068
Interesse pessoal.
826
00:31:43,068 --> 00:31:43,827
Não se preocupe com isso.
827
00:31:43,828 --> 00:31:45,481
Mas eu olhei para um relatório-
828
00:31:45,482 --> 00:31:46,895
do tiroteio Osgoode-Pearson.
829
00:31:46,896 --> 00:31:49,723
E não acompanha a
história do livro de Osgoode.
830
00:31:49,724 --> 00:31:50,999
Como assim?
831
00:31:51,000 --> 00:31:52,619
Sabemos que Osgoode era
o único oficial no local certo?
832
00:31:52,620 --> 00:31:53,757
Sim, notoriamente assim.
833
00:31:53,758 --> 00:31:54,792
Um contra três.
834
00:31:54,793 --> 00:31:56,585
Ele atirou em cada
tenente com um único tiro.
835
00:31:56,586 --> 00:31:58,412
Mas Luke Pearson
foi baleado três vezes.
836
00:31:58,413 --> 00:32:00,412
Duas vezes deste ângulo aqui.
837
00:32:00,413 --> 00:32:02,067
Na mesma direção em que
os tenentes foram baleados.
838
00:32:02,068 --> 00:32:04,343
Sim, mas foi a terceira
bala que matou Pearson.
839
00:32:04,344 --> 00:32:05,664
E isso foi de um
ângulo diferente.
840
00:32:07,103 --> 00:32:08,550
Osgoode se moveu
enquanto estava atirando?
841
00:32:08,551 --> 00:32:09,448
Ele foi baleado-
842
00:32:09,449 --> 00:32:10,792
nas costas por um dos tenentes.
843
00:32:10,793 --> 00:32:11,793
E nesse ponto-
844
00:32:11,794 --> 00:32:13,412
de acordo com seu livro-
845
00:32:13,413 --> 00:32:14,493
ele não conseguia se mover.
846
00:32:15,482 --> 00:32:19,067
Mas a balística dos três tiros
não combina com sua arma?
847
00:32:19,068 --> 00:32:20,586
Uma das balas
nunca foi recuperada.
848
00:32:21,379 --> 00:32:22,931
Osgoode tinha um cúmplice.
849
00:32:24,000 --> 00:32:24,862
Mas quem era?
850
00:32:24,863 --> 00:32:26,274
Talvez eu possa ajudar com isso.
851
00:32:26,275 --> 00:32:28,861
Tenho dois conjuntos de impressões
digitais dos pensos de fentanil.
852
00:32:28,862 --> 00:32:30,274
Osgoode e-?
853
00:32:30,275 --> 00:32:31,000
Walt Neville.
854
00:32:31,001 --> 00:32:32,241
Ele é um oficial ativo.
855
00:32:33,931 --> 00:32:34,931
É exatamente assim
que Bruce fica corado.
856
00:32:34,932 --> 00:32:36,550
Ele ainda está transportando drogas.
857
00:32:36,551 --> 00:32:38,792
Mas ele está fazendo com
que Neville os pegue agora!
858
00:32:38,793 --> 00:32:39,793
Espere.
859
00:32:41,655 --> 00:32:44,068
Acho que estava lá para
a transferência do fentanil.
860
00:32:45,206 --> 00:32:46,034
Você deve estar cansado, amigo.
861
00:32:46,035 --> 00:32:47,067
Eu vou pegar daqui.
862
00:32:47,068 --> 00:32:48,586
Bom conversar com você garoto.
863
00:32:50,482 --> 00:32:51,482
Posso ter um livro?
864
00:32:51,724 --> 00:32:52,724
Obrigado.
865
00:32:53,827 --> 00:32:56,631
Charlie: Acho que esse é o cara que
Osgoode colocou em Mason anos atrás.
866
00:32:56,655 --> 00:32:57,413
Jesse me envie essa informação.
867
00:32:57,414 --> 00:32:58,792
Eu vou ter uma palavra com ele.
868
00:32:58,793 --> 00:32:59,448
Sim.
869
00:32:59,448 --> 00:33:00,448
Ei.
870
00:33:01,034 --> 00:33:02,034
Ótimo trabalho!
871
00:33:03,137 --> 00:33:03,827
Sara: Viu?
872
00:33:03,828 --> 00:33:05,620
Os relatórios de tiro
são fundamentais.
873
00:33:06,758 --> 00:33:08,205
Eu tenho colocado
em algum tempo extra-
874
00:33:08,206 --> 00:33:09,240
na faixa também.
875
00:33:09,241 --> 00:33:10,034
Hmmm!
876
00:33:10,034 --> 00:33:11,034
Com a equipe SWAT.
877
00:33:12,172 --> 00:33:15,275
Com a equipe SWAT?
878
00:33:17,896 --> 00:33:18,999
Com a equipe SWAT?
879
00:33:19,000 --> 00:33:20,586
Eles querem que
eu me junte a eles.
880
00:33:23,482 --> 00:33:25,275
Você está considerando isso?
881
00:33:26,655 --> 00:33:27,723
Quero dizer olha.
882
00:33:27,724 --> 00:33:30,084
Tenho certeza que vocês podem
encontrar outra pessoa para...
883
00:33:30,482 --> 00:33:32,033
executar suas pesquisas na web.
884
00:33:32,034 --> 00:33:33,619
Mas nenhum de nós pensa
que é tudo o que você faz!
885
00:33:33,620 --> 00:33:34,930
Jesse, você é indispensável!
886
00:33:34,931 --> 00:33:36,793
Você acabou de abrir este caso!
887
00:33:40,931 --> 00:33:42,930
Você tem apreendido
drogas de traficantes-
888
00:33:42,931 --> 00:33:44,620
e dando-os a Bruce
Osgoode para vender.
889
00:33:45,379 --> 00:33:46,379
É assim mesmo?
890
00:33:46,965 --> 00:33:47,758
Prove.
891
00:33:47,759 --> 00:33:48,826
Ah, nós temos suas
impressões digitais-
892
00:33:48,827 --> 00:33:50,343
em um saco de
adesivos de fentanil-
893
00:33:50,344 --> 00:33:51,930
encontramos na escola.
894
00:33:51,931 --> 00:33:53,861
Sim, estou curioso para saber
como ele te convenceu a isso.
895
00:33:53,862 --> 00:33:55,902
Parece-me que você está
assumindo os maiores riscos.
896
00:33:56,827 --> 00:33:57,517
Como você imagina?
897
00:33:57,517 --> 00:33:58,275
Osgoode-
898
00:33:58,276 --> 00:33:59,481
não tem um trabalho
de departamento-
899
00:33:59,482 --> 00:34:00,275
para proteger mais.
900
00:34:00,276 --> 00:34:02,586
Sem filhos, sem esposa.
901
00:34:05,206 --> 00:34:06,516
Deus, minha esposa vai me matar.
902
00:34:06,517 --> 00:34:08,033
Nós somos eles-
903
00:34:08,034 --> 00:34:10,067
que colocam nossas
vidas em risco -
904
00:34:10,068 --> 00:34:11,102
enquanto os traficantes de
drogas estão ficando ricos.
905
00:34:11,103 --> 00:34:11,758
O sistema é-
906
00:34:11,758 --> 00:34:12,413
Pare!
907
00:34:12,413 --> 00:34:13,103
Simplesmente pare.
908
00:34:13,104 --> 00:34:14,343
Essa é a mesma desculpa-
909
00:34:14,344 --> 00:34:15,861
que todo policial
corrupto tenta vender.
910
00:34:15,862 --> 00:34:17,102
O que, Osgoode te ensinou isso?
911
00:34:18,206 --> 00:34:21,516
Ele começou com algo como
um saco de dez centavos aqui e ali-
912
00:34:21,517 --> 00:34:23,136
só prejudica o
traficante de merda?
913
00:34:23,137 --> 00:34:24,274
E antes que você perceba-
914
00:34:24,275 --> 00:34:26,033
você o está ajudando
a matar Luke Pearson.
915
00:34:26,034 --> 00:34:26,724
Cúmplice de assassinato.
916
00:34:26,725 --> 00:34:27,826
Espere agora!
917
00:34:27,827 --> 00:34:29,688
Eu sei que você está bravo com
Osgoode por causa do seu cachorro!
918
00:34:29,689 --> 00:34:30,999
Mas isso é ir longe demais!
919
00:34:31,000 --> 00:34:32,550
Não acredito que Osgoode
tenha sido emboscado.
920
00:34:32,551 --> 00:34:33,585
Eu acho que ele fez o movimento-
921
00:34:33,586 --> 00:34:34,310
na Pearson!
922
00:34:34,310 --> 00:34:35,172
Para que?
923
00:34:35,173 --> 00:34:36,240
Para impedi-los de retaliar?
924
00:34:36,241 --> 00:34:37,274
Assumir o seu território?
925
00:34:37,275 --> 00:34:38,481
Você me diz!
926
00:34:38,482 --> 00:34:39,482
Houve um segundo atirador!
927
00:34:39,482 --> 00:34:40,379
Aquele era você?
928
00:34:40,380 --> 00:34:41,550
Eu não estava lá!
929
00:34:41,551 --> 00:34:43,171
Agora eu tenho você-
930
00:34:43,172 --> 00:34:44,585
por fornecer drogas
para Bruce Osgoode-
931
00:34:44,586 --> 00:34:45,930
para fazer paradas de trânsito-
932
00:34:45,931 --> 00:34:47,481
em alguém que ele
queria fora de seu rabo.
933
00:34:47,482 --> 00:34:48,344
Eu não teria nenhum problema-
934
00:34:48,345 --> 00:34:49,654
subindo agora mesmo-
935
00:34:49,655 --> 00:34:50,861
e convencê-los de que você
é o garoto de recados dele
936
00:34:50,862 --> 00:34:52,067
fazendo o que ele
disse para você fazer!
937
00:34:52,068 --> 00:34:52,931
Não para o que
você está dizendo!
938
00:34:52,931 --> 00:34:53,586
Não por assassinato!
939
00:34:53,586 --> 00:34:54,586
Então me diga quem!
940
00:34:56,793 --> 00:34:57,448
Ouço.
941
00:34:57,449 --> 00:34:58,482
Você tem que me ajudar.
942
00:35:02,172 --> 00:35:03,034
Zoey Pearson.
943
00:35:03,035 --> 00:35:04,240
Sua agitação lateral
naquela época estava com ela.
944
00:35:04,241 --> 00:35:05,241
Eu não.
945
00:35:06,586 --> 00:35:07,930
Por que Zoey trairia seu irmão?
946
00:35:07,931 --> 00:35:09,343
Ela queria entrar no negócio.
947
00:35:09,344 --> 00:35:11,964
Luke apenas a via
como sua irmã caçula.
948
00:35:11,965 --> 00:35:13,895
Não lhe daria nenhum
poder na tripulação.
949
00:35:13,896 --> 00:35:16,033
Osgoode disse a ela
o que ela queria ouvir.
950
00:35:16,034 --> 00:35:17,205
Fez dela uma parceira.
951
00:35:17,206 --> 00:35:20,067
E é por isso que ela ficou do
lado dele quando falei com ela.
952
00:35:20,068 --> 00:35:20,724
Espere.
953
00:35:20,724 --> 00:35:21,413
Você falou com ela?
954
00:35:21,413 --> 00:35:22,413
Quando?
955
00:35:22,965 --> 00:35:23,965
Hoje.
956
00:35:25,172 --> 00:35:26,654
Zoey ligou mais cedo.
957
00:35:26,655 --> 00:35:28,585
Perguntado-Osgoode está se
tornando uma responsabilidade?
958
00:35:28,586 --> 00:35:29,964
Eu não sabia sobre o
que ela estava falando.
959
00:35:29,965 --> 00:35:30,793
Mas agora-
960
00:35:30,793 --> 00:35:31,655
Ouço.
961
00:35:31,655 --> 00:35:32,517
Eu sei que errei.
962
00:35:32,518 --> 00:35:33,757
Mas ainda sou um policial.
963
00:35:33,758 --> 00:35:35,481
Se você for atrás
dela, esteja preparado.
964
00:35:35,482 --> 00:35:36,688
Zoey é perigosa.
965
00:35:36,689 --> 00:35:38,240
Se ela descobrir que
você está atrás dela...
966
00:35:38,241 --> 00:35:39,654
sobre o tiro-
967
00:35:39,655 --> 00:35:40,655
atenção.
968
00:35:41,758 --> 00:35:43,068
Mason, preciso do Rex.
969
00:35:44,551 --> 00:35:45,551
Sim Sim Sim.
970
00:35:45,862 --> 00:35:46,965
Ok, a caminho.
971
00:35:49,620 --> 00:35:50,862
Aí vai amigo.
972
00:35:51,482 --> 00:35:52,482
Sim.
973
00:36:21,379 --> 00:36:22,516
Largue a arma, Zoey.
974
00:36:22,517 --> 00:36:23,757
Estou aqui para trazê-lo.
975
00:36:23,758 --> 00:36:24,620
Osgoode: Todos-
976
00:36:24,621 --> 00:36:27,378
só precisa se acalmar.
977
00:36:27,379 --> 00:36:28,517
Trazê-lo para quê?
978
00:36:30,827 --> 00:36:31,896
Por matar Luke.
979
00:36:33,137 --> 00:36:34,344
Sim, eu quero vê-lo pagar-
980
00:36:35,482 --> 00:36:36,762
pelo que ele fez
com sua família.
981
00:36:39,551 --> 00:36:40,517
Um pouco tarde para isso.
982
00:36:40,517 --> 00:36:41,379
Você não acha?
983
00:36:41,380 --> 00:36:42,412
Acho que quando
encontrei o fentanil-
984
00:36:42,413 --> 00:36:44,343
que você escondeu
quando Rex farejou você-
985
00:36:44,344 --> 00:36:46,274
você estava chapado
quando desceu as escadas...
986
00:36:46,275 --> 00:36:46,931
e é por isso-
987
00:36:46,931 --> 00:36:47,793
você saiu do hospital.
988
00:36:47,793 --> 00:36:48,793
Olha Zoey.
989
00:36:50,172 --> 00:36:51,274
Eu não me importo com você.
990
00:36:51,275 --> 00:36:52,555
Estou aqui para prender Osgoode.
991
00:36:54,034 --> 00:36:55,754
Você nunca vai me
deixar andar depois disso.
992
00:37:11,379 --> 00:37:12,137
Me dê um segundo.
993
00:37:12,241 --> 00:37:13,241
Me dê um segundo.
994
00:37:13,758 --> 00:37:14,862
Eu vou abrir isso.
995
00:37:18,000 --> 00:37:18,827
O que você está fazendo aí?
996
00:37:18,827 --> 00:37:19,827
Shhhh!
997
00:37:20,137 --> 00:37:21,585
Estou chamando a polícia!
998
00:37:21,586 --> 00:37:22,866
Sim, pergunte por Crimes Graves!
999
00:37:33,620 --> 00:37:34,827
O que na Terra-?
1000
00:37:34,931 --> 00:37:35,931
Rex!
1001
00:37:39,103 --> 00:37:41,171
Ninguém vai usar
isso contra você.
1002
00:37:41,172 --> 00:37:42,757
Osgoode matou seu irmão.
1003
00:37:42,758 --> 00:37:43,999
Olha, do jeito que eu vejo...
1004
00:37:44,000 --> 00:37:46,343
é que você veio
aqui para confrontá-lo.
1005
00:37:46,344 --> 00:37:47,792
É compreensível-
1006
00:37:47,793 --> 00:37:48,999
se você abaixar a arma-
1007
00:37:49,000 --> 00:37:49,931
agora.
1008
00:37:49,932 --> 00:37:51,550
Não vai acontecer, detetive.
1009
00:37:51,551 --> 00:37:52,275
Posso provar-
1010
00:37:52,276 --> 00:37:53,826
que Osgoode era um policial sujo
1011
00:37:53,827 --> 00:37:55,241
que assassinou seus rivais.
1012
00:37:55,344 --> 00:37:57,033
Ele até atraiu um jovem oficial-
1013
00:37:57,034 --> 00:37:57,896
para ajudá-lo.
1014
00:37:57,897 --> 00:37:59,723
Você sabia que
Neville respeitava você?
1015
00:37:59,724 --> 00:38:01,171
Isso é até que você o
transformou em um assassino-
1016
00:38:01,172 --> 00:38:02,517
por atirar em seu irmão.
1017
00:38:02,620 --> 00:38:04,136
Não dê ouvidos a ele, Zoey.
1018
00:38:04,137 --> 00:38:05,343
Se eu cair, você também cai.
1019
00:38:05,344 --> 00:38:06,378
Você sabe disso.
1020
00:38:06,379 --> 00:38:08,412
Cala a boca, Bru!
1021
00:38:08,413 --> 00:38:09,275
Vocês dois-
1022
00:38:09,413 --> 00:38:11,240
Sente-se agora!
1023
00:38:11,241 --> 00:38:11,931
Sentar!
1024
00:38:11,931 --> 00:38:12,862
Eu acabei de-
1025
00:38:12,863 --> 00:38:15,067
Eu só preciso de um
segundo para pensar ok?
1026
00:38:15,068 --> 00:38:16,068
Eu acabei de-
1027
00:38:16,068 --> 00:38:17,068
um-
1028
00:38:19,482 --> 00:38:20,482
Rex!
1029
00:39:08,172 --> 00:39:10,895
Zoey: Um-
1030
00:39:10,896 --> 00:39:12,585
Eu nem sempre fui um
policial ruim, você sabe.
1031
00:39:12,586 --> 00:39:14,000
Guarde-o para o
seu próximo livro.
1032
00:39:14,551 --> 00:39:15,551
Bruce.
1033
00:39:16,310 --> 00:39:17,310
O que-?
1034
00:39:17,310 --> 00:39:18,310
Fique atrás!
1035
00:39:34,724 --> 00:39:35,655
Sim, ela ainda está viva.
1036
00:39:35,656 --> 00:39:36,689
Chame uma ambulância.
1037
00:39:39,931 --> 00:39:40,862
Não.
1038
00:39:40,863 --> 00:39:41,999
Vamos Hudson.
1039
00:39:42,000 --> 00:39:44,136
Acho que não amigo.
1040
00:39:44,137 --> 00:39:45,862
Ok, sim, eu entendo.
1041
00:39:47,241 --> 00:39:48,688
Você atira em mim
com a arma de Zoey-
1042
00:39:48,689 --> 00:39:50,067
então ela é quem
matou o policial.
1043
00:39:50,068 --> 00:39:51,136
Sim.
1044
00:39:51,137 --> 00:39:53,377
E minha arma é a arma que
matou o assassino de policiais.
1045
00:39:53,689 --> 00:39:55,079
Você acha que este é
o meu primeiro rodeio?
1046
00:39:55,103 --> 00:39:56,943
Certifique-se de acertar
sua posição desta vez.
1047
00:39:57,517 --> 00:39:58,344
Meu time-
1048
00:39:58,345 --> 00:39:59,825
vai saber para
verificar sua história.
1049
00:40:01,551 --> 00:40:04,033
Ei, Rex realmente
pulou em você na escola?
1050
00:40:04,034 --> 00:40:05,274
Ou ele apenas alertou você-
1051
00:40:05,275 --> 00:40:06,412
como ele deveria fazer?
1052
00:40:06,413 --> 00:40:08,033
E então você deu um
passo para trás da escada-
1053
00:40:08,034 --> 00:40:09,550
para ele não te expor.
1054
00:40:09,551 --> 00:40:11,482
Eu estava tão
chapado que nem senti.
1055
00:40:15,241 --> 00:40:16,241
Ugh!
1056
00:40:20,827 --> 00:40:22,171
Charlie: Você sente isso?
1057
00:40:22,172 --> 00:40:23,034
Isso é o que parece-
1058
00:40:23,035 --> 00:40:24,315
quando Rex realmente ataca você.
1059
00:40:29,172 --> 00:40:30,344
Alguém pediu reforços?
1060
00:40:33,172 --> 00:40:35,171
Você está preso pelo
assassinato de seu irmão.
1061
00:40:35,172 --> 00:40:36,550
Espere, eu sou a vítima aqui!
1062
00:40:36,551 --> 00:40:37,482
Você mesmo disse!
1063
00:40:37,482 --> 00:40:38,413
Zoey.
1064
00:40:38,414 --> 00:40:39,861
Eu sei que você foi
o segundo atirador.
1065
00:40:39,862 --> 00:40:40,517
Era Osgood.
1066
00:40:40,518 --> 00:40:41,619
Ele me fez fazer isso!
1067
00:40:41,620 --> 00:40:42,482
Ele me forçou a isso!
1068
00:40:42,482 --> 00:40:43,482
Uh-uh.
1069
00:40:49,482 --> 00:40:50,172
Meu homem.
1070
00:40:50,172 --> 00:40:51,172
Belo trabalho, parceiro.
1071
00:40:52,000 --> 00:40:52,655
Mason: Certo.
1072
00:40:52,655 --> 00:40:53,379
Então agora eu vejo-
1073
00:40:53,380 --> 00:40:55,481
onde estou aqui!
1074
00:40:55,482 --> 00:40:57,172
Você e Rex salvaram
minha vida hoje.
1075
00:40:57,413 --> 00:40:58,793
Que tipo de meios
você me deve um?
1076
00:40:59,586 --> 00:41:00,413
Tenho um encontro esta noite.
1077
00:41:00,414 --> 00:41:01,654
E eu estava pensando em
pegar emprestado o Rex.
1078
00:41:01,655 --> 00:41:02,896
Absolutamente não.
1079
00:41:06,310 --> 00:41:07,378
Senhora, você está bem?
1080
00:41:07,379 --> 00:41:09,275
Eu estava apenas uh-
1081
00:41:09,379 --> 00:41:10,379
E depois-
1082
00:41:11,310 --> 00:41:11,931
E bang!
1083
00:41:11,932 --> 00:41:13,964
E então eu sou apenas-
1084
00:41:13,965 --> 00:41:14,965
Está bem, está bem.
1085
00:41:14,966 --> 00:41:16,034
Vamos te sentar ok?
1086
00:41:16,137 --> 00:41:17,137
Aqui.
1087
00:41:17,379 --> 00:41:18,379
Aqui.
1088
00:41:21,241 --> 00:41:23,172
Obrigado, oficial.
1089
00:41:23,965 --> 00:41:25,862
Vejo que está cuidando
bem do meu amigo aqui.
1090
00:41:27,655 --> 00:41:28,826
Eu acredito que você
está procurando por isso.
1091
00:41:28,827 --> 00:41:29,827
Oh.
1092
00:41:34,448 --> 00:41:36,620
Que lindos senhores.
1093
00:41:42,689 --> 00:41:43,689
Sargento Barry:
Você percebe tática-
1094
00:41:43,690 --> 00:41:46,931
é a atribuição mais
legal na força certo?
1095
00:41:48,000 --> 00:41:49,378
Crimes Graves é legal
o suficiente para mim.
1096
00:41:49,379 --> 00:41:50,619
Sim, eu ouvi que você deu-
1097
00:41:50,620 --> 00:41:52,067
um cobertor para
uma velhinha hoje.
1098
00:41:52,068 --> 00:41:53,068
Grande coisa.
1099
00:41:54,551 --> 00:41:55,793
Foi para ela.
1100
00:41:58,448 --> 00:41:59,448
Se você mudar de ideia-
1101
00:42:02,068 --> 00:42:03,228
Você será o primeiro a saber.
1102
00:42:04,482 --> 00:42:05,931
♪ Ela não ama a luz da manhã ♪
1103
00:42:09,000 --> 00:42:11,724
♪ Ela é um clube de néon
que acende a noite toda ♪
1104
00:42:13,103 --> 00:42:14,481
♪ Você sabe que eu amo
o jeito que você se move ♪
1105
00:42:14,482 --> 00:42:16,895
Sabe, eu sempre amei essa coisa?
1106
00:42:16,896 --> 00:42:17,620
Sério?
1107
00:42:17,620 --> 00:42:18,448
Nunca notei.
1108
00:42:18,449 --> 00:42:19,723
♪ Cada coisinha que você faz ♪
1109
00:42:19,724 --> 00:42:21,999
Sim, se algo aconteceu com ele-
1110
00:42:22,000 --> 00:42:24,241
Eu ficaria muito de coração partido.
1111
00:42:24,793 --> 00:42:27,516
Então eu poderia considerar
colocá-lo em uma prateleira mais alta.
1112
00:42:27,517 --> 00:42:30,999
♪ Aqui na vida após o expediente ♪
1113
00:42:31,000 --> 00:42:32,862
Eu sei que não preciso
te dizer isso, mas...
1114
00:42:35,206 --> 00:42:37,689
limpar uma cena de crime -
1115
00:42:39,620 --> 00:42:40,620
é um crime.
1116
00:42:41,379 --> 00:42:44,723
Sim, mas foi em
nome da justiça...
1117
00:42:44,724 --> 00:42:48,688
porque quero dizer que nada transforma
um bom cachorro em um criminoso-
1118
00:42:48,689 --> 00:42:51,067
mais rápido do que
colocá-lo na prisão canina.
1119
00:42:51,068 --> 00:42:52,378
Oh, bem-vindo de volta Rex.
1120
00:42:52,379 --> 00:42:53,275
Ah, então.
1121
00:42:53,275 --> 00:42:53,965
Para-
1122
00:42:53,966 --> 00:42:55,034
A exoneração de Rex.
1123
00:42:56,724 --> 00:42:57,930
♪ Aqui na vida após o expediente ♪
1124
00:42:57,931 --> 00:42:58,931
Oh!
1125
00:43:00,724 --> 00:43:01,379
Ok vamos lá!
1126
00:43:01,379 --> 00:43:02,068
Vamos!
1127
00:43:02,068 --> 00:43:02,896
Oh garoto!
1128
00:43:02,896 --> 00:43:03,896
Sara: Ah, sim!
1129
00:43:06,034 --> 00:43:07,171
Ahhh.
1130
00:43:07,172 --> 00:43:08,481
♪ Aqui na vida após o expediente ♪
1131
00:43:08,482 --> 00:43:09,482
Ao melhor.
1132
00:43:10,413 --> 00:43:11,757
Apenas o melhor.
1133
00:43:11,758 --> 00:43:12,798
♪ A vida após o expediente
77313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.