Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,750
[upbeat muziek]
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,583
- ♪ Als ze loopt
in de kamer ♪
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,417
♪ Ik weet het ♪
4
00:00:07,417 --> 00:00:10,417
♪ Zij is het ♪
5
00:00:10,417 --> 00:00:15,208
♪ Wie krijgt het
mijn aandacht ♪
6
00:00:15,208 --> 00:00:17,583
♪ ♪
7
00:00:17,583 --> 00:00:22,625
♪ Ik zie je glimlach ♪
8
00:00:22,625 --> 00:00:26,125
♪ En de wereld stopt voor mij ♪
9
00:00:26,125 --> 00:00:30,458
♪ Alsof je ♪ wilt zeggen
10
00:00:30,458 --> 00:00:34,291
♪ Je bent mijn meisje ♪
11
00:00:34,291 --> 00:00:39,709
♪ En als ik zeg ♪
12
00:00:39,709 --> 00:00:42,959
♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪
13
00:00:42,959 --> 00:00:45,583
♪ Om je te horen zeggen ♪
14
00:00:45,583 --> 00:00:47,417
- Oké, dus je date was gek.
15
00:00:47,417 --> 00:00:49,125
Goed soort noten
of de slechte soort?
16
00:00:49,125 --> 00:00:50,792
- Ik zei niet dat hij gek was.
17
00:00:50,792 --> 00:00:52,709
Ik zei dat hij gek was.
18
00:00:52,709 --> 00:00:55,250
Hij verkocht walnoten in de groothandel.
19
00:00:55,250 --> 00:00:56,792
- Hmm, dus je gaat
hem weer zien?
20
00:00:56,792 --> 00:00:59,458
- Natuurlijk niet. Hij was gek.
21
00:00:59,458 --> 00:01:01,083
- Kelsey, dat deed je niet eens
hem leren kennen.
22
00:01:01,083 --> 00:01:02,917
- Ik moet gaan, mam.
23
00:01:02,917 --> 00:01:05,041
Ik moet me klaarmaken voor mijn werk
en ga naar kantoor.
24
00:01:05,041 --> 00:01:07,583
Um, zie je later?
25
00:01:07,583 --> 00:01:08,709
- Oke. Dag lieverd.
26
00:01:08,709 --> 00:01:10,250
- Oke. Hou van jou.
27
00:01:10,250 --> 00:01:13,417
♪ ♪
28
00:01:13,417 --> 00:01:16,375
- ♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪
29
00:01:16,375 --> 00:01:20,792
♪ Om je te horen zeggen ♪
30
00:01:20,792 --> 00:01:22,125
♪ Jij bent mijn ♪
31
00:01:22,125 --> 00:01:23,917
- En ik bood je het huis aan
voor de helft van het jaar.
32
00:01:23,917 --> 00:01:25,291
Het is wat je zei dat je wilde.
33
00:01:25,291 --> 00:01:27,583
- Je gaf me september
tot en met februari.
34
00:01:27,583 --> 00:01:30,750
U kunt geen tuinhuis gebruiken
als het niet de zomer is.
35
00:01:30,750 --> 00:01:33,125
- Kara, ik weet dat je het niet weet
wil hier zijn.
36
00:01:33,125 --> 00:01:35,750
Dus waarom maken we dit niet af,
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,500
hier en nu,
38
00:01:37,500 --> 00:01:39,125
zodat u beide kunt loskoppelen
39
00:01:39,125 --> 00:01:42,583
en wees gelukkig?
40
00:01:42,583 --> 00:01:44,166
- Ga verder.
41
00:01:44,166 --> 00:01:46,834
- Hoe zit het met juli
tot en met december voor Kara?
42
00:01:46,834 --> 00:01:49,333
Ze krijgt zomermaanden
en de vierde juli.
43
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
Dan heeft meneer Tavares
Memorial Day en juni.
44
00:01:54,583 --> 00:01:56,125
- Dat is prima.
- Oke.
45
00:01:56,125 --> 00:01:59,083
- Fantastisch. Oke?
Verder gaan.
46
00:02:02,542 --> 00:02:04,917
- De Tavares gaan vooruit
met de scheiding.
47
00:02:04,917 --> 00:02:06,166
Ik kan het niet geloven.
48
00:02:06,166 --> 00:02:08,041
Je bent als,
de scheidingsfluisteraar.
49
00:02:08,041 --> 00:02:09,834
- Ik hoop het maar
dat het vangt
50
00:02:09,834 --> 00:02:10,875
de aandacht van de partners.
51
00:02:10,875 --> 00:02:13,000
- Hoe kon het niet?
52
00:02:13,000 --> 00:02:14,875
Heeft Teddy je gebeld?
53
00:02:14,875 --> 00:02:18,083
- Ja, we zijn, uh,
vanavond dineren, eigenlijk.
54
00:02:18,083 --> 00:02:19,542
Ik moet het halen
de lijst klaar.
55
00:02:19,542 --> 00:02:20,750
- Oh, neem alsjeblieft niet mee
de lijst.
56
00:02:20,750 --> 00:02:22,834
- Hé, Kelsey, Stacee.
57
00:02:22,834 --> 00:02:25,166
Goed werk
op het Tavares-account.
58
00:02:25,166 --> 00:02:28,583
- Wil je het Jason vertellen?
- Hij heeft het al gedaan.
59
00:02:28,583 --> 00:02:31,041
Je deed het geweldig.
- Bedankt, Jason.
60
00:02:31,041 --> 00:02:33,083
- Wil je je bij Mitch voegen
in de vergaderruimte?
61
00:02:33,083 --> 00:02:34,250
- De Ballentines
laat het boeken.
62
00:02:34,250 --> 00:02:36,375
- Ja dat doen ze.
- Je wilt mij
63
00:02:36,375 --> 00:02:38,375
op het Ballentine-account?
Met Mitch?
64
00:02:38,375 --> 00:02:40,250
- Ik denk dat je er klaar voor bent.
Doe je?
65
00:02:40,250 --> 00:02:42,750
- Absoluut.
- Goed, ga het dan maar doen.
66
00:02:50,208 --> 00:02:53,125
- Het lijkt erop dat het gewoon was
een spinnenbeet.
67
00:02:53,125 --> 00:02:54,750
Geef hem deze gewoon
zoals voorgeschreven,
68
00:02:54,750 --> 00:02:57,125
en hij zou weer normaal moeten zijn
over een dag of twee.
69
00:02:57,125 --> 00:02:59,041
- Hartelijk bedankt,
Dr. Curry.
70
00:02:59,041 --> 00:03:00,792
Je hebt geen idee
het verschil
71
00:03:00,792 --> 00:03:03,542
deze kleine hond is gemaakt
in het leven van mijn vader.
72
00:03:03,542 --> 00:03:05,625
Nadat mijn moeder was overleden,
hij was zo diepbedroefd,
73
00:03:05,625 --> 00:03:07,417
hij zou het zelfs niet doen
verlaat het huis.
74
00:03:07,417 --> 00:03:09,291
- Ik heb echt niks gedaan.
75
00:03:09,291 --> 00:03:12,583
De meeste mensen hebben gewoon nodig
gezelschap en loyaliteit.
76
00:03:12,583 --> 00:03:13,834
Huisdieren zorgen daarvoor, mevrouw Reed.
77
00:03:13,834 --> 00:03:16,041
- Noem me alsjeblieft Jessica.
78
00:03:16,041 --> 00:03:17,417
Dank je.
79
00:03:17,417 --> 00:03:18,625
- Ik doe gewoon mijn werk.
80
00:03:21,083 --> 00:03:22,500
- Laten we verder gaan met voertuigen,
zullen we?
81
00:03:22,500 --> 00:03:24,333
- Nou, natuurlijk
pak de Porsche.
82
00:03:24,333 --> 00:03:26,417
- En waarom zou je
haal de Porsche?
83
00:03:26,417 --> 00:03:28,375
- Als je zou willen
om dit moeilijk te maken,
84
00:03:28,375 --> 00:03:30,834
geef me gewoon de jet,
en we zullen het een dag noemen.
85
00:03:30,834 --> 00:03:33,291
- [zucht] Prima.
86
00:03:33,291 --> 00:03:35,375
Je mag de Porsche hebben.
87
00:03:35,375 --> 00:03:36,917
- Nu is het gewoon een kwestie
van de hond.
88
00:03:36,917 --> 00:03:38,458
- Ze is van mij.
- Nee, ze is van mij.
89
00:03:38,458 --> 00:03:41,041
- Ze is van mij.
- Dus jullie willen allebei de hond?
90
00:03:41,041 --> 00:03:43,125
- Kunt u ons even excuseren?
91
00:03:43,125 --> 00:03:45,542
Oh, en neem de hond.
Ik wil niet dat ze dit hoort.
92
00:03:45,542 --> 00:03:46,542
- Neem de hond.
93
00:03:46,542 --> 00:03:49,542
[eigenzinnige muziek]
94
00:03:49,542 --> 00:03:54,625
♪ ♪
95
00:03:54,625 --> 00:03:56,000
- Uh, wacht even.
96
00:03:56,000 --> 00:03:58,959
Waarom blijf je niet?
Ik heb misschien een getuige nodig.
97
00:04:04,667 --> 00:04:06,000
- Wat wil je dat ik doe?
98
00:04:06,000 --> 00:04:08,667
- Het is de enige manier
om deze scheiding af te sluiten.
99
00:04:08,667 --> 00:04:10,709
- Ik dacht gewoon niet na
dat is mijn bijdrage
100
00:04:10,709 --> 00:04:13,417
zou zo ... harig zijn.
101
00:04:13,417 --> 00:04:16,083
- Het is maar tijdelijk.
102
00:04:16,083 --> 00:04:18,500
U wilt wel partner zijn van
dit bedrijf op een dag, nietwaar?
103
00:04:18,500 --> 00:04:21,583
- Natuurlijk.
Ik zal voor de hond zorgen.
104
00:04:21,583 --> 00:04:23,500
beide: geweldig.
105
00:04:23,500 --> 00:04:26,000
[hond zeurt]
106
00:04:26,000 --> 00:04:27,250
- Heeft het een naam?
107
00:04:27,250 --> 00:04:28,208
- Daisy.
108
00:04:29,500 --> 00:04:30,542
- Daisy.
109
00:04:30,542 --> 00:04:35,625
♪ ♪
110
00:04:35,625 --> 00:04:38,417
Hé, mam.
Ik zou kunnen blijven.
111
00:04:38,417 --> 00:04:41,792
Ik bedoel, ik moet elkaar nog ontmoeten
deze Teddy-man,
112
00:04:41,792 --> 00:04:43,875
en het zou nuttig kunnen zijn
113
00:04:43,875 --> 00:04:47,250
zijn reactie peilen
om de datum te verzetten.
114
00:04:47,250 --> 00:04:49,041
Als hij eruit springt,
hij zou een gek kunnen zijn.
115
00:04:49,041 --> 00:04:51,041
- Daar is de date voor.
116
00:04:51,041 --> 00:04:52,875
- [zucht]
117
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
Komt het wel goed met haar?
118
00:04:54,875 --> 00:04:56,542
- Oh, lieverd, ik had
zes honden die opgroeien.
119
00:04:56,542 --> 00:04:58,041
Ik denk dat het goed met me gaat
met deze.
120
00:04:58,041 --> 00:04:59,375
Hoe lang duurt dit weer?
121
00:04:59,375 --> 00:05:01,542
- Twee maanden.
- Twee maanden?
122
00:05:01,542 --> 00:05:02,875
Je hebt een hondenloper nodig.
123
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
- Ja...
124
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
- Goed. Ik doe het.
125
00:05:06,166 --> 00:05:07,375
- Wat ben je aan het doen?
126
00:05:07,375 --> 00:05:08,792
- Lovishness.
127
00:05:08,792 --> 00:05:10,333
Het is een sociale app voor singles.
128
00:05:10,333 --> 00:05:12,834
Ooh, deze man
is een gepensioneerde brandweerman.
129
00:05:12,834 --> 00:05:14,250
[giechelt]
We hebben gekletst.
130
00:05:14,250 --> 00:05:16,250
- Oké, waar is mijn lijst?
131
00:05:16,250 --> 00:05:19,083
- Nee, kom op.
Neem je de lijst?
132
00:05:19,083 --> 00:05:21,667
- Ik neem altijd de lijst.
133
00:05:21,667 --> 00:05:23,417
- [zucht]
134
00:05:23,417 --> 00:05:24,875
- Doei.
135
00:05:24,875 --> 00:05:28,083
- Tot ziens. Veel plezier.
136
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Doe het rustig aan.
- [lacht]
137
00:05:35,208 --> 00:05:37,583
- Hé, hoe ziet het budget eruit?
138
00:05:37,583 --> 00:05:39,333
- Niet al te best.
139
00:05:39,333 --> 00:05:41,083
Het lijkt erop dat we het moeten vragen
voor een verhoogde toelage
140
00:05:41,083 --> 00:05:43,667
van 8% gewoon om break-even te spelen.
141
00:05:43,667 --> 00:05:46,333
- Het bord kan niet
gaat dat toestaan.
142
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
Vorig jaar is de verandering
was een afname van 3%.
143
00:05:50,667 --> 00:05:51,834
Hoe zit het met het verhogen van de vergoedingen
144
00:05:51,834 --> 00:05:53,417
en algemene kosten
die we mensen in rekening brengen?
145
00:05:53,417 --> 00:05:54,583
- Enkele van onze patiënten
eigenaren hebben
146
00:05:54,583 --> 00:05:56,458
die het zich nauwelijks kunnen veroorloven
de kosten zoals het is.
147
00:05:56,458 --> 00:05:57,959
- Soms gaat het goed
als ze helemaal niet betalen.
148
00:05:57,959 --> 00:05:59,959
- Ik ga herwerken
het budgetvoorstel,
149
00:05:59,959 --> 00:06:01,417
en als ik echt stress heb
150
00:06:01,417 --> 00:06:03,792
al het goede
dat deze dieren doen,
151
00:06:03,792 --> 00:06:05,041
het bestuur zal moeten toenemen
de subsidie.
152
00:06:05,041 --> 00:06:07,542
- En als ze dat niet doen?
153
00:06:07,542 --> 00:06:10,500
Die subsidie is onze grootste
bron van inkomen.
154
00:06:10,500 --> 00:06:12,000
- Ik weet zeker dat ze het goedkeuren.
155
00:06:12,000 --> 00:06:14,709
Zij moeten.
156
00:06:14,709 --> 00:06:15,834
- Oke.
157
00:06:17,834 --> 00:06:21,333
[onduidelijk gebabbel]
158
00:06:21,333 --> 00:06:24,500
- Hoe kent u Stacee?
159
00:06:24,500 --> 00:06:28,166
- Oh, we hebben elkaar ontmoet
bij een liefdadigheidsloop vorig jaar.
160
00:06:28,166 --> 00:06:30,458
- Oh, ze doet, net als,
100 daarvan per jaar.
161
00:06:30,458 --> 00:06:33,667
- Ze heeft het me verteld
om haar mijn kaart te geven
162
00:06:33,667 --> 00:06:36,208
als ik wilde ontmoeten
het meisje van mijn dromen.
163
00:06:36,208 --> 00:06:37,834
- Stacee zei wat?
164
00:06:37,834 --> 00:06:39,917
- Ik heb haar mijn kaart gegeven
omdat het intrigerend klonk.
165
00:06:39,917 --> 00:06:43,166
- Hmm.
[grinnikt]
166
00:06:43,166 --> 00:06:46,709
Dus je eetgewoonten
zijn normaal, goed.
167
00:06:46,709 --> 00:06:49,291
En wat was je favoriet?
honkbalteam?
168
00:06:49,291 --> 00:06:50,959
- Zei je net
mijn eten is normaal?
169
00:06:50,959 --> 00:06:54,125
- En ben je meer een Elvis
of Beatles-fan?
170
00:06:54,125 --> 00:06:56,208
- Is dit een test?
- Nee!
171
00:06:56,208 --> 00:06:58,792
- Het klinkt alsof je aan het lezen bent
uit een lijst.
172
00:06:58,792 --> 00:07:02,625
Ben je aan het lezen van een lijst?
173
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Dat s--
174
00:07:03,625 --> 00:07:05,709
- Ik ben het aan het proberen
om een idee te krijgen
175
00:07:05,709 --> 00:07:08,166
van onze compatibiliteit.
176
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
- Nou, dat is heel, uh ...
177
00:07:10,458 --> 00:07:11,458
klinisch.
178
00:07:11,458 --> 00:07:12,667
- Nee nee.
179
00:07:12,667 --> 00:07:14,333
Ik bedoel, je hoeft niet te passen
elke categorie.
180
00:07:18,542 --> 00:07:20,333
- Wat voor advocaat
zei je dat je het weer was?
181
00:07:20,333 --> 00:07:22,500
- Ik ben gespecialiseerd
bij echtscheidingsmediation.
182
00:07:26,750 --> 00:07:28,250
- Neem me niet kwalijk?
183
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
Ja, kunnen we krijgen
de rekening graag?
184
00:07:30,166 --> 00:07:31,333
- Natuurlijk.
185
00:07:35,709 --> 00:07:38,709
[heldere muziek]
186
00:07:38,709 --> 00:07:45,375
♪ ♪
187
00:07:51,417 --> 00:07:53,166
- Hallo.
188
00:07:53,166 --> 00:07:55,333
Ben je nog bezig met het beoordelen van papers?
189
00:07:55,333 --> 00:07:56,959
- Ja dat ben ik.
190
00:07:59,875 --> 00:08:01,333
Heb je een late gehad?
191
00:08:01,333 --> 00:08:02,959
- Ja ik weet het.
192
00:08:02,959 --> 00:08:05,333
Het spijt me.
193
00:08:05,333 --> 00:08:07,333
- Nou, er is wat kip
in de koelkast.
194
00:08:07,333 --> 00:08:10,500
- Eerstejaars partner zijn
is een gekke werkdruk.
195
00:08:10,500 --> 00:08:12,375
Er zijn zoveel klanten,
zoveel mensen onder mij,
196
00:08:12,375 --> 00:08:15,583
en dan is er
omgaan met Jason.
197
00:08:15,583 --> 00:08:17,125
Ik bedoel, die man is een beetje ...
198
00:08:17,125 --> 00:08:18,166
- Een beetje vreemd?
199
00:08:18,166 --> 00:08:19,625
- Hij denkt buiten de kaders.
200
00:08:19,625 --> 00:08:22,333
- [lacht]
201
00:08:22,333 --> 00:08:25,125
- Hoe is de wereld het beste
geschiedenis leraar aan het doen?
202
00:08:25,125 --> 00:08:26,959
- Nou, misschien moet ik het nemen
203
00:08:26,959 --> 00:08:28,834
een verlof
in de nabije toekomst.
204
00:08:28,834 --> 00:08:30,959
- Waarom?
205
00:08:30,959 --> 00:08:32,500
- Ik ben zwanger.
206
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
- Dat is fantastisch.
207
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
- Ja.
[grinnikt]
208
00:08:36,625 --> 00:08:38,542
- Oké, dus vertel me, vertel me,
vertel me, vertel me, vertel me.
209
00:08:38,542 --> 00:08:41,000
- Technisch gezien is dat niet zo
nog volledig officieel.
210
00:08:41,000 --> 00:08:43,208
De zwangerschapstest was positief,
211
00:08:43,208 --> 00:08:45,959
maar ik heb een afspraak gemaakt
met mijn dokter om zeker te zijn.
212
00:08:45,959 --> 00:08:48,959
[aanzwellende romantische muziek]
213
00:08:48,959 --> 00:08:55,875
♪ ♪
214
00:08:58,041 --> 00:09:00,125
- Hoe is het gegaan?
215
00:09:00,125 --> 00:09:03,458
- Mm-mm.
216
00:09:03,458 --> 00:09:06,208
Hé, Daisy.
217
00:09:06,208 --> 00:09:07,709
Zitten.
218
00:09:07,709 --> 00:09:09,208
- Je moet haar geven
iets.
219
00:09:09,208 --> 00:09:10,625
Hier heb ik haar meegenomen
deze lekkernijen.
220
00:09:10,625 --> 00:09:12,041
Ze houdt van ze.
- Het is zitten.
221
00:09:12,041 --> 00:09:13,959
Ze heeft geen traktatie nodig.
222
00:09:13,959 --> 00:09:15,625
- Als ze iets gaat doen,
ze heeft iets nodig.
223
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Dat weet ze.
224
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
- Hé, Daisy.
225
00:09:19,125 --> 00:09:20,125
Zitten.
226
00:09:20,125 --> 00:09:21,625
- Zien?
227
00:09:21,625 --> 00:09:23,709
- Geweldig, dus dat gaat ze doen
dik worden
228
00:09:23,709 --> 00:09:25,208
leren zitten.
229
00:09:25,208 --> 00:09:27,000
- Ze kan lezen
uw houding, juffrouw.
230
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
- Werkelijk?
- Ja. Weet je wat?
231
00:09:28,500 --> 00:09:30,875
Je moet jezelf maken
beschikbaar voor liefde
232
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
voordat iets van je kan houden.
233
00:09:32,500 --> 00:09:33,750
- Waar heb je dat gelezen?
234
00:09:33,750 --> 00:09:35,208
- Iemand vond het geweldig voor mij.
235
00:09:35,208 --> 00:09:36,333
- Vonden ze het je geweldig?
236
00:09:36,333 --> 00:09:38,542
- Maakt het niet minder waar.
237
00:09:38,542 --> 00:09:40,041
- Die neem ik aan
onder advies.
238
00:09:40,041 --> 00:09:41,959
[hond kreunt]
239
00:09:47,750 --> 00:09:50,041
[objecten crashen]
240
00:09:52,041 --> 00:09:53,750
[zucht]
241
00:09:53,750 --> 00:09:55,417
Madeliefje.
242
00:09:55,417 --> 00:09:57,333
Oh.
243
00:09:57,333 --> 00:09:59,500
Wat is er gebeurd?
244
00:09:59,500 --> 00:10:02,041
Madeliefje! Wat heb je gedaan?
245
00:10:02,041 --> 00:10:04,542
[hond kreunt]
246
00:10:04,542 --> 00:10:07,959
Madeliefje?
247
00:10:07,959 --> 00:10:09,542
Oh nee.
248
00:10:09,542 --> 00:10:12,709
Nee nee nee nee nee.
249
00:10:12,709 --> 00:10:14,625
- Het dichtstbijzijnde dierenziekenhuis
250
00:10:14,625 --> 00:10:16,250
is Glendale First.
251
00:10:16,250 --> 00:10:18,875
Je bent zeven minuten verwijderd.
252
00:10:18,875 --> 00:10:21,709
Rechts afslaan
bij de volgende kruising.
253
00:10:21,709 --> 00:10:24,709
[dramatische muziek]
254
00:10:24,709 --> 00:10:31,375
♪ ♪
255
00:10:33,041 --> 00:10:35,208
Oh nee.
256
00:10:38,709 --> 00:10:41,375
[zoemer klinkt]
257
00:10:44,375 --> 00:10:46,291
- Kan ik u helpen?
- Ben jij de dierenarts?
258
00:10:46,291 --> 00:10:48,125
- Ik ben.
- Ik heb een hond in mijn auto.
259
00:10:48,125 --> 00:10:49,250
Ze is erg ziek.
Ik heb hulp nodig.
260
00:10:49,250 --> 00:10:50,458
- Laten we haar pakken
naar de examenruimte.
261
00:10:50,458 --> 00:10:52,750
Oke.
262
00:10:52,750 --> 00:10:55,041
Ja, ze is zeker opgeblazen.
263
00:10:57,625 --> 00:11:00,250
Hij ademt een beetje moeizaam.
Wat is er gebeurd?
264
00:11:00,250 --> 00:11:02,834
- Eh, ze kwam binnen
wat restjes.
265
00:11:02,834 --> 00:11:04,875
Het was een ongeluk.
266
00:11:04,875 --> 00:11:06,917
Ze is niet eens mijn hond.
267
00:11:06,917 --> 00:11:09,959
Ik ben hondenoppas voor werk.
268
00:11:11,750 --> 00:11:14,500
- Nou, het lijkt erop dat ze dat is
net te veel gegeten.
269
00:11:14,500 --> 00:11:16,750
- Dus ...
270
00:11:16,750 --> 00:11:17,875
ze is niet ziek?
271
00:11:17,875 --> 00:11:20,667
- Ze heeft zichzelf volgepropt.
272
00:11:20,667 --> 00:11:23,333
Soms zijn honden zo jong
weet niet wanneer ik moet stoppen met eten,
273
00:11:23,333 --> 00:11:25,750
dat is waarom je nodig hebt
om hun voedsel af te meten.
274
00:11:25,750 --> 00:11:28,500
Lopen is goed voor haar.
- Begrepen.
275
00:11:28,500 --> 00:11:30,875
Hartelijk bedankt.
276
00:11:30,875 --> 00:11:33,041
- Harrison. Kerrie.
277
00:11:33,041 --> 00:11:36,291
Kelsey. Drummond.
278
00:11:36,291 --> 00:11:38,291
Hoeveel ben ik je schuldig?
voor het vertellen
279
00:11:38,291 --> 00:11:41,291
dat ze is
een emotionele overeter?
280
00:11:41,291 --> 00:11:42,458
- Waarom breng je haar niet terug?
281
00:11:42,458 --> 00:11:44,208
zodat ik haar kan geven
een volledig onderzoek,
282
00:11:44,208 --> 00:11:45,959
zeker weten dat alles in orde is?
283
00:11:45,959 --> 00:11:47,291
Dan kunnen we de rekening betalen.
284
00:11:47,291 --> 00:11:49,125
- Het zou laat moeten zijn.
Zoals na het werk?
285
00:11:49,125 --> 00:11:50,625
- Dat is prima.
286
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
- Klinkt goed.
287
00:11:51,750 --> 00:11:53,792
Eh ...
288
00:11:53,792 --> 00:11:55,458
- Oke. Ik heb je.
289
00:12:00,250 --> 00:12:02,291
- Ik dacht dat we gingen
om een manier te bedenken
290
00:12:02,291 --> 00:12:04,375
om onze activa gelijkmatig te verdelen.
291
00:12:04,375 --> 00:12:06,583
Tot nu toe krijg ik alleen maar kladjes
van het bord.
292
00:12:06,583 --> 00:12:08,166
- Kladjes?
293
00:12:08,166 --> 00:12:11,500
Zes maanden per jaar
in Florida is geen kladje.
294
00:12:11,500 --> 00:12:13,667
Je stelt niets op prijs
Ik heb het voor je gedaan.
295
00:12:13,667 --> 00:12:15,750
- Ik hou van meren.
296
00:12:15,750 --> 00:12:17,750
- Oh, nee, ik geef je niet
Jackson Hole.
297
00:12:17,750 --> 00:12:18,875
Einde van de discussie.
298
00:12:18,875 --> 00:12:20,375
- Jij geeft me het huis aan het meer,
299
00:12:20,375 --> 00:12:22,709
dit eindigt hier,
nu.
300
00:12:22,709 --> 00:12:25,291
- Dat huis is mijn gelukkige plek.
301
00:12:25,291 --> 00:12:26,583
Je houdt niet eens van vissen.
302
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
- Misschien begin ik.
303
00:12:27,583 --> 00:12:31,083
- Oke.
[zucht]
304
00:12:31,083 --> 00:12:34,000
Als - als ik je Jackson Hole geef,
305
00:12:34,000 --> 00:12:36,792
u zult het ermee eens zijn
aan de rest van de voorwaarden?
306
00:12:36,792 --> 00:12:38,750
- Ja.
307
00:12:41,500 --> 00:12:43,417
- [zucht]
308
00:12:46,500 --> 00:12:47,750
Nee.
309
00:12:47,750 --> 00:12:48,709
- Ugh!
- Oh.
310
00:12:48,709 --> 00:12:49,709
Komen...
311
00:12:49,709 --> 00:12:52,041
- [lacht]
312
00:12:53,750 --> 00:12:55,542
- De Ballentines
hebben zes eigendommen
313
00:12:55,542 --> 00:12:57,625
in drie landen,
en beide van hun erfenissen
314
00:12:57,625 --> 00:12:59,959
zijn inbegrepen
in hun vermogen.
315
00:12:59,959 --> 00:13:01,375
Waarom deze mensen niet?
teken prenups?
316
00:13:01,375 --> 00:13:02,875
- Nee, niemand wil
na te denken over echtscheiding
317
00:13:02,875 --> 00:13:04,250
voordat ze trouwen.
318
00:13:04,250 --> 00:13:06,917
Het is als erkennen
het onvermijdelijke.
319
00:13:06,917 --> 00:13:09,333
- Huizen, auto's,
boten, voorraden ...
320
00:13:09,333 --> 00:13:11,375
Deze mensen hebben meer geld
en bezittingen
321
00:13:11,375 --> 00:13:13,083
dan ik zou weten
wat te doen met.
322
00:13:13,083 --> 00:13:15,500
Dus hoe gaat het met de hondenoppas?
323
00:13:15,500 --> 00:13:16,875
- Oh, waar te beginnen?
324
00:13:16,875 --> 00:13:20,208
Um, Daisy heeft vernietigd
mijn woonkamer,
325
00:13:20,208 --> 00:13:22,250
en blijkbaar
mijn meest comfortabele
326
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
paar schoenen
zijn ook het lekkerst.
327
00:13:24,000 --> 00:13:25,333
- Mm, dat klinkt moeilijk.
328
00:13:25,333 --> 00:13:27,583
- Ja, en honden zijn duur.
329
00:13:27,583 --> 00:13:29,542
Ik heb haar al meegenomen
naar de dierenarts voor buikproblemen,
330
00:13:29,542 --> 00:13:31,041
en die uren zijn niet factureerbaar.
331
00:13:31,041 --> 00:13:33,583
Maar Jason gaf mij de taak,
332
00:13:33,583 --> 00:13:36,917
en ik ga het hem laten zien
dat ik een teamspeler ben.
333
00:13:40,625 --> 00:13:41,750
[kloppen]
- Hallo.
334
00:13:41,750 --> 00:13:43,208
Heb je de nieuwe gekregen?
Ballentijnse termen?
335
00:13:43,208 --> 00:13:44,959
- Ik heb ze net afgemaakt.
336
00:13:44,959 --> 00:13:47,291
- Nee nee. De nieuw-nieuwe.
337
00:13:47,291 --> 00:13:48,583
- Welke nieuwe?
338
00:13:48,583 --> 00:13:50,083
- Kwam ongeveer 20 minuten geleden binnen.
339
00:13:50,083 --> 00:13:52,250
De man had een suggestie
op onze nieuwe stockdivisie.
340
00:13:52,250 --> 00:13:53,750
- Ik heb net gewerkt
op deze laatste set een uur.
341
00:13:53,750 --> 00:13:55,041
- Bekijk je emails.
342
00:13:55,041 --> 00:13:58,041
[eigenzinnige muziek]
343
00:13:58,041 --> 00:14:03,041
♪ ♪
344
00:14:05,500 --> 00:14:07,583
- Maar dit is totaal anders.
Wanneer heb je het nodig?
345
00:14:07,583 --> 00:14:09,125
- Ten eerste.
Jason.
346
00:14:09,125 --> 00:14:10,709
Ik heb het Michelle verteld
Ik zou thuis zijn voor het avondeten.
347
00:14:10,709 --> 00:14:12,500
- Probeer het nieuwe Spaanse dieet.
348
00:14:12,500 --> 00:14:13,792
Ze eten niet
tot middernacht.
349
00:14:13,792 --> 00:14:14,625
- Maar het is geen schema.
350
00:14:14,625 --> 00:14:17,041
Het is een...
351
00:14:17,041 --> 00:14:18,458
eetpatroon.
352
00:14:20,125 --> 00:14:21,834
- Hé, kan ik je helpen?
353
00:14:21,834 --> 00:14:25,250
- Hallo, ik ben Kelsey Drummond.
Ik ben hier met Daisy.
354
00:14:25,250 --> 00:14:27,875
- Ah, ja.
We verwachten je.
355
00:14:27,875 --> 00:14:29,583
Ik ben Andre.
- Hoi.
356
00:14:29,583 --> 00:14:31,625
- Dr. Curry zit net achterin
wat werk afronden.
357
00:14:31,625 --> 00:14:32,875
- Geen zorgen.
358
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
Ik merkte het gewoon op
359
00:14:33,875 --> 00:14:35,834
al deze artikelen
en onderscheidingen.
360
00:14:35,834 --> 00:14:38,333
- Ja, dat zijn ze allemaal
voor het therapieprogramma van Dr. Curry.
361
00:14:38,333 --> 00:14:40,667
- Behandeling?
- Ja, hij past bij patiënten
362
00:14:40,667 --> 00:14:42,792
met dieren om hen te helpen
genezen en het hoofd bieden
363
00:14:42,792 --> 00:14:45,417
met, nou ja, vrij veel
alles wat hen scheelt.
364
00:14:45,417 --> 00:14:46,875
- Wauw.
365
00:14:46,875 --> 00:14:49,583
- Miss Drummond.
Welkom terug.
366
00:14:49,583 --> 00:14:50,625
Ik hoop dat je het niet hebt gedaan
lang gewacht.
367
00:14:50,625 --> 00:14:51,625
- Oh, helemaal niet.
368
00:14:51,625 --> 00:14:52,917
Ik was gewoon aan het bewonderen
369
00:14:52,917 --> 00:14:55,792
al je
succesverhalen.
370
00:14:55,792 --> 00:14:57,583
Ben jij dat
met de burgemeester?
371
00:14:57,583 --> 00:14:59,500
- O ja.
372
00:14:59,500 --> 00:15:03,834
Zijn broer was een marinier
die aan PTSD leden.
373
00:15:03,834 --> 00:15:06,875
Niets van het gezelschap
een labrador kon niet helpen.
374
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
Moeten we teruggaan?
- Ja tuurlijk.
375
00:15:08,000 --> 00:15:09,375
- Oke.
376
00:15:09,375 --> 00:15:12,166
- Kom op, Daisy.
- Hé, Daisy.
377
00:15:12,166 --> 00:15:13,542
Dus is ze gechipt?
378
00:15:13,542 --> 00:15:14,542
- Gechipt?
379
00:15:14,542 --> 00:15:15,667
- Oh, hier.
380
00:15:18,542 --> 00:15:20,166
Laten we kijken.
381
00:15:23,333 --> 00:15:24,917
[apparaat piept]
Oh, daar is het.
382
00:15:24,917 --> 00:15:27,208
Het lijkt erop dat ze er een heeft.
383
00:15:27,208 --> 00:15:29,333
Als ze het ooit krijgt
gevonden voorwerpen,
384
00:15:29,333 --> 00:15:31,834
elke schuilplaats kan hiervan gebruik maken
om contact op te nemen met haar eigenaar.
385
00:15:35,417 --> 00:15:37,583
Hier. Probeer dit.
386
00:15:37,583 --> 00:15:39,792
- Oh. Bedankt.
387
00:15:39,792 --> 00:15:41,125
- Mm-hmm.
388
00:15:41,125 --> 00:15:43,208
Dus hoe deed Daisy
in uw bedrijf komen?
389
00:15:43,208 --> 00:15:45,375
- Ik moet op haar werk letten.
390
00:15:45,375 --> 00:15:47,542
Ik ben scheidingsmediator.
391
00:15:47,542 --> 00:15:49,542
- Een scheidingsbemiddelaar?
392
00:15:49,542 --> 00:15:50,917
Ik weet niet wat dat is.
393
00:15:50,917 --> 00:15:52,875
- Bemiddeling is hoe een stel
394
00:15:52,875 --> 00:15:54,417
legaal een echtscheiding regelen
395
00:15:54,417 --> 00:15:56,208
zonder dat een rechter beslist
wie krijgt wat.
396
00:15:56,208 --> 00:15:58,125
- En hoe gaat het met Daisy?
in het spel komen?
397
00:15:58,125 --> 00:15:59,709
- Het is het huisdier van een klant.
398
00:15:59,709 --> 00:16:03,792
Ik werd gevraagd om naar haar te kijken
totdat een schikking is bereikt.
399
00:16:03,792 --> 00:16:06,834
Ik hoop dat het zal gebeuren
maak indruk op mijn baas.
400
00:16:06,834 --> 00:16:09,667
- De oude "hondenoppas
om vooruit te komen in werk "tactiek.
401
00:16:09,667 --> 00:16:11,333
- Dus het lot van mijn carrière
402
00:16:11,333 --> 00:16:13,208
rust op haar harige
kleine schouders.
403
00:16:13,208 --> 00:16:15,375
- En ze ziet er geweldig uit.
404
00:16:15,375 --> 00:16:19,875
Ze heeft een geweldige jas
geweldige tanden.
405
00:16:19,875 --> 00:16:22,417
Je bent in topvorm,
Mevrouw Daisy.
406
00:16:22,417 --> 00:16:23,542
Daar gaan we.
407
00:16:27,250 --> 00:16:28,750
En dat heeft ze niet
iets gegeten
408
00:16:28,750 --> 00:16:30,250
ze mag niet
heeft ze?
409
00:16:30,250 --> 00:16:33,750
- Oh, verder niets
mijn schoenen en meubels.
410
00:16:33,750 --> 00:16:35,417
- Ja, dat ga je waarschijnlijk doen
moet haar in een bench trainen
411
00:16:35,417 --> 00:16:37,709
sinds een tijdje
ze is nieuw in je huis.
412
00:16:37,709 --> 00:16:39,917
- Ik weet niet hoe ik het zal krijgen
de komende twee maanden.
413
00:16:39,917 --> 00:16:42,750
- Ik help wel mee
414
00:16:42,750 --> 00:16:45,583
opleiding en hulpverlening,
als je geïnteresseerd bent.
415
00:16:45,583 --> 00:16:47,417
- Ik ben geïnteresseerd.
- Oke.
416
00:16:47,417 --> 00:16:49,250
Nou, dan kan ik afspreken
dit weekend.
417
00:16:49,250 --> 00:16:52,250
Als je beschikbaar bent.
- Ik ben beschikbaar.
418
00:16:52,250 --> 00:16:54,417
- Oke.
419
00:16:54,417 --> 00:16:56,875
- Waarom zijn deze eigenschappen
zo belangrijk voor hen?
420
00:16:56,875 --> 00:16:58,166
- Waarschijnlijk niet.
421
00:16:58,166 --> 00:16:59,917
Ze doen het waarschijnlijk gewoon
om de ander te laten lijden.
422
00:16:59,917 --> 00:17:02,291
Je weet hoe deze stellen zijn.
- Ja.
423
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
Nou, we zullen het gewoon moeten halen
begon op de nieuwe voorwaarden.
424
00:17:05,375 --> 00:17:08,583
- Oh, dat is er
een ander ding: de hond.
425
00:17:08,583 --> 00:17:09,792
- Mevrouw Ballentine
wil haar
426
00:17:09,792 --> 00:17:11,125
om het huis te krijgen
in Jackson Hole?
427
00:17:11,125 --> 00:17:14,709
- Ze wil er gewoon zeker van zijn
de hond is prima.
428
00:17:14,709 --> 00:17:16,917
Ze doet het goed, toch?
429
00:17:16,917 --> 00:17:19,959
- Oh, ja, vertel het maar
Mevrouw Ballentine
430
00:17:19,959 --> 00:17:21,834
dat ze goed en gezond is.
431
00:17:21,834 --> 00:17:23,792
- Oké, nou, ze zou het leuk vinden
om zelf te zien.
432
00:17:23,792 --> 00:17:25,417
- Wat, wil ze maken
een huisbezoek of zo?
433
00:17:25,417 --> 00:17:27,041
- [lacht]
Je hebt haar informatie.
434
00:17:27,041 --> 00:17:29,125
Foto's en video's
volstaat, dus ...
435
00:17:31,417 --> 00:17:33,667
Oké, laten we teruggaan
aan deze voorwaarden.
436
00:17:36,250 --> 00:17:38,125
- Oke.
437
00:17:38,125 --> 00:17:39,792
- Daisy.
438
00:17:39,792 --> 00:17:42,041
Je bent niet zo slecht.
439
00:17:42,041 --> 00:17:43,959
Ik weet niet wat Kelsey is
altijd klagen.
440
00:17:43,959 --> 00:17:45,750
Jij bent een brave meid.
441
00:17:45,750 --> 00:17:48,417
[computer klinkt]
442
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Oh mijn god.
Wat denk je?
443
00:17:52,500 --> 00:17:54,333
Moeten we met hem praten
oog in oog?
444
00:17:54,333 --> 00:17:56,917
Ik bedoel webcam-naar-webcam?
445
00:17:56,917 --> 00:17:58,375
[hond blaft]
446
00:17:58,375 --> 00:18:00,000
[klaviertoets]
447
00:18:00,000 --> 00:18:02,792
- Hallo. Tenslotte.
448
00:18:02,792 --> 00:18:05,166
- [lacht]
Hallo, brandweerman Randy.
449
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
- Weet je, ik moet toegeven,
het duurde even
450
00:18:06,166 --> 00:18:07,375
om mijn videoverzoek te beantwoorden.
451
00:18:07,375 --> 00:18:08,959
Ik dacht misschien
je was niet geïnteresseerd.
452
00:18:08,959 --> 00:18:10,834
- Uh, nee, eigenlijk,
jij bent de eerste persoon
453
00:18:10,834 --> 00:18:13,000
die ik ooit heb liefgehad.
454
00:18:13,000 --> 00:18:16,166
- Dus nu we hebben gesproken,
we zouden elkaar waarschijnlijk moeten ontmoeten.
455
00:18:16,166 --> 00:18:17,375
Ik bedoel, het is best moeilijk
456
00:18:17,375 --> 00:18:19,041
om verbinding te maken
via een scherm.
457
00:18:19,041 --> 00:18:21,166
- Uh, ja.
Dat zou heerlijk zijn.
458
00:18:21,166 --> 00:18:22,625
Hoe zit het met donderdagavond?
459
00:18:22,625 --> 00:18:25,000
- Donderdag is het.
460
00:18:25,000 --> 00:18:26,083
Ik weet de perfecte plek.
461
00:18:26,083 --> 00:18:27,667
- Super goed.
E-mail mij wanneer en waar.
462
00:18:27,667 --> 00:18:28,709
Doei.
463
00:18:31,667 --> 00:18:32,875
Ah!
464
00:18:32,875 --> 00:18:35,417
♪ Ik heb een date
met een brandweerman ♪
465
00:18:35,417 --> 00:18:36,917
[hond blaft]
466
00:18:36,917 --> 00:18:39,041
- Dus ze gaat gewoon door.
467
00:18:39,041 --> 00:18:40,709
Moet ik haar tegenhouden?
468
00:18:40,709 --> 00:18:43,542
- Dit is haar wandeling,
dus tenzij je haast hebt,
469
00:18:43,542 --> 00:18:47,000
ze zal je laten weten wanneer ze
wil stoppen, Miss Drummond.
470
00:18:47,000 --> 00:18:48,208
- Oké, om te beginnen,
471
00:18:48,208 --> 00:18:50,333
Ik waardeer u
uw expertise delen,
472
00:18:50,333 --> 00:18:52,875
maar je moet ermee stoppen
het "Miss Drummond" spul.
473
00:18:52,875 --> 00:18:55,250
[lacht] Mijn naam is Kelsey.
- Sorry.
474
00:18:55,250 --> 00:18:57,000
Oké, oké
dan alsjeblieft,
475
00:18:57,000 --> 00:18:58,333
noem me gerust Harrison.
476
00:18:58,333 --> 00:18:59,750
- Oh, nou, ik was van plan,
477
00:18:59,750 --> 00:19:02,208
omdat we peers zijn,
en het zijn niet de jaren 1800.
478
00:19:02,208 --> 00:19:03,583
- [lacht]
[gsm-klokkenspel]
479
00:19:03,583 --> 00:19:05,208
- Oh.
480
00:19:05,208 --> 00:19:08,709
- Sorry. Werk e-mails.
- Geen zorgen.
481
00:19:08,709 --> 00:19:10,625
- Weekends betekenen niet veel
aan mijn baas.
482
00:19:10,625 --> 00:19:12,291
- Aha, te veel gebroken harten?
483
00:19:12,291 --> 00:19:14,125
- Meestal,
onze klanten
484
00:19:14,125 --> 00:19:16,208
zijn ver voorbij
het gebroken hart stadium.
485
00:19:16,208 --> 00:19:17,959
Ze zijn in de, uh,
486
00:19:17,959 --> 00:19:19,834
"Hoeveel kan ik persen
uit deze? "fase.
487
00:19:19,834 --> 00:19:21,542
- Ooh, die klinken niet
zoals leuke fasen.
488
00:19:21,542 --> 00:19:24,083
- Nee maar...
489
00:19:24,083 --> 00:19:26,041
iedereen heeft ze.
490
00:19:26,041 --> 00:19:27,458
- Nou, het lijkt erop
je werk heeft
491
00:19:27,458 --> 00:19:29,041
gegeven je een behoorlijk vooruitzicht
op relaties.
492
00:19:29,041 --> 00:19:31,208
- Dr. Curry.
Goed om je te zien.
493
00:19:31,208 --> 00:19:33,250
- Oh Hallo,
Mevrouw Reed, verkenner.
494
00:19:33,250 --> 00:19:34,834
- Hoe was het met je?
495
00:19:34,834 --> 00:19:36,500
- Goed Goed.
496
00:19:36,500 --> 00:19:38,583
Ik ben hier gewoon om te helpen
met wat hondentraining.
497
00:19:38,583 --> 00:19:40,125
- Persoonlijk advies?
498
00:19:40,125 --> 00:19:42,208
Ik wist niet dat je dat deed.
499
00:19:42,208 --> 00:19:43,709
Ik zal het moeten maken
een afspraak.
500
00:19:43,709 --> 00:19:45,500
- Oh, dat zou niet moeten
nodig zijn.
501
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
Ik denk niet dat Scout
veroorzaakt te veel problemen.
502
00:19:50,583 --> 00:19:51,959
Fijne dag.
503
00:19:54,000 --> 00:19:57,208
Ze is een van mijn klanten.
504
00:19:57,208 --> 00:19:59,083
Ik was degene die Scout vond
voor haar vader.
505
00:19:59,083 --> 00:20:00,583
- Oh, dus haar vader
is een ander
506
00:20:00,583 --> 00:20:02,291
succesvolle patiënt
van het programma?
507
00:20:02,291 --> 00:20:03,500
- Dat klopt.
508
00:20:03,500 --> 00:20:05,458
- Een hele held
in deze delen.
509
00:20:05,458 --> 00:20:07,041
- Ik haat die term.
510
00:20:07,041 --> 00:20:09,542
Trouwens, het zijn echt de dieren
wie zijn de helden.
511
00:20:09,542 --> 00:20:11,250
Is dat niet zo, Daisy?
512
00:20:11,250 --> 00:20:14,583
Zij zijn degenen die er zijn
voor mensen constant,
513
00:20:14,583 --> 00:20:18,291
loyaal zonder oordeel,
en heb er niets voor terug.
514
00:20:18,291 --> 00:20:19,667
- Behalve buikwrijvingen
en lever traktaties.
515
00:20:19,667 --> 00:20:21,083
- Dat is waar.
[grinnikt]
516
00:20:21,083 --> 00:20:22,792
Maar dat is nog meer
dan je kunt zeggen
517
00:20:22,792 --> 00:20:24,917
voor de meeste mensen toch?
518
00:20:24,917 --> 00:20:26,875
Ik weet zeker dat uw werk
heeft je dat laten zien.
519
00:20:26,875 --> 00:20:29,542
- Oh, ja, vaak.
520
00:20:29,542 --> 00:20:32,500
- Dus het zou nuttig zijn
om langs uw huis te komen
521
00:20:32,500 --> 00:20:34,792
gewoon om te zien hoe Daisy is
in een thuisomgeving.
522
00:20:34,792 --> 00:20:36,875
- Natuurlijk.
- Koel.
523
00:20:36,875 --> 00:20:38,709
- Oh, ik was het bijna vergeten.
524
00:20:42,041 --> 00:20:43,542
- Jij documenteert
de training?
525
00:20:43,542 --> 00:20:45,625
- Uh, het is voor de eigenaar.
- Ah.
526
00:20:45,625 --> 00:20:47,542
- Gewoon om haar te laten weten
dat alles in orde is.
527
00:20:47,542 --> 00:20:48,875
- Ah. Ja, het gaat goed.
528
00:20:48,875 --> 00:20:50,041
Alles is in orde.
529
00:20:50,041 --> 00:20:53,041
[upbeat muziek]
530
00:20:53,041 --> 00:20:56,500
♪ ♪
531
00:20:56,500 --> 00:20:58,125
- Hoe lang duren deze
bloedonderzoeken afnemen?
532
00:20:58,125 --> 00:21:00,417
- Ze zorgen er alleen voor
ze doen het goed.
533
00:21:00,417 --> 00:21:02,500
- Sorry voor het wachten.
534
00:21:02,500 --> 00:21:05,375
- Het is goed.
535
00:21:05,375 --> 00:21:06,583
- Wat is het nieuws?
536
00:21:06,583 --> 00:21:08,333
- Goed--
[mobiele telefoon gaat over]
537
00:21:08,333 --> 00:21:11,709
- Ik ga dat gewoon zeggen
op trillen.
538
00:21:11,709 --> 00:21:13,375
- Dus?
539
00:21:13,375 --> 00:21:16,208
- Nou, hier zijn ze
uw bloedonderzoeken.
540
00:21:19,792 --> 00:21:24,291
Het betekent ... je gaat
ouders zijn.
541
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
- Dus het is officieel?
542
00:21:25,375 --> 00:21:26,792
- Ja, het is officieel.
543
00:21:26,792 --> 00:21:28,083
Gefeliciteerd.
544
00:21:28,083 --> 00:21:29,959
- Hoe ver is het?
545
00:21:29,959 --> 00:21:31,208
- Ongeveer vijf weken.
546
00:21:31,208 --> 00:21:34,583
- Dus we kunnen verwachten
de baby in, zoals ...
547
00:21:34,583 --> 00:21:36,208
- 35 weken.
548
00:21:36,208 --> 00:21:38,083
Zwangerschap duurt
40 weken, Mitch.
549
00:21:38,083 --> 00:21:39,417
- Jaaa Jaaa,
Ik wist niet of je ...
550
00:21:39,417 --> 00:21:40,959
Ik wist dat.
Ik wist dat.
551
00:21:40,959 --> 00:21:43,208
[mobiele telefoon zoemt]
552
00:21:47,208 --> 00:21:49,041
Kijk, het spijt me, werk.
553
00:21:53,709 --> 00:21:55,583
- Handhaving
een goede thuisomgeving
554
00:21:55,583 --> 00:21:58,917
is het belangrijkste aspect
van hondenbezit.
555
00:21:58,917 --> 00:22:01,417
Het is tenslotte waar ze
breng de meeste tijd door.
556
00:22:03,834 --> 00:22:07,375
Dus je wilt gewoon beveiligen
en verberg eventuele losse draden
557
00:22:07,375 --> 00:22:09,083
of kabels die mogelijk zijn
rondslingeren.
558
00:22:09,083 --> 00:22:11,000
Daisy wil wel kauwen
dwars door die heen.
559
00:22:11,000 --> 00:22:12,834
- Daar zorg ik wel voor
meteen.
560
00:22:12,834 --> 00:22:14,583
- En ze blijft niet alleen
561
00:22:14,583 --> 00:22:16,250
te lang gedurende de dag,
is ze?
562
00:22:16,250 --> 00:22:18,375
Zoals wanneer je aan het werk bent
of uit?
563
00:22:18,375 --> 00:22:20,750
Honden houden daar niet echt van,
vooral op haar leeftijd.
564
00:22:20,750 --> 00:22:23,333
- Nou, als ik aan het werk ben,
mijn moeder komt langs om bij haar te kijken,
565
00:22:23,333 --> 00:22:26,333
en afgezien van het kantoor,
Ik ben vrijwel altijd hier.
566
00:22:26,333 --> 00:22:27,542
Ik heb niet echt
ergens anders te zijn.
567
00:22:27,542 --> 00:22:29,166
[grinnikt]
568
00:22:29,166 --> 00:22:31,667
En dat hardop zeggen
laat mijn leven erg triest klinken.
569
00:22:31,667 --> 00:22:32,917
- Nee nee nee.
570
00:22:32,917 --> 00:22:34,750
Ik begrijp het.
571
00:22:34,750 --> 00:22:36,458
Ik ben op dezelfde manier.
572
00:22:36,458 --> 00:22:39,625
Ik zie dat je een krat hebt.
Dat is goed.
573
00:22:39,625 --> 00:22:41,959
Het zal Daisy helpen behouden
van het vernietigen van dingen 's nachts.
574
00:22:41,959 --> 00:22:43,625
[grinnikt]
575
00:22:43,625 --> 00:22:46,041
Verplaats je hem naar de slaapkamer
wanneer je gaat slapen?
576
00:22:46,041 --> 00:22:47,917
- Uh nee.
Zal ik?
577
00:22:47,917 --> 00:22:49,458
- Vast en zeker.
578
00:22:49,458 --> 00:22:51,125
Honden zijn sociale dieren.
579
00:22:51,125 --> 00:22:52,625
Ze slapen niet graag alleen.
580
00:22:52,625 --> 00:22:54,542
- Hmm.
581
00:22:54,542 --> 00:22:55,709
- Nou ja, voor het grootste deel,
582
00:22:55,709 --> 00:22:58,458
je huis ziet eruit
best meegaand voor een hond.
583
00:22:58,458 --> 00:23:00,583
Houd gewoon je kleren weg
als je niet wilt dat er op gekauwd wordt
584
00:23:00,583 --> 00:23:03,291
en zorg ervoor dat er eten is
is op een veilige plaats.
585
00:23:03,291 --> 00:23:05,125
Ik zou niet nog een willen
schoenmaker incident.
586
00:23:05,125 --> 00:23:07,500
- Oké, die schoenmaker
zou zijn opgegeten
587
00:23:07,500 --> 00:23:09,959
als ze dat niet altijd deed
spring op alles.
588
00:23:09,959 --> 00:23:11,208
Wanneer kunnen we dat trainen?
589
00:23:11,208 --> 00:23:12,667
Ik voel me elke keer weer
ze ziet me,
590
00:23:12,667 --> 00:23:13,834
ze wil op me springen.
591
00:23:13,834 --> 00:23:15,125
- Springen is dat eigenlijk wel
592
00:23:15,125 --> 00:23:18,166
een instinctieve vertoning
van genegenheid van een hond.
593
00:23:18,166 --> 00:23:19,834
Als ze puppy's zijn,
ze leren
594
00:23:19,834 --> 00:23:22,667
om hun moeders te likken
gezicht en ogen.
595
00:23:22,667 --> 00:23:24,542
Dat is waarom Daisy
springt op je.
596
00:23:24,542 --> 00:23:25,959
Ze wil gewoon
om je gezicht te likken
597
00:23:25,959 --> 00:23:27,792
omdat ze je herkent
als haar moeder.
598
00:23:27,792 --> 00:23:29,417
- Dat klinkt eigenlijk
best wel lief.
599
00:23:29,417 --> 00:23:31,458
- Ja.
600
00:23:31,458 --> 00:23:33,208
- Ik weet dat ze er niet uitziet
als een handvol,
601
00:23:33,208 --> 00:23:36,709
maar ik zou niet kunnen
om dit zonder jou af te handelen.
602
00:23:36,709 --> 00:23:40,250
- Het is eigenlijk geen probleem.
603
00:23:40,250 --> 00:23:41,458
Moeten we gaan
naar de slaapkamer, dan?
604
00:23:41,458 --> 00:23:43,917
- Wat?
- Om de kist naar binnen te brengen?
605
00:23:43,917 --> 00:23:46,250
- Oh, klopt. Ja.
606
00:23:48,375 --> 00:23:50,000
- Leid de weg.
607
00:23:53,959 --> 00:23:56,959
[onduidelijk gebabbel]
608
00:23:56,959 --> 00:23:59,041
- Daisy, kom eens hier.
609
00:23:59,041 --> 00:24:02,375
Brave meid.
Brave meid.
610
00:24:02,375 --> 00:24:04,834
Oh, ze is zo'n braaf meisje.
611
00:24:04,834 --> 00:24:07,667
- Oke.
612
00:24:07,667 --> 00:24:10,875
Daar ga je,
Mevrouw Ballentine.
613
00:24:10,875 --> 00:24:12,667
[mobiele telefoon whooshes]
614
00:24:12,667 --> 00:24:15,041
Waarom reageert ze op jou?
en ik niet?
615
00:24:15,041 --> 00:24:16,041
- Ik weet het niet.
616
00:24:16,041 --> 00:24:17,542
Misschien kunnen honden voelen
overtuiging.
617
00:24:17,542 --> 00:24:18,750
Gaan.
618
00:24:18,750 --> 00:24:21,375
- Geweldig, dus ik ben zonder dat?
619
00:24:21,375 --> 00:24:22,750
- Hoe gaat het?
Je ziet er uitgeput uit.
620
00:24:22,750 --> 00:24:25,166
- Gewoon werken, een lange dag.
621
00:24:25,166 --> 00:24:26,583
- Het is nog niet voorbij.
622
00:24:26,583 --> 00:24:28,375
Je moet Daisy uitlaten.
623
00:24:28,375 --> 00:24:30,083
- Waarom kan je dat niet?
624
00:24:30,083 --> 00:24:31,500
- Oh kom op.
625
00:24:31,500 --> 00:24:32,834
Wat denk je
Ik heb dit leuk gekleed
626
00:24:32,834 --> 00:24:34,083
voor jou en de hond?
627
00:24:34,083 --> 00:24:36,166
- Ik beoordeel niet
uw mode-keuzes.
628
00:24:36,166 --> 00:24:38,000
- Ik heb een date.
- Een date?
629
00:24:38,000 --> 00:24:39,875
- Ja, en ik ben laat genoeg
al zoals het is.
630
00:24:39,875 --> 00:24:41,250
Wens me geluk.
631
00:24:41,250 --> 00:24:43,083
- Succes.
- Dank je.
632
00:24:48,583 --> 00:24:52,000
- Nou, zo te zien zijn we
een wandeling maken, Daisy.
633
00:24:53,208 --> 00:24:55,417
- Dus ik ben gewoon heel zenuwachtig.
634
00:24:55,417 --> 00:24:57,792
- Oh, er is niets
nerveus over zijn.
635
00:24:57,792 --> 00:24:59,583
- Je zou denken, na zoveel
jaar mensen ontmoeten,
636
00:24:59,583 --> 00:25:00,792
dat het gemakkelijker zou worden, maar ...
637
00:25:00,792 --> 00:25:02,166
- Makkelijker kan niet,
doet het?
638
00:25:02,166 --> 00:25:03,917
- Nee nee.
639
00:25:03,917 --> 00:25:07,417
Nou, denk dat dat de reden is
Ik nam mijn toevlucht tot online daten.
640
00:25:07,417 --> 00:25:09,291
En hoe is het met jou?
641
00:25:09,291 --> 00:25:11,583
Waarom ben je lid geworden?
de Lovishness-gemeenschap?
642
00:25:11,583 --> 00:25:13,500
- [lacht]
643
00:25:13,500 --> 00:25:16,500
Uh, weet je,
Ik denk dat ik het gewoon wilde
644
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
om iemand te vinden
om mee te verbinden.
645
00:25:18,166 --> 00:25:20,625
Mijn man is overleden
ongeveer tien jaar geleden,
646
00:25:20,625 --> 00:25:22,583
en jij weet,
dingen waren oké
647
00:25:22,583 --> 00:25:23,834
toen mijn dochter
woonde thuis,
648
00:25:23,834 --> 00:25:25,458
maar toen groeide ze op.
649
00:25:25,458 --> 00:25:28,125
Ze is verhuisd
weet je, en ...
650
00:25:28,125 --> 00:25:30,041
Ik weet het niet. Het is gewoon--
het wordt moeilijk om alleen te zijn.
651
00:25:30,041 --> 00:25:31,792
- Nee, ik snap het.
652
00:25:31,792 --> 00:25:34,542
Als alleenstaande vader,
toen mijn jongste het nest verliet,
653
00:25:34,542 --> 00:25:36,625
Ik wist het eerlijk gezegd niet
wat ik ging doen.
654
00:25:36,625 --> 00:25:38,000
Ik zou - ik eigenlijk
betrapte mezelf
655
00:25:38,000 --> 00:25:39,917
praten met een leeg huis.
656
00:25:39,917 --> 00:25:41,792
- In ieder geval
je weet het altijd
657
00:25:41,792 --> 00:25:43,291
wat uw reactie
gaat zijn, toch?
658
00:25:43,291 --> 00:25:44,667
- Hmm?
659
00:25:44,667 --> 00:25:48,291
- Omdat je net aan het praten was
voor jezelf, dus je--
660
00:25:48,291 --> 00:25:49,792
Oh, vergeet het maar.
661
00:25:49,792 --> 00:25:51,417
Het was een stomme grap.
662
00:25:51,417 --> 00:25:54,250
[schraapt keel]
663
00:25:54,250 --> 00:25:57,125
Um, jij ook, uh--
heb je een manier gevonden
664
00:25:57,125 --> 00:25:58,667
om te helpen met de eenzaamheid?
665
00:25:58,667 --> 00:26:00,125
- Eigenlijk,
Ik heb een Dalmatiër,
666
00:26:00,125 --> 00:26:01,792
en nu is hij mijn beste vriend.
667
00:26:01,792 --> 00:26:03,041
- [lacht] Kom op.
- Ja.
668
00:26:03,041 --> 00:26:05,250
- Een brandweerman met een dalmatiër?
669
00:26:05,250 --> 00:26:06,834
Dat is grappig.
670
00:26:06,834 --> 00:26:08,500
- Waarom is dat grappig?
671
00:26:08,500 --> 00:26:11,333
- Nou, de dalmatiër.
672
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Het is traditioneel
de brandweerhond.
673
00:26:13,583 --> 00:26:15,166
- Juist.
674
00:26:15,166 --> 00:26:17,834
Ik heb die connectie nooit gemaakt.
675
00:26:17,834 --> 00:26:20,709
[schraapt keel]
676
00:26:22,917 --> 00:26:24,709
- Makkelijk, meid, makkelijk.
677
00:26:24,709 --> 00:26:26,000
[hond gromt]
678
00:26:26,000 --> 00:26:27,709
Daisy, nee!
[blaffende hond]
679
00:26:27,709 --> 00:26:28,709
[zucht]
680
00:26:30,500 --> 00:26:31,959
[zucht]
681
00:26:34,917 --> 00:26:37,083
Oké, eh ...
682
00:26:37,083 --> 00:26:38,917
[lijn gaat over]
683
00:26:38,917 --> 00:26:41,250
Antwoord.
684
00:26:41,250 --> 00:26:43,166
- Hallo, je hebt bereikt
de voicemail
685
00:26:43,166 --> 00:26:48,208
van Rhonda Drummond,
AKA Rhondagirl bij Lovishness.
686
00:26:48,208 --> 00:26:50,375
Laat een bericht achter,
en ik bel je terug
687
00:26:50,375 --> 00:26:52,125
als ik je waardig vind
van mijn aandacht.
688
00:26:52,125 --> 00:26:53,750
[giechelt]
689
00:26:53,750 --> 00:26:55,375
- Mam, waarom antwoord je niet?
690
00:26:55,375 --> 00:26:56,375
Ik heb je nodig.
691
00:26:56,375 --> 00:26:58,625
Uh, oké, bel me.
692
00:26:58,625 --> 00:26:59,875
Doei.
693
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
[zucht]
694
00:27:04,709 --> 00:27:06,125
[mobiele telefoon gaat over]
695
00:27:08,709 --> 00:27:10,542
- Harrison Curry.
696
00:27:10,542 --> 00:27:12,834
- Harrison, uh, het is--
het is Kelsey.
697
00:27:12,834 --> 00:27:14,625
Ik liep met Daisy
in mijn buurt,
698
00:27:14,625 --> 00:27:17,291
en ze ging bij me weg.
699
00:27:17,291 --> 00:27:18,709
Ik weet niet wat ik moet doen
700
00:27:18,709 --> 00:27:21,458
en ik wist het niet
wie anders te bellen.
701
00:27:21,458 --> 00:27:23,166
- Maak je geen zorgen.
Ik kom er zo aan.
702
00:27:23,166 --> 00:27:24,542
Ik zie je bij jou thuis.
703
00:27:24,542 --> 00:27:25,542
- Oke geweldig.
704
00:27:25,542 --> 00:27:27,834
- Geen probleem.
705
00:27:32,166 --> 00:27:35,083
- Moeten we niet gaan
naar het asiel?
706
00:27:35,083 --> 00:27:36,834
Kunnen we het volgen
de microchip?
707
00:27:36,834 --> 00:27:38,709
- Microchip is geen gps.
708
00:27:38,709 --> 00:27:40,917
Het zal haar alleen identificeren
zodra ze is gevonden en ingeleverd,
709
00:27:40,917 --> 00:27:43,417
en dan nemen ze contact op
op wie ze is geregistreerd.
710
00:27:43,417 --> 00:27:45,750
- Dat zijn de Ballentines.
711
00:27:45,750 --> 00:27:47,333
Ze kunnen het niet weten
dat ik haar kwijt ben.
712
00:27:47,333 --> 00:27:49,208
- Hé, maak je geen zorgen.
713
00:27:49,208 --> 00:27:51,083
We zullen haar vinden, oké?
714
00:27:51,083 --> 00:27:54,333
[ademt diep]
715
00:27:54,333 --> 00:27:57,417
- Ik weet gewoon dat ik haar kwijt ben
en ik heb alles verprutst.
716
00:27:57,417 --> 00:27:59,250
- U maakt deze beweringen
717
00:27:59,250 --> 00:28:02,458
alsof je zo zelfverzekerd bent
met hoe de dingen zullen zijn.
718
00:28:02,458 --> 00:28:03,792
- Is dat slecht?
719
00:28:03,792 --> 00:28:05,417
- Nee nee nee. Nee.
720
00:28:05,417 --> 00:28:07,250
Maar je kunt het niet altijd weten
721
00:28:07,250 --> 00:28:10,166
hoe dingen
zullen blijken.
722
00:28:10,166 --> 00:28:12,709
Net als uw klanten,
geen van hen is getrouwd
723
00:28:12,709 --> 00:28:15,500
wetende dat het zou eindigen
in scheiding.
724
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
- Geloof me, ik heb het gezien
veel koppels
725
00:28:17,750 --> 00:28:19,917
waar echtscheiding
was geen verrassing.
726
00:28:19,917 --> 00:28:21,834
- Oké, misschien wel
een slecht voorbeeld.
727
00:28:21,834 --> 00:28:23,333
Hoe zit het met Daisy?
728
00:28:23,333 --> 00:28:24,834
- En zij dan?
729
00:28:24,834 --> 00:28:26,500
- Nou, je dacht niet na
je zou Daisy leuk vinden,
730
00:28:26,500 --> 00:28:28,250
maar nu ben je ziek
over haar,
731
00:28:28,250 --> 00:28:30,917
en ik denk niet
het is gewoon vanwege werk.
732
00:28:30,917 --> 00:28:32,125
- Wacht even.
733
00:28:32,125 --> 00:28:34,125
We zijn weer bij mij thuis.
734
00:28:34,125 --> 00:28:36,083
Je nam ons mee in een kring?
735
00:28:36,083 --> 00:28:37,709
We zouden moeten zoeken
voor Daisy.
736
00:28:37,709 --> 00:28:39,625
- Ik probeerde het gewoon
om het tijd te geven.
737
00:28:39,625 --> 00:28:40,583
- Hoe laat?
738
00:28:43,583 --> 00:28:45,000
[hijgt] Daisy!
739
00:28:45,000 --> 00:28:49,125
Oh, hoe ben je hier teruggekomen?
740
00:28:49,125 --> 00:28:51,542
Oh, je bent zo'n braaf meisje!
741
00:28:51,542 --> 00:28:52,750
- Zien?
742
00:28:52,750 --> 00:28:54,250
De meeste honden gaan naar huis.
743
00:28:54,250 --> 00:28:56,417
- Dank je.
744
00:28:56,417 --> 00:28:57,875
Ik waardeer het echt.
745
00:28:57,875 --> 00:28:59,000
- Geen probleem.
746
00:29:02,458 --> 00:29:05,542
Uh, we moeten waarschijnlijk werken
binnenkort aangelijnd,
747
00:29:05,542 --> 00:29:07,125
zorg ervoor dat dit niet het geval is
opnieuw gebeuren.
748
00:29:07,125 --> 00:29:08,917
- Klinkt goed.
749
00:29:10,500 --> 00:29:12,125
Nogmaals bedankt.
750
00:29:12,125 --> 00:29:13,125
- Nacht.
751
00:29:13,125 --> 00:29:14,000
- Nacht.
752
00:29:16,709 --> 00:29:17,792
Kom op.
753
00:29:17,792 --> 00:29:19,667
Kom op, Daisy.
754
00:29:21,375 --> 00:29:25,000
Oke.
755
00:29:25,000 --> 00:29:27,959
Oh.
756
00:29:27,959 --> 00:29:30,458
[kreunt]
757
00:29:30,458 --> 00:29:33,542
Oh, is deze oorzaak
hou je van me, Daisy?
758
00:29:33,542 --> 00:29:35,917
Oh, ja, dat - nee,
dat wordt een beetje vies.
759
00:29:35,917 --> 00:29:37,542
- Hé, is alles oké?
760
00:29:37,542 --> 00:29:39,375
Ik heb je telefoontjes
uw berichten.
761
00:29:39,375 --> 00:29:40,875
Is Daisy oké?
762
00:29:40,875 --> 00:29:42,500
- Oh, ze is hier.
Het gaat goed met haar.
763
00:29:42,500 --> 00:29:44,417
- Oké, wat is er gebeurd?
764
00:29:44,417 --> 00:29:46,375
Vertel me meer.
Vertel me meer.
765
00:29:46,375 --> 00:29:48,875
- Ik verloor de controle over Daisy,
en ze rende weg,
766
00:29:48,875 --> 00:29:52,750
en ik wist niet wie nog meer
om te bellen, dus ik belde de dierenarts.
767
00:29:52,750 --> 00:29:56,834
We liepen wat rond en praatten
totdat we hier terugkwamen,
768
00:29:56,834 --> 00:29:58,583
en Daisy wachtte op ons.
769
00:29:58,583 --> 00:30:00,333
- Dat is het?
770
00:30:00,333 --> 00:30:03,375
- Nou, dat is er niet echt
iets anders om te delen.
771
00:30:03,375 --> 00:30:05,375
Waarom vertel je het me niet?
over je date?
772
00:30:05,375 --> 00:30:07,709
- Oh, helaas,
online verbinding maken
773
00:30:07,709 --> 00:30:10,166
is niet hetzelfde
als persoonlijk contact.
774
00:30:10,166 --> 00:30:11,583
- Mam, het spijt me.
775
00:30:11,583 --> 00:30:12,917
- Eh, maak je er geen zorgen over.
776
00:30:12,917 --> 00:30:15,041
Ik ben veel meer geïnteresseerd
in wat er is gebeurd op je date.
777
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
- Oké, het was geen date.
778
00:30:16,041 --> 00:30:17,250
- Oh kom op.
779
00:30:17,250 --> 00:30:18,792
Een wandeling bij maanlicht
in de buurt,
780
00:30:18,792 --> 00:30:20,917
praten en krijgen
elkaar kennen?
781
00:30:20,917 --> 00:30:23,583
- Dat is gewoon iets
twee mensen doen.
782
00:30:23,583 --> 00:30:26,583
- Het is ook wat een date is.
783
00:30:26,583 --> 00:30:28,375
Het voelde gewoon
vreemd natuurlijk voor jou
784
00:30:28,375 --> 00:30:30,083
omdat je dat niet deed
neem je lijst.
785
00:30:30,083 --> 00:30:36,583
♪ ♪
786
00:30:36,583 --> 00:30:39,875
- Oké, mensen, de Ballentines
zal over een paar dagen terug zijn.
787
00:30:39,875 --> 00:30:41,542
We zullen moeten produceren
iets nieuws.
788
00:30:41,542 --> 00:30:43,583
We hebben misschien nodig
om helemaal opnieuw te beginnen
789
00:30:43,583 --> 00:30:45,041
en alles op orde krijgen
790
00:30:45,041 --> 00:30:46,875
om iets te vinden
waarover ze het eens zullen worden.
791
00:30:46,875 --> 00:30:49,041
Wees het beste om te wissen
uw schema's.
792
00:30:49,041 --> 00:30:51,417
Dit gaat even duren.
793
00:30:51,417 --> 00:30:53,458
[gsm zoemt]
794
00:30:56,417 --> 00:30:57,917
Iets belangrijkers, Mitch?
795
00:30:59,625 --> 00:31:01,375
- Natuurlijk niet, meneer.
796
00:31:01,375 --> 00:31:03,417
- Goed.
Laten we dan maar aan het werk gaan.
797
00:31:08,375 --> 00:31:10,041
- [zucht]
798
00:31:16,458 --> 00:31:19,083
Oh nee.
799
00:31:19,083 --> 00:31:20,291
Stacee, kijk, ik moet gaan.
800
00:31:20,291 --> 00:31:22,125
Vertel het Jason en Kelsey
het was een noodgeval.
801
00:31:22,125 --> 00:31:23,417
Ik denk dat er misschien is
iets wr--
802
00:31:23,417 --> 00:31:24,792
Uh, maakt niet uit.
803
00:31:24,792 --> 00:31:26,417
Michelle, wat ben je
doen hier?
804
00:31:26,417 --> 00:31:27,458
- Ik kon je niet bereiken.
805
00:31:27,458 --> 00:31:29,834
- Kijk, wat is er gebeurd?
Is alles oke?
806
00:31:29,834 --> 00:31:33,291
- Ik had een - ik voelde een intense
buikpijn eerder,
807
00:31:33,291 --> 00:31:35,250
en het maakte me echt bang.
808
00:31:35,250 --> 00:31:37,667
Ik nam een taxi naar de dokter
en dan hier.
809
00:31:37,667 --> 00:31:38,834
- Dus wat is het?
Is de baby oké?
810
00:31:38,834 --> 00:31:40,583
- Het was niets.
811
00:31:40,583 --> 00:31:43,125
De dokter heeft mij en de baby gegeven
een schone gezondheidsverklaring.
812
00:31:43,125 --> 00:31:45,250
- Schat, dat is - dat is geweldig.
813
00:31:45,250 --> 00:31:47,208
Ik ben blij dat alles in orde is.
814
00:31:47,208 --> 00:31:48,667
- Maar ik kon het niet
je bereiken, Mitch.
815
00:31:48,667 --> 00:31:49,667
- Nu weet ik het. Ik weet.
816
00:31:49,667 --> 00:31:51,083
En ik ben geweest
in een vergadering de hele dag,
817
00:31:51,083 --> 00:31:52,834
en ik heb het gewoon niet gehad
een kans om te reageren.
818
00:31:52,834 --> 00:31:54,709
- De dingen zijn anders
nu we een baby krijgen.
819
00:31:54,709 --> 00:31:56,500
Ik moet weten dat ik je kan bereiken.
820
00:31:56,500 --> 00:31:58,917
- Het spijt me.
821
00:31:58,917 --> 00:32:01,166
U - u bent
helemaal juist.
822
00:32:01,166 --> 00:32:02,709
Ik ga met Jason praten.
823
00:32:02,709 --> 00:32:04,000
Ik zal het hem uitleggen
mijn situatie,
824
00:32:04,000 --> 00:32:05,834
en hij zal het begrijpen.
825
00:32:07,875 --> 00:32:10,709
Liefje, dat zal ik nooit doen
826
00:32:10,709 --> 00:32:15,166
mis nog een oproep, oké?
827
00:32:15,166 --> 00:32:16,166
Kom nu hier.
828
00:32:16,166 --> 00:32:17,500
Jullie komen allebei hierheen.
829
00:32:17,500 --> 00:32:19,083
Kom hier.
830
00:32:19,083 --> 00:32:22,125
[zachte muziek]
831
00:32:22,125 --> 00:32:23,375
♪ ♪
832
00:32:23,375 --> 00:32:25,792
- [lacht]
833
00:32:25,792 --> 00:32:27,041
Het is hier.
834
00:32:27,041 --> 00:32:28,542
- Oh, schiet, ze hebben het gemaild?
835
00:32:28,542 --> 00:32:29,875
- Dus?
836
00:32:29,875 --> 00:32:32,625
- Ze mailen alleen slecht nieuws.
837
00:32:32,625 --> 00:32:35,125
Goed nieuws, bel je
en feliciteer de persoon.
838
00:32:35,125 --> 00:32:36,875
Slecht nieuws, ze sturen je een brief
839
00:32:36,875 --> 00:32:38,542
en nooit hebben
om weer met je af te rekenen.
840
00:32:38,542 --> 00:32:41,709
- Ja, maar ze mailen ook
cheques, dus ...
841
00:32:41,709 --> 00:32:43,375
- Ik niet, nee.
842
00:32:43,375 --> 00:32:45,041
Dit is mijn levenswerk.
843
00:32:45,041 --> 00:32:46,709
Je leest het.
844
00:32:46,709 --> 00:32:48,417
- Oh, dus je gaat me dwingen
de drager van slecht nieuws?
845
00:32:48,417 --> 00:32:49,709
- Dus je denkt
is het ook slecht nieuws?
846
00:32:49,709 --> 00:32:50,959
- Goed.
847
00:32:50,959 --> 00:32:52,208
Ik kom er wel mee over
848
00:32:52,208 --> 00:32:53,583
als je een baby gaat worden
over het.
849
00:32:58,875 --> 00:33:00,041
- Goed?
850
00:33:00,041 --> 00:33:02,583
- Dus, uh,
851
00:33:02,583 --> 00:33:05,875
ze keurden het niet goed
de subsidieverhoging.
852
00:33:05,875 --> 00:33:07,250
- Maar zonder meer geld,
853
00:33:07,250 --> 00:33:09,375
we zullen niet in staat zijn
om goed te functioneren.
854
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
- Dat merkten ze ook,
855
00:33:10,875 --> 00:33:14,208
daarom besloten ze
om ons een subsidie volledig te weigeren.
856
00:33:14,208 --> 00:33:15,208
- Wat?
857
00:33:15,208 --> 00:33:16,250
- Ja, blijkbaar voelen ze
858
00:33:16,250 --> 00:33:17,875
dat als het geld
zij kunnen voorzien
859
00:33:17,875 --> 00:33:20,500
is niet genoeg voor ons gebruik,
het zou elders nuttiger zijn.
860
00:33:20,500 --> 00:33:22,250
- Ugh.
- Het spijt me.
861
00:33:22,250 --> 00:33:23,917
Kijk, dat is waarom ik het niet deed
wil degene zijn die het leest.
862
00:33:25,000 --> 00:33:26,750
Dus wat nu?
863
00:33:26,750 --> 00:33:28,709
- Er zijn andere stichtingen,
en er zijn andere beurzen.
864
00:33:28,709 --> 00:33:30,083
We vinden wel een opslossing.
865
00:33:30,083 --> 00:33:31,875
Deze kliniek is nog niet gesloten,
866
00:33:31,875 --> 00:33:34,583
dus nu,
het gaat zijn gangetje.
867
00:33:34,583 --> 00:33:36,750
- Oké, je snapt het, baas.
868
00:33:39,417 --> 00:33:40,917
- [zucht diep]
869
00:33:43,750 --> 00:33:46,125
Dus de meeste honden
zullen aan hun riem trekken
870
00:33:46,125 --> 00:33:48,959
omdat ze vol zijn
van overtollige energie,
871
00:33:48,959 --> 00:33:50,875
dus voordat we beginnen
lopende Daisy,
872
00:33:50,875 --> 00:33:52,792
het zal nuttig zijn
om gewoon wat fetch te spelen
873
00:33:52,792 --> 00:33:53,959
of laat haar rondrennen.
874
00:33:53,959 --> 00:33:57,417
[mobiele telefoon gaat over]
875
00:33:57,417 --> 00:34:01,959
Sorry, dat zou ik moeten doen
neem dit waarschijnlijk.
876
00:34:01,959 --> 00:34:03,875
Hallo?
- Dr. Curry, het is Ranger.
877
00:34:03,875 --> 00:34:05,166
- Oké, wat is er?
878
00:34:05,166 --> 00:34:06,625
- Ik weet het niet.
Hij is zichzelf niet.
879
00:34:06,625 --> 00:34:08,250
Hij gedraagt zich heel raar.
Schiet op alsjeblieft.
880
00:34:08,250 --> 00:34:09,750
- Oke. Nee, dat zal ik zijn
recht over.
881
00:34:09,750 --> 00:34:10,834
- Hartelijk bedankt.
Ik waardeer dat.
882
00:34:10,834 --> 00:34:11,875
- Doei.
883
00:34:13,792 --> 00:34:17,333
Het spijt me echt,
maar ik zal moeten gaan.
884
00:34:17,333 --> 00:34:19,041
Een militaire veteraan
dat maakt deel uit van mijn programma
885
00:34:19,041 --> 00:34:21,166
Is bezorgd over
zijn therapiehond.
886
00:34:21,166 --> 00:34:23,458
Dus kunnen we misschien
doe dit een andere dag?
887
00:34:23,458 --> 00:34:26,166
- Oh, ja, geen probleem.
888
00:34:26,166 --> 00:34:29,375
Maar dat hebben we gedaan
rijden hier samen.
889
00:34:29,375 --> 00:34:30,750
- Zou je het erg vinden
langs komen?
890
00:34:30,750 --> 00:34:31,834
- Natuurlijk niet.
891
00:34:31,834 --> 00:34:33,041
Ik bedoel, als het een noodgeval is.
892
00:34:33,041 --> 00:34:34,208
- Ja, dankjewel.
- Ja.
893
00:34:34,208 --> 00:34:36,208
- Dank je, en dat zou niet moeten
te lang zijn.
894
00:34:36,208 --> 00:34:37,709
- Kom op, Daisy.
895
00:34:42,250 --> 00:34:44,250
[klop op de deur]
896
00:34:44,250 --> 00:34:45,333
- Kom binnen.
897
00:34:47,458 --> 00:34:49,709
- Hé, meneer Levy.
898
00:34:49,709 --> 00:34:53,417
Dit is Kelsey Drummond
en Daisy.
899
00:34:53,417 --> 00:34:56,000
- Dr. Curry, heel erg bedankt
voor het komen.
900
00:34:56,000 --> 00:34:57,417
Ik wist het niet
wat anders te doen.
901
00:34:57,417 --> 00:34:59,709
- Geen probleem,
geen probleem.
902
00:34:59,709 --> 00:35:03,667
Laten we kijken
en kijk hoe het met de Ranger gaat.
903
00:35:03,667 --> 00:35:05,000
- Hij is net begonnen
hoesten vandaag,
904
00:35:05,000 --> 00:35:06,834
en ik weet niet waarom.
905
00:35:06,834 --> 00:35:09,917
- Gebeurt het vaak?
- Ja, ik denk.
906
00:35:09,917 --> 00:35:12,208
Ik weet het niet zo zeker.
907
00:35:12,208 --> 00:35:13,542
- Oké, oké,
laten we eens luisteren.
908
00:35:13,542 --> 00:35:16,208
Hé, maat.
909
00:35:16,208 --> 00:35:18,041
Net zoals ik dacht.
910
00:35:18,041 --> 00:35:20,709
Die hoest klinkt bekend.
911
00:35:20,709 --> 00:35:22,166
Heb je hem meegenomen?
waar dan ook onlangs
912
00:35:22,166 --> 00:35:23,542
waar waren er andere honden?
913
00:35:23,542 --> 00:35:25,375
- Hij was bij de trimsalon
een paar dagen geleden.
914
00:35:25,375 --> 00:35:28,208
- Oké, het klinkt alsof hij betrapt is
kennel hoest.
915
00:35:28,208 --> 00:35:30,333
Het is zeer besmettelijk,
maar het komt heel vaak voor.
916
00:35:30,333 --> 00:35:32,333
Het is geen serieus probleem
helemaal.
917
00:35:32,333 --> 00:35:35,375
Heeft hij goed gegeten?
en zich gedragen als zichzelf?
918
00:35:35,375 --> 00:35:36,542
- Ja.
919
00:35:36,542 --> 00:35:38,166
- Oké, dan zou hij moeten
over ongeveer een week beter zijn,
920
00:35:38,166 --> 00:35:39,250
maar ik krijg je wel
sommige antibiotica
921
00:35:39,250 --> 00:35:41,709
voor het geval dat, oké?
922
00:35:41,709 --> 00:35:43,000
Waar is zijn krat?
923
00:35:43,000 --> 00:35:44,333
- Het is in de slaapkamer.
924
00:35:44,333 --> 00:35:46,208
- Oké, waarom neem je hem niet mee?
daar om te rusten,
925
00:35:46,208 --> 00:35:47,166
en ik sta achter je?
926
00:35:47,166 --> 00:35:48,625
- Oke.
- Oke.
927
00:35:58,375 --> 00:36:00,750
Alles ok?
928
00:36:00,750 --> 00:36:02,834
- Ik ben gewoon verbaasd
929
00:36:02,834 --> 00:36:05,834
om iemand te zien
geef zoveel om hun huisdier.
930
00:36:05,834 --> 00:36:07,250
- Waarom?
931
00:36:07,250 --> 00:36:09,250
- Ik ben nooit veel geweest
van een dierlijk persoon.
932
00:36:09,250 --> 00:36:11,375
- Nou, Mr. Levy lijdt
van gevechtstrauma.
933
00:36:11,375 --> 00:36:14,333
Ranger is zijn kalmerende invloed
934
00:36:14,333 --> 00:36:16,375
toen Mr. Levy s
angstniveaus nemen toe.
935
00:36:16,375 --> 00:36:18,709
- Ik snap het,
936
00:36:18,709 --> 00:36:21,458
maar zij zijn
verschillende soorten.
937
00:36:21,458 --> 00:36:23,291
Ze kunnen niet communiceren.
938
00:36:23,291 --> 00:36:26,000
Het is niet zoals ze hebben
alles gemeen.
939
00:36:26,000 --> 00:36:28,834
- Relaties komen niet
van gemeenschappelijkheid.
940
00:36:28,834 --> 00:36:34,125
Ik bedoel, denken dat liefde dat wel zou doen
kom uit zoiets als,
941
00:36:34,125 --> 00:36:37,792
Ik weet het niet,
een lijst met interesses,
942
00:36:37,792 --> 00:36:38,792
Ik bedoel, dat zou gek zijn.
943
00:36:38,792 --> 00:36:41,041
- Oh, ja, helemaal gek.
944
00:36:41,041 --> 00:36:42,375
- Ja.
945
00:36:45,875 --> 00:36:47,875
- Waar denk je dan?
het komt van?
946
00:36:47,875 --> 00:36:50,917
- Oh, ik weet het niet.
947
00:36:50,917 --> 00:36:53,125
Iets diepers.
948
00:36:53,125 --> 00:36:55,500
Maar ik ben niet de juiste persoon
om over dit spul te vragen.
949
00:36:55,500 --> 00:36:57,083
- Waarom is dat?
950
00:36:57,083 --> 00:37:00,041
- Eerlijk gezegd, ik heb zin
Ik maak meer verbinding met dieren
951
00:37:00,041 --> 00:37:04,792
omdat ze zich niet verstoppen
wie ze zijn of hoe ze zich voelen,
952
00:37:04,792 --> 00:37:06,000
zoals jij.
953
00:37:06,000 --> 00:37:08,542
- Dus ik ben als een hond?
954
00:37:08,542 --> 00:37:10,834
- Nee, ik bedoelde je gewoon ...
je bent rechttoe rechtaan,
955
00:37:10,834 --> 00:37:12,333
makkelijk te begrijpen.
956
00:37:12,333 --> 00:37:14,083
- Doc?
- Uh, ja.
957
00:37:14,083 --> 00:37:15,750
- De plicht roept, held.
958
00:37:15,750 --> 00:37:17,500
- [schraapt keel]
959
00:37:20,500 --> 00:37:22,208
[schraapt keel]
960
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Uh, geef me een minuutje
en we zijn klaar om te gaan.
961
00:37:32,834 --> 00:37:35,834
[zachte muziek]
962
00:37:35,834 --> 00:37:42,083
♪ ♪
963
00:37:42,083 --> 00:37:44,500
- Dit duurt een eeuwigheid.
964
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
- Ben je ergens te laat voor?
965
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
- Ik probeerde gewoon naar huis te gaan
op een behoorlijk uur.
966
00:37:48,500 --> 00:37:49,834
Ik voel me als Michelle
voelt als
967
00:37:49,834 --> 00:37:51,542
ze heeft geen man
nu.
968
00:37:51,542 --> 00:37:53,875
- Oh, ik weet zeker dat ze het begrijpt
hoe veeleisend werk is geweest.
969
00:37:53,875 --> 00:37:55,875
- Ja, ik j - ik ben gewoon--
Ik ben uitgeput.
970
00:37:55,875 --> 00:37:57,250
Ik ben liever thuis
met Michelle.
971
00:37:57,250 --> 00:37:58,792
- We hebben nog steeds nodig
om volledig opnieuw te evalueren
972
00:37:58,792 --> 00:38:00,125
de activa van Ballentine.
973
00:38:00,125 --> 00:38:01,959
- Hoe zit het met
een verandering van omgeving?
974
00:38:01,959 --> 00:38:02,875
- Ooh, ik weet het niet.
975
00:38:02,875 --> 00:38:04,458
Restaurants zijn gevaarlijk.
976
00:38:04,458 --> 00:38:06,041
De laatste keer dat we het probeerden
om bij een te werken,
977
00:38:06,041 --> 00:38:07,333
de ober morste
kung pao kip
978
00:38:07,333 --> 00:38:09,542
overal
de financiële documenten,
979
00:38:09,542 --> 00:38:12,208
en chilipepers
vielen uit de bestanden
980
00:38:12,208 --> 00:38:15,208
op een vergadering een week later.
981
00:38:15,208 --> 00:38:17,542
Ik ben er vrij zeker van dat dat de reden is
we hadden het mierenprobleem.
982
00:38:17,542 --> 00:38:19,500
- Ja, dus dat is niet zo
wat ik in gedachten had.
983
00:38:19,500 --> 00:38:21,208
Um, ik dacht misschien
984
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
we zouden gewoon kunnen werken
van mijn huis.
985
00:38:22,458 --> 00:38:24,709
- Ik vind het goed
als het met Michelle is.
986
00:38:24,709 --> 00:38:26,500
- Natuurlijk. Ik zal haar bellen
geef haar een waarschuwing.
987
00:38:26,500 --> 00:38:28,333
Ik mag tijd doorbrengen
met mijn lieve vrouw.
988
00:38:28,333 --> 00:38:29,458
Je krijgt een huisgemaakte maaltijd.
989
00:38:29,458 --> 00:38:30,458
Dan hameren we uit
de nieuwe voorwaarden.
990
00:38:30,458 --> 00:38:33,166
- Gedaan.
991
00:38:33,166 --> 00:38:39,709
♪ ♪
992
00:38:39,709 --> 00:38:40,709
[deur gaat dicht]
993
00:38:40,709 --> 00:38:42,041
Schat ik ben thuis.
994
00:38:42,041 --> 00:38:45,750
- [lacht]
Kelsey, goed je weer te zien.
995
00:38:45,750 --> 00:38:48,417
- Jij ook.
996
00:38:48,417 --> 00:38:49,709
- Laat me je daarmee helpen.
997
00:38:49,709 --> 00:38:52,166
- Oh bedankt.
- Manners, het spijt me zo.
998
00:38:53,834 --> 00:38:56,417
- Goed om je te zien.
- Goed om je te zien.
999
00:38:56,417 --> 00:38:57,709
Mm.
1000
00:39:00,000 --> 00:39:01,125
- Laat me je spullen meenemen.
1001
00:39:01,125 --> 00:39:02,500
- Zeker.
1002
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- En ik ben zo terug.
1003
00:39:04,083 --> 00:39:05,709
- Dus hoe gaat het?
1004
00:39:05,709 --> 00:39:07,333
Moet het druk hebben,
van wat ik kan zien.
1005
00:39:07,333 --> 00:39:10,083
- Ik neem aan dat je het gehoord hebt
over onze lastige klanten?
1006
00:39:10,083 --> 00:39:12,125
- Mij is verteld.
[lacht]
1007
00:39:12,125 --> 00:39:13,750
Kom op, het eten is bijna klaar.
1008
00:39:13,750 --> 00:39:15,542
- Iets ruikt lekker.
1009
00:39:15,542 --> 00:39:17,875
[gelach]
1010
00:39:17,875 --> 00:39:19,750
Wel ik ben blij
dat uw studenten
1011
00:39:19,750 --> 00:39:21,959
zijn niet zo onstuimig
zoals Mitch was toen hij een kind was.
1012
00:39:21,959 --> 00:39:23,625
- Oh, jij en ik allebei.
1013
00:39:23,625 --> 00:39:25,166
- Ik was niet zo slecht.
1014
00:39:25,166 --> 00:39:27,291
- [lacht]
En jij?
1015
00:39:27,291 --> 00:39:28,667
Mitch vertelde het me
alles over de hond.
1016
00:39:28,667 --> 00:39:29,875
Hoe gaat het?
1017
00:39:29,875 --> 00:39:31,583
- Het begon moeilijk,
1018
00:39:31,583 --> 00:39:34,000
slechte hond woordspeling niet bedoeld.
1019
00:39:34,000 --> 00:39:35,375
- Wanneer heb je
om haar terug te geven?
1020
00:39:35,375 --> 00:39:37,500
- Spoedig.
1021
00:39:41,041 --> 00:39:42,208
- Is alles in orde?
1022
00:39:42,208 --> 00:39:43,667
- Ik denk dat ik het gewoon ben
1023
00:39:43,667 --> 00:39:46,041
gebruikt worden
om haar in de buurt te hebben,
1024
00:39:46,041 --> 00:39:49,625
wat raar is omdat ik nooit
stelde me voor met een hond.
1025
00:39:49,625 --> 00:39:53,000
- Ik denk dat je het nooit weet
hoe het leven zal aflopen.
1026
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
- Meer koffie?
1027
00:39:54,000 --> 00:39:55,917
- Het gaat goed met mij.
1028
00:39:55,917 --> 00:39:58,041
Um, heb je er geen?
1029
00:39:58,041 --> 00:39:59,625
- Oh, nee, waarschijnlijk wel
zou er geen moeten hebben.
1030
00:39:59,625 --> 00:40:00,709
- Zou het niet moeten?
1031
00:40:00,709 --> 00:40:03,625
Wat, ben je zwanger?
of zoiets?
1032
00:40:05,333 --> 00:40:07,417
Wacht, ben je?
1033
00:40:07,417 --> 00:40:08,917
- We gingen niet
om het iemand te vertellen
1034
00:40:08,917 --> 00:40:10,542
aangezien het nog zo snel is.
1035
00:40:10,542 --> 00:40:12,792
- Oh gefeliciteerd!
1036
00:40:12,792 --> 00:40:14,000
- Dank je.
1037
00:40:14,000 --> 00:40:17,125
- Wauw, dus ...
1038
00:40:17,125 --> 00:40:19,709
werk, huwelijk,
en een kind, toch?
1039
00:40:19,709 --> 00:40:21,166
Hoe gaat het met je jongleren?
1040
00:40:23,375 --> 00:40:25,083
Sorry, zei ik iets?
1041
00:40:28,041 --> 00:40:29,875
- Helemaal niet.
1042
00:40:29,875 --> 00:40:31,417
- We moeten beginnen.
1043
00:40:34,000 --> 00:40:40,959
♪ ♪
1044
00:41:04,375 --> 00:41:06,417
Ik heb het al geprobeerd
de kunstcollectie.
1045
00:41:06,417 --> 00:41:08,083
Lucy wilde
de postmoderne stukken.
1046
00:41:08,083 --> 00:41:09,208
Toen begon het
dit hele debat
1047
00:41:09,208 --> 00:41:11,583
over wat vormde
postmodern.
1048
00:41:11,583 --> 00:41:14,000
- Het klinkt als late nachten
eerstejaars jaar van de universiteit.
1049
00:41:14,000 --> 00:41:15,208
- Klinkt als
je universiteitservaring
1050
00:41:15,208 --> 00:41:16,500
was anders dan de mijne.
1051
00:41:16,500 --> 00:41:18,542
- Gaan deze twee het vinden
iets gemeenschappelijks?
1052
00:41:18,542 --> 00:41:20,250
- Ik denk het enige
ze zijn het eens over echtscheiding.
1053
00:41:20,250 --> 00:41:21,709
- Wat als ze dat niet hebben gedaan
daarover afgesproken?
1054
00:41:21,709 --> 00:41:23,041
- Wat bedoelt u?
1055
00:41:23,041 --> 00:41:24,417
- Deze sessies
zijn het enige
1056
00:41:24,417 --> 00:41:26,458
dat brengt
deze twee samen.
1057
00:41:26,458 --> 00:41:28,083
Nadat dit allemaal voorbij is,
1058
00:41:28,083 --> 00:41:30,458
ze zullen er helemaal uit zijn
van elkaars leven.
1059
00:41:30,458 --> 00:41:33,250
Wat als Lucy
wijst elke optie af
1060
00:41:33,250 --> 00:41:36,875
omdat ze dat niet doet
wil dat gebeuren?
1061
00:41:36,875 --> 00:41:38,792
- Dus ze kan het niet
om de scheiding af te ronden
1062
00:41:38,792 --> 00:41:40,250
omdat ze het niet wil
scheiden.
1063
00:41:40,250 --> 00:41:42,083
- Ik bedoel, ze allemaal
heb genoeg geld
1064
00:41:42,083 --> 00:41:44,208
om alles wat ze verliezen te vervangen.
1065
00:41:44,208 --> 00:41:47,041
Deze fysieke objecten
en eigenschappen
1066
00:41:47,041 --> 00:41:50,583
zijn in wezen zinloos.
1067
00:41:50,583 --> 00:41:52,709
Wat als het enige
die Lucy niet wil verliezen
1068
00:41:52,709 --> 00:41:53,750
is haar man?
1069
00:41:53,750 --> 00:41:55,250
- Na uitgaven
al die tijd met hen,
1070
00:41:55,250 --> 00:41:59,417
meer dan enige andere klant,
geloof je dat echt?
1071
00:41:59,417 --> 00:42:01,625
Ik denk dat het enige is
ze hebben gemeen is geld.
1072
00:42:01,625 --> 00:42:05,417
- Nou, relaties
kom niet uit gemeenschappelijkheid.
1073
00:42:05,417 --> 00:42:09,959
Er is een onverklaarbare
en emotionele connectie,
1074
00:42:09,959 --> 00:42:11,667
een overeenkomst.
1075
00:42:11,667 --> 00:42:13,291
- Huh, en waar deed dat
Komt van?
1076
00:42:16,375 --> 00:42:17,375
Maar luister,
wat de oplossing ook is,
1077
00:42:17,375 --> 00:42:18,709
Ik hoop dat je het vindt.
1078
00:42:18,709 --> 00:42:20,750
Je weet dat je het hebt
mijn aanbeveling voor partner,
1079
00:42:20,750 --> 00:42:23,834
maar Jason heeft veel voorraad
rijden op deze klant,
1080
00:42:23,834 --> 00:42:26,417
en, ik weet het niet
hoe het zal gaan
1081
00:42:26,417 --> 00:42:28,750
als we ze niet gelukkig maken.
1082
00:42:28,750 --> 00:42:30,458
Oké, luister,
dat is genoeg voor vanavond.
1083
00:42:30,458 --> 00:42:32,917
Het wordt laat.
1084
00:42:32,917 --> 00:42:34,709
- Klinkt goed.
Ik zal mezelf laten zien.
1085
00:42:34,709 --> 00:42:36,041
- Oh, jongen.
1086
00:42:38,792 --> 00:42:40,959
Ik zie je morgen.
1087
00:42:46,875 --> 00:42:50,041
- Wist je dat?
alles eruit?
1088
00:42:50,041 --> 00:42:52,125
- We komen eraan.
1089
00:42:52,125 --> 00:42:53,458
- Dus het gaat nog steeds
nog even duren
1090
00:42:53,458 --> 00:42:55,333
totdat ik mijn man terug heb?
1091
00:42:55,333 --> 00:42:57,959
- Ik denk niet dat je het nodig hebt
om je daar zoveel zorgen over te maken.
1092
00:42:57,959 --> 00:43:02,166
Mitch houdt van je
meer dan wie dan ook.
1093
00:43:02,166 --> 00:43:03,375
Ik denk niet dat ik elkaar heb ontmoet
1094
00:43:03,375 --> 00:43:06,500
een meer perfect stel
dan jullie twee,
1095
00:43:06,500 --> 00:43:08,750
en ik denk niet dat het is
overwerkt verandert dat.
1096
00:43:08,750 --> 00:43:10,583
- Staat zeker in de weg,
wel.
1097
00:43:10,583 --> 00:43:13,709
- Als iemand er doorheen kan komen,
het zijn jij en Mitch,
1098
00:43:13,709 --> 00:43:17,333
en je gaat het maken
geweldige ouders.
1099
00:43:17,333 --> 00:43:19,583
- [lacht]
1100
00:43:19,583 --> 00:43:24,166
Oh dank je.
1101
00:43:24,166 --> 00:43:26,333
- Altijd.
1102
00:43:30,041 --> 00:43:33,417
Hé, mam.
- Hallo.
1103
00:43:33,417 --> 00:43:35,917
- Nogmaals bedankt
voor het kijken naar Daisy vanavond.
1104
00:43:35,917 --> 00:43:38,542
- Oh, geen probleem.
1105
00:43:38,542 --> 00:43:40,750
- Ik zal proberen het niet te hebben
nog een late nacht zoals deze
1106
00:43:40,750 --> 00:43:43,458
zodat je verder kunt gaan
Loverly dateert
1107
00:43:43,458 --> 00:43:45,542
of hoe ze ook heten.
1108
00:43:45,542 --> 00:43:48,375
- Ja, nou,
maak je er geen zorgen over.
1109
00:43:48,375 --> 00:43:50,458
Ik weet niet hoelang nog
Ik ben bereid dat te proberen.
1110
00:43:50,458 --> 00:43:51,792
- Waarom niet?
1111
00:43:51,792 --> 00:43:53,709
ik dacht dat je
er plezier mee hebben.
1112
00:43:53,709 --> 00:43:56,709
- Ja, ik bedoel, het is leuk,
maar het is zo moeilijk
1113
00:43:56,709 --> 00:43:59,375
om compatibiliteit te vinden
via computers.
1114
00:43:59,375 --> 00:44:01,375
- Ik dacht dat dat zo is
website en apps werkten.
1115
00:44:01,375 --> 00:44:02,709
- [lacht]
1116
00:44:02,709 --> 00:44:05,375
Ja, lieverd, maar liefde niet
komen uit een checklist.
1117
00:44:05,375 --> 00:44:07,542
- Dat is wat iedereen
blijft het me vertellen.
1118
00:44:07,542 --> 00:44:09,834
- Ik wil gewoon iemand vinden
Ik heb een connectie met.
1119
00:44:09,834 --> 00:44:12,083
- Eh, hallo?
1120
00:44:12,083 --> 00:44:14,333
Vlees en bloed
naast je zitten.
1121
00:44:14,333 --> 00:44:16,750
- Ja, en ik hou van jou,
en jij weet het.
1122
00:44:16,750 --> 00:44:18,500
Ik kon het niet vragen
voor een betere vriend,
1123
00:44:18,500 --> 00:44:21,166
maar je weet ook dat dat niet zo is
het type waar ik het over heb.
1124
00:44:21,166 --> 00:44:23,667
- Ik weet.
1125
00:44:23,667 --> 00:44:25,041
- Je weet wel,
Ik vertel je dit nooit
1126
00:44:25,041 --> 00:44:28,417
maar, eh, een van de belangrijkste redenen
ik heb geen probleem
1127
00:44:28,417 --> 00:44:30,000
komen en je helpen
met Daisy is,
1128
00:44:30,000 --> 00:44:34,083
Ik haat het om helemaal alleen te zijn
op mijn eigen plek.
1129
00:44:34,083 --> 00:44:36,750
- Mam, dat wist ik niet.
1130
00:44:36,750 --> 00:44:40,083
Je weet dat je het kunt
kom hier op elk moment
1131
00:44:40,083 --> 00:44:41,542
zolang je maar eerst belt.
1132
00:44:41,542 --> 00:44:44,208
- Ugh.
1133
00:44:44,208 --> 00:44:45,333
- Hé, hoe zit het
je blijft rond
1134
00:44:45,333 --> 00:44:46,583
en we zetten een film op?
1135
00:44:46,583 --> 00:44:50,208
- Ja.
Ik ga popcorn maken.
1136
00:44:50,208 --> 00:44:51,750
- [zucht]
1137
00:44:57,458 --> 00:44:58,917
- Mevrouw Ballentine.
1138
00:44:58,917 --> 00:45:00,250
- Mevrouw Ballentine.
1139
00:45:00,250 --> 00:45:02,792
- Natuurlijk, mevrouw Ballentine.
1140
00:45:02,792 --> 00:45:07,166
- Ik kom net van een ander
mislukte ontmoeting,
1141
00:45:07,166 --> 00:45:10,500
en ik dacht dat ik het gewoon zou doen
kom langs en vraag naar Daisy.
1142
00:45:10,500 --> 00:45:12,417
De video's die u heeft verzonden
zijn geweldig geweest.
1143
00:45:12,417 --> 00:45:15,250
- Ik ben blij dat je dat hebt gedaan
ervan genoten,
1144
00:45:15,250 --> 00:45:18,125
en Daisy doet het prima.
1145
00:45:18,125 --> 00:45:19,333
- Goed om te horen.
1146
00:45:19,333 --> 00:45:21,000
- En ik weet dat we dat al hebben gedaan
tot overeenstemming komen
1147
00:45:21,000 --> 00:45:22,458
waar iedereen het over eens kan zijn,
1148
00:45:22,458 --> 00:45:25,834
maar ik ben nog steeds hard aan het werk
het voor je uitzoeken.
1149
00:45:25,834 --> 00:45:28,917
- Nou, dank je wel.
1150
00:45:28,917 --> 00:45:31,667
- Mevrouw Ballentine?
1151
00:45:31,667 --> 00:45:35,959
Ik weet dat het niet mijn plek is
om commentaar te geven op uw relatie,
1152
00:45:35,959 --> 00:45:39,125
maar mag ik je iets vragen?
1153
00:45:39,125 --> 00:45:42,667
- Zeker.
1154
00:45:42,667 --> 00:45:44,917
- Weet je zeker dat de scheiding
past bij jou?
1155
00:45:44,917 --> 00:45:47,166
- [lacht]
1156
00:45:47,166 --> 00:45:51,792
- Ik bedoel, ik weet dat jouw
relatie lijkt verbroken,
1157
00:45:51,792 --> 00:45:56,166
maar is er een reden waarom je dat niet kunt
afspreken hoe het te beëindigen?
1158
00:46:01,125 --> 00:46:03,834
Omdat Misschien
wil je dat niet?
1159
00:46:09,208 --> 00:46:10,709
- Dat is niet zo
wat ik verwachtte
1160
00:46:10,709 --> 00:46:12,375
een scheidingsbemiddelaar om te zeggen.
1161
00:46:12,375 --> 00:46:17,375
- Nou, ik heb--
Ik heb de laatste tijd veel geleerd,
1162
00:46:17,375 --> 00:46:19,750
veranderde mijn perspectief,
1163
00:46:19,750 --> 00:46:23,208
en ik denk, als je het hebt
twijfels over alles,
1164
00:46:23,208 --> 00:46:25,583
je zou waarschijnlijk moeten
praat er met hem over.
1165
00:46:29,333 --> 00:46:31,542
Hij zou hetzelfde kunnen voelen.
1166
00:46:31,542 --> 00:46:32,834
- Dat is genoteerd.
1167
00:46:35,583 --> 00:46:38,333
Ben ik de firma iets verschuldigd?
voor dit consult?
1168
00:46:38,333 --> 00:46:39,667
- Gratis.
1169
00:46:39,667 --> 00:46:41,041
- Hmm.
1170
00:46:46,709 --> 00:46:51,208
♪ ♪
1171
00:46:51,208 --> 00:46:52,834
[computer klokkenspel]
1172
00:46:52,834 --> 00:46:55,208
[de telefoon gaat]
1173
00:46:55,208 --> 00:46:56,583
Mitch, dit is je herinnering
1174
00:46:56,583 --> 00:46:58,041
over de afspraak
met de dokter.
1175
00:46:58,041 --> 00:47:00,166
- Bedankt, Stacee.
1176
00:47:05,583 --> 00:47:07,834
- Hé, Mitch.
Heb je een momentje?
1177
00:47:07,834 --> 00:47:10,208
- Daar ga ik naartoe
afspraak waarover ik je vertelde.
1178
00:47:10,208 --> 00:47:11,917
- Natuurlijk,
maar de partners en ik
1179
00:47:11,917 --> 00:47:13,875
gaan een snelle ontmoeting hebben
over de Ballentines
1180
00:47:13,875 --> 00:47:16,875
en de mogelijkheid
van het binnenhalen van een nieuwe partner.
1181
00:47:16,875 --> 00:47:18,667
- Werkelijk?
1182
00:47:18,667 --> 00:47:20,834
- Een nieuwe partner binnenhalen
zal helpen om de lading te verlichten.
1183
00:47:20,834 --> 00:47:22,375
- Ik heb het echt
om aan de slag te gaan.
1184
00:47:22,375 --> 00:47:24,709
- Ik beloof je dat het snel zal zijn.
Kom op.
1185
00:47:25,792 --> 00:47:32,709
♪ ♪
1186
00:47:39,041 --> 00:47:40,625
- Hé, hoe is alles?
1187
00:47:40,625 --> 00:47:41,875
- Je hebt de afspraak gemist,
1188
00:47:41,875 --> 00:47:43,041
en ik moest nemen
weer een taxi.
1189
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Ja ik weet het--
1190
00:47:44,375 --> 00:47:45,583
- Sinds mijn auto s
in de winkel, weet je nog?
1191
00:47:45,583 --> 00:47:46,500
- Ik weet,
en het spijt me zo.
1192
00:47:46,500 --> 00:47:48,041
Maar ik ben - hey, hey.
1193
00:47:48,041 --> 00:47:51,250
Maar ik ben er nu.
1194
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
[zucht]
1195
00:47:56,834 --> 00:47:59,041
Kijk, ik was onderweg naar buiten
toen Jason me trok
1196
00:47:59,041 --> 00:48:01,291
in een vergadering om te bespreken
een nieuwe partner aantrekken.
1197
00:48:01,291 --> 00:48:02,625
Dit is iets goeds.
1198
00:48:02,625 --> 00:48:05,125
Een nieuwe partner aantrekken
zal - zal me meer tijd geven.
1199
00:48:05,125 --> 00:48:06,792
- Maar je beloofde dat je dat niet zou doen
de afspraak missen.
1200
00:48:06,792 --> 00:48:08,333
- Zodra een nieuwe partner is gekozen,
1201
00:48:08,333 --> 00:48:09,291
Ik zal nooit missen
opnieuw een afspraak.
1202
00:48:09,291 --> 00:48:10,458
Kijk, de dingen zullen tot rust komen.
1203
00:48:10,458 --> 00:48:12,041
- Tot ze weer oppakken.
1204
00:48:12,041 --> 00:48:14,166
- Kijk schat, dat is het
gewoon de manier waarop werk soms is.
1205
00:48:14,166 --> 00:48:15,000
Het is druk, en dan ook niet.
1206
00:48:15,000 --> 00:48:16,166
- Ik weet hoe hard je werkt,
1207
00:48:16,166 --> 00:48:17,500
maar ik heb mijn man nodig.
1208
00:48:21,709 --> 00:48:23,417
- Waar zijn we dan?
1209
00:48:23,417 --> 00:48:28,667
- We gaan naar huis.
1210
00:48:28,667 --> 00:48:31,667
[sombere muziek]
1211
00:48:31,667 --> 00:48:37,208
♪ ♪
1212
00:48:37,208 --> 00:48:38,917
- [zucht]
1213
00:48:38,917 --> 00:48:45,500
♪ ♪
1214
00:48:45,500 --> 00:48:46,667
- Hé, Andre.
1215
00:48:46,667 --> 00:48:47,834
- Hé, Kelsey.
1216
00:48:47,834 --> 00:48:49,166
Waar is Daisy?
1217
00:48:49,166 --> 00:48:50,542
- Thuis.
1218
00:48:50,542 --> 00:48:52,750
Ik ben hier eigenlijk
voor een andere kwestie.
1219
00:48:52,750 --> 00:48:54,166
- Echt waar?
1220
00:48:54,166 --> 00:48:56,375
- Ik zou graag willen kijken
bij je katachtigen, alstublieft.
1221
00:48:56,375 --> 00:48:59,166
- Hmm, proberen te vinden
een kleine vriend voor Daisy, hè?
1222
00:48:59,166 --> 00:49:03,041
Je weet dat er een oud gezegde is
over honden en katten.
1223
00:49:03,041 --> 00:49:05,625
- De kat eigenlijk
is niet voor mij.
1224
00:49:05,625 --> 00:49:09,291
Het is een cadeau voor iemand
wie zou het bedrijf kunnen gebruiken.
1225
00:49:09,291 --> 00:49:12,208
- Iemand geven
een levend dier als cadeau?
1226
00:49:12,208 --> 00:49:14,375
Eh, nogal een riskante zet.
1227
00:49:14,375 --> 00:49:15,917
- Ik ben bereid dat risico te nemen.
1228
00:49:20,667 --> 00:49:23,125
Hé, Harrison.
1229
00:49:23,125 --> 00:49:25,792
Harrison.
1230
00:49:25,792 --> 00:49:27,166
- Oh.
- Hallo.
1231
00:49:27,166 --> 00:49:29,166
Hoe gaat het met jou?
- Het gaat goed met mij.
1232
00:49:29,166 --> 00:49:30,166
- Ben je oke?
Je lijkt een beetje gek.
1233
00:49:30,166 --> 00:49:32,333
- Nee, ik ben oke.
1234
00:49:33,709 --> 00:49:35,667
Gewoon in beslag genomen.
1235
00:49:35,667 --> 00:49:38,458
- Hey, Amy, vind je het erg
Miss Drummond hierheen brengen
1236
00:49:38,458 --> 00:49:40,000
naar achteren
om wat katten te bekijken?
1237
00:49:40,000 --> 00:49:41,291
- Zeker.
1238
00:49:41,291 --> 00:49:42,333
- Ik ben er zo
om je te helpen.
1239
00:49:42,333 --> 00:49:43,750
- Oke klinkt goed.
1240
00:49:45,917 --> 00:49:48,083
- Wat is er met jou, man?
1241
00:49:48,083 --> 00:49:49,750
- Gewoon een beetje afgeleid.
1242
00:49:49,750 --> 00:49:52,750
Ik heb de hele dag gebeld
met stichtingen over subsidies
1243
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
en dan proberen te zien
als er een manier is
1244
00:49:54,083 --> 00:49:55,667
Ik kan het budget verkleinen.
1245
00:49:55,667 --> 00:49:58,750
- Waarom doe je dat niet?
praat er met haar over?
1246
00:49:58,750 --> 00:50:02,417
- We hoeven ons geen zorgen te maken
iemand anders hiermee, oké?
1247
00:50:02,417 --> 00:50:05,417
Het komt allemaal goed.
1248
00:50:05,417 --> 00:50:06,917
- Oke.
1249
00:50:06,917 --> 00:50:09,041
- Oke.
1250
00:50:09,041 --> 00:50:10,583
- Alsjeblieft, jongen.
1251
00:50:10,583 --> 00:50:11,583
[deur gaat dicht]
1252
00:50:11,583 --> 00:50:14,083
- Hé, mam.
- Hallo.
1253
00:50:14,083 --> 00:50:15,875
Oh, wat heb je daar?
1254
00:50:15,875 --> 00:50:17,083
[zachte muziek]
1255
00:50:17,083 --> 00:50:19,834
- Deze kleine man
1256
00:50:19,834 --> 00:50:21,834
is voor jou.
1257
00:50:21,834 --> 00:50:23,250
- Het is niet weer een brandweerman,
is het?
1258
00:50:23,250 --> 00:50:25,291
- [lacht]
1259
00:50:25,291 --> 00:50:26,625
[kat miauwt]
1260
00:50:26,625 --> 00:50:31,875
- Oh mijn god,
hij is schattig.
1261
00:50:31,875 --> 00:50:33,125
[snakt naar adem]
1262
00:50:33,125 --> 00:50:34,583
- Nadat we gepraat hadden
de andere nacht,
1263
00:50:34,583 --> 00:50:36,625
Ik dacht dat misschien
je zou een vriend kunnen gebruiken,
1264
00:50:36,625 --> 00:50:38,875
vooral sinds Daisy s
binnenkort vertrekken.
1265
00:50:38,875 --> 00:50:42,917
- Schat, dank je.
1266
00:50:42,917 --> 00:50:44,750
Wacht, maakt dit mij
een kattendame?
1267
00:50:44,750 --> 00:50:48,458
- Het maakt je
een dame met een kat?
1268
00:50:48,458 --> 00:50:49,709
- Oké, daar kan ik mee leven.
1269
00:50:49,709 --> 00:50:50,917
- Ik denk dat je het nodig hebt
nog minstens twee
1270
00:50:50,917 --> 00:50:52,792
voordat je lid kunt worden
de kattendame club.
1271
00:50:52,792 --> 00:50:56,959
- Wacht, ik was eenzaam,
dus je hebt een huisdier voor me?
1272
00:50:56,959 --> 00:50:58,625
Betekent dit dat je opnieuw begint?
om de schoonheid te krijgen
1273
00:50:58,625 --> 00:51:00,250
verbinding maken met iets?
1274
00:51:00,250 --> 00:51:03,834
- Ik denk mijn ervaring
met Daisy
1275
00:51:03,834 --> 00:51:06,959
heeft mijn perspectief veranderd.
1276
00:51:06,959 --> 00:51:09,250
Maar begin niet
met de "Ik zei het je toch".
1277
00:51:09,250 --> 00:51:10,959
- Oh, alsjeblieft, Kelsey,
Ik ben je moeder.
1278
00:51:10,959 --> 00:51:12,125
Ik heb je opgevoed.
1279
00:51:12,125 --> 00:51:13,458
Elke minuut van je leven
1280
00:51:13,458 --> 00:51:15,417
is een "ik zei het je toch"
moment voor mij.
1281
00:51:15,417 --> 00:51:17,959
Nu deze kleine man en ik,
we moeten naar de winkel
1282
00:51:17,959 --> 00:51:21,542
en wat lekkers voor je halen,
je lekker dik maken,
1283
00:51:21,542 --> 00:51:24,041
wat klein speelgoed,
ooh, wat schattige kleine kleren.
1284
00:51:24,041 --> 00:51:25,625
- Nee, nee, nee, doe dat niet.
1285
00:51:25,625 --> 00:51:28,583
Wees niet die persoon
die hun huisdierkleding koopt.
1286
00:51:28,583 --> 00:51:31,250
- Ik ga het halen
bijpassende outfits voor mezelf.
1287
00:51:31,250 --> 00:51:33,250
- Ik heb gemaakt
een vreselijke vergissing.
1288
00:51:33,250 --> 00:51:34,458
- En, Kelsey?
1289
00:51:34,458 --> 00:51:35,458
- Ja, mam?
1290
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
- Ik zei het toch.
1291
00:51:42,625 --> 00:51:44,375
- Hmm.
1292
00:51:44,375 --> 00:51:46,208
Hmm.
1293
00:51:46,208 --> 00:51:49,291
Hmm. [lacht]
1294
00:51:49,291 --> 00:51:50,500
Nee.
1295
00:51:50,500 --> 00:51:51,792
- Oh kom op.
1296
00:51:51,792 --> 00:51:53,625
- Wat, deed Kelsey niet
correct opschrijven?
1297
00:51:53,625 --> 00:51:54,917
- Ten slotte
we hebben doorstaan.
1298
00:51:54,917 --> 00:51:57,125
- Nee, het is correct.
Er staat Jackson Hole.
1299
00:51:57,125 --> 00:51:58,875
- Wat wil je nog meer van me?
1300
00:51:58,875 --> 00:52:00,041
- Was dat niet de afspraak?
1301
00:52:00,041 --> 00:52:02,166
- Ja, totdat ik deze zag.
1302
00:52:09,834 --> 00:52:11,542
- Oh.
1303
00:52:11,542 --> 00:52:14,208
- Ah, een datingsite.
1304
00:52:14,208 --> 00:52:16,917
Werkelijk?
Al op jacht?
1305
00:52:16,917 --> 00:52:20,709
- Jij bent degene die wilde
een scheiding in de eerste plaats.
1306
00:52:20,709 --> 00:52:23,333
Ik probeer het gewoon
om mijn leven vooruit te helpen.
1307
00:52:23,333 --> 00:52:25,250
- Je draagt het blauwe shirt
1308
00:52:25,250 --> 00:52:27,542
die ik je heb gegeven
voor je verjaardag.
1309
00:52:27,542 --> 00:52:31,417
- Ja.
Het is een geweldig overhemd.
1310
00:52:31,417 --> 00:52:34,417
- Ik zei altijd blauw
was je beste kleur.
1311
00:52:34,417 --> 00:52:37,792
Je luistert naar mij.
1312
00:52:37,792 --> 00:52:40,750
- Natuurlijk, schat.
1313
00:52:46,083 --> 00:52:48,125
Jij bent de belangrijkste
persoon in mijn leven.
1314
00:52:48,125 --> 00:52:51,417
- Ik kan niet geloven dat je het ging doen
geef Jackson Hole op.
1315
00:52:51,417 --> 00:52:53,542
- Ik zou alles voor je doen.
Dat weet je.
1316
00:52:53,542 --> 00:52:56,417
- Oh, je bent zo goed voor me.
Ik waardeer dat.
1317
00:52:56,417 --> 00:53:00,125
- Dus wil je mij
de scheiding afzeggen of ...
1318
00:53:00,125 --> 00:53:01,583
- Bel het af.
1319
00:53:01,583 --> 00:53:02,750
We zijn verliefd.
1320
00:53:02,750 --> 00:53:05,375
- We zijn zo verliefd, schat.
1321
00:53:05,375 --> 00:53:06,375
- [lacht]
1322
00:53:09,458 --> 00:53:11,959
- Als je het mij maar geeft
wat meer tijd om uit te leggen
1323
00:53:11,959 --> 00:53:14,500
of misschien als je
stuur iemand hierheen
1324
00:53:14,500 --> 00:53:15,709
om onze patiënten te ontmoeten?
1325
00:53:15,709 --> 00:53:17,000
- Ik ben bang van niet, Dr. Curry.
1326
00:53:17,000 --> 00:53:18,792
- Dat is prima.
1327
00:53:18,792 --> 00:53:19,959
Ik begrijp het.
1328
00:53:19,959 --> 00:53:21,250
- Wees voorzichtig.
1329
00:53:21,250 --> 00:53:23,834
- Bedankt voor uw tijd.
- Natuurlijk.
1330
00:53:23,834 --> 00:53:26,834
[melancholische muziek]
1331
00:53:26,834 --> 00:53:28,959
♪ ♪
1332
00:53:28,959 --> 00:53:31,959
- Dat was de laatste
foundation, hè?
1333
00:53:31,959 --> 00:53:33,208
- Ja.
1334
00:53:33,208 --> 00:53:34,959
Ze zeiden allemaal hetzelfde.
1335
00:53:34,959 --> 00:53:38,667
We komen niet in aanmerking,
of we hebben deadlines gemist.
1336
00:53:38,667 --> 00:53:42,083
- Dus er is geen kans
voor een beurs dit jaar?
1337
00:53:42,083 --> 00:53:44,458
- Nee.
1338
00:53:44,458 --> 00:53:46,625
En zonder
er komt nog meer geld binnen,
1339
00:53:46,625 --> 00:53:48,208
we zullen waarschijnlijk alleen kunnen
om open te blijven
1340
00:53:48,208 --> 00:53:49,875
tot het einde van de maand.
1341
00:53:49,875 --> 00:53:52,667
- En we zijn al behoorlijk ver
in deze maand.
1342
00:53:52,667 --> 00:53:54,291
- We zullen moeten beginnen
mensen vertellen.
1343
00:53:54,291 --> 00:53:57,750
Wilt u alstublieft trekken
een contactenlijst
1344
00:53:57,750 --> 00:54:00,000
van al onze patiënten
en klanten?
1345
00:54:00,000 --> 00:54:03,041
- Zeker.
- Bedankt, Andre.
1346
00:54:03,041 --> 00:54:05,208
- Ja.
1347
00:54:07,583 --> 00:54:09,500
- [zucht]
1348
00:54:13,333 --> 00:54:15,250
Jason?
- Alstublieft.
1349
00:54:18,875 --> 00:54:21,166
- Ik neem aan dat je het gehoord hebt
over de Ballentines.
1350
00:54:21,166 --> 00:54:23,542
- Ik heb gehoord dat ze zijn beland
de scheiding afzeggen.
1351
00:54:23,542 --> 00:54:25,083
- En ze stopten
Onze diensten.
1352
00:54:25,083 --> 00:54:29,166
- Nou, omdat
ze hebben ons niet nodig.
1353
00:54:29,166 --> 00:54:30,917
Ik bedoel, het is niet zoals
we hebben iets verkeerds gedaan.
1354
00:54:30,917 --> 00:54:32,583
- Heb je gepraat
aan mevrouw Ballentine
1355
00:54:32,583 --> 00:54:33,875
over haar persoonlijke gevoelens?
1356
00:54:33,875 --> 00:54:36,875
- Ik heb wat advies gegeven.
1357
00:54:36,875 --> 00:54:39,959
- Ik zal je aan sommigen toewijzen
van onze onopvallende koffers.
1358
00:54:39,959 --> 00:54:41,542
- Sir, alstublieft
laat het me uitleggen--
1359
00:54:41,542 --> 00:54:42,959
- Kelsey, dat bewonder ik
uw ambitie.
1360
00:54:42,959 --> 00:54:44,792
Ik heb voor het laatst
een paar jaar.
1361
00:54:44,792 --> 00:54:46,959
En je hebt het geweldig gedaan
precies waar je bent.
1362
00:54:46,959 --> 00:54:48,917
Misschien is dat waar je moet zijn
voorlopig.
1363
00:54:48,917 --> 00:54:50,291
Je bent nog erg jong.
1364
00:54:50,291 --> 00:54:52,041
Je zult er genoeg hebben
kansen in je toekomst,
1365
00:54:52,041 --> 00:54:54,125
maar voorlopig moeten we aan tafel
onze partnerdiscussie.
1366
00:54:54,125 --> 00:54:56,208
- Ik probeerde alleen maar te helpen.
1367
00:54:56,208 --> 00:54:59,125
- Kelsey, wij zijn bemiddelaars,
geen huwelijksadviseurs.
1368
00:54:59,125 --> 00:55:01,208
Mitch zal je nieuwe cases toewijzen,
1369
00:55:01,208 --> 00:55:03,542
en mevrouw Ballentine
neemt dan contact met je op.
1370
00:55:03,542 --> 00:55:05,458
- Waarom?
- Over de hond.
1371
00:55:05,458 --> 00:55:07,959
Ze had graag haar rug.
1372
00:55:07,959 --> 00:55:08,875
Excuseer me nu.
1373
00:55:13,542 --> 00:55:16,542
- In ieder geval
je raakt de hond kwijt.
1374
00:55:16,542 --> 00:55:17,583
Dat is toch goed?
1375
00:55:17,583 --> 00:55:19,542
- Ja.
1376
00:55:19,542 --> 00:55:26,417
♪ ♪
1377
00:55:38,041 --> 00:55:41,500
Harrison, wat ben je
doen hier?
1378
00:55:41,500 --> 00:55:44,709
- Ik, uh - ik heb het nodig
om je iets te vertellen,
1379
00:55:44,709 --> 00:55:46,542
en ik wilde het doen
persoonlijk.
1380
00:55:46,542 --> 00:55:47,917
- Wat is het?
1381
00:55:47,917 --> 00:55:49,667
- De schuilplaats s
verloor zijn financiering.
1382
00:55:49,667 --> 00:55:51,250
We hebben onze subsidie verloren
1383
00:55:51,250 --> 00:55:53,750
en we zullen moeten sluiten
tegen het einde van de maand.
1384
00:55:53,750 --> 00:55:55,583
- Dat is verschrikkelijk.
1385
00:55:55,583 --> 00:56:00,250
Het spijt me zo.
1386
00:56:00,250 --> 00:56:03,834
Hoe zit het met al uw klanten,
ieders huisdieren?
1387
00:56:03,834 --> 00:56:05,041
- Nou, dat gaan ze doen
moeten vinden
1388
00:56:05,041 --> 00:56:06,667
een andere dierenkliniek om te gebruiken.
1389
00:56:06,667 --> 00:56:09,166
- Iedereen houdt van je.
1390
00:56:09,166 --> 00:56:10,709
En wat denk je van
het therapieprogramma?
1391
00:56:10,709 --> 00:56:12,625
- Nou, nee, dat is het
tenminste goed nieuws.
1392
00:56:12,625 --> 00:56:15,792
Ik, uh ... ik heb een vriend
van school
1393
00:56:15,792 --> 00:56:17,166
wie weet van mijn werk,
1394
00:56:17,166 --> 00:56:20,583
en hij eigenlijk
wil dat ik kom
1395
00:56:20,583 --> 00:56:22,625
en start een programma
in zijn ziekenhuis.
1396
00:56:22,625 --> 00:56:24,166
- Dat is geweldig.
1397
00:56:24,166 --> 00:56:27,041
Dus misschien heb je dat niet
om volledig af te sluiten.
1398
00:56:27,041 --> 00:56:30,500
Uw patiënten kunnen het nog steeds
bezoek je op je nieuwe plek.
1399
00:56:30,500 --> 00:56:31,792
- Het is in New York.
1400
00:56:31,792 --> 00:56:33,250
- Wat?
1401
00:56:33,250 --> 00:56:34,625
- Ik zou moeten verhuizen
naar New York
1402
00:56:34,625 --> 00:56:36,083
om te beginnen
het programma.
1403
00:56:36,083 --> 00:56:39,291
- Dus je gaat weg?
1404
00:56:39,291 --> 00:56:41,333
Gewoon zo?
1405
00:56:41,333 --> 00:56:44,041
- Nou, mijn programma
helpt mensen,
1406
00:56:44,041 --> 00:56:46,834
en jij weet,
Ik zou ergens anders goed kunnen doen
1407
00:56:46,834 --> 00:56:48,625
door het te brengen
naar een andere stad.
1408
00:56:48,625 --> 00:56:51,125
- Maar iedereen heeft je nodig.
1409
00:56:51,125 --> 00:56:53,959
Ze hebben de held van hun geboortestad nodig.
1410
00:56:53,959 --> 00:56:58,458
- Ja, maar zonder financiering,
Ik kan niemand helpen.
1411
00:56:58,458 --> 00:57:03,125
- Dus ... er is niets
je hier dan houden?
1412
00:57:03,125 --> 00:57:04,166
- Ik weet niet wat je bedoelt.
1413
00:57:07,542 --> 00:57:09,041
- [zucht]
1414
00:57:09,041 --> 00:57:10,625
- Wat is er verkeerd?
1415
00:57:10,625 --> 00:57:11,834
Is alles oke?
1416
00:57:11,834 --> 00:57:13,166
- Ja, het gaat goed.
1417
00:57:13,166 --> 00:57:17,291
Ik heb gewoon een hele slechte dag gehad
op het werk.
1418
00:57:17,291 --> 00:57:18,834
- Nou, wil je
erover praten?
1419
00:57:18,834 --> 00:57:21,542
- Oh, nee, um - nee, nee, nee,
maak je over mij geen zorgen.
1420
00:57:21,542 --> 00:57:27,208
Jij ... je hebt die van jezelf
problemen om erachter te komen.
1421
00:57:27,208 --> 00:57:29,667
Pas op, Harrison.
1422
00:57:29,667 --> 00:57:30,750
- Kelsey, ik--
1423
00:57:30,750 --> 00:57:32,542
- [snuffelt]
1424
00:57:32,542 --> 00:57:34,208
- [zucht]
1425
00:57:35,542 --> 00:57:36,583
- [zucht]
1426
00:57:40,542 --> 00:57:42,041
- Hé, is alles oké?
1427
00:57:42,041 --> 00:57:43,375
- Ja, het gaat goed.
1428
00:57:43,375 --> 00:57:46,709
Ik heb het gewoon nodig
om Daisy mee te nemen voor een wandeling,
1429
00:57:46,709 --> 00:57:48,166
maak mijn hoofd leeg.
1430
00:57:50,375 --> 00:57:53,250
[zachte gitaarmuziek]
1431
00:57:53,250 --> 00:57:57,333
- ♪ Het zijn de kleine dingen ♪
1432
00:57:57,333 --> 00:57:59,417
♪ Je bent achtergelaten ♪
1433
00:57:59,417 --> 00:58:02,041
- Oké, Daisy,
je mag rondrennen.
1434
00:58:02,041 --> 00:58:04,667
- ♪ Ik kan het niet vergeten ♪
1435
00:58:04,667 --> 00:58:07,792
- Nee, ik heb geen zin
om je rond te leiden.
1436
00:58:07,792 --> 00:58:10,041
Ik heb een zware dag gehad.
1437
00:58:10,041 --> 00:58:11,667
Dus je hebt gewoon
om het zelf te doen.
1438
00:58:11,667 --> 00:58:13,291
[hond blaft]
1439
00:58:13,291 --> 00:58:16,291
Hé, meisje, waar gaat dit over?
1440
00:58:16,291 --> 00:58:18,041
[hond zeurt]
1441
00:58:18,041 --> 00:58:20,333
Je bent niet zo slecht
dat weet je?
1442
00:58:20,333 --> 00:58:24,625
Als je maar naar me wilde luisteren
zoals wanneer ik zeg "zit".
1443
00:58:24,625 --> 00:58:27,291
[lacht]
1444
00:58:27,291 --> 00:58:29,583
Of "naar beneden"?
1445
00:58:29,583 --> 00:58:31,959
[lacht]
1446
00:58:31,959 --> 00:58:33,667
Brave meid.
1447
00:58:33,667 --> 00:58:36,917
[lacht]
1448
00:58:36,917 --> 00:58:39,375
Dus nu ben je eindelijk
maak contact met mij, huh?
1449
00:58:39,375 --> 00:58:42,542
[zucht]
1450
00:58:42,542 --> 00:58:43,959
Ik haat het je te vertellen
1451
00:58:43,959 --> 00:58:48,917
maar dit zal niet gebeuren
veel langer.
1452
00:58:48,917 --> 00:58:51,250
[hond jankt en blaft]
1453
00:58:51,250 --> 00:58:55,792
Ja, we hebben allebei gewoon nodig
sterk zijn.
1454
00:58:55,792 --> 00:58:57,625
[mobiele telefoon gaat over]
1455
00:58:57,625 --> 00:58:58,959
[zucht]
1456
00:59:06,291 --> 00:59:12,709
♪ ♪
1457
00:59:17,709 --> 00:59:19,959
[melancholische muziek]
1458
00:59:19,959 --> 00:59:21,667
Oh man.
1459
00:59:21,667 --> 00:59:23,709
- Hé, Kelsey.
1460
00:59:23,709 --> 00:59:26,625
- Andre, het spijt me zo
hierover.
1461
00:59:26,625 --> 00:59:28,333
- [zucht]
1462
00:59:28,333 --> 00:59:32,542
Bedankt, maar, uh,
Ik red me prima.
1463
00:59:32,542 --> 00:59:35,250
Het zijn de dieren en de klanten
Ik ben bezorgd om.
1464
00:59:35,250 --> 00:59:38,083
We moesten zo snel sluiten
dat bijna iedereen
1465
00:59:38,083 --> 00:59:40,500
moest horen over de situatie
via e-mail.
1466
00:59:40,500 --> 00:59:43,000
Ik wed dat iemand het niet eens zal winnen
besef wat er is gebeurd
1467
00:59:43,000 --> 00:59:47,083
totdat ze hier zijn
en zie de plaats dichtgetimmerd.
1468
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
- Elke buurt
heeft een dierenarts nodig.
1469
00:59:49,000 --> 00:59:51,500
- Ja.
1470
00:59:51,500 --> 00:59:53,875
Dus wat zijn we aan het doen?
1471
00:59:53,875 --> 00:59:58,041
- Werkelijk,
we kwamen afscheid nemen.
1472
00:59:58,041 --> 01:00:00,208
Ik moet Daisy snel teruggeven.
1473
01:00:00,208 --> 01:00:01,500
- Aw!
1474
01:00:01,500 --> 01:00:02,834
Madeliefje!
1475
01:00:02,834 --> 01:00:04,542
Hallo.
1476
01:00:04,542 --> 01:00:05,709
Ja.
1477
01:00:05,709 --> 01:00:08,083
Ah, ik ga je missen, meisje.
1478
01:00:08,083 --> 01:00:11,208
[hond jankend]
1479
01:00:11,208 --> 01:00:12,875
Ze is een goeie.
1480
01:00:12,875 --> 01:00:14,792
- Ik weet.
1481
01:00:14,792 --> 01:00:18,125
- Hé, we hebben er een paar
ongeopende traktaties en speelgoed
1482
01:00:18,125 --> 01:00:20,959
achterin
die we niet meer kunnen gebruiken.
1483
01:00:20,959 --> 01:00:22,291
Zou je ze willen?
1484
01:00:22,291 --> 01:00:23,291
- Natuurlijk.
1485
01:00:23,291 --> 01:00:25,125
Misschien mevrouw Ballentine
zou ze kunnen gebruiken.
1486
01:00:25,125 --> 01:00:26,583
Dat zou fantastisch zijn.
1487
01:00:26,583 --> 01:00:28,000
- Oke.
1488
01:00:38,208 --> 01:00:41,208
[gsm-klokkenspel]
1489
01:00:41,208 --> 01:00:44,709
- Hallo, mevrouw Ballentine.
1490
01:00:44,709 --> 01:00:46,750
Ik dacht dat ik je zou geven
een update
1491
01:00:46,750 --> 01:00:48,750
voor het geval je het je afvroeg
over Daisy.
1492
01:00:51,291 --> 01:00:52,834
Ze is een braaf meisje
1493
01:00:52,834 --> 01:00:56,917
echt een stuk slimmer
dan laat ze toe.
1494
01:00:56,917 --> 01:00:59,417
Ik denk dat de truc is,
1495
01:00:59,417 --> 01:01:01,583
je moet je eerst openen
1496
01:01:01,583 --> 01:01:04,041
voordat ze zich op haar gemak voelt
hetzelfde doen.
1497
01:01:05,750 --> 01:01:11,417
Um, ze gedraagt zich heel braaf.
1498
01:01:11,417 --> 01:01:14,750
Ze zit.
1499
01:01:14,750 --> 01:01:18,750
Ze gaat liggen.
1500
01:01:18,750 --> 01:01:20,166
Ze springt niet op dingen
1501
01:01:20,166 --> 01:01:23,667
als je dat niet wilt
meer.
1502
01:01:23,667 --> 01:01:28,750
Het kostte wat tijd
maar ze snapt je.
1503
01:01:28,750 --> 01:01:29,834
[hond blaft]
1504
01:01:29,834 --> 01:01:31,583
[zucht]
1505
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Zien? [lacht]
1506
01:01:33,083 --> 01:01:36,959
Ze houdt niet eens van huilen
1507
01:01:36,959 --> 01:01:40,792
of blijkbaar
te veel tijd buiten de camera.
1508
01:01:43,709 --> 01:01:45,875
Dus dat is het
voor deze update,
1509
01:01:45,875 --> 01:01:49,417
eh, de laatste, denk ik.
1510
01:01:49,417 --> 01:01:51,458
Ik zie je snel.
1511
01:01:51,458 --> 01:01:52,125
[gsm-klokkenspel]
1512
01:01:53,542 --> 01:01:54,959
- Ah.
1513
01:01:57,959 --> 01:02:00,750
Met alles
dat gebeurt,
1514
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Ik heb ook tranen gehad.
1515
01:02:02,291 --> 01:02:05,500
- Het is zo verschrikkelijk
dat deze plek moet gaan.
1516
01:02:11,041 --> 01:02:16,166
Ik bedoel, jullie hebben het gedaan
zoveel voor zoveel mensen.
1517
01:02:16,166 --> 01:02:19,834
- Ja, het is jammer dat er geen is
iemand die iets voor ons doet.
1518
01:02:19,834 --> 01:02:21,458
- Heb je
een contactenlijst handig
1519
01:02:21,458 --> 01:02:22,709
van alle klanten
heb je geholpen?
1520
01:02:22,709 --> 01:02:24,500
- Ja natuurlijk.
1521
01:02:24,500 --> 01:02:27,875
We zijn misschien een kleine operatie,
maar we zijn nog steeds efficiënt.
1522
01:02:27,875 --> 01:02:30,041
Ik moet gewoon vinden ...
1523
01:02:30,041 --> 01:02:34,625
Wacht wacht wacht.
Waar heb je een exemplaar voor nodig?
1524
01:02:34,625 --> 01:02:37,750
- Ik heb een idee.
1525
01:02:37,750 --> 01:02:41,667
[upbeat muziek]
1526
01:02:41,667 --> 01:02:43,917
- Oké, familie Smith
met twee golden retrievers
1527
01:02:43,917 --> 01:02:45,333
beantwoordt hun telefoon niet.
1528
01:02:45,333 --> 01:02:46,834
- Je hebt toch een bericht achtergelaten?
- Ja.
1529
01:02:46,834 --> 01:02:49,125
- Stuur een email?
- Oke.
1530
01:02:49,125 --> 01:02:51,792
[kloppen]
1531
01:02:51,792 --> 01:02:53,375
- Stacee.
1532
01:02:53,375 --> 01:02:55,500
- Oke,
wat is het noodgeval?
1533
01:02:55,500 --> 01:02:59,291
- Ik heb je geldinzameling nodig
vaardigheden voor een heel goed doel.
1534
01:02:59,291 --> 01:03:03,542
Hier, bel deze mensen.
1535
01:03:03,542 --> 01:03:06,208
- Oke.
1536
01:03:06,208 --> 01:03:07,875
Hoe lang gaat dit duren?
1537
01:03:07,875 --> 01:03:09,583
- Het kan de hele nacht duren
1538
01:03:09,583 --> 01:03:12,000
maar ik zal zorgen
de pizza en de wijn.
1539
01:03:12,000 --> 01:03:13,417
- Alle motivatie die ik nodig heb.
1540
01:03:13,417 --> 01:03:15,542
Laten we aan de slag gaan.
1541
01:03:15,542 --> 01:03:21,709
♪ ♪
1542
01:03:21,709 --> 01:03:24,083
Dit is de contactenlijst
van het kantoor van de dierenarts.
1543
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
- Jazeker.
1544
01:03:26,375 --> 01:03:27,583
- Oke.
1545
01:03:31,500 --> 01:03:33,542
Het is voor een goed doel.
1546
01:03:33,542 --> 01:03:35,875
Dit programma heeft zo velen geholpen
mensen in de gemeenschap.
1547
01:03:35,875 --> 01:03:37,250
- Ik zou graag doneren.
1548
01:03:37,250 --> 01:03:39,583
- Oh, heel erg bedankt.
- Graag gedaan.
1549
01:03:39,583 --> 01:03:42,083
- Maak je geen zorgen over het bedrag.
Elk klein beetje helpt.
1550
01:03:42,083 --> 01:03:44,000
- Perfect. Ik zorg wel
er meteen van.
1551
01:03:47,792 --> 01:03:50,250
- Mevrouw Peterson is binnen
voor $ 250.
1552
01:03:50,250 --> 01:03:52,625
- Super goed.
- Waar plaatst dat ons dan?
1553
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
- Uh ...
1554
01:03:55,750 --> 01:03:57,583
Nog steeds niet genoeg. Hmm.
1555
01:03:57,583 --> 01:03:59,959
- Maar we hebben gebeld
bijna iedereen.
1556
01:03:59,959 --> 01:04:02,417
- Ik denk dat we het moeten uitzoeken
een manier om groter te worden,
1557
01:04:02,417 --> 01:04:03,500
bereik meer mensen.
1558
01:04:04,959 --> 01:04:06,083
- Ik denk dat ik het snap.
1559
01:04:06,083 --> 01:04:07,917
- Wat wil je dat ik doe?
1560
01:04:07,917 --> 01:04:09,333
- Haal meer wijn en pizza.
1561
01:04:09,333 --> 01:04:12,083
- Ben ermee bezig.
1562
01:04:12,083 --> 01:04:13,917
- Iedereen weet dat ze er zijn
er zijn veel veranderingen geweest
1563
01:04:13,917 --> 01:04:16,041
in deze praktijk
in de laatste dagen.
1564
01:04:16,041 --> 01:04:17,959
Maar dat betekent alleen
dat we harder moeten werken
1565
01:04:17,959 --> 01:04:20,834
en doen wat we kunnen
om meer zaken binnen te halen.
1566
01:04:20,834 --> 01:04:22,375
- Onze klantenlijsten
zijn opgeblazen zoals het is.
1567
01:04:22,375 --> 01:04:24,667
We moeten een manier bedenken
om de workflow te egaliseren.
1568
01:04:24,667 --> 01:04:25,667
- Onzin.
1569
01:04:25,667 --> 01:04:27,542
We veranderen niets.
1570
01:04:27,542 --> 01:04:29,875
Dit bedrijf gaat verhuizen
in de goede richting.
1571
01:04:29,875 --> 01:04:31,875
- Ik denk achteruit
is zeker een richting.
1572
01:04:31,875 --> 01:04:33,333
- We moeten blijven pushen.
1573
01:04:33,333 --> 01:04:40,000
♪ ♪
1574
01:04:43,625 --> 01:04:44,959
Weet je wat deze zijn?
1575
01:04:44,959 --> 01:04:46,458
- Meer potentiële klanten?
1576
01:04:46,458 --> 01:04:47,667
- Dat klopt.
1577
01:04:47,667 --> 01:04:48,667
- Die allemaal?
1578
01:04:48,667 --> 01:04:50,709
- Dit is een partnerschap
1579
01:04:50,709 --> 01:04:52,291
dat is niet langer,
1580
01:04:52,291 --> 01:04:54,333
maar deze mensen hebben ons nodig,
1581
01:04:54,333 --> 01:04:56,500
ondanks dat
ze weten het misschien niet,
1582
01:04:56,500 --> 01:04:57,959
omdat ze niet kunnen beslissen
zelfstandig.
1583
01:04:57,959 --> 01:04:59,834
Ze zijn gescheiden,
ze zijn verbroken,
1584
01:04:59,834 --> 01:05:02,208
en ze hebben geen type
van ondersteuning.
1585
01:05:02,208 --> 01:05:03,834
En dat is waar we ingrijpen,
1586
01:05:03,834 --> 01:05:07,166
omdat we moeten afronden
al deze echtscheidingen,
1587
01:05:07,166 --> 01:05:09,041
wat betekent dat we moeten werken
langere uren
1588
01:05:09,041 --> 01:05:11,166
en nachten en weekends.
1589
01:05:11,166 --> 01:05:13,542
We moeten dat doen
voor de toekomst van dit bedrijf.
1590
01:05:22,250 --> 01:05:23,709
Wat is er aan de hand, Mitch?
1591
01:05:23,709 --> 01:05:25,000
- Ja, ik denk dat ik weg moet.
1592
01:05:25,000 --> 01:05:27,500
- Maar we zijn in vergadering.
1593
01:05:27,500 --> 01:05:28,917
Mitch!
1594
01:05:33,834 --> 01:05:40,750
♪ ♪
1595
01:05:40,750 --> 01:05:42,458
- [zucht]
1596
01:05:50,709 --> 01:05:51,917
- Gaat het goed?
1597
01:05:51,917 --> 01:05:53,750
- Ja.
1598
01:05:53,750 --> 01:05:56,709
Ik heb veel archiefdozen,
en ik denk eigenlijk
1599
01:05:56,709 --> 01:05:59,208
de meeste van dit spul
kan gewoon worden weggegooid.
1600
01:05:59,208 --> 01:06:01,792
- Nee, man, dat ...
dat is niet wat ik bedoel.
1601
01:06:01,792 --> 01:06:05,542
Gaat het goed met jou?
1602
01:06:05,542 --> 01:06:07,125
- Natuurlijk.
1603
01:06:07,125 --> 01:06:08,333
[schraapt keel]
1604
01:06:08,333 --> 01:06:12,875
Ik heb de nieuwe baan opgesteld
en alles, dus ...
1605
01:06:12,875 --> 01:06:17,542
- Weet je, Kelsey
kwam hier onlangs.
1606
01:06:17,542 --> 01:06:19,041
- Ik weet.
1607
01:06:19,041 --> 01:06:20,458
- Je kwam er niet uit
van uw kantoor.
1608
01:06:20,458 --> 01:06:21,959
- Ik weet.
1609
01:06:21,959 --> 01:06:24,500
- Nou, wilde je niet
met haar praten,
1610
01:06:24,500 --> 01:06:27,375
vertel haar over alles,
tenminste vaarwel zeggen?
1611
01:06:29,917 --> 01:06:33,542
- Ik zei doei.
1612
01:06:33,542 --> 01:06:37,917
Ik probeerde te praten, maar dat deed ik niet
wil haar lastig vallen.
1613
01:06:37,917 --> 01:06:40,083
Ze was van streek over haar werk
of zoiets.
1614
01:06:40,083 --> 01:06:41,875
- Ik denk dat je het weet
waarom ze van streek was.
1615
01:06:46,208 --> 01:06:48,750
Ze vindt je leuk, Harrison,
1616
01:06:48,750 --> 01:06:50,417
en jij vindt haar ook leuk.
1617
01:06:50,417 --> 01:06:52,083
Het is duidelijk.
1618
01:06:55,583 --> 01:06:57,750
- [zucht]
1619
01:06:57,750 --> 01:07:01,375
Je hebt gelijk.
1620
01:07:01,375 --> 01:07:02,750
Denk je dat ze het weet?
hoe ik me voel?
1621
01:07:02,750 --> 01:07:05,500
- Natuurlijk niet.
1622
01:07:05,500 --> 01:07:08,000
Kijk, je hebt er een probleem mee
dat soort dingen, Harrison,
1623
01:07:08,000 --> 01:07:10,125
contact maken met mensen,
1624
01:07:10,125 --> 01:07:12,000
en meestal wanneer iemand
heeft een probleem,
1625
01:07:12,000 --> 01:07:15,959
het is gemakkelijker voor hen om te werken
eromheen dan om het te repareren.
1626
01:07:15,959 --> 01:07:18,333
Daarom werk je met dieren
en niet met mensen.
1627
01:07:18,333 --> 01:07:20,750
Maar enkele problemen,
je kunt gewoon niet negeren.
1628
01:07:20,750 --> 01:07:22,333
Je moet eraan werken.
1629
01:07:22,333 --> 01:07:23,375
Je moet groeien.
1630
01:07:23,375 --> 01:07:25,792
Je moet veranderen.
1631
01:07:29,875 --> 01:07:31,667
- Dat is wat je hier binnenkwam
om te zeggen, is het niet?
1632
01:07:31,667 --> 01:07:33,041
- Natuurlijk.
1633
01:07:33,041 --> 01:07:35,250
Ik heb de hele toespraak geoefend
meerdere keren en zo.
1634
01:07:35,250 --> 01:07:36,917
- [lacht]
- Kwam het oprecht over?
1635
01:07:36,917 --> 01:07:38,792
Ik wilde dat het oprecht was
maar niet gemeen.
1636
01:07:38,792 --> 01:07:40,333
- Nee, het was goed.
1637
01:07:40,333 --> 01:07:43,000
Het was goed.
1638
01:07:43,000 --> 01:07:45,041
Kan net zijn geopend
ermee echter
1639
01:07:45,041 --> 01:07:46,125
kwam meteen ter zake.
1640
01:07:46,125 --> 01:07:47,250
Je weet dat ik daar de voorkeur aan geef.
1641
01:07:47,250 --> 01:07:49,083
- Ik weet. Ik weet. Ik weet.
1642
01:07:49,083 --> 01:07:51,000
[lacht]
1643
01:08:01,291 --> 01:08:02,500
- Gaat het wel goed met je?
1644
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
- Ik? Helemaal.
1645
01:08:04,000 --> 01:08:06,959
Ik heb drie banen op een rij
bij andere klinieken al, dus ...
1646
01:08:06,959 --> 01:08:08,500
- Werkelijk?
- Ja.
1647
01:08:08,500 --> 01:08:10,667
De held van de geboorteplaats hebben
als je baas
1648
01:08:10,667 --> 01:08:12,125
versterkt echt je cv.
1649
01:08:12,125 --> 01:08:13,667
[lacht]
1650
01:08:13,667 --> 01:08:18,041
♪ ♪
1651
01:08:26,709 --> 01:08:29,542
[sombere muziek]
1652
01:08:29,542 --> 01:08:36,417
♪ ♪
1653
01:08:58,041 --> 01:08:59,917
Mitch?
1654
01:08:59,917 --> 01:09:01,542
- Terug hier.
1655
01:09:06,875 --> 01:09:09,625
- Wat is dit allemaal?
1656
01:09:09,625 --> 01:09:11,250
Je zet de wieg in elkaar.
1657
01:09:11,250 --> 01:09:12,458
- Weet je het niet?
1658
01:09:12,458 --> 01:09:14,000
Het is een kinderkamer.
1659
01:09:14,000 --> 01:09:15,917
Ik, uh - ik koos voor groen
want het leek op een--
1660
01:09:15,917 --> 01:09:17,166
een goede neutrale kleur.
1661
01:09:17,166 --> 01:09:18,625
Ik wilde niet doen
roze of blauw
1662
01:09:18,625 --> 01:09:20,458
omdat we het niet weten
als het al een jongen of een meisje is.
1663
01:09:20,458 --> 01:09:22,834
Maar ik weet het, ik weet het - jij niet
kopen in genderstereotypen,
1664
01:09:22,834 --> 01:09:25,500
dus zelfs als we het wisten,
je zou waarschijnlijk hebben--
1665
01:09:25,500 --> 01:09:26,875
je zou waarschijnlijk hebben
wilde het schilderen
1666
01:09:26,875 --> 01:09:28,917
toch een andere kleur.
1667
01:09:28,917 --> 01:09:30,041
Wat is het?
- Uh ...
1668
01:09:30,041 --> 01:09:31,625
- Het is de wieg, hé?
1669
01:09:31,625 --> 01:09:33,208
Ik weet het, het lijkt ...
het ziet er groot uit,
1670
01:09:33,208 --> 01:09:35,250
maar baby's aan mijn kant
van de familie,
1671
01:09:35,250 --> 01:09:36,500
ze hebben de neiging om te rennen
aan de grote kant,
1672
01:09:36,500 --> 01:09:38,375
wat ik besef
is zeker iets
1673
01:09:38,375 --> 01:09:39,625
Je had moeten
bekend over nu.
1674
01:09:39,625 --> 01:09:41,166
- Nee, ik vind het geweldig.
1675
01:09:41,166 --> 01:09:44,875
Ik hou er allemaal van.
1676
01:09:44,875 --> 01:09:47,375
Wat doe je hier eigenlijk?
1677
01:09:47,375 --> 01:09:48,458
- Ik ben hier voor.
1678
01:09:49,917 --> 01:09:52,792
Ik realiseerde me iets op het werk.
1679
01:09:52,792 --> 01:09:55,583
De manier waarop Jason sprak
wat gebeurt er in slechte huwelijken,
1680
01:09:55,583 --> 01:09:59,291
het maakte het me duidelijk
dat ik hou van wat we hebben.
1681
01:09:59,291 --> 01:10:04,000
Ik hou van jou en onze toekomstige familie
meer dan wat dan ook,
1682
01:10:04,000 --> 01:10:07,041
dus ik stond op en liep naar buiten.
1683
01:10:07,041 --> 01:10:09,375
- Ben je net weggelopen?
- Ja.
1684
01:10:09,375 --> 01:10:11,041
- En als u uw baan verliest?
1685
01:10:11,041 --> 01:10:15,125
- Net zo lang
want ik verlies je niet.
1686
01:10:15,125 --> 01:10:17,625
- [zucht]
- Jullie beiden.
1687
01:10:17,625 --> 01:10:19,083
- We gaan nergens heen.
1688
01:10:19,083 --> 01:10:23,458
[opbeurende muziek]
1689
01:10:23,458 --> 01:10:25,667
[lacht]
1690
01:10:25,667 --> 01:10:31,166
♪ ♪
1691
01:10:35,583 --> 01:10:37,125
- Hallo.
1692
01:10:37,125 --> 01:10:38,709
- Mevrouw Ballentine.
1693
01:10:38,709 --> 01:10:40,250
- Oh, je gedraagt je als
je verwachtte me niet.
1694
01:10:40,250 --> 01:10:41,542
- Nee, dat was ik.
1695
01:10:41,542 --> 01:10:44,917
Ik ben gewoon de tijd vergeten
1696
01:10:44,917 --> 01:10:47,542
maar ik heb alle spullen van Daisy
klaar voor jou.
1697
01:10:47,542 --> 01:10:49,834
- Goed, ik hoopte dat het zo zou zijn
een snelle in en uit.
1698
01:10:49,834 --> 01:10:52,458
Thomas wacht op ons
thuis.
1699
01:10:52,458 --> 01:10:54,500
[zucht]
1700
01:10:54,500 --> 01:10:56,625
Weet je, ik ben je zoveel verschuldigd
bedankt en dankbaarheid
1701
01:10:56,625 --> 01:10:58,500
voor het advies dat je me gaf.
1702
01:10:58,500 --> 01:11:00,875
Zonder jou, mijn man en ik
zou niet werken
1703
01:11:00,875 --> 01:11:03,959
over ons huwelijk,
dus heel erg bedankt.
1704
01:11:06,166 --> 01:11:08,000
Als er iets is
dat ik kan doen--
1705
01:11:08,000 --> 01:11:09,333
- Oh, maak je er geen zorgen over.
1706
01:11:09,333 --> 01:11:12,834
Ik ben gewoon blij dat je
dingen uitgewerkt.
1707
01:11:12,834 --> 01:11:15,500
Weet je, als je dat hebt gedaan
een connectie
1708
01:11:15,500 --> 01:11:17,709
met iemand
waar je echt van houdt ...
1709
01:11:21,959 --> 01:11:24,625
Je moet ze niet toestaan
ga weg.
1710
01:11:24,625 --> 01:11:27,542
- Nou, nogmaals bedankt--
en voor het kijken naar Daisy.
1711
01:11:27,542 --> 01:11:28,750
[giechelt]
1712
01:11:28,750 --> 01:11:30,792
Kom op, Daisy.
1713
01:11:30,792 --> 01:11:32,041
- Oh, vergeet dit niet.
1714
01:11:32,041 --> 01:11:33,792
- AH bedankt.
1715
01:11:33,792 --> 01:11:34,917
Wees voorzichtig.
1716
01:11:42,125 --> 01:11:43,583
[hond jankt]
1717
01:11:43,583 --> 01:11:44,875
Oh!
1718
01:11:44,875 --> 01:11:47,583
[melancholische muziek]
1719
01:11:47,583 --> 01:11:53,875
♪ ♪
1720
01:11:55,583 --> 01:11:57,917
- Jason zou je graag willen zien
in de vergaderruimte.
1721
01:11:57,917 --> 01:12:01,417
- Oh, ik zal er zijn
in slechts een seconde.
1722
01:12:01,417 --> 01:12:02,959
[zucht]
1723
01:12:06,041 --> 01:12:07,166
Je wilde mij zien?
1724
01:12:07,166 --> 01:12:08,417
Mitch?
1725
01:12:08,417 --> 01:12:09,417
- Alstublieft.
1726
01:12:09,417 --> 01:12:10,667
- Ik dacht dat je ...
1727
01:12:10,667 --> 01:12:12,166
- Gek...
1728
01:12:12,166 --> 01:12:14,083
na een pech
en wegstormen?
1729
01:12:14,083 --> 01:12:16,000
- Ik wou zeggen met verlof.
1730
01:12:16,000 --> 01:12:18,208
- Mitch kwam hier terug om te praten,
1731
01:12:18,208 --> 01:12:23,375
en nadat hij zijn excuses aanbood,
we hadden een beschaafde discussie.
1732
01:12:23,375 --> 01:12:25,750
Laat me deze discussie beginnen
met een verontschuldiging aan jou.
1733
01:12:25,750 --> 01:12:27,333
Mitch en ik hebben gepraat
over hoe, onlangs,
1734
01:12:27,333 --> 01:12:30,750
de workflow is dat niet geweest
goed beheerd.
1735
01:12:30,750 --> 01:12:32,667
Het deed me dat beseffen
veel accounts aannemen
1736
01:12:32,667 --> 01:12:34,583
helpt niet als jij
verlies de meeste van hen.
1737
01:12:34,583 --> 01:12:36,333
Om niet te zeggen dat bepaalde mensen
1738
01:12:36,333 --> 01:12:37,583
niet de schuld
voor bepaalde dingen--
1739
01:12:37,583 --> 01:12:38,333
Jason.
1740
01:12:42,542 --> 01:12:43,917
Mitch heeft gelijk.
1741
01:12:43,917 --> 01:12:46,041
Het is hier noch daar.
1742
01:12:46,041 --> 01:12:48,125
Maar het punt is,
1743
01:12:48,125 --> 01:12:51,792
we bedenken een manier
hoe al onze klanten te beheren.
1744
01:12:53,709 --> 01:12:55,792
- Hoe zou je willen
partner maken?
1745
01:12:55,792 --> 01:12:57,542
- Partner?
1746
01:12:59,458 --> 01:13:01,709
Ik zou niet vervangen
Mitch, zou ik?
1747
01:13:01,709 --> 01:13:05,875
- Nee, Mitch blijft aan
in een verminderde capaciteit.
1748
01:13:05,875 --> 01:13:07,542
Hij krijgt een baby.
1749
01:13:07,542 --> 01:13:10,250
We kunnen hem tenslotte niet verwachten
om hier 24-7 te zijn.
1750
01:13:10,250 --> 01:13:14,542
- Nou, ik weet niet wat ik moet zeggen
behalve ja, natuurlijk.
1751
01:13:14,542 --> 01:13:16,333
- Oké, geweldig.
1752
01:13:16,333 --> 01:13:18,959
Lucy is teruggekomen
voor de hond.
1753
01:13:18,959 --> 01:13:20,208
Alles is uitgewerkt.
1754
01:13:20,208 --> 01:13:23,417
[lacht]
Welkom aan boord.
1755
01:13:25,917 --> 01:13:27,750
- Gefeliciteerd ...
1756
01:13:29,375 --> 01:13:31,000
Partner.
1757
01:13:35,750 --> 01:13:37,875
- Ik ben zo blij voor je,
partner.
1758
01:13:37,875 --> 01:13:40,125
- [lacht zwak]
1759
01:13:40,125 --> 01:13:41,625
- Wat?
1760
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Schat, wat is er?
1761
01:13:43,083 --> 01:13:44,375
Ik dacht dat dit zo is
wat jij wilde.
1762
01:13:44,375 --> 01:13:45,375
- Het was.
1763
01:13:45,375 --> 01:13:47,333
Het is zo.
1764
01:13:47,333 --> 01:13:48,959
[zucht]
1765
01:13:48,959 --> 01:13:53,125
- Dat is het gewoon niet
alles wat je wilde.
1766
01:13:53,125 --> 01:13:55,500
Je hebt nog steeds niet gemaakt
je doel, hè?
1767
01:13:55,500 --> 01:13:57,834
- Het is er bijna
maar niet helemaal.
1768
01:13:57,834 --> 01:13:59,500
- Schat, je bent grootgebracht
zo veel.
1769
01:13:59,500 --> 01:14:01,875
- Ja, het is gewoon niet genoeg.
1770
01:14:01,875 --> 01:14:03,333
- Heb je iedereen een e-mail gestuurd?
1771
01:14:03,333 --> 01:14:05,750
- Ja, opnieuw contact opgenomen
iedereen die we konden,
1772
01:14:05,750 --> 01:14:07,375
en ze hebben het gedeeld
met iedereen die ze konden.
1773
01:14:07,375 --> 01:14:09,208
- De cijfers zijn nog steeds
omhoog gaan.
1774
01:14:11,041 --> 01:14:13,208
Kom op, laten we naar mijn favoriet kijken
video nog een keer.
1775
01:14:13,208 --> 01:14:15,417
- Nog een keer?
- [lacht]
1776
01:14:15,417 --> 01:14:16,959
- Oke.
1777
01:14:19,834 --> 01:14:23,583
Ik zat vast in een sleur
professioneel, persoonlijk,
1778
01:14:23,583 --> 01:14:25,917
gewoon vast.
1779
01:14:25,917 --> 01:14:28,917
Dat is waar Daisy binnenkwam.
1780
01:14:28,917 --> 01:14:31,208
Zoals veel mensen,
mijn huisdier hielp me te beseffen
1781
01:14:31,208 --> 01:14:35,542
een ander soort vreugde
Ik wist niet eerder dat het bestond.
1782
01:14:35,542 --> 01:14:39,250
Klinkt oubollig,
en het is waarschijnlijk,
1783
01:14:39,250 --> 01:14:43,417
maar deze hond hielp me te beseffen
dat de wereld
1784
01:14:43,417 --> 01:14:46,125
laat je niet plannen
jouw geluk.
1785
01:14:46,125 --> 01:14:49,959
Je moet het vinden
op wat er op je pad komt.
1786
01:14:49,959 --> 01:14:52,417
Dat had ik niet geleerd
zonder Daisy
1787
01:14:52,417 --> 01:14:54,917
of zonder een beetje hulp.
1788
01:14:54,917 --> 01:14:57,417
Glendale First Animal Clinic
1789
01:14:57,417 --> 01:15:00,250
is een belangrijk onderdeel
van deze gemeenschap.
1790
01:15:00,250 --> 01:15:02,709
Dr. Harrison Curry s
huisdier therapie programma
1791
01:15:02,709 --> 01:15:05,125
heeft talloze mensen geholpen
eenzaamheid overwinnen,
1792
01:15:05,125 --> 01:15:08,667
pijn en depressie.
1793
01:15:08,667 --> 01:15:12,166
Maar nu hebben ze jouw hulp nodig.
1794
01:15:12,166 --> 01:15:14,208
Zonder de juiste financiering,
de clinic en het programma
1795
01:15:14,208 --> 01:15:16,542
zal moeten worden afgesloten.
1796
01:15:16,542 --> 01:15:19,583
Dr. Curry en zijn dieren
zijn helden,
1797
01:15:19,583 --> 01:15:22,458
maar het zijn helden
moet worden gered,
1798
01:15:22,458 --> 01:15:26,333
dus doneer alsjeblieft
en deel deze video.
1799
01:15:26,333 --> 01:15:27,875
Bedankt.
1800
01:15:33,458 --> 01:15:36,458
[melancholische muziek]
1801
01:15:36,458 --> 01:15:39,500
♪ ♪
1802
01:15:39,500 --> 01:15:40,542
[zucht]
1803
01:15:40,542 --> 01:15:47,041
♪ ♪
1804
01:15:48,375 --> 01:15:49,959
- Oh, kom hier.
1805
01:15:56,834 --> 01:15:58,375
- Hoi hoi.
1806
01:15:58,375 --> 01:15:59,959
Hé, bedankt voor het langskomen
vrijwilligerswerk doen.
1807
01:15:59,959 --> 01:16:01,000
- Altijd.
- Waardeer jullie.
1808
01:16:01,000 --> 01:16:02,375
Hé, dat ziet er geweldig uit.
1809
01:16:02,375 --> 01:16:04,333
Dank u dank u.
- Tuurlijk, Andre.
1810
01:16:04,333 --> 01:16:05,792
- Ah.
1811
01:16:05,792 --> 01:16:06,917
[toetstonen piepen]
1812
01:16:10,166 --> 01:16:12,959
[mobiele telefoon gaat over]
1813
01:16:17,250 --> 01:16:18,375
- Hallo?
1814
01:16:18,375 --> 01:16:19,500
- Kelsey, het is Andre.
1815
01:16:19,500 --> 01:16:21,041
Hé, kom hier naar beneden
naar de kliniek
1816
01:16:21,041 --> 01:16:22,041
zo snel mogelijk, oké?
1817
01:16:22,041 --> 01:16:23,917
- Wacht, wat is er aan de hand?
1818
01:16:23,917 --> 01:16:25,041
- Weet je het niet?
1819
01:16:25,041 --> 01:16:27,375
Kom gewoon naar beneden, oké?
1820
01:16:27,375 --> 01:16:28,834
- ik--
1821
01:16:28,834 --> 01:16:30,250
[lijn piept]
1822
01:16:30,250 --> 01:16:33,250
[upbeat muziek]
1823
01:16:33,250 --> 01:16:35,333
♪ ♪
1824
01:16:35,333 --> 01:16:36,750
- Goedemorgen,
we zijn buiten
1825
01:16:36,750 --> 01:16:38,834
de Glendale First
Animal Clinic vandaag,
1826
01:16:38,834 --> 01:16:40,166
waar we hopen te komen
1827
01:16:40,166 --> 01:16:42,500
zoveel dieren geadopteerd
als mogelijk.
1828
01:16:42,500 --> 01:16:45,041
Dit is het nu
de grote heropening.
1829
01:16:45,041 --> 01:16:48,041
[onduidelijk gebabbel]
1830
01:16:48,041 --> 01:16:51,959
♪ ♪
1831
01:16:51,959 --> 01:16:54,583
- Kegels, ja, kegels gaan
tweede plank van links.
1832
01:16:54,583 --> 01:16:55,959
Laten we het hartmedicijn zetten
op de bovenste plank.
1833
01:16:55,959 --> 01:16:58,542
- Geen probleem.
Andre, wat is er aan de hand?
1834
01:16:58,542 --> 01:16:59,959
- We zijn weer bezig.
1835
01:16:59,959 --> 01:17:01,375
Dat is wat er aan de hand is.
1836
01:17:01,375 --> 01:17:03,875
- Maar de website,
het heeft nooit het doel gehaald.
1837
01:17:03,875 --> 01:17:05,875
- Oh, nee, nee, maar de helft van ons
financiering kwam van de website.
1838
01:17:05,875 --> 01:17:07,375
De andere helft kwam
van één donor.
1839
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
- Wat?
1840
01:17:08,375 --> 01:17:09,875
- Ja, iemand
besloten om te matchen
1841
01:17:09,875 --> 01:17:12,458
alles wat we hebben opgevoed
tot dit punt.
1842
01:17:12,458 --> 01:17:13,458
Het is gek.
1843
01:17:13,458 --> 01:17:17,208
- Wie heeft de donatie gedaan?
1844
01:17:17,208 --> 01:17:19,709
Mevrouw Ballentine.
1845
01:17:19,709 --> 01:17:22,375
Daisy, hé, Daisy.
1846
01:17:22,375 --> 01:17:25,875
Madeliefje.
1847
01:17:25,875 --> 01:17:26,959
Ik begrijp het niet.
1848
01:17:26,959 --> 01:17:28,792
Heb je de schuilplaats gered?
1849
01:17:28,792 --> 01:17:31,709
- Ik heb de video online gezien,
en sinds je me hielp,
1850
01:17:31,709 --> 01:17:34,333
Ik dacht dat het alleen maar goed was
voor mij om u te helpen.
1851
01:17:34,333 --> 01:17:37,917
En er is nog een ding.
1852
01:17:37,917 --> 01:17:39,583
Die video deed me beseffen
1853
01:17:39,583 --> 01:17:42,875
dat ik onbewust uit elkaar ging
een natuurlijke vriendschap.
1854
01:17:46,083 --> 01:17:47,583
- Zodat ik haar kan houden?
1855
01:17:47,583 --> 01:17:48,667
- Natuurlijk.
1856
01:17:48,667 --> 01:17:50,542
Ik ben rijk.
Ik ben geen monster.
1857
01:17:50,542 --> 01:17:53,583
- Dank je.
1858
01:17:53,583 --> 01:17:54,750
- Aww.
1859
01:17:54,750 --> 01:17:56,709
Hier zijn de dingen van Daisy.
1860
01:17:56,709 --> 01:17:58,083
Dank je.
1861
01:18:00,917 --> 01:18:03,333
- Dit is gek.
1862
01:18:03,333 --> 01:18:05,959
Dus hoe ga je dit aanpakken?
helemaal alleen?
1863
01:18:05,959 --> 01:18:08,125
- Oh, nee, nee, nee.
Ik ben niet alleen.
1864
01:18:11,125 --> 01:18:14,583
- Kelsey, ik--
- Neem me niet kwalijk.
1865
01:18:14,583 --> 01:18:16,166
- Kom met me mee, ja.
1866
01:18:16,166 --> 01:18:22,959
♪ ♪
1867
01:18:28,625 --> 01:18:29,583
[zucht]
1868
01:18:31,333 --> 01:18:33,750
Ik wilde alleen maar zeggen
dat het nooit goed voelde.
1869
01:18:33,750 --> 01:18:35,041
- Wat?
1870
01:18:35,041 --> 01:18:37,667
- Weggaan.
1871
01:18:37,667 --> 01:18:40,208
Ik weet dat ik het niet heb gezegd
mijn gevoelens voor jou,
1872
01:18:40,208 --> 01:18:44,417
maar ik wil dat je het weet
hoe ik me voel.
1873
01:18:44,417 --> 01:18:45,750
Ik wilde niet weggaan
1874
01:18:45,750 --> 01:18:49,625
maar logischerwijs voelde het aan
wat moet ik doen.
1875
01:18:49,625 --> 01:18:51,625
Ik weet dat ik geen verbinding maak
met mensen heel goed
1876
01:18:51,625 --> 01:18:56,750
en dat ik problemen heb
hun signalen opvangen,
1877
01:18:56,750 --> 01:18:59,291
maar daar hou ik van
over jou, Kelsey.
1878
01:18:59,291 --> 01:19:01,542
Je bent zo recht door zee.
1879
01:19:01,542 --> 01:19:04,041
- Liefde?
- Huh?
1880
01:19:04,041 --> 01:19:06,208
- Wat vind je leuk aan mij?
1881
01:19:06,208 --> 01:19:08,917
- Dat klopt.
1882
01:19:12,875 --> 01:19:14,667
Ik hou van je, Kelsey.
1883
01:19:14,667 --> 01:19:16,166
- Harrison ...
1884
01:19:18,333 --> 01:19:20,667
[upbeat muziek]
1885
01:19:20,667 --> 01:19:22,667
Ik hou ook van je.
1886
01:19:22,667 --> 01:19:24,542
♪ ♪
1887
01:19:24,542 --> 01:19:26,166
[blaffende hond]
1888
01:19:26,166 --> 01:19:27,834
- Daisy.
[lacht]
1889
01:19:27,834 --> 01:19:29,875
- Het is oke.
Ik heb dit.
1890
01:19:29,875 --> 01:19:32,000
Daisy, naar beneden.
1891
01:19:39,208 --> 01:19:40,750
- Je bent hier goed in geworden.
1892
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
- Wat kan ik zeggen?
1893
01:19:42,375 --> 01:19:45,333
Ik ben een hondenmens.
1894
01:19:45,333 --> 01:19:48,875
- ♪ En de wereld stopt
voor mij ♪
1895
01:19:48,875 --> 01:19:53,375
♪ Alsof je ♪ wilt zeggen
1896
01:19:53,375 --> 01:19:56,208
♪ Je bent mijn meisje ♪
1897
01:19:56,208 --> 01:19:57,417
- Dus het was een beetje
touch-and-go daar,
1898
01:19:57,417 --> 01:20:00,000
maar we zijn gewoon blij dat de plek
is weer geopend
1899
01:20:00,000 --> 01:20:01,500
en mensen kunnen
ervaar de vreugde
1900
01:20:01,500 --> 01:20:03,250
die we hebben meegemaakt
voor zo'n lange tijd.
1901
01:20:03,250 --> 01:20:06,208
Weet je, het is meestal
vanwege Miss Kelsey Drummond
1902
01:20:06,208 --> 01:20:07,709
dat dit allemaal
werd mogelijk gemaakt.
1903
01:20:07,709 --> 01:20:08,875
- Weet jij waar zij is?
1904
01:20:08,875 --> 01:20:10,709
- Ik heb haar al gezien--
1905
01:20:10,709 --> 01:20:12,333
In feite,
ze is daar.
1906
01:20:12,333 --> 01:20:13,875
- Oh, Kelsey Drummond?
1907
01:20:13,875 --> 01:20:16,417
Je staat achter de video
dat heeft de schuilplaats gered, toch?
1908
01:20:16,417 --> 01:20:19,083
- Uh, ik denk het
dat klopt, ja.
1909
01:20:19,083 --> 01:20:20,458
- Oké, dus je bent een held.
1910
01:20:20,458 --> 01:20:21,750
- Hij is degene
wie doet eigenlijk het werk.
1911
01:20:21,750 --> 01:20:23,083
Hij is de echte held.
1912
01:20:23,083 --> 01:20:24,375
- Dr. Curry, toch?
- Ja.
1913
01:20:24,375 --> 01:20:25,583
- Oké, perfect, bedankt.
1914
01:20:25,583 --> 01:20:27,417
Rol hierop.
- Wat?
1915
01:20:27,417 --> 01:20:29,250
- Ik ben met helden uit de geboorteplaats
Kelsey Drummond
1916
01:20:29,250 --> 01:20:30,792
en Dr. Harrison Curry
1917
01:20:30,792 --> 01:20:33,291
van de Glendale First
Dierenkliniek.
1918
01:20:33,291 --> 01:20:35,250
Welkom terug bij het bedrijfsleven,
Dr. Curry.
1919
01:20:35,250 --> 01:20:36,417
- Ja bedankt.
1920
01:20:36,417 --> 01:20:38,250
- En we hebben er meer
met Dr. Curry
1921
01:20:38,250 --> 01:20:40,583
Binnenkort
op Channel Three News.
1922
01:20:40,583 --> 01:20:45,083
♪ ♪
1923
01:20:45,083 --> 01:20:47,041
- De vrouw is de kunstliefhebber
1924
01:20:47,041 --> 01:20:48,625
en degene die opbouwde
hun verzameling,
1925
01:20:48,625 --> 01:20:51,291
maar hij zal waarschijnlijk tegen haar vechten
voor het uit wrok,
1926
01:20:51,291 --> 01:20:55,917
dus we moeten hem waarschijnlijk aanbieden
het appartement in Frankrijk.
1927
01:20:55,917 --> 01:20:59,792
- Begrepen, appartement in Frankrijk.
1928
01:20:59,792 --> 01:21:02,625
Daarom heb je dit
groot nieuw kantoor, partner.
1929
01:21:02,625 --> 01:21:04,458
- Zie je de krant vandaag?
1930
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
- Ja.
1931
01:21:06,250 --> 01:21:08,250
- Ben ik de miljoenste persoon
vragen?
1932
01:21:08,250 --> 01:21:10,375
- Ja.
- Ik heb de krant niet gezien.
1933
01:21:11,875 --> 01:21:13,959
- Het staat op de voorpagina.
1934
01:21:18,291 --> 01:21:20,250
- Jij en de schattige dierenarts
zien er goed uit samen.
1935
01:21:20,250 --> 01:21:22,709
- Weet je, dat kan gewoon
noem hem Harrison.
1936
01:21:22,709 --> 01:21:24,375
- Oké, held,
Ik zie jullie morgen.
1937
01:21:24,375 --> 01:21:25,709
- Waar ga je zo vroeg heen?
1938
01:21:25,709 --> 01:21:27,125
- Afspraak met de dokter.
1939
01:21:27,125 --> 01:21:28,250
We krijgen onze eerste echo
vandaag.
1940
01:21:28,250 --> 01:21:29,667
- Oh, breng een afdruk terug.
1941
01:21:29,667 --> 01:21:30,917
- Jij hebt het.
1942
01:21:30,917 --> 01:21:32,041
- Oh, en zeg hallo tegen Michelle
voor mij.
1943
01:21:32,041 --> 01:21:32,959
- Ik zal.
1944
01:21:34,834 --> 01:21:36,667
- Oké, volgend item.
1945
01:21:38,417 --> 01:21:39,542
Wie is een braaf meisje?
1946
01:21:39,542 --> 01:21:40,959
Ja dat ben je wel.
1947
01:21:40,959 --> 01:21:42,125
Je bent zo goed.
1948
01:21:42,125 --> 01:21:43,583
Ja dat ben je wel.
1949
01:21:43,583 --> 01:21:44,375
Kom hier.
1950
01:21:47,125 --> 01:21:48,583
Wie is dat, Daisy?
1951
01:21:48,583 --> 01:21:51,667
[lacht]
1952
01:21:51,667 --> 01:21:53,959
- Ik dacht dat ik het zou vinden
jullie twee hier.
1953
01:21:57,125 --> 01:21:58,750
Je lijkt te hebben
best een band.
1954
01:21:58,750 --> 01:22:00,500
Je zou denken van wel
oude vrienden.
1955
01:22:00,500 --> 01:22:02,750
- Oh, nou, weet je,
Ik heb wel wat hulp gehad
1956
01:22:02,750 --> 01:22:04,667
van een lokale held.
1957
01:22:06,000 --> 01:22:07,917
- Wil je daarmee stoppen?
1958
01:22:07,917 --> 01:22:11,542
- Maar jij bent mijn held.
1959
01:22:14,041 --> 01:22:15,959
- Ik zou de rest kunnen besteden
van mijn leven met jou.
1960
01:22:18,000 --> 01:22:20,083
- Is dat een voorstel?
1961
01:22:20,083 --> 01:22:22,375
♪ ♪
1962
01:22:22,375 --> 01:22:27,417
- ♪ Ik zie je glimlach ♪
1963
01:22:27,417 --> 01:22:30,917
♪ En de wereld stopt voor mij ♪
1964
01:22:30,917 --> 01:22:35,375
♪ Alsof je ♪ wilt zeggen
1965
01:22:35,375 --> 01:22:39,208
♪ Je bent mijn meisje ♪
1966
01:22:39,208 --> 01:22:44,458
♪ En als ik zeg ♪
1967
01:22:44,458 --> 01:22:47,792
♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪
1968
01:22:47,792 --> 01:22:52,083
♪ Om je te horen zeggen ♪
1969
01:22:52,083 --> 01:22:55,875
♪ Je bent mijn meisje ♪
1970
01:22:55,875 --> 01:22:57,709
♪ ♪
1971
01:22:57,709 --> 01:22:59,959
♪ Ooh, ooh ♪
1972
01:22:59,959 --> 01:23:06,250
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1973
01:23:06,250 --> 01:23:08,417
♪ Ooh, ooh ♪
1974
01:23:08,417 --> 01:23:10,083
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1975
01:23:10,083 --> 01:23:14,041
♪ En ik ♪
1976
01:23:14,041 --> 01:23:20,000
[romantische gitaarmuziek]
1977
01:23:20,000 --> 01:23:22,250
- ♪ Ik hou van je ogen ♪
1978
01:23:22,250 --> 01:23:25,542
♪ Terug naar me staren ♪
1979
01:23:25,542 --> 01:23:28,583
♪ Je glimlach helpt me ♪
1980
01:23:28,583 --> 01:23:31,250
♪ Om te geloven ♪
1981
01:23:31,250 --> 01:23:33,417
♪ En het hart dat klopt ♪
1982
01:23:33,417 --> 01:23:38,250
♪ Tussen de gesprekken ♪
1983
01:23:38,250 --> 01:23:40,375
♪ Vertelt het me ♪
1984
01:23:40,375 --> 01:23:43,750
♪ ♪
1985
01:23:43,750 --> 01:23:46,458
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1986
01:23:46,458 --> 01:23:49,041
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1987
01:23:49,041 --> 01:23:51,792
♪ Kan ik de weg voelen ♪
1988
01:23:51,792 --> 01:23:55,375
♪ Het hoort ♪ te zijn
1989
01:23:55,375 --> 01:23:58,125
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1990
01:23:58,125 --> 01:24:00,750
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1991
01:24:00,750 --> 01:24:04,041
♪ Zoals het zand naar de oceaan ♪
1992
01:24:04,041 --> 01:24:06,959
♪ Ik wil zien ♪
1993
01:24:06,959 --> 01:24:09,959
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1994
01:24:09,959 --> 01:24:12,417
♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪
1995
01:24:12,417 --> 01:24:15,291
♪ Kan ik de weg voelen ♪
1996
01:24:15,291 --> 01:24:18,458
♪ Het hoort ♪ te zijn
1997
01:24:18,458 --> 01:24:20,250
♪ En het hart dat klopt ♪
1998
01:24:20,250 --> 01:24:24,917
♪ Tussen de gesprekken ♪
1999
01:24:24,917 --> 01:24:27,125
♪ Vertelt het me ♪
2000
01:24:27,125 --> 01:24:34,000
♪ ♪
144930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.