All language subtitles for Hometown Hero (2017)-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,750 [upbeat muziek] 2 00:00:02,750 --> 00:00:05,583 - ♪ Als ze loopt in de kamer ♪ 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,417 ♪ Ik weet het ♪ 4 00:00:07,417 --> 00:00:10,417 ♪ Zij is het ♪ 5 00:00:10,417 --> 00:00:15,208 ♪ Wie krijgt het mijn aandacht ♪ 6 00:00:15,208 --> 00:00:17,583 ♪ ♪ 7 00:00:17,583 --> 00:00:22,625 ♪ Ik zie je glimlach ♪ 8 00:00:22,625 --> 00:00:26,125 ♪ En de wereld stopt voor mij ♪ 9 00:00:26,125 --> 00:00:30,458 ♪ Alsof je ♪ wilt zeggen 10 00:00:30,458 --> 00:00:34,291 ♪ Je bent mijn meisje ♪ 11 00:00:34,291 --> 00:00:39,709 ♪ En als ik zeg ♪ 12 00:00:39,709 --> 00:00:42,959 ♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪ 13 00:00:42,959 --> 00:00:45,583 ♪ Om je te horen zeggen ♪ 14 00:00:45,583 --> 00:00:47,417 - Oké, dus je date was gek. 15 00:00:47,417 --> 00:00:49,125 Goed soort noten of de slechte soort? 16 00:00:49,125 --> 00:00:50,792 - Ik zei niet dat hij gek was. 17 00:00:50,792 --> 00:00:52,709 Ik zei dat hij gek was. 18 00:00:52,709 --> 00:00:55,250 Hij verkocht walnoten in de groothandel. 19 00:00:55,250 --> 00:00:56,792 - Hmm, dus je gaat hem weer zien? 20 00:00:56,792 --> 00:00:59,458 - Natuurlijk niet. Hij was gek. 21 00:00:59,458 --> 00:01:01,083 - Kelsey, dat deed je niet eens hem leren kennen. 22 00:01:01,083 --> 00:01:02,917 - Ik moet gaan, mam. 23 00:01:02,917 --> 00:01:05,041 Ik moet me klaarmaken voor mijn werk en ga naar kantoor. 24 00:01:05,041 --> 00:01:07,583 Um, zie je later? 25 00:01:07,583 --> 00:01:08,709 - Oke. Dag lieverd. 26 00:01:08,709 --> 00:01:10,250 - Oke. Hou van jou. 27 00:01:10,250 --> 00:01:13,417 ♪ ♪ 28 00:01:13,417 --> 00:01:16,375 - ♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪ 29 00:01:16,375 --> 00:01:20,792 ♪ Om je te horen zeggen ♪ 30 00:01:20,792 --> 00:01:22,125 ♪ Jij bent mijn ♪ 31 00:01:22,125 --> 00:01:23,917 - En ik bood je het huis aan voor de helft van het jaar. 32 00:01:23,917 --> 00:01:25,291 Het is wat je zei dat je wilde. 33 00:01:25,291 --> 00:01:27,583 - Je gaf me september tot en met februari. 34 00:01:27,583 --> 00:01:30,750 U kunt geen tuinhuis gebruiken als het niet de zomer is. 35 00:01:30,750 --> 00:01:33,125 - Kara, ik weet dat je het niet weet wil hier zijn. 36 00:01:33,125 --> 00:01:35,750 Dus waarom maken we dit niet af, 37 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 hier en nu, 38 00:01:37,500 --> 00:01:39,125 zodat u beide kunt loskoppelen 39 00:01:39,125 --> 00:01:42,583 en wees gelukkig? 40 00:01:42,583 --> 00:01:44,166 - Ga verder. 41 00:01:44,166 --> 00:01:46,834 - Hoe zit het met juli tot en met december voor Kara? 42 00:01:46,834 --> 00:01:49,333 Ze krijgt zomermaanden en de vierde juli. 43 00:01:49,333 --> 00:01:52,083 Dan heeft meneer Tavares Memorial Day en juni. 44 00:01:54,583 --> 00:01:56,125 - Dat is prima. - Oke. 45 00:01:56,125 --> 00:01:59,083 - Fantastisch. Oke? Verder gaan. 46 00:02:02,542 --> 00:02:04,917 - De Tavares gaan vooruit met de scheiding. 47 00:02:04,917 --> 00:02:06,166 Ik kan het niet geloven. 48 00:02:06,166 --> 00:02:08,041 Je bent als, de scheidingsfluisteraar. 49 00:02:08,041 --> 00:02:09,834 - Ik hoop het maar dat het vangt 50 00:02:09,834 --> 00:02:10,875 de aandacht van de partners. 51 00:02:10,875 --> 00:02:13,000 - Hoe kon het niet? 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,875 Heeft Teddy je gebeld? 53 00:02:14,875 --> 00:02:18,083 - Ja, we zijn, uh, vanavond dineren, eigenlijk. 54 00:02:18,083 --> 00:02:19,542 Ik moet het halen de lijst klaar. 55 00:02:19,542 --> 00:02:20,750 - Oh, neem alsjeblieft niet mee de lijst. 56 00:02:20,750 --> 00:02:22,834 - Hé, Kelsey, Stacee. 57 00:02:22,834 --> 00:02:25,166 Goed werk op het Tavares-account. 58 00:02:25,166 --> 00:02:28,583 - Wil je het Jason vertellen? - Hij heeft het al gedaan. 59 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Je deed het geweldig. - Bedankt, Jason. 60 00:02:31,041 --> 00:02:33,083 - Wil je je bij Mitch voegen in de vergaderruimte? 61 00:02:33,083 --> 00:02:34,250 - De Ballentines laat het boeken. 62 00:02:34,250 --> 00:02:36,375 - Ja dat doen ze. - Je wilt mij 63 00:02:36,375 --> 00:02:38,375 op het Ballentine-account? Met Mitch? 64 00:02:38,375 --> 00:02:40,250 - Ik denk dat je er klaar voor bent. Doe je? 65 00:02:40,250 --> 00:02:42,750 - Absoluut. - Goed, ga het dan maar doen. 66 00:02:50,208 --> 00:02:53,125 - Het lijkt erop dat het gewoon was een spinnenbeet. 67 00:02:53,125 --> 00:02:54,750 Geef hem deze gewoon zoals voorgeschreven, 68 00:02:54,750 --> 00:02:57,125 en hij zou weer normaal moeten zijn over een dag of twee. 69 00:02:57,125 --> 00:02:59,041 - Hartelijk bedankt, Dr. Curry. 70 00:02:59,041 --> 00:03:00,792 Je hebt geen idee het verschil 71 00:03:00,792 --> 00:03:03,542 deze kleine hond is gemaakt in het leven van mijn vader. 72 00:03:03,542 --> 00:03:05,625 Nadat mijn moeder was overleden, hij was zo diepbedroefd, 73 00:03:05,625 --> 00:03:07,417 hij zou het zelfs niet doen verlaat het huis. 74 00:03:07,417 --> 00:03:09,291 - Ik heb echt niks gedaan. 75 00:03:09,291 --> 00:03:12,583 De meeste mensen hebben gewoon nodig gezelschap en loyaliteit. 76 00:03:12,583 --> 00:03:13,834 Huisdieren zorgen daarvoor, mevrouw Reed. 77 00:03:13,834 --> 00:03:16,041 - Noem me alsjeblieft Jessica. 78 00:03:16,041 --> 00:03:17,417 Dank je. 79 00:03:17,417 --> 00:03:18,625 - Ik doe gewoon mijn werk. 80 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 - Laten we verder gaan met voertuigen, zullen we? 81 00:03:22,500 --> 00:03:24,333 - Nou, natuurlijk pak de Porsche. 82 00:03:24,333 --> 00:03:26,417 - En waarom zou je haal de Porsche? 83 00:03:26,417 --> 00:03:28,375 - Als je zou willen om dit moeilijk te maken, 84 00:03:28,375 --> 00:03:30,834 geef me gewoon de jet, en we zullen het een dag noemen. 85 00:03:30,834 --> 00:03:33,291 - [zucht] Prima. 86 00:03:33,291 --> 00:03:35,375 Je mag de Porsche hebben. 87 00:03:35,375 --> 00:03:36,917 - Nu is het gewoon een kwestie van de hond. 88 00:03:36,917 --> 00:03:38,458 - Ze is van mij. - Nee, ze is van mij. 89 00:03:38,458 --> 00:03:41,041 - Ze is van mij. - Dus jullie willen allebei de hond? 90 00:03:41,041 --> 00:03:43,125 - Kunt u ons even excuseren? 91 00:03:43,125 --> 00:03:45,542 Oh, en neem de hond. Ik wil niet dat ze dit hoort. 92 00:03:45,542 --> 00:03:46,542 - Neem de hond. 93 00:03:46,542 --> 00:03:49,542 [eigenzinnige muziek] 94 00:03:49,542 --> 00:03:54,625 ♪ ♪ 95 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 - Uh, wacht even. 96 00:03:56,000 --> 00:03:58,959 Waarom blijf je niet? Ik heb misschien een getuige nodig. 97 00:04:04,667 --> 00:04:06,000 - Wat wil je dat ik doe? 98 00:04:06,000 --> 00:04:08,667 - Het is de enige manier om deze scheiding af te sluiten. 99 00:04:08,667 --> 00:04:10,709 - Ik dacht gewoon niet na dat is mijn bijdrage 100 00:04:10,709 --> 00:04:13,417 zou zo ... harig zijn. 101 00:04:13,417 --> 00:04:16,083 - Het is maar tijdelijk. 102 00:04:16,083 --> 00:04:18,500 U wilt wel partner zijn van dit bedrijf op een dag, nietwaar? 103 00:04:18,500 --> 00:04:21,583 - Natuurlijk. Ik zal voor de hond zorgen. 104 00:04:21,583 --> 00:04:23,500 beide: geweldig. 105 00:04:23,500 --> 00:04:26,000 [hond zeurt] 106 00:04:26,000 --> 00:04:27,250 - Heeft het een naam? 107 00:04:27,250 --> 00:04:28,208 - Daisy. 108 00:04:29,500 --> 00:04:30,542 - Daisy. 109 00:04:30,542 --> 00:04:35,625 ♪ ♪ 110 00:04:35,625 --> 00:04:38,417 Hé, mam. Ik zou kunnen blijven. 111 00:04:38,417 --> 00:04:41,792 Ik bedoel, ik moet elkaar nog ontmoeten deze Teddy-man, 112 00:04:41,792 --> 00:04:43,875 en het zou nuttig kunnen zijn 113 00:04:43,875 --> 00:04:47,250 zijn reactie peilen om de datum te verzetten. 114 00:04:47,250 --> 00:04:49,041 Als hij eruit springt, hij zou een gek kunnen zijn. 115 00:04:49,041 --> 00:04:51,041 - Daar is de date voor. 116 00:04:51,041 --> 00:04:52,875 - [zucht] 117 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 Komt het wel goed met haar? 118 00:04:54,875 --> 00:04:56,542 - Oh, lieverd, ik had zes honden die opgroeien. 119 00:04:56,542 --> 00:04:58,041 Ik denk dat het goed met me gaat met deze. 120 00:04:58,041 --> 00:04:59,375 Hoe lang duurt dit weer? 121 00:04:59,375 --> 00:05:01,542 - Twee maanden. - Twee maanden? 122 00:05:01,542 --> 00:05:02,875 Je hebt een hondenloper nodig. 123 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 - Ja... 124 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 - Goed. Ik doe het. 125 00:05:06,166 --> 00:05:07,375 - Wat ben je aan het doen? 126 00:05:07,375 --> 00:05:08,792 - Lovishness. 127 00:05:08,792 --> 00:05:10,333 Het is een sociale app voor singles. 128 00:05:10,333 --> 00:05:12,834 Ooh, deze man is een gepensioneerde brandweerman. 129 00:05:12,834 --> 00:05:14,250 [giechelt] We hebben gekletst. 130 00:05:14,250 --> 00:05:16,250 - Oké, waar is mijn lijst? 131 00:05:16,250 --> 00:05:19,083 - Nee, kom op. Neem je de lijst? 132 00:05:19,083 --> 00:05:21,667 - Ik neem altijd de lijst. 133 00:05:21,667 --> 00:05:23,417 - [zucht] 134 00:05:23,417 --> 00:05:24,875 - Doei. 135 00:05:24,875 --> 00:05:28,083 - Tot ziens. Veel plezier. 136 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Doe het rustig aan. - [lacht] 137 00:05:35,208 --> 00:05:37,583 - Hé, hoe ziet het budget eruit? 138 00:05:37,583 --> 00:05:39,333 - Niet al te best. 139 00:05:39,333 --> 00:05:41,083 Het lijkt erop dat we het moeten vragen voor een verhoogde toelage 140 00:05:41,083 --> 00:05:43,667 van 8% gewoon om break-even te spelen. 141 00:05:43,667 --> 00:05:46,333 - Het bord kan niet gaat dat toestaan. 142 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 Vorig jaar is de verandering was een afname van 3%. 143 00:05:50,667 --> 00:05:51,834 Hoe zit het met het verhogen van de vergoedingen 144 00:05:51,834 --> 00:05:53,417 en algemene kosten die we mensen in rekening brengen? 145 00:05:53,417 --> 00:05:54,583 - Enkele van onze patiënten eigenaren hebben 146 00:05:54,583 --> 00:05:56,458 die het zich nauwelijks kunnen veroorloven de kosten zoals het is. 147 00:05:56,458 --> 00:05:57,959 - Soms gaat het goed als ze helemaal niet betalen. 148 00:05:57,959 --> 00:05:59,959 - Ik ga herwerken het budgetvoorstel, 149 00:05:59,959 --> 00:06:01,417 en als ik echt stress heb 150 00:06:01,417 --> 00:06:03,792 al het goede dat deze dieren doen, 151 00:06:03,792 --> 00:06:05,041 het bestuur zal moeten toenemen de subsidie. 152 00:06:05,041 --> 00:06:07,542 - En als ze dat niet doen? 153 00:06:07,542 --> 00:06:10,500 Die subsidie ​​is onze grootste bron van inkomen. 154 00:06:10,500 --> 00:06:12,000 - Ik weet zeker dat ze het goedkeuren. 155 00:06:12,000 --> 00:06:14,709 Zij moeten. 156 00:06:14,709 --> 00:06:15,834 - Oke. 157 00:06:17,834 --> 00:06:21,333 [onduidelijk gebabbel] 158 00:06:21,333 --> 00:06:24,500 - Hoe kent u Stacee? 159 00:06:24,500 --> 00:06:28,166 - Oh, we hebben elkaar ontmoet bij een liefdadigheidsloop vorig jaar. 160 00:06:28,166 --> 00:06:30,458 - Oh, ze doet, net als, 100 daarvan per jaar. 161 00:06:30,458 --> 00:06:33,667 - Ze heeft het me verteld om haar mijn kaart te geven 162 00:06:33,667 --> 00:06:36,208 als ik wilde ontmoeten het meisje van mijn dromen. 163 00:06:36,208 --> 00:06:37,834 - Stacee zei wat? 164 00:06:37,834 --> 00:06:39,917 - Ik heb haar mijn kaart gegeven omdat het intrigerend klonk. 165 00:06:39,917 --> 00:06:43,166 - Hmm. [grinnikt] 166 00:06:43,166 --> 00:06:46,709 Dus je eetgewoonten zijn normaal, goed. 167 00:06:46,709 --> 00:06:49,291 En wat was je favoriet? honkbalteam? 168 00:06:49,291 --> 00:06:50,959 - Zei je net mijn eten is normaal? 169 00:06:50,959 --> 00:06:54,125 - En ben je meer een Elvis of Beatles-fan? 170 00:06:54,125 --> 00:06:56,208 - Is dit een test? - Nee! 171 00:06:56,208 --> 00:06:58,792 - Het klinkt alsof je aan het lezen bent uit een lijst. 172 00:06:58,792 --> 00:07:02,625 Ben je aan het lezen van een lijst? 173 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Dat s-- 174 00:07:03,625 --> 00:07:05,709 - Ik ben het aan het proberen om een ​​idee te krijgen 175 00:07:05,709 --> 00:07:08,166 van onze compatibiliteit. 176 00:07:08,166 --> 00:07:10,458 - Nou, dat is heel, uh ... 177 00:07:10,458 --> 00:07:11,458 klinisch. 178 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 - Nee nee. 179 00:07:12,667 --> 00:07:14,333 Ik bedoel, je hoeft niet te passen elke categorie. 180 00:07:18,542 --> 00:07:20,333 - Wat voor advocaat zei je dat je het weer was? 181 00:07:20,333 --> 00:07:22,500 - Ik ben gespecialiseerd bij echtscheidingsmediation. 182 00:07:26,750 --> 00:07:28,250 - Neem me niet kwalijk? 183 00:07:28,250 --> 00:07:30,166 Ja, kunnen we krijgen de rekening graag? 184 00:07:30,166 --> 00:07:31,333 - Natuurlijk. 185 00:07:35,709 --> 00:07:38,709 [heldere muziek] 186 00:07:38,709 --> 00:07:45,375 ♪ ♪ 187 00:07:51,417 --> 00:07:53,166 - Hallo. 188 00:07:53,166 --> 00:07:55,333 Ben je nog bezig met het beoordelen van papers? 189 00:07:55,333 --> 00:07:56,959 - Ja dat ben ik. 190 00:07:59,875 --> 00:08:01,333 Heb je een late gehad? 191 00:08:01,333 --> 00:08:02,959 - Ja ik weet het. 192 00:08:02,959 --> 00:08:05,333 Het spijt me. 193 00:08:05,333 --> 00:08:07,333 - Nou, er is wat kip in de koelkast. 194 00:08:07,333 --> 00:08:10,500 - Eerstejaars partner zijn is een gekke werkdruk. 195 00:08:10,500 --> 00:08:12,375 Er zijn zoveel klanten, zoveel mensen onder mij, 196 00:08:12,375 --> 00:08:15,583 en dan is er omgaan met Jason. 197 00:08:15,583 --> 00:08:17,125 Ik bedoel, die man is een beetje ... 198 00:08:17,125 --> 00:08:18,166 - Een beetje vreemd? 199 00:08:18,166 --> 00:08:19,625 - Hij denkt buiten de kaders. 200 00:08:19,625 --> 00:08:22,333 - [lacht] 201 00:08:22,333 --> 00:08:25,125 - Hoe is de wereld het beste geschiedenis leraar aan het doen? 202 00:08:25,125 --> 00:08:26,959 - Nou, misschien moet ik het nemen 203 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 een verlof in de nabije toekomst. 204 00:08:28,834 --> 00:08:30,959 - Waarom? 205 00:08:30,959 --> 00:08:32,500 - Ik ben zwanger. 206 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 - Dat is fantastisch. 207 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 - Ja. [grinnikt] 208 00:08:36,625 --> 00:08:38,542 - Oké, dus vertel me, vertel me, vertel me, vertel me, vertel me. 209 00:08:38,542 --> 00:08:41,000 - Technisch gezien is dat niet zo nog volledig officieel. 210 00:08:41,000 --> 00:08:43,208 De zwangerschapstest was positief, 211 00:08:43,208 --> 00:08:45,959 maar ik heb een afspraak gemaakt met mijn dokter om zeker te zijn. 212 00:08:45,959 --> 00:08:48,959 [aanzwellende romantische muziek] 213 00:08:48,959 --> 00:08:55,875 ♪ ♪ 214 00:08:58,041 --> 00:09:00,125 - Hoe is het gegaan? 215 00:09:00,125 --> 00:09:03,458 - Mm-mm. 216 00:09:03,458 --> 00:09:06,208 Hé, Daisy. 217 00:09:06,208 --> 00:09:07,709 Zitten. 218 00:09:07,709 --> 00:09:09,208 - Je moet haar geven iets. 219 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Hier heb ik haar meegenomen deze lekkernijen. 220 00:09:10,625 --> 00:09:12,041 Ze houdt van ze. - Het is zitten. 221 00:09:12,041 --> 00:09:13,959 Ze heeft geen traktatie nodig. 222 00:09:13,959 --> 00:09:15,625 - Als ze iets gaat doen, ze heeft iets nodig. 223 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Dat weet ze. 224 00:09:17,458 --> 00:09:19,125 - Hé, Daisy. 225 00:09:19,125 --> 00:09:20,125 Zitten. 226 00:09:20,125 --> 00:09:21,625 - Zien? 227 00:09:21,625 --> 00:09:23,709 - Geweldig, dus dat gaat ze doen dik worden 228 00:09:23,709 --> 00:09:25,208 leren zitten. 229 00:09:25,208 --> 00:09:27,000 - Ze kan lezen uw houding, juffrouw. 230 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 - Werkelijk? - Ja. Weet je wat? 231 00:09:28,500 --> 00:09:30,875 Je moet jezelf maken beschikbaar voor liefde 232 00:09:30,875 --> 00:09:32,500 voordat iets van je kan houden. 233 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 - Waar heb je dat gelezen? 234 00:09:33,750 --> 00:09:35,208 - Iemand vond het geweldig voor mij. 235 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 - Vonden ze het je geweldig? 236 00:09:36,333 --> 00:09:38,542 - Maakt het niet minder waar. 237 00:09:38,542 --> 00:09:40,041 - Die neem ik aan onder advies. 238 00:09:40,041 --> 00:09:41,959 [hond kreunt] 239 00:09:47,750 --> 00:09:50,041 [objecten crashen] 240 00:09:52,041 --> 00:09:53,750 [zucht] 241 00:09:53,750 --> 00:09:55,417 Madeliefje. 242 00:09:55,417 --> 00:09:57,333 Oh. 243 00:09:57,333 --> 00:09:59,500 Wat is er gebeurd? 244 00:09:59,500 --> 00:10:02,041 Madeliefje! Wat heb je gedaan? 245 00:10:02,041 --> 00:10:04,542 [hond kreunt] 246 00:10:04,542 --> 00:10:07,959 Madeliefje? 247 00:10:07,959 --> 00:10:09,542 Oh nee. 248 00:10:09,542 --> 00:10:12,709 Nee nee nee nee nee. 249 00:10:12,709 --> 00:10:14,625 - Het dichtstbijzijnde dierenziekenhuis 250 00:10:14,625 --> 00:10:16,250 is Glendale First. 251 00:10:16,250 --> 00:10:18,875 Je bent zeven minuten verwijderd. 252 00:10:18,875 --> 00:10:21,709 Rechts afslaan bij de volgende kruising. 253 00:10:21,709 --> 00:10:24,709 [dramatische muziek] 254 00:10:24,709 --> 00:10:31,375 ♪ ♪ 255 00:10:33,041 --> 00:10:35,208 Oh nee. 256 00:10:38,709 --> 00:10:41,375 [zoemer klinkt] 257 00:10:44,375 --> 00:10:46,291 - Kan ik u helpen? - Ben jij de dierenarts? 258 00:10:46,291 --> 00:10:48,125 - Ik ben. - Ik heb een hond in mijn auto. 259 00:10:48,125 --> 00:10:49,250 Ze is erg ziek. Ik heb hulp nodig. 260 00:10:49,250 --> 00:10:50,458 - Laten we haar pakken naar de examenruimte. 261 00:10:50,458 --> 00:10:52,750 Oke. 262 00:10:52,750 --> 00:10:55,041 Ja, ze is zeker opgeblazen. 263 00:10:57,625 --> 00:11:00,250 Hij ademt een beetje moeizaam. Wat is er gebeurd? 264 00:11:00,250 --> 00:11:02,834 - Eh, ze kwam binnen wat restjes. 265 00:11:02,834 --> 00:11:04,875 Het was een ongeluk. 266 00:11:04,875 --> 00:11:06,917 Ze is niet eens mijn hond. 267 00:11:06,917 --> 00:11:09,959 Ik ben hondenoppas voor werk. 268 00:11:11,750 --> 00:11:14,500 - Nou, het lijkt erop dat ze dat is net te veel gegeten. 269 00:11:14,500 --> 00:11:16,750 - Dus ... 270 00:11:16,750 --> 00:11:17,875 ze is niet ziek? 271 00:11:17,875 --> 00:11:20,667 - Ze heeft zichzelf volgepropt. 272 00:11:20,667 --> 00:11:23,333 Soms zijn honden zo jong weet niet wanneer ik moet stoppen met eten, 273 00:11:23,333 --> 00:11:25,750 dat is waarom je nodig hebt om hun voedsel af te meten. 274 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 Lopen is goed voor haar. - Begrepen. 275 00:11:28,500 --> 00:11:30,875 Hartelijk bedankt. 276 00:11:30,875 --> 00:11:33,041 - Harrison. Kerrie. 277 00:11:33,041 --> 00:11:36,291 Kelsey. Drummond. 278 00:11:36,291 --> 00:11:38,291 Hoeveel ben ik je schuldig? voor het vertellen 279 00:11:38,291 --> 00:11:41,291 dat ze is een emotionele overeter? 280 00:11:41,291 --> 00:11:42,458 - Waarom breng je haar niet terug? 281 00:11:42,458 --> 00:11:44,208 zodat ik haar kan geven een volledig onderzoek, 282 00:11:44,208 --> 00:11:45,959 zeker weten dat alles in orde is? 283 00:11:45,959 --> 00:11:47,291 Dan kunnen we de rekening betalen. 284 00:11:47,291 --> 00:11:49,125 - Het zou laat moeten zijn. Zoals na het werk? 285 00:11:49,125 --> 00:11:50,625 - Dat is prima. 286 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 - Klinkt goed. 287 00:11:51,750 --> 00:11:53,792 Eh ... 288 00:11:53,792 --> 00:11:55,458 - Oke. Ik heb je. 289 00:12:00,250 --> 00:12:02,291 - Ik dacht dat we gingen om een ​​manier te bedenken 290 00:12:02,291 --> 00:12:04,375 om onze activa gelijkmatig te verdelen. 291 00:12:04,375 --> 00:12:06,583 Tot nu toe krijg ik alleen maar kladjes van het bord. 292 00:12:06,583 --> 00:12:08,166 - Kladjes? 293 00:12:08,166 --> 00:12:11,500 Zes maanden per jaar in Florida is geen kladje. 294 00:12:11,500 --> 00:12:13,667 Je stelt niets op prijs Ik heb het voor je gedaan. 295 00:12:13,667 --> 00:12:15,750 - Ik hou van meren. 296 00:12:15,750 --> 00:12:17,750 - Oh, nee, ik geef je niet Jackson Hole. 297 00:12:17,750 --> 00:12:18,875 Einde van de discussie. 298 00:12:18,875 --> 00:12:20,375 - Jij geeft me het huis aan het meer, 299 00:12:20,375 --> 00:12:22,709 dit eindigt hier, nu. 300 00:12:22,709 --> 00:12:25,291 - Dat huis is mijn gelukkige plek. 301 00:12:25,291 --> 00:12:26,583 Je houdt niet eens van vissen. 302 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 - Misschien begin ik. 303 00:12:27,583 --> 00:12:31,083 - Oke. [zucht] 304 00:12:31,083 --> 00:12:34,000 Als - als ik je Jackson Hole geef, 305 00:12:34,000 --> 00:12:36,792 u zult het ermee eens zijn aan de rest van de voorwaarden? 306 00:12:36,792 --> 00:12:38,750 - Ja. 307 00:12:41,500 --> 00:12:43,417 - [zucht] 308 00:12:46,500 --> 00:12:47,750 Nee. 309 00:12:47,750 --> 00:12:48,709 - Ugh! - Oh. 310 00:12:48,709 --> 00:12:49,709 Komen... 311 00:12:49,709 --> 00:12:52,041 - [lacht] 312 00:12:53,750 --> 00:12:55,542 - De Ballentines hebben zes eigendommen 313 00:12:55,542 --> 00:12:57,625 in drie landen, en beide van hun erfenissen 314 00:12:57,625 --> 00:12:59,959 zijn inbegrepen in hun vermogen. 315 00:12:59,959 --> 00:13:01,375 Waarom deze mensen niet? teken prenups? 316 00:13:01,375 --> 00:13:02,875 - Nee, niemand wil na te denken over echtscheiding 317 00:13:02,875 --> 00:13:04,250 voordat ze trouwen. 318 00:13:04,250 --> 00:13:06,917 Het is als erkennen het onvermijdelijke. 319 00:13:06,917 --> 00:13:09,333 - Huizen, auto's, boten, voorraden ... 320 00:13:09,333 --> 00:13:11,375 Deze mensen hebben meer geld en bezittingen 321 00:13:11,375 --> 00:13:13,083 dan ik zou weten wat te doen met. 322 00:13:13,083 --> 00:13:15,500 Dus hoe gaat het met de hondenoppas? 323 00:13:15,500 --> 00:13:16,875 - Oh, waar te beginnen? 324 00:13:16,875 --> 00:13:20,208 Um, Daisy heeft vernietigd mijn woonkamer, 325 00:13:20,208 --> 00:13:22,250 en blijkbaar mijn meest comfortabele 326 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 paar schoenen zijn ook het lekkerst. 327 00:13:24,000 --> 00:13:25,333 - Mm, dat klinkt moeilijk. 328 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 - Ja, en honden zijn duur. 329 00:13:27,583 --> 00:13:29,542 Ik heb haar al meegenomen naar de dierenarts voor buikproblemen, 330 00:13:29,542 --> 00:13:31,041 en die uren zijn niet factureerbaar. 331 00:13:31,041 --> 00:13:33,583 Maar Jason gaf mij de taak, 332 00:13:33,583 --> 00:13:36,917 en ik ga het hem laten zien dat ik een teamspeler ben. 333 00:13:40,625 --> 00:13:41,750 [kloppen] - Hallo. 334 00:13:41,750 --> 00:13:43,208 Heb je de nieuwe gekregen? Ballentijnse termen? 335 00:13:43,208 --> 00:13:44,959 - Ik heb ze net afgemaakt. 336 00:13:44,959 --> 00:13:47,291 - Nee nee. De nieuw-nieuwe. 337 00:13:47,291 --> 00:13:48,583 - Welke nieuwe? 338 00:13:48,583 --> 00:13:50,083 - Kwam ongeveer 20 minuten geleden binnen. 339 00:13:50,083 --> 00:13:52,250 De man had een suggestie op onze nieuwe stockdivisie. 340 00:13:52,250 --> 00:13:53,750 - Ik heb net gewerkt op deze laatste set een uur. 341 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 - Bekijk je emails. 342 00:13:55,041 --> 00:13:58,041 [eigenzinnige muziek] 343 00:13:58,041 --> 00:14:03,041 ♪ ♪ 344 00:14:05,500 --> 00:14:07,583 - Maar dit is totaal anders. Wanneer heb je het nodig? 345 00:14:07,583 --> 00:14:09,125 - Ten eerste. Jason. 346 00:14:09,125 --> 00:14:10,709 Ik heb het Michelle verteld Ik zou thuis zijn voor het avondeten. 347 00:14:10,709 --> 00:14:12,500 - Probeer het nieuwe Spaanse dieet. 348 00:14:12,500 --> 00:14:13,792 Ze eten niet tot middernacht. 349 00:14:13,792 --> 00:14:14,625 - Maar het is geen schema. 350 00:14:14,625 --> 00:14:17,041 Het is een... 351 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 eetpatroon. 352 00:14:20,125 --> 00:14:21,834 - Hé, kan ik je helpen? 353 00:14:21,834 --> 00:14:25,250 - Hallo, ik ben Kelsey Drummond. Ik ben hier met Daisy. 354 00:14:25,250 --> 00:14:27,875 - Ah, ja. We verwachten je. 355 00:14:27,875 --> 00:14:29,583 Ik ben Andre. - Hoi. 356 00:14:29,583 --> 00:14:31,625 - Dr. Curry zit net achterin wat werk afronden. 357 00:14:31,625 --> 00:14:32,875 - Geen zorgen. 358 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 Ik merkte het gewoon op 359 00:14:33,875 --> 00:14:35,834 al deze artikelen en onderscheidingen. 360 00:14:35,834 --> 00:14:38,333 - Ja, dat zijn ze allemaal voor het therapieprogramma van Dr. Curry. 361 00:14:38,333 --> 00:14:40,667 - Behandeling? - Ja, hij past bij patiënten 362 00:14:40,667 --> 00:14:42,792 met dieren om hen te helpen genezen en het hoofd bieden 363 00:14:42,792 --> 00:14:45,417 met, nou ja, vrij veel alles wat hen scheelt. 364 00:14:45,417 --> 00:14:46,875 - Wauw. 365 00:14:46,875 --> 00:14:49,583 - Miss Drummond. Welkom terug. 366 00:14:49,583 --> 00:14:50,625 Ik hoop dat je het niet hebt gedaan lang gewacht. 367 00:14:50,625 --> 00:14:51,625 - Oh, helemaal niet. 368 00:14:51,625 --> 00:14:52,917 Ik was gewoon aan het bewonderen 369 00:14:52,917 --> 00:14:55,792 al je succesverhalen. 370 00:14:55,792 --> 00:14:57,583 Ben jij dat met de burgemeester? 371 00:14:57,583 --> 00:14:59,500 - O ja. 372 00:14:59,500 --> 00:15:03,834 Zijn broer was een marinier die aan PTSD leden. 373 00:15:03,834 --> 00:15:06,875 Niets van het gezelschap een labrador kon niet helpen. 374 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 Moeten we teruggaan? - Ja tuurlijk. 375 00:15:08,000 --> 00:15:09,375 - Oke. 376 00:15:09,375 --> 00:15:12,166 - Kom op, Daisy. - Hé, Daisy. 377 00:15:12,166 --> 00:15:13,542 Dus is ze gechipt? 378 00:15:13,542 --> 00:15:14,542 - Gechipt? 379 00:15:14,542 --> 00:15:15,667 - Oh, hier. 380 00:15:18,542 --> 00:15:20,166 Laten we kijken. 381 00:15:23,333 --> 00:15:24,917 [apparaat piept] Oh, daar is het. 382 00:15:24,917 --> 00:15:27,208 Het lijkt erop dat ze er een heeft. 383 00:15:27,208 --> 00:15:29,333 Als ze het ooit krijgt gevonden voorwerpen, 384 00:15:29,333 --> 00:15:31,834 elke schuilplaats kan hiervan gebruik maken om contact op te nemen met haar eigenaar. 385 00:15:35,417 --> 00:15:37,583 Hier. Probeer dit. 386 00:15:37,583 --> 00:15:39,792 - Oh. Bedankt. 387 00:15:39,792 --> 00:15:41,125 - Mm-hmm. 388 00:15:41,125 --> 00:15:43,208 Dus hoe deed Daisy in uw bedrijf komen? 389 00:15:43,208 --> 00:15:45,375 - Ik moet op haar werk letten. 390 00:15:45,375 --> 00:15:47,542 Ik ben scheidingsmediator. 391 00:15:47,542 --> 00:15:49,542 - Een scheidingsbemiddelaar? 392 00:15:49,542 --> 00:15:50,917 Ik weet niet wat dat is. 393 00:15:50,917 --> 00:15:52,875 - Bemiddeling is hoe een stel 394 00:15:52,875 --> 00:15:54,417 legaal een echtscheiding regelen 395 00:15:54,417 --> 00:15:56,208 zonder dat een rechter beslist wie krijgt wat. 396 00:15:56,208 --> 00:15:58,125 - En hoe gaat het met Daisy? in het spel komen? 397 00:15:58,125 --> 00:15:59,709 - Het is het huisdier van een klant. 398 00:15:59,709 --> 00:16:03,792 Ik werd gevraagd om naar haar te kijken totdat een schikking is bereikt. 399 00:16:03,792 --> 00:16:06,834 Ik hoop dat het zal gebeuren maak indruk op mijn baas. 400 00:16:06,834 --> 00:16:09,667 - De oude "hondenoppas om vooruit te komen in werk "tactiek. 401 00:16:09,667 --> 00:16:11,333 - Dus het lot van mijn carrière 402 00:16:11,333 --> 00:16:13,208 rust op haar harige kleine schouders. 403 00:16:13,208 --> 00:16:15,375 - En ze ziet er geweldig uit. 404 00:16:15,375 --> 00:16:19,875 Ze heeft een geweldige jas geweldige tanden. 405 00:16:19,875 --> 00:16:22,417 Je bent in topvorm, Mevrouw Daisy. 406 00:16:22,417 --> 00:16:23,542 Daar gaan we. 407 00:16:27,250 --> 00:16:28,750 En dat heeft ze niet iets gegeten 408 00:16:28,750 --> 00:16:30,250 ze mag niet heeft ze? 409 00:16:30,250 --> 00:16:33,750 - Oh, verder niets mijn schoenen en meubels. 410 00:16:33,750 --> 00:16:35,417 - Ja, dat ga je waarschijnlijk doen moet haar in een bench trainen 411 00:16:35,417 --> 00:16:37,709 sinds een tijdje ze is nieuw in je huis. 412 00:16:37,709 --> 00:16:39,917 - Ik weet niet hoe ik het zal krijgen de komende twee maanden. 413 00:16:39,917 --> 00:16:42,750 - Ik help wel mee 414 00:16:42,750 --> 00:16:45,583 opleiding en hulpverlening, als je geïnteresseerd bent. 415 00:16:45,583 --> 00:16:47,417 - Ik ben geïnteresseerd. - Oke. 416 00:16:47,417 --> 00:16:49,250 Nou, dan kan ik afspreken dit weekend. 417 00:16:49,250 --> 00:16:52,250 Als je beschikbaar bent. - Ik ben beschikbaar. 418 00:16:52,250 --> 00:16:54,417 - Oke. 419 00:16:54,417 --> 00:16:56,875 - Waarom zijn deze eigenschappen zo belangrijk voor hen? 420 00:16:56,875 --> 00:16:58,166 - Waarschijnlijk niet. 421 00:16:58,166 --> 00:16:59,917 Ze doen het waarschijnlijk gewoon om de ander te laten lijden. 422 00:16:59,917 --> 00:17:02,291 Je weet hoe deze stellen zijn. - Ja. 423 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 Nou, we zullen het gewoon moeten halen begon op de nieuwe voorwaarden. 424 00:17:05,375 --> 00:17:08,583 - Oh, dat is er een ander ding: de hond. 425 00:17:08,583 --> 00:17:09,792 - Mevrouw Ballentine wil haar 426 00:17:09,792 --> 00:17:11,125 om het huis te krijgen in Jackson Hole? 427 00:17:11,125 --> 00:17:14,709 - Ze wil er gewoon zeker van zijn de hond is prima. 428 00:17:14,709 --> 00:17:16,917 Ze doet het goed, toch? 429 00:17:16,917 --> 00:17:19,959 - Oh, ja, vertel het maar Mevrouw Ballentine 430 00:17:19,959 --> 00:17:21,834 dat ze goed en gezond is. 431 00:17:21,834 --> 00:17:23,792 - Oké, nou, ze zou het leuk vinden om zelf te zien. 432 00:17:23,792 --> 00:17:25,417 - Wat, wil ze maken een huisbezoek of zo? 433 00:17:25,417 --> 00:17:27,041 - [lacht] Je hebt haar informatie. 434 00:17:27,041 --> 00:17:29,125 Foto's en video's volstaat, dus ... 435 00:17:31,417 --> 00:17:33,667 Oké, laten we teruggaan aan deze voorwaarden. 436 00:17:36,250 --> 00:17:38,125 - Oke. 437 00:17:38,125 --> 00:17:39,792 - Daisy. 438 00:17:39,792 --> 00:17:42,041 Je bent niet zo slecht. 439 00:17:42,041 --> 00:17:43,959 Ik weet niet wat Kelsey is altijd klagen. 440 00:17:43,959 --> 00:17:45,750 Jij bent een brave meid. 441 00:17:45,750 --> 00:17:48,417 [computer klinkt] 442 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Oh mijn god. Wat denk je? 443 00:17:52,500 --> 00:17:54,333 Moeten we met hem praten oog in oog? 444 00:17:54,333 --> 00:17:56,917 Ik bedoel webcam-naar-webcam? 445 00:17:56,917 --> 00:17:58,375 [hond blaft] 446 00:17:58,375 --> 00:18:00,000 [klaviertoets] 447 00:18:00,000 --> 00:18:02,792 - Hallo. Tenslotte. 448 00:18:02,792 --> 00:18:05,166 - [lacht] Hallo, brandweerman Randy. 449 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 - Weet je, ik moet toegeven, het duurde even 450 00:18:06,166 --> 00:18:07,375 om mijn videoverzoek te beantwoorden. 451 00:18:07,375 --> 00:18:08,959 Ik dacht misschien je was niet geïnteresseerd. 452 00:18:08,959 --> 00:18:10,834 - Uh, nee, eigenlijk, jij bent de eerste persoon 453 00:18:10,834 --> 00:18:13,000 die ik ooit heb liefgehad. 454 00:18:13,000 --> 00:18:16,166 - Dus nu we hebben gesproken, we zouden elkaar waarschijnlijk moeten ontmoeten. 455 00:18:16,166 --> 00:18:17,375 Ik bedoel, het is best moeilijk 456 00:18:17,375 --> 00:18:19,041 om verbinding te maken via een scherm. 457 00:18:19,041 --> 00:18:21,166 - Uh, ja. Dat zou heerlijk zijn. 458 00:18:21,166 --> 00:18:22,625 Hoe zit het met donderdagavond? 459 00:18:22,625 --> 00:18:25,000 - Donderdag is het. 460 00:18:25,000 --> 00:18:26,083 Ik weet de perfecte plek. 461 00:18:26,083 --> 00:18:27,667 - Super goed. E-mail mij wanneer en waar. 462 00:18:27,667 --> 00:18:28,709 Doei. 463 00:18:31,667 --> 00:18:32,875 Ah! 464 00:18:32,875 --> 00:18:35,417 ♪ Ik heb een date met een brandweerman ♪ 465 00:18:35,417 --> 00:18:36,917 [hond blaft] 466 00:18:36,917 --> 00:18:39,041 - Dus ze gaat gewoon door. 467 00:18:39,041 --> 00:18:40,709 Moet ik haar tegenhouden? 468 00:18:40,709 --> 00:18:43,542 - Dit is haar wandeling, dus tenzij je haast hebt, 469 00:18:43,542 --> 00:18:47,000 ze zal je laten weten wanneer ze wil stoppen, Miss Drummond. 470 00:18:47,000 --> 00:18:48,208 - Oké, om te beginnen, 471 00:18:48,208 --> 00:18:50,333 Ik waardeer u uw expertise delen, 472 00:18:50,333 --> 00:18:52,875 maar je moet ermee stoppen het "Miss Drummond" spul. 473 00:18:52,875 --> 00:18:55,250 [lacht] Mijn naam is Kelsey. - Sorry. 474 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Oké, oké dan alsjeblieft, 475 00:18:57,000 --> 00:18:58,333 noem me gerust Harrison. 476 00:18:58,333 --> 00:18:59,750 - Oh, nou, ik was van plan, 477 00:18:59,750 --> 00:19:02,208 omdat we peers zijn, en het zijn niet de jaren 1800. 478 00:19:02,208 --> 00:19:03,583 - [lacht] [gsm-klokkenspel] 479 00:19:03,583 --> 00:19:05,208 - Oh. 480 00:19:05,208 --> 00:19:08,709 - Sorry. Werk e-mails. - Geen zorgen. 481 00:19:08,709 --> 00:19:10,625 - Weekends betekenen niet veel aan mijn baas. 482 00:19:10,625 --> 00:19:12,291 - Aha, te veel gebroken harten? 483 00:19:12,291 --> 00:19:14,125 - Meestal, onze klanten 484 00:19:14,125 --> 00:19:16,208 zijn ver voorbij het gebroken hart stadium. 485 00:19:16,208 --> 00:19:17,959 Ze zijn in de, uh, 486 00:19:17,959 --> 00:19:19,834 "Hoeveel kan ik persen uit deze? "fase. 487 00:19:19,834 --> 00:19:21,542 - Ooh, die klinken niet zoals leuke fasen. 488 00:19:21,542 --> 00:19:24,083 - Nee maar... 489 00:19:24,083 --> 00:19:26,041 iedereen heeft ze. 490 00:19:26,041 --> 00:19:27,458 - Nou, het lijkt erop je werk heeft 491 00:19:27,458 --> 00:19:29,041 gegeven je een behoorlijk vooruitzicht op relaties. 492 00:19:29,041 --> 00:19:31,208 - Dr. Curry. Goed om je te zien. 493 00:19:31,208 --> 00:19:33,250 - Oh Hallo, Mevrouw Reed, verkenner. 494 00:19:33,250 --> 00:19:34,834 - Hoe was het met je? 495 00:19:34,834 --> 00:19:36,500 - Goed Goed. 496 00:19:36,500 --> 00:19:38,583 Ik ben hier gewoon om te helpen met wat hondentraining. 497 00:19:38,583 --> 00:19:40,125 - Persoonlijk advies? 498 00:19:40,125 --> 00:19:42,208 Ik wist niet dat je dat deed. 499 00:19:42,208 --> 00:19:43,709 Ik zal het moeten maken een afspraak. 500 00:19:43,709 --> 00:19:45,500 - Oh, dat zou niet moeten nodig zijn. 501 00:19:45,500 --> 00:19:47,500 Ik denk niet dat Scout veroorzaakt te veel problemen. 502 00:19:50,583 --> 00:19:51,959 Fijne dag. 503 00:19:54,000 --> 00:19:57,208 Ze is een van mijn klanten. 504 00:19:57,208 --> 00:19:59,083 Ik was degene die Scout vond voor haar vader. 505 00:19:59,083 --> 00:20:00,583 - Oh, dus haar vader is een ander 506 00:20:00,583 --> 00:20:02,291 succesvolle patiënt van het programma? 507 00:20:02,291 --> 00:20:03,500 - Dat klopt. 508 00:20:03,500 --> 00:20:05,458 - Een hele held in deze delen. 509 00:20:05,458 --> 00:20:07,041 - Ik haat die term. 510 00:20:07,041 --> 00:20:09,542 Trouwens, het zijn echt de dieren wie zijn de helden. 511 00:20:09,542 --> 00:20:11,250 Is dat niet zo, Daisy? 512 00:20:11,250 --> 00:20:14,583 Zij zijn degenen die er zijn voor mensen constant, 513 00:20:14,583 --> 00:20:18,291 loyaal zonder oordeel, en heb er niets voor terug. 514 00:20:18,291 --> 00:20:19,667 - Behalve buikwrijvingen en lever traktaties. 515 00:20:19,667 --> 00:20:21,083 - Dat is waar. [grinnikt] 516 00:20:21,083 --> 00:20:22,792 Maar dat is nog meer dan je kunt zeggen 517 00:20:22,792 --> 00:20:24,917 voor de meeste mensen toch? 518 00:20:24,917 --> 00:20:26,875 Ik weet zeker dat uw werk heeft je dat laten zien. 519 00:20:26,875 --> 00:20:29,542 - Oh, ja, vaak. 520 00:20:29,542 --> 00:20:32,500 - Dus het zou nuttig zijn om langs uw huis te komen 521 00:20:32,500 --> 00:20:34,792 gewoon om te zien hoe Daisy is in een thuisomgeving. 522 00:20:34,792 --> 00:20:36,875 - Natuurlijk. - Koel. 523 00:20:36,875 --> 00:20:38,709 - Oh, ik was het bijna vergeten. 524 00:20:42,041 --> 00:20:43,542 - Jij documenteert de training? 525 00:20:43,542 --> 00:20:45,625 - Uh, het is voor de eigenaar. - Ah. 526 00:20:45,625 --> 00:20:47,542 - Gewoon om haar te laten weten dat alles in orde is. 527 00:20:47,542 --> 00:20:48,875 - Ah. Ja, het gaat goed. 528 00:20:48,875 --> 00:20:50,041 Alles is in orde. 529 00:20:50,041 --> 00:20:53,041 [upbeat muziek] 530 00:20:53,041 --> 00:20:56,500 ♪ ♪ 531 00:20:56,500 --> 00:20:58,125 - Hoe lang duren deze bloedonderzoeken afnemen? 532 00:20:58,125 --> 00:21:00,417 - Ze zorgen er alleen voor ze doen het goed. 533 00:21:00,417 --> 00:21:02,500 - Sorry voor het wachten. 534 00:21:02,500 --> 00:21:05,375 - Het is goed. 535 00:21:05,375 --> 00:21:06,583 - Wat is het nieuws? 536 00:21:06,583 --> 00:21:08,333 - Goed-- [mobiele telefoon gaat over] 537 00:21:08,333 --> 00:21:11,709 - Ik ga dat gewoon zeggen op trillen. 538 00:21:11,709 --> 00:21:13,375 - Dus? 539 00:21:13,375 --> 00:21:16,208 - Nou, hier zijn ze uw bloedonderzoeken. 540 00:21:19,792 --> 00:21:24,291 Het betekent ... je gaat ouders zijn. 541 00:21:24,291 --> 00:21:25,375 - Dus het is officieel? 542 00:21:25,375 --> 00:21:26,792 - Ja, het is officieel. 543 00:21:26,792 --> 00:21:28,083 Gefeliciteerd. 544 00:21:28,083 --> 00:21:29,959 - Hoe ver is het? 545 00:21:29,959 --> 00:21:31,208 - Ongeveer vijf weken. 546 00:21:31,208 --> 00:21:34,583 - Dus we kunnen verwachten de baby in, zoals ... 547 00:21:34,583 --> 00:21:36,208 - 35 weken. 548 00:21:36,208 --> 00:21:38,083 Zwangerschap duurt 40 weken, Mitch. 549 00:21:38,083 --> 00:21:39,417 - Jaaa Jaaa, Ik wist niet of je ... 550 00:21:39,417 --> 00:21:40,959 Ik wist dat. Ik wist dat. 551 00:21:40,959 --> 00:21:43,208 [mobiele telefoon zoemt] 552 00:21:47,208 --> 00:21:49,041 Kijk, het spijt me, werk. 553 00:21:53,709 --> 00:21:55,583 - Handhaving een goede thuisomgeving 554 00:21:55,583 --> 00:21:58,917 is het belangrijkste aspect van hondenbezit. 555 00:21:58,917 --> 00:22:01,417 Het is tenslotte waar ze breng de meeste tijd door. 556 00:22:03,834 --> 00:22:07,375 Dus je wilt gewoon beveiligen en verberg eventuele losse draden 557 00:22:07,375 --> 00:22:09,083 of kabels die mogelijk zijn rondslingeren. 558 00:22:09,083 --> 00:22:11,000 Daisy wil wel kauwen dwars door die heen. 559 00:22:11,000 --> 00:22:12,834 - Daar zorg ik wel voor meteen. 560 00:22:12,834 --> 00:22:14,583 - En ze blijft niet alleen 561 00:22:14,583 --> 00:22:16,250 te lang gedurende de dag, is ze? 562 00:22:16,250 --> 00:22:18,375 Zoals wanneer je aan het werk bent of uit? 563 00:22:18,375 --> 00:22:20,750 Honden houden daar niet echt van, vooral op haar leeftijd. 564 00:22:20,750 --> 00:22:23,333 - Nou, als ik aan het werk ben, mijn moeder komt langs om bij haar te kijken, 565 00:22:23,333 --> 00:22:26,333 en afgezien van het kantoor, Ik ben vrijwel altijd hier. 566 00:22:26,333 --> 00:22:27,542 Ik heb niet echt ergens anders te zijn. 567 00:22:27,542 --> 00:22:29,166 [grinnikt] 568 00:22:29,166 --> 00:22:31,667 En dat hardop zeggen laat mijn leven erg triest klinken. 569 00:22:31,667 --> 00:22:32,917 - Nee nee nee. 570 00:22:32,917 --> 00:22:34,750 Ik begrijp het. 571 00:22:34,750 --> 00:22:36,458 Ik ben op dezelfde manier. 572 00:22:36,458 --> 00:22:39,625 Ik zie dat je een krat hebt. Dat is goed. 573 00:22:39,625 --> 00:22:41,959 Het zal Daisy helpen behouden van het vernietigen van dingen 's nachts. 574 00:22:41,959 --> 00:22:43,625 [grinnikt] 575 00:22:43,625 --> 00:22:46,041 Verplaats je hem naar de slaapkamer wanneer je gaat slapen? 576 00:22:46,041 --> 00:22:47,917 - Uh nee. Zal ik? 577 00:22:47,917 --> 00:22:49,458 - Vast en zeker. 578 00:22:49,458 --> 00:22:51,125 Honden zijn sociale dieren. 579 00:22:51,125 --> 00:22:52,625 Ze slapen niet graag alleen. 580 00:22:52,625 --> 00:22:54,542 - Hmm. 581 00:22:54,542 --> 00:22:55,709 - Nou ja, voor het grootste deel, 582 00:22:55,709 --> 00:22:58,458 je huis ziet eruit best meegaand voor een hond. 583 00:22:58,458 --> 00:23:00,583 Houd gewoon je kleren weg als je niet wilt dat er op gekauwd wordt 584 00:23:00,583 --> 00:23:03,291 en zorg ervoor dat er eten is is op een veilige plaats. 585 00:23:03,291 --> 00:23:05,125 Ik zou niet nog een willen schoenmaker incident. 586 00:23:05,125 --> 00:23:07,500 - Oké, die schoenmaker zou zijn opgegeten 587 00:23:07,500 --> 00:23:09,959 als ze dat niet altijd deed spring op alles. 588 00:23:09,959 --> 00:23:11,208 Wanneer kunnen we dat trainen? 589 00:23:11,208 --> 00:23:12,667 Ik voel me elke keer weer ze ziet me, 590 00:23:12,667 --> 00:23:13,834 ze wil op me springen. 591 00:23:13,834 --> 00:23:15,125 - Springen is dat eigenlijk wel 592 00:23:15,125 --> 00:23:18,166 een instinctieve vertoning van genegenheid van een hond. 593 00:23:18,166 --> 00:23:19,834 Als ze puppy's zijn, ze leren 594 00:23:19,834 --> 00:23:22,667 om hun moeders te likken gezicht en ogen. 595 00:23:22,667 --> 00:23:24,542 Dat is waarom Daisy springt op je. 596 00:23:24,542 --> 00:23:25,959 Ze wil gewoon om je gezicht te likken 597 00:23:25,959 --> 00:23:27,792 omdat ze je herkent als haar moeder. 598 00:23:27,792 --> 00:23:29,417 - Dat klinkt eigenlijk best wel lief. 599 00:23:29,417 --> 00:23:31,458 - Ja. 600 00:23:31,458 --> 00:23:33,208 - Ik weet dat ze er niet uitziet als een handvol, 601 00:23:33,208 --> 00:23:36,709 maar ik zou niet kunnen om dit zonder jou af te handelen. 602 00:23:36,709 --> 00:23:40,250 - Het is eigenlijk geen probleem. 603 00:23:40,250 --> 00:23:41,458 Moeten we gaan naar de slaapkamer, dan? 604 00:23:41,458 --> 00:23:43,917 - Wat? - Om de kist naar binnen te brengen? 605 00:23:43,917 --> 00:23:46,250 - Oh, klopt. Ja. 606 00:23:48,375 --> 00:23:50,000 - Leid de weg. 607 00:23:53,959 --> 00:23:56,959 [onduidelijk gebabbel] 608 00:23:56,959 --> 00:23:59,041 - Daisy, kom eens hier. 609 00:23:59,041 --> 00:24:02,375 Brave meid. Brave meid. 610 00:24:02,375 --> 00:24:04,834 Oh, ze is zo'n braaf meisje. 611 00:24:04,834 --> 00:24:07,667 - Oke. 612 00:24:07,667 --> 00:24:10,875 Daar ga je, Mevrouw Ballentine. 613 00:24:10,875 --> 00:24:12,667 [mobiele telefoon whooshes] 614 00:24:12,667 --> 00:24:15,041 Waarom reageert ze op jou? en ik niet? 615 00:24:15,041 --> 00:24:16,041 - Ik weet het niet. 616 00:24:16,041 --> 00:24:17,542 Misschien kunnen honden voelen overtuiging. 617 00:24:17,542 --> 00:24:18,750 Gaan. 618 00:24:18,750 --> 00:24:21,375 - Geweldig, dus ik ben zonder dat? 619 00:24:21,375 --> 00:24:22,750 - Hoe gaat het? Je ziet er uitgeput uit. 620 00:24:22,750 --> 00:24:25,166 - Gewoon werken, een lange dag. 621 00:24:25,166 --> 00:24:26,583 - Het is nog niet voorbij. 622 00:24:26,583 --> 00:24:28,375 Je moet Daisy uitlaten. 623 00:24:28,375 --> 00:24:30,083 - Waarom kan je dat niet? 624 00:24:30,083 --> 00:24:31,500 - Oh kom op. 625 00:24:31,500 --> 00:24:32,834 Wat denk je Ik heb dit leuk gekleed 626 00:24:32,834 --> 00:24:34,083 voor jou en de hond? 627 00:24:34,083 --> 00:24:36,166 - Ik beoordeel niet uw mode-keuzes. 628 00:24:36,166 --> 00:24:38,000 - Ik heb een date. - Een date? 629 00:24:38,000 --> 00:24:39,875 - Ja, en ik ben laat genoeg al zoals het is. 630 00:24:39,875 --> 00:24:41,250 Wens me geluk. 631 00:24:41,250 --> 00:24:43,083 - Succes. - Dank je. 632 00:24:48,583 --> 00:24:52,000 - Nou, zo te zien zijn we een wandeling maken, Daisy. 633 00:24:53,208 --> 00:24:55,417 - Dus ik ben gewoon heel zenuwachtig. 634 00:24:55,417 --> 00:24:57,792 - Oh, er is niets nerveus over zijn. 635 00:24:57,792 --> 00:24:59,583 - Je zou denken, na zoveel jaar mensen ontmoeten, 636 00:24:59,583 --> 00:25:00,792 dat het gemakkelijker zou worden, maar ... 637 00:25:00,792 --> 00:25:02,166 - Makkelijker kan niet, doet het? 638 00:25:02,166 --> 00:25:03,917 - Nee nee. 639 00:25:03,917 --> 00:25:07,417 Nou, denk dat dat de reden is Ik nam mijn toevlucht tot online daten. 640 00:25:07,417 --> 00:25:09,291 En hoe is het met jou? 641 00:25:09,291 --> 00:25:11,583 Waarom ben je lid geworden? de Lovishness-gemeenschap? 642 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 - [lacht] 643 00:25:13,500 --> 00:25:16,500 Uh, weet je, Ik denk dat ik het gewoon wilde 644 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 om iemand te vinden om mee te verbinden. 645 00:25:18,166 --> 00:25:20,625 Mijn man is overleden ongeveer tien jaar geleden, 646 00:25:20,625 --> 00:25:22,583 en jij weet, dingen waren oké 647 00:25:22,583 --> 00:25:23,834 toen mijn dochter woonde thuis, 648 00:25:23,834 --> 00:25:25,458 maar toen groeide ze op. 649 00:25:25,458 --> 00:25:28,125 Ze is verhuisd weet je, en ... 650 00:25:28,125 --> 00:25:30,041 Ik weet het niet. Het is gewoon-- het wordt moeilijk om alleen te zijn. 651 00:25:30,041 --> 00:25:31,792 - Nee, ik snap het. 652 00:25:31,792 --> 00:25:34,542 Als alleenstaande vader, toen mijn jongste het nest verliet, 653 00:25:34,542 --> 00:25:36,625 Ik wist het eerlijk gezegd niet wat ik ging doen. 654 00:25:36,625 --> 00:25:38,000 Ik zou - ik eigenlijk betrapte mezelf 655 00:25:38,000 --> 00:25:39,917 praten met een leeg huis. 656 00:25:39,917 --> 00:25:41,792 - In ieder geval je weet het altijd 657 00:25:41,792 --> 00:25:43,291 wat uw reactie gaat zijn, toch? 658 00:25:43,291 --> 00:25:44,667 - Hmm? 659 00:25:44,667 --> 00:25:48,291 - Omdat je net aan het praten was voor jezelf, dus je-- 660 00:25:48,291 --> 00:25:49,792 Oh, vergeet het maar. 661 00:25:49,792 --> 00:25:51,417 Het was een stomme grap. 662 00:25:51,417 --> 00:25:54,250 [schraapt keel] 663 00:25:54,250 --> 00:25:57,125 Um, jij ook, uh-- heb je een manier gevonden 664 00:25:57,125 --> 00:25:58,667 om te helpen met de eenzaamheid? 665 00:25:58,667 --> 00:26:00,125 - Eigenlijk, Ik heb een Dalmatiër, 666 00:26:00,125 --> 00:26:01,792 en nu is hij mijn beste vriend. 667 00:26:01,792 --> 00:26:03,041 - [lacht] Kom op. - Ja. 668 00:26:03,041 --> 00:26:05,250 - Een brandweerman met een dalmatiër? 669 00:26:05,250 --> 00:26:06,834 Dat is grappig. 670 00:26:06,834 --> 00:26:08,500 - Waarom is dat grappig? 671 00:26:08,500 --> 00:26:11,333 - Nou, de dalmatiër. 672 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Het is traditioneel de brandweerhond. 673 00:26:13,583 --> 00:26:15,166 - Juist. 674 00:26:15,166 --> 00:26:17,834 Ik heb die connectie nooit gemaakt. 675 00:26:17,834 --> 00:26:20,709 [schraapt keel] 676 00:26:22,917 --> 00:26:24,709 - Makkelijk, meid, makkelijk. 677 00:26:24,709 --> 00:26:26,000 [hond gromt] 678 00:26:26,000 --> 00:26:27,709 Daisy, nee! [blaffende hond] 679 00:26:27,709 --> 00:26:28,709 [zucht] 680 00:26:30,500 --> 00:26:31,959 [zucht] 681 00:26:34,917 --> 00:26:37,083 Oké, eh ... 682 00:26:37,083 --> 00:26:38,917 [lijn gaat over] 683 00:26:38,917 --> 00:26:41,250 Antwoord. 684 00:26:41,250 --> 00:26:43,166 - Hallo, je hebt bereikt de voicemail 685 00:26:43,166 --> 00:26:48,208 van Rhonda Drummond, AKA Rhondagirl bij Lovishness. 686 00:26:48,208 --> 00:26:50,375 Laat een bericht achter, en ik bel je terug 687 00:26:50,375 --> 00:26:52,125 als ik je waardig vind van mijn aandacht. 688 00:26:52,125 --> 00:26:53,750 [giechelt] 689 00:26:53,750 --> 00:26:55,375 - Mam, waarom antwoord je niet? 690 00:26:55,375 --> 00:26:56,375 Ik heb je nodig. 691 00:26:56,375 --> 00:26:58,625 Uh, oké, bel me. 692 00:26:58,625 --> 00:26:59,875 Doei. 693 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 [zucht] 694 00:27:04,709 --> 00:27:06,125 [mobiele telefoon gaat over] 695 00:27:08,709 --> 00:27:10,542 - Harrison Curry. 696 00:27:10,542 --> 00:27:12,834 - Harrison, uh, het is-- het is Kelsey. 697 00:27:12,834 --> 00:27:14,625 Ik liep met Daisy in mijn buurt, 698 00:27:14,625 --> 00:27:17,291 en ze ging bij me weg. 699 00:27:17,291 --> 00:27:18,709 Ik weet niet wat ik moet doen 700 00:27:18,709 --> 00:27:21,458 en ik wist het niet wie anders te bellen. 701 00:27:21,458 --> 00:27:23,166 - Maak je geen zorgen. Ik kom er zo aan. 702 00:27:23,166 --> 00:27:24,542 Ik zie je bij jou thuis. 703 00:27:24,542 --> 00:27:25,542 - Oke geweldig. 704 00:27:25,542 --> 00:27:27,834 - Geen probleem. 705 00:27:32,166 --> 00:27:35,083 - Moeten we niet gaan naar het asiel? 706 00:27:35,083 --> 00:27:36,834 Kunnen we het volgen de microchip? 707 00:27:36,834 --> 00:27:38,709 - Microchip is geen gps. 708 00:27:38,709 --> 00:27:40,917 Het zal haar alleen identificeren zodra ze is gevonden en ingeleverd, 709 00:27:40,917 --> 00:27:43,417 en dan nemen ze contact op op wie ze is geregistreerd. 710 00:27:43,417 --> 00:27:45,750 - Dat zijn de Ballentines. 711 00:27:45,750 --> 00:27:47,333 Ze kunnen het niet weten dat ik haar kwijt ben. 712 00:27:47,333 --> 00:27:49,208 - Hé, maak je geen zorgen. 713 00:27:49,208 --> 00:27:51,083 We zullen haar vinden, oké? 714 00:27:51,083 --> 00:27:54,333 [ademt diep] 715 00:27:54,333 --> 00:27:57,417 - Ik weet gewoon dat ik haar kwijt ben en ik heb alles verprutst. 716 00:27:57,417 --> 00:27:59,250 - U maakt deze beweringen 717 00:27:59,250 --> 00:28:02,458 alsof je zo zelfverzekerd bent met hoe de dingen zullen zijn. 718 00:28:02,458 --> 00:28:03,792 - Is dat slecht? 719 00:28:03,792 --> 00:28:05,417 - Nee nee nee. Nee. 720 00:28:05,417 --> 00:28:07,250 Maar je kunt het niet altijd weten 721 00:28:07,250 --> 00:28:10,166 hoe dingen zullen blijken. 722 00:28:10,166 --> 00:28:12,709 Net als uw klanten, geen van hen is getrouwd 723 00:28:12,709 --> 00:28:15,500 wetende dat het zou eindigen in scheiding. 724 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 - Geloof me, ik heb het gezien veel koppels 725 00:28:17,750 --> 00:28:19,917 waar echtscheiding was geen verrassing. 726 00:28:19,917 --> 00:28:21,834 - Oké, misschien wel een slecht voorbeeld. 727 00:28:21,834 --> 00:28:23,333 Hoe zit het met Daisy? 728 00:28:23,333 --> 00:28:24,834 - En zij dan? 729 00:28:24,834 --> 00:28:26,500 - Nou, je dacht niet na je zou Daisy leuk vinden, 730 00:28:26,500 --> 00:28:28,250 maar nu ben je ziek over haar, 731 00:28:28,250 --> 00:28:30,917 en ik denk niet het is gewoon vanwege werk. 732 00:28:30,917 --> 00:28:32,125 - Wacht even. 733 00:28:32,125 --> 00:28:34,125 We zijn weer bij mij thuis. 734 00:28:34,125 --> 00:28:36,083 Je nam ons mee in een kring? 735 00:28:36,083 --> 00:28:37,709 We zouden moeten zoeken voor Daisy. 736 00:28:37,709 --> 00:28:39,625 - Ik probeerde het gewoon om het tijd te geven. 737 00:28:39,625 --> 00:28:40,583 - Hoe laat? 738 00:28:43,583 --> 00:28:45,000 [hijgt] Daisy! 739 00:28:45,000 --> 00:28:49,125 Oh, hoe ben je hier teruggekomen? 740 00:28:49,125 --> 00:28:51,542 Oh, je bent zo'n braaf meisje! 741 00:28:51,542 --> 00:28:52,750 - Zien? 742 00:28:52,750 --> 00:28:54,250 De meeste honden gaan naar huis. 743 00:28:54,250 --> 00:28:56,417 - Dank je. 744 00:28:56,417 --> 00:28:57,875 Ik waardeer het echt. 745 00:28:57,875 --> 00:28:59,000 - Geen probleem. 746 00:29:02,458 --> 00:29:05,542 Uh, we moeten waarschijnlijk werken binnenkort aangelijnd, 747 00:29:05,542 --> 00:29:07,125 zorg ervoor dat dit niet het geval is opnieuw gebeuren. 748 00:29:07,125 --> 00:29:08,917 - Klinkt goed. 749 00:29:10,500 --> 00:29:12,125 Nogmaals bedankt. 750 00:29:12,125 --> 00:29:13,125 - Nacht. 751 00:29:13,125 --> 00:29:14,000 - Nacht. 752 00:29:16,709 --> 00:29:17,792 Kom op. 753 00:29:17,792 --> 00:29:19,667 Kom op, Daisy. 754 00:29:21,375 --> 00:29:25,000 Oke. 755 00:29:25,000 --> 00:29:27,959 Oh. 756 00:29:27,959 --> 00:29:30,458 [kreunt] 757 00:29:30,458 --> 00:29:33,542 Oh, is deze oorzaak hou je van me, Daisy? 758 00:29:33,542 --> 00:29:35,917 Oh, ja, dat - nee, dat wordt een beetje vies. 759 00:29:35,917 --> 00:29:37,542 - Hé, is alles oké? 760 00:29:37,542 --> 00:29:39,375 Ik heb je telefoontjes uw berichten. 761 00:29:39,375 --> 00:29:40,875 Is Daisy oké? 762 00:29:40,875 --> 00:29:42,500 - Oh, ze is hier. Het gaat goed met haar. 763 00:29:42,500 --> 00:29:44,417 - Oké, wat is er gebeurd? 764 00:29:44,417 --> 00:29:46,375 Vertel me meer. Vertel me meer. 765 00:29:46,375 --> 00:29:48,875 - Ik verloor de controle over Daisy, en ze rende weg, 766 00:29:48,875 --> 00:29:52,750 en ik wist niet wie nog meer om te bellen, dus ik belde de dierenarts. 767 00:29:52,750 --> 00:29:56,834 We liepen wat rond en praatten totdat we hier terugkwamen, 768 00:29:56,834 --> 00:29:58,583 en Daisy wachtte op ons. 769 00:29:58,583 --> 00:30:00,333 - Dat is het? 770 00:30:00,333 --> 00:30:03,375 - Nou, dat is er niet echt iets anders om te delen. 771 00:30:03,375 --> 00:30:05,375 Waarom vertel je het me niet? over je date? 772 00:30:05,375 --> 00:30:07,709 - Oh, helaas, online verbinding maken 773 00:30:07,709 --> 00:30:10,166 is niet hetzelfde als persoonlijk contact. 774 00:30:10,166 --> 00:30:11,583 - Mam, het spijt me. 775 00:30:11,583 --> 00:30:12,917 - Eh, maak je er geen zorgen over. 776 00:30:12,917 --> 00:30:15,041 Ik ben veel meer geïnteresseerd in wat er is gebeurd op je date. 777 00:30:15,041 --> 00:30:16,041 - Oké, het was geen date. 778 00:30:16,041 --> 00:30:17,250 - Oh kom op. 779 00:30:17,250 --> 00:30:18,792 Een wandeling bij maanlicht in de buurt, 780 00:30:18,792 --> 00:30:20,917 praten en krijgen elkaar kennen? 781 00:30:20,917 --> 00:30:23,583 - Dat is gewoon iets twee mensen doen. 782 00:30:23,583 --> 00:30:26,583 - Het is ook wat een date is. 783 00:30:26,583 --> 00:30:28,375 Het voelde gewoon vreemd natuurlijk voor jou 784 00:30:28,375 --> 00:30:30,083 omdat je dat niet deed neem je lijst. 785 00:30:30,083 --> 00:30:36,583 ♪ ♪ 786 00:30:36,583 --> 00:30:39,875 - Oké, mensen, de Ballentines zal over een paar dagen terug zijn. 787 00:30:39,875 --> 00:30:41,542 We zullen moeten produceren iets nieuws. 788 00:30:41,542 --> 00:30:43,583 We hebben misschien nodig om helemaal opnieuw te beginnen 789 00:30:43,583 --> 00:30:45,041 en alles op orde krijgen 790 00:30:45,041 --> 00:30:46,875 om iets te vinden waarover ze het eens zullen worden. 791 00:30:46,875 --> 00:30:49,041 Wees het beste om te wissen uw schema's. 792 00:30:49,041 --> 00:30:51,417 Dit gaat even duren. 793 00:30:51,417 --> 00:30:53,458 [gsm zoemt] 794 00:30:56,417 --> 00:30:57,917 Iets belangrijkers, Mitch? 795 00:30:59,625 --> 00:31:01,375 - Natuurlijk niet, meneer. 796 00:31:01,375 --> 00:31:03,417 - Goed. Laten we dan maar aan het werk gaan. 797 00:31:08,375 --> 00:31:10,041 - [zucht] 798 00:31:16,458 --> 00:31:19,083 Oh nee. 799 00:31:19,083 --> 00:31:20,291 Stacee, kijk, ik moet gaan. 800 00:31:20,291 --> 00:31:22,125 Vertel het Jason en Kelsey het was een noodgeval. 801 00:31:22,125 --> 00:31:23,417 Ik denk dat er misschien is iets wr-- 802 00:31:23,417 --> 00:31:24,792 Uh, maakt niet uit. 803 00:31:24,792 --> 00:31:26,417 Michelle, wat ben je doen hier? 804 00:31:26,417 --> 00:31:27,458 - Ik kon je niet bereiken. 805 00:31:27,458 --> 00:31:29,834 - Kijk, wat is er gebeurd? Is alles oke? 806 00:31:29,834 --> 00:31:33,291 - Ik had een - ik voelde een intense buikpijn eerder, 807 00:31:33,291 --> 00:31:35,250 en het maakte me echt bang. 808 00:31:35,250 --> 00:31:37,667 Ik nam een ​​taxi naar de dokter en dan hier. 809 00:31:37,667 --> 00:31:38,834 - Dus wat is het? Is de baby oké? 810 00:31:38,834 --> 00:31:40,583 - Het was niets. 811 00:31:40,583 --> 00:31:43,125 De dokter heeft mij en de baby gegeven een schone gezondheidsverklaring. 812 00:31:43,125 --> 00:31:45,250 - Schat, dat is - dat is geweldig. 813 00:31:45,250 --> 00:31:47,208 Ik ben blij dat alles in orde is. 814 00:31:47,208 --> 00:31:48,667 - Maar ik kon het niet je bereiken, Mitch. 815 00:31:48,667 --> 00:31:49,667 - Nu weet ik het. Ik weet. 816 00:31:49,667 --> 00:31:51,083 En ik ben geweest in een vergadering de hele dag, 817 00:31:51,083 --> 00:31:52,834 en ik heb het gewoon niet gehad een kans om te reageren. 818 00:31:52,834 --> 00:31:54,709 - De dingen zijn anders nu we een baby krijgen. 819 00:31:54,709 --> 00:31:56,500 Ik moet weten dat ik je kan bereiken. 820 00:31:56,500 --> 00:31:58,917 - Het spijt me. 821 00:31:58,917 --> 00:32:01,166 U - u bent helemaal juist. 822 00:32:01,166 --> 00:32:02,709 Ik ga met Jason praten. 823 00:32:02,709 --> 00:32:04,000 Ik zal het hem uitleggen mijn situatie, 824 00:32:04,000 --> 00:32:05,834 en hij zal het begrijpen. 825 00:32:07,875 --> 00:32:10,709 Liefje, dat zal ik nooit doen 826 00:32:10,709 --> 00:32:15,166 mis nog een oproep, oké? 827 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 Kom nu hier. 828 00:32:16,166 --> 00:32:17,500 Jullie komen allebei hierheen. 829 00:32:17,500 --> 00:32:19,083 Kom hier. 830 00:32:19,083 --> 00:32:22,125 [zachte muziek] 831 00:32:22,125 --> 00:32:23,375 ♪ ♪ 832 00:32:23,375 --> 00:32:25,792 - [lacht] 833 00:32:25,792 --> 00:32:27,041 Het is hier. 834 00:32:27,041 --> 00:32:28,542 - Oh, schiet, ze hebben het gemaild? 835 00:32:28,542 --> 00:32:29,875 - Dus? 836 00:32:29,875 --> 00:32:32,625 - Ze mailen alleen slecht nieuws. 837 00:32:32,625 --> 00:32:35,125 Goed nieuws, bel je en feliciteer de persoon. 838 00:32:35,125 --> 00:32:36,875 Slecht nieuws, ze sturen je een brief 839 00:32:36,875 --> 00:32:38,542 en nooit hebben om weer met je af te rekenen. 840 00:32:38,542 --> 00:32:41,709 - Ja, maar ze mailen ook cheques, dus ... 841 00:32:41,709 --> 00:32:43,375 - Ik niet, nee. 842 00:32:43,375 --> 00:32:45,041 Dit is mijn levenswerk. 843 00:32:45,041 --> 00:32:46,709 Je leest het. 844 00:32:46,709 --> 00:32:48,417 - Oh, dus je gaat me dwingen de drager van slecht nieuws? 845 00:32:48,417 --> 00:32:49,709 - Dus je denkt is het ook slecht nieuws? 846 00:32:49,709 --> 00:32:50,959 - Goed. 847 00:32:50,959 --> 00:32:52,208 Ik kom er wel mee over 848 00:32:52,208 --> 00:32:53,583 als je een baby gaat worden over het. 849 00:32:58,875 --> 00:33:00,041 - Goed? 850 00:33:00,041 --> 00:33:02,583 - Dus, uh, 851 00:33:02,583 --> 00:33:05,875 ze keurden het niet goed de subsidieverhoging. 852 00:33:05,875 --> 00:33:07,250 - Maar zonder meer geld, 853 00:33:07,250 --> 00:33:09,375 we zullen niet in staat zijn om goed te functioneren. 854 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 - Dat merkten ze ook, 855 00:33:10,875 --> 00:33:14,208 daarom besloten ze om ons een subsidie ​​volledig te weigeren. 856 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 - Wat? 857 00:33:15,208 --> 00:33:16,250 - Ja, blijkbaar voelen ze 858 00:33:16,250 --> 00:33:17,875 dat als het geld zij kunnen voorzien 859 00:33:17,875 --> 00:33:20,500 is niet genoeg voor ons gebruik, het zou elders nuttiger zijn. 860 00:33:20,500 --> 00:33:22,250 - Ugh. - Het spijt me. 861 00:33:22,250 --> 00:33:23,917 Kijk, dat is waarom ik het niet deed wil degene zijn die het leest. 862 00:33:25,000 --> 00:33:26,750 Dus wat nu? 863 00:33:26,750 --> 00:33:28,709 - Er zijn andere stichtingen, en er zijn andere beurzen. 864 00:33:28,709 --> 00:33:30,083 We vinden wel een opslossing. 865 00:33:30,083 --> 00:33:31,875 Deze kliniek is nog niet gesloten, 866 00:33:31,875 --> 00:33:34,583 dus nu, het gaat zijn gangetje. 867 00:33:34,583 --> 00:33:36,750 - Oké, je snapt het, baas. 868 00:33:39,417 --> 00:33:40,917 - [zucht diep] 869 00:33:43,750 --> 00:33:46,125 Dus de meeste honden zullen aan hun riem trekken 870 00:33:46,125 --> 00:33:48,959 omdat ze vol zijn van overtollige energie, 871 00:33:48,959 --> 00:33:50,875 dus voordat we beginnen lopende Daisy, 872 00:33:50,875 --> 00:33:52,792 het zal nuttig zijn om gewoon wat fetch te spelen 873 00:33:52,792 --> 00:33:53,959 of laat haar rondrennen. 874 00:33:53,959 --> 00:33:57,417 [mobiele telefoon gaat over] 875 00:33:57,417 --> 00:34:01,959 Sorry, dat zou ik moeten doen neem dit waarschijnlijk. 876 00:34:01,959 --> 00:34:03,875 Hallo? - Dr. Curry, het is Ranger. 877 00:34:03,875 --> 00:34:05,166 - Oké, wat is er? 878 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 - Ik weet het niet. Hij is zichzelf niet. 879 00:34:06,625 --> 00:34:08,250 Hij gedraagt ​​zich heel raar. Schiet op alsjeblieft. 880 00:34:08,250 --> 00:34:09,750 - Oke. Nee, dat zal ik zijn recht over. 881 00:34:09,750 --> 00:34:10,834 - Hartelijk bedankt. Ik waardeer dat. 882 00:34:10,834 --> 00:34:11,875 - Doei. 883 00:34:13,792 --> 00:34:17,333 Het spijt me echt, maar ik zal moeten gaan. 884 00:34:17,333 --> 00:34:19,041 Een militaire veteraan dat maakt deel uit van mijn programma 885 00:34:19,041 --> 00:34:21,166 Is bezorgd over zijn therapiehond. 886 00:34:21,166 --> 00:34:23,458 Dus kunnen we misschien doe dit een andere dag? 887 00:34:23,458 --> 00:34:26,166 - Oh, ja, geen probleem. 888 00:34:26,166 --> 00:34:29,375 Maar dat hebben we gedaan rijden hier samen. 889 00:34:29,375 --> 00:34:30,750 - Zou je het erg vinden langs komen? 890 00:34:30,750 --> 00:34:31,834 - Natuurlijk niet. 891 00:34:31,834 --> 00:34:33,041 Ik bedoel, als het een noodgeval is. 892 00:34:33,041 --> 00:34:34,208 - Ja, dankjewel. - Ja. 893 00:34:34,208 --> 00:34:36,208 - Dank je, en dat zou niet moeten te lang zijn. 894 00:34:36,208 --> 00:34:37,709 - Kom op, Daisy. 895 00:34:42,250 --> 00:34:44,250 [klop op de deur] 896 00:34:44,250 --> 00:34:45,333 - Kom binnen. 897 00:34:47,458 --> 00:34:49,709 - Hé, meneer Levy. 898 00:34:49,709 --> 00:34:53,417 Dit is Kelsey Drummond en Daisy. 899 00:34:53,417 --> 00:34:56,000 - Dr. Curry, heel erg bedankt voor het komen. 900 00:34:56,000 --> 00:34:57,417 Ik wist het niet wat anders te doen. 901 00:34:57,417 --> 00:34:59,709 - Geen probleem, geen probleem. 902 00:34:59,709 --> 00:35:03,667 Laten we kijken en kijk hoe het met de Ranger gaat. 903 00:35:03,667 --> 00:35:05,000 - Hij is net begonnen hoesten vandaag, 904 00:35:05,000 --> 00:35:06,834 en ik weet niet waarom. 905 00:35:06,834 --> 00:35:09,917 - Gebeurt het vaak? - Ja, ik denk. 906 00:35:09,917 --> 00:35:12,208 Ik weet het niet zo zeker. 907 00:35:12,208 --> 00:35:13,542 - Oké, oké, laten we eens luisteren. 908 00:35:13,542 --> 00:35:16,208 Hé, maat. 909 00:35:16,208 --> 00:35:18,041 Net zoals ik dacht. 910 00:35:18,041 --> 00:35:20,709 Die hoest klinkt bekend. 911 00:35:20,709 --> 00:35:22,166 Heb je hem meegenomen? waar dan ook onlangs 912 00:35:22,166 --> 00:35:23,542 waar waren er andere honden? 913 00:35:23,542 --> 00:35:25,375 - Hij was bij de trimsalon een paar dagen geleden. 914 00:35:25,375 --> 00:35:28,208 - Oké, het klinkt alsof hij betrapt is kennel hoest. 915 00:35:28,208 --> 00:35:30,333 Het is zeer besmettelijk, maar het komt heel vaak voor. 916 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 Het is geen serieus probleem helemaal. 917 00:35:32,333 --> 00:35:35,375 Heeft hij goed gegeten? en zich gedragen als zichzelf? 918 00:35:35,375 --> 00:35:36,542 - Ja. 919 00:35:36,542 --> 00:35:38,166 - Oké, dan zou hij moeten over ongeveer een week beter zijn, 920 00:35:38,166 --> 00:35:39,250 maar ik krijg je wel sommige antibiotica 921 00:35:39,250 --> 00:35:41,709 voor het geval dat, oké? 922 00:35:41,709 --> 00:35:43,000 Waar is zijn krat? 923 00:35:43,000 --> 00:35:44,333 - Het is in de slaapkamer. 924 00:35:44,333 --> 00:35:46,208 - Oké, waarom neem je hem niet mee? daar om te rusten, 925 00:35:46,208 --> 00:35:47,166 en ik sta achter je? 926 00:35:47,166 --> 00:35:48,625 - Oke. - Oke. 927 00:35:58,375 --> 00:36:00,750 Alles ok? 928 00:36:00,750 --> 00:36:02,834 - Ik ben gewoon verbaasd 929 00:36:02,834 --> 00:36:05,834 om iemand te zien geef zoveel om hun huisdier. 930 00:36:05,834 --> 00:36:07,250 - Waarom? 931 00:36:07,250 --> 00:36:09,250 - Ik ben nooit veel geweest van een dierlijk persoon. 932 00:36:09,250 --> 00:36:11,375 - Nou, Mr. Levy lijdt van gevechtstrauma. 933 00:36:11,375 --> 00:36:14,333 Ranger is zijn kalmerende invloed 934 00:36:14,333 --> 00:36:16,375 toen Mr. Levy s angstniveaus nemen toe. 935 00:36:16,375 --> 00:36:18,709 - Ik snap het, 936 00:36:18,709 --> 00:36:21,458 maar zij zijn verschillende soorten. 937 00:36:21,458 --> 00:36:23,291 Ze kunnen niet communiceren. 938 00:36:23,291 --> 00:36:26,000 Het is niet zoals ze hebben alles gemeen. 939 00:36:26,000 --> 00:36:28,834 - Relaties komen niet van gemeenschappelijkheid. 940 00:36:28,834 --> 00:36:34,125 Ik bedoel, denken dat liefde dat wel zou doen kom uit zoiets als, 941 00:36:34,125 --> 00:36:37,792 Ik weet het niet, een lijst met interesses, 942 00:36:37,792 --> 00:36:38,792 Ik bedoel, dat zou gek zijn. 943 00:36:38,792 --> 00:36:41,041 - Oh, ja, helemaal gek. 944 00:36:41,041 --> 00:36:42,375 - Ja. 945 00:36:45,875 --> 00:36:47,875 - Waar denk je dan? het komt van? 946 00:36:47,875 --> 00:36:50,917 - Oh, ik weet het niet. 947 00:36:50,917 --> 00:36:53,125 Iets diepers. 948 00:36:53,125 --> 00:36:55,500 Maar ik ben niet de juiste persoon om over dit spul te vragen. 949 00:36:55,500 --> 00:36:57,083 - Waarom is dat? 950 00:36:57,083 --> 00:37:00,041 - Eerlijk gezegd, ik heb zin Ik maak meer verbinding met dieren 951 00:37:00,041 --> 00:37:04,792 omdat ze zich niet verstoppen wie ze zijn of hoe ze zich voelen, 952 00:37:04,792 --> 00:37:06,000 zoals jij. 953 00:37:06,000 --> 00:37:08,542 - Dus ik ben als een hond? 954 00:37:08,542 --> 00:37:10,834 - Nee, ik bedoelde je gewoon ... je bent rechttoe rechtaan, 955 00:37:10,834 --> 00:37:12,333 makkelijk te begrijpen. 956 00:37:12,333 --> 00:37:14,083 - Doc? - Uh, ja. 957 00:37:14,083 --> 00:37:15,750 - De plicht roept, held. 958 00:37:15,750 --> 00:37:17,500 - [schraapt keel] 959 00:37:20,500 --> 00:37:22,208 [schraapt keel] 960 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Uh, geef me een minuutje en we zijn klaar om te gaan. 961 00:37:32,834 --> 00:37:35,834 [zachte muziek] 962 00:37:35,834 --> 00:37:42,083 ♪ ♪ 963 00:37:42,083 --> 00:37:44,500 - Dit duurt een eeuwigheid. 964 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 - Ben je ergens te laat voor? 965 00:37:46,500 --> 00:37:48,500 - Ik probeerde gewoon naar huis te gaan op een behoorlijk uur. 966 00:37:48,500 --> 00:37:49,834 Ik voel me als Michelle voelt als 967 00:37:49,834 --> 00:37:51,542 ze heeft geen man nu. 968 00:37:51,542 --> 00:37:53,875 - Oh, ik weet zeker dat ze het begrijpt hoe veeleisend werk is geweest. 969 00:37:53,875 --> 00:37:55,875 - Ja, ik j - ik ben gewoon-- Ik ben uitgeput. 970 00:37:55,875 --> 00:37:57,250 Ik ben liever thuis met Michelle. 971 00:37:57,250 --> 00:37:58,792 - We hebben nog steeds nodig om volledig opnieuw te evalueren 972 00:37:58,792 --> 00:38:00,125 de activa van Ballentine. 973 00:38:00,125 --> 00:38:01,959 - Hoe zit het met een verandering van omgeving? 974 00:38:01,959 --> 00:38:02,875 - Ooh, ik weet het niet. 975 00:38:02,875 --> 00:38:04,458 Restaurants zijn gevaarlijk. 976 00:38:04,458 --> 00:38:06,041 De laatste keer dat we het probeerden om bij een te werken, 977 00:38:06,041 --> 00:38:07,333 de ober morste kung pao kip 978 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 overal de financiële documenten, 979 00:38:09,542 --> 00:38:12,208 en chilipepers vielen uit de bestanden 980 00:38:12,208 --> 00:38:15,208 op een vergadering een week later. 981 00:38:15,208 --> 00:38:17,542 Ik ben er vrij zeker van dat dat de reden is we hadden het mierenprobleem. 982 00:38:17,542 --> 00:38:19,500 - Ja, dus dat is niet zo wat ik in gedachten had. 983 00:38:19,500 --> 00:38:21,208 Um, ik dacht misschien 984 00:38:21,208 --> 00:38:22,458 we zouden gewoon kunnen werken van mijn huis. 985 00:38:22,458 --> 00:38:24,709 - Ik vind het goed als het met Michelle is. 986 00:38:24,709 --> 00:38:26,500 - Natuurlijk. Ik zal haar bellen geef haar een waarschuwing. 987 00:38:26,500 --> 00:38:28,333 Ik mag tijd doorbrengen met mijn lieve vrouw. 988 00:38:28,333 --> 00:38:29,458 Je krijgt een huisgemaakte maaltijd. 989 00:38:29,458 --> 00:38:30,458 Dan hameren we uit de nieuwe voorwaarden. 990 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 - Gedaan. 991 00:38:33,166 --> 00:38:39,709 ♪ ♪ 992 00:38:39,709 --> 00:38:40,709 [deur gaat dicht] 993 00:38:40,709 --> 00:38:42,041 Schat ik ben thuis. 994 00:38:42,041 --> 00:38:45,750 - [lacht] Kelsey, goed je weer te zien. 995 00:38:45,750 --> 00:38:48,417 - Jij ook. 996 00:38:48,417 --> 00:38:49,709 - Laat me je daarmee helpen. 997 00:38:49,709 --> 00:38:52,166 - Oh bedankt. - Manners, het spijt me zo. 998 00:38:53,834 --> 00:38:56,417 - Goed om je te zien. - Goed om je te zien. 999 00:38:56,417 --> 00:38:57,709 Mm. 1000 00:39:00,000 --> 00:39:01,125 - Laat me je spullen meenemen. 1001 00:39:01,125 --> 00:39:02,500 - Zeker. 1002 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - En ik ben zo terug. 1003 00:39:04,083 --> 00:39:05,709 - Dus hoe gaat het? 1004 00:39:05,709 --> 00:39:07,333 Moet het druk hebben, van wat ik kan zien. 1005 00:39:07,333 --> 00:39:10,083 - Ik neem aan dat je het gehoord hebt over onze lastige klanten? 1006 00:39:10,083 --> 00:39:12,125 - Mij is verteld. [lacht] 1007 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Kom op, het eten is bijna klaar. 1008 00:39:13,750 --> 00:39:15,542 - Iets ruikt lekker. 1009 00:39:15,542 --> 00:39:17,875 [gelach] 1010 00:39:17,875 --> 00:39:19,750 Wel ik ben blij dat uw studenten 1011 00:39:19,750 --> 00:39:21,959 zijn niet zo onstuimig zoals Mitch was toen hij een kind was. 1012 00:39:21,959 --> 00:39:23,625 - Oh, jij en ik allebei. 1013 00:39:23,625 --> 00:39:25,166 - Ik was niet zo slecht. 1014 00:39:25,166 --> 00:39:27,291 - [lacht] En jij? 1015 00:39:27,291 --> 00:39:28,667 Mitch vertelde het me alles over de hond. 1016 00:39:28,667 --> 00:39:29,875 Hoe gaat het? 1017 00:39:29,875 --> 00:39:31,583 - Het begon moeilijk, 1018 00:39:31,583 --> 00:39:34,000 slechte hond woordspeling niet bedoeld. 1019 00:39:34,000 --> 00:39:35,375 - Wanneer heb je om haar terug te geven? 1020 00:39:35,375 --> 00:39:37,500 - Spoedig. 1021 00:39:41,041 --> 00:39:42,208 - Is alles in orde? 1022 00:39:42,208 --> 00:39:43,667 - Ik denk dat ik het gewoon ben 1023 00:39:43,667 --> 00:39:46,041 gebruikt worden om haar in de buurt te hebben, 1024 00:39:46,041 --> 00:39:49,625 wat raar is omdat ik nooit stelde me voor met een hond. 1025 00:39:49,625 --> 00:39:53,000 - Ik denk dat je het nooit weet hoe het leven zal aflopen. 1026 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 - Meer koffie? 1027 00:39:54,000 --> 00:39:55,917 - Het gaat goed met mij. 1028 00:39:55,917 --> 00:39:58,041 Um, heb je er geen? 1029 00:39:58,041 --> 00:39:59,625 - Oh, nee, waarschijnlijk wel zou er geen moeten hebben. 1030 00:39:59,625 --> 00:40:00,709 - Zou het niet moeten? 1031 00:40:00,709 --> 00:40:03,625 Wat, ben je zwanger? of zoiets? 1032 00:40:05,333 --> 00:40:07,417 Wacht, ben je? 1033 00:40:07,417 --> 00:40:08,917 - We gingen niet om het iemand te vertellen 1034 00:40:08,917 --> 00:40:10,542 aangezien het nog zo snel is. 1035 00:40:10,542 --> 00:40:12,792 - Oh gefeliciteerd! 1036 00:40:12,792 --> 00:40:14,000 - Dank je. 1037 00:40:14,000 --> 00:40:17,125 - Wauw, dus ... 1038 00:40:17,125 --> 00:40:19,709 werk, huwelijk, en een kind, toch? 1039 00:40:19,709 --> 00:40:21,166 Hoe gaat het met je jongleren? 1040 00:40:23,375 --> 00:40:25,083 Sorry, zei ik iets? 1041 00:40:28,041 --> 00:40:29,875 - Helemaal niet. 1042 00:40:29,875 --> 00:40:31,417 - We moeten beginnen. 1043 00:40:34,000 --> 00:40:40,959 ♪ ♪ 1044 00:41:04,375 --> 00:41:06,417 Ik heb het al geprobeerd de kunstcollectie. 1045 00:41:06,417 --> 00:41:08,083 Lucy wilde de postmoderne stukken. 1046 00:41:08,083 --> 00:41:09,208 Toen begon het dit hele debat 1047 00:41:09,208 --> 00:41:11,583 over wat vormde postmodern. 1048 00:41:11,583 --> 00:41:14,000 - Het klinkt als late nachten eerstejaars jaar van de universiteit. 1049 00:41:14,000 --> 00:41:15,208 - Klinkt als je universiteitservaring 1050 00:41:15,208 --> 00:41:16,500 was anders dan de mijne. 1051 00:41:16,500 --> 00:41:18,542 - Gaan deze twee het vinden iets gemeenschappelijks? 1052 00:41:18,542 --> 00:41:20,250 - Ik denk het enige ze zijn het eens over echtscheiding. 1053 00:41:20,250 --> 00:41:21,709 - Wat als ze dat niet hebben gedaan daarover afgesproken? 1054 00:41:21,709 --> 00:41:23,041 - Wat bedoelt u? 1055 00:41:23,041 --> 00:41:24,417 - Deze sessies zijn het enige 1056 00:41:24,417 --> 00:41:26,458 dat brengt deze twee samen. 1057 00:41:26,458 --> 00:41:28,083 Nadat dit allemaal voorbij is, 1058 00:41:28,083 --> 00:41:30,458 ze zullen er helemaal uit zijn van elkaars leven. 1059 00:41:30,458 --> 00:41:33,250 Wat als Lucy wijst elke optie af 1060 00:41:33,250 --> 00:41:36,875 omdat ze dat niet doet wil dat gebeuren? 1061 00:41:36,875 --> 00:41:38,792 - Dus ze kan het niet om de scheiding af te ronden 1062 00:41:38,792 --> 00:41:40,250 omdat ze het niet wil scheiden. 1063 00:41:40,250 --> 00:41:42,083 - Ik bedoel, ze allemaal heb genoeg geld 1064 00:41:42,083 --> 00:41:44,208 om alles wat ze verliezen te vervangen. 1065 00:41:44,208 --> 00:41:47,041 Deze fysieke objecten en eigenschappen 1066 00:41:47,041 --> 00:41:50,583 zijn in wezen zinloos. 1067 00:41:50,583 --> 00:41:52,709 Wat als het enige die Lucy niet wil verliezen 1068 00:41:52,709 --> 00:41:53,750 is haar man? 1069 00:41:53,750 --> 00:41:55,250 - Na uitgaven al die tijd met hen, 1070 00:41:55,250 --> 00:41:59,417 meer dan enige andere klant, geloof je dat echt? 1071 00:41:59,417 --> 00:42:01,625 Ik denk dat het enige is ze hebben gemeen is geld. 1072 00:42:01,625 --> 00:42:05,417 - Nou, relaties kom niet uit gemeenschappelijkheid. 1073 00:42:05,417 --> 00:42:09,959 Er is een onverklaarbare en emotionele connectie, 1074 00:42:09,959 --> 00:42:11,667 een overeenkomst. 1075 00:42:11,667 --> 00:42:13,291 - Huh, en waar deed dat Komt van? 1076 00:42:16,375 --> 00:42:17,375 Maar luister, wat de oplossing ook is, 1077 00:42:17,375 --> 00:42:18,709 Ik hoop dat je het vindt. 1078 00:42:18,709 --> 00:42:20,750 Je weet dat je het hebt mijn aanbeveling voor partner, 1079 00:42:20,750 --> 00:42:23,834 maar Jason heeft veel voorraad rijden op deze klant, 1080 00:42:23,834 --> 00:42:26,417 en, ik weet het niet hoe het zal gaan 1081 00:42:26,417 --> 00:42:28,750 als we ze niet gelukkig maken. 1082 00:42:28,750 --> 00:42:30,458 Oké, luister, dat is genoeg voor vanavond. 1083 00:42:30,458 --> 00:42:32,917 Het wordt laat. 1084 00:42:32,917 --> 00:42:34,709 - Klinkt goed. Ik zal mezelf laten zien. 1085 00:42:34,709 --> 00:42:36,041 - Oh, jongen. 1086 00:42:38,792 --> 00:42:40,959 Ik zie je morgen. 1087 00:42:46,875 --> 00:42:50,041 - Wist je dat? alles eruit? 1088 00:42:50,041 --> 00:42:52,125 - We komen eraan. 1089 00:42:52,125 --> 00:42:53,458 - Dus het gaat nog steeds nog even duren 1090 00:42:53,458 --> 00:42:55,333 totdat ik mijn man terug heb? 1091 00:42:55,333 --> 00:42:57,959 - Ik denk niet dat je het nodig hebt om je daar zoveel zorgen over te maken. 1092 00:42:57,959 --> 00:43:02,166 Mitch houdt van je meer dan wie dan ook. 1093 00:43:02,166 --> 00:43:03,375 Ik denk niet dat ik elkaar heb ontmoet 1094 00:43:03,375 --> 00:43:06,500 een meer perfect stel dan jullie twee, 1095 00:43:06,500 --> 00:43:08,750 en ik denk niet dat het is overwerkt verandert dat. 1096 00:43:08,750 --> 00:43:10,583 - Staat zeker in de weg, wel. 1097 00:43:10,583 --> 00:43:13,709 - Als iemand er doorheen kan komen, het zijn jij en Mitch, 1098 00:43:13,709 --> 00:43:17,333 en je gaat het maken geweldige ouders. 1099 00:43:17,333 --> 00:43:19,583 - [lacht] 1100 00:43:19,583 --> 00:43:24,166 Oh dank je. 1101 00:43:24,166 --> 00:43:26,333 - Altijd. 1102 00:43:30,041 --> 00:43:33,417 Hé, mam. - Hallo. 1103 00:43:33,417 --> 00:43:35,917 - Nogmaals bedankt voor het kijken naar Daisy vanavond. 1104 00:43:35,917 --> 00:43:38,542 - Oh, geen probleem. 1105 00:43:38,542 --> 00:43:40,750 - Ik zal proberen het niet te hebben nog een late nacht zoals deze 1106 00:43:40,750 --> 00:43:43,458 zodat je verder kunt gaan Loverly dateert 1107 00:43:43,458 --> 00:43:45,542 of hoe ze ook heten. 1108 00:43:45,542 --> 00:43:48,375 - Ja, nou, maak je er geen zorgen over. 1109 00:43:48,375 --> 00:43:50,458 Ik weet niet hoelang nog Ik ben bereid dat te proberen. 1110 00:43:50,458 --> 00:43:51,792 - Waarom niet? 1111 00:43:51,792 --> 00:43:53,709 ik dacht dat je er plezier mee hebben. 1112 00:43:53,709 --> 00:43:56,709 - Ja, ik bedoel, het is leuk, maar het is zo moeilijk 1113 00:43:56,709 --> 00:43:59,375 om compatibiliteit te vinden via computers. 1114 00:43:59,375 --> 00:44:01,375 - Ik dacht dat dat zo is website en apps werkten. 1115 00:44:01,375 --> 00:44:02,709 - [lacht] 1116 00:44:02,709 --> 00:44:05,375 Ja, lieverd, maar liefde niet komen uit een checklist. 1117 00:44:05,375 --> 00:44:07,542 - Dat is wat iedereen blijft het me vertellen. 1118 00:44:07,542 --> 00:44:09,834 - Ik wil gewoon iemand vinden Ik heb een connectie met. 1119 00:44:09,834 --> 00:44:12,083 - Eh, hallo? 1120 00:44:12,083 --> 00:44:14,333 Vlees en bloed naast je zitten. 1121 00:44:14,333 --> 00:44:16,750 - Ja, en ik hou van jou, en jij weet het. 1122 00:44:16,750 --> 00:44:18,500 Ik kon het niet vragen voor een betere vriend, 1123 00:44:18,500 --> 00:44:21,166 maar je weet ook dat dat niet zo is het type waar ik het over heb. 1124 00:44:21,166 --> 00:44:23,667 - Ik weet. 1125 00:44:23,667 --> 00:44:25,041 - Je weet wel, Ik vertel je dit nooit 1126 00:44:25,041 --> 00:44:28,417 maar, eh, een van de belangrijkste redenen ik heb geen probleem 1127 00:44:28,417 --> 00:44:30,000 komen en je helpen met Daisy is, 1128 00:44:30,000 --> 00:44:34,083 Ik haat het om helemaal alleen te zijn op mijn eigen plek. 1129 00:44:34,083 --> 00:44:36,750 - Mam, dat wist ik niet. 1130 00:44:36,750 --> 00:44:40,083 Je weet dat je het kunt kom hier op elk moment 1131 00:44:40,083 --> 00:44:41,542 zolang je maar eerst belt. 1132 00:44:41,542 --> 00:44:44,208 - Ugh. 1133 00:44:44,208 --> 00:44:45,333 - Hé, hoe zit het je blijft rond 1134 00:44:45,333 --> 00:44:46,583 en we zetten een film op? 1135 00:44:46,583 --> 00:44:50,208 - Ja. Ik ga popcorn maken. 1136 00:44:50,208 --> 00:44:51,750 - [zucht] 1137 00:44:57,458 --> 00:44:58,917 - Mevrouw Ballentine. 1138 00:44:58,917 --> 00:45:00,250 - Mevrouw Ballentine. 1139 00:45:00,250 --> 00:45:02,792 - Natuurlijk, mevrouw Ballentine. 1140 00:45:02,792 --> 00:45:07,166 - Ik kom net van een ander mislukte ontmoeting, 1141 00:45:07,166 --> 00:45:10,500 en ik dacht dat ik het gewoon zou doen kom langs en vraag naar Daisy. 1142 00:45:10,500 --> 00:45:12,417 De video's die u heeft verzonden zijn geweldig geweest. 1143 00:45:12,417 --> 00:45:15,250 - Ik ben blij dat je dat hebt gedaan ervan genoten, 1144 00:45:15,250 --> 00:45:18,125 en Daisy doet het prima. 1145 00:45:18,125 --> 00:45:19,333 - Goed om te horen. 1146 00:45:19,333 --> 00:45:21,000 - En ik weet dat we dat al hebben gedaan tot overeenstemming komen 1147 00:45:21,000 --> 00:45:22,458 waar iedereen het over eens kan zijn, 1148 00:45:22,458 --> 00:45:25,834 maar ik ben nog steeds hard aan het werk het voor je uitzoeken. 1149 00:45:25,834 --> 00:45:28,917 - Nou, dank je wel. 1150 00:45:28,917 --> 00:45:31,667 - Mevrouw Ballentine? 1151 00:45:31,667 --> 00:45:35,959 Ik weet dat het niet mijn plek is om commentaar te geven op uw relatie, 1152 00:45:35,959 --> 00:45:39,125 maar mag ik je iets vragen? 1153 00:45:39,125 --> 00:45:42,667 - Zeker. 1154 00:45:42,667 --> 00:45:44,917 - Weet je zeker dat de scheiding past bij jou? 1155 00:45:44,917 --> 00:45:47,166 - [lacht] 1156 00:45:47,166 --> 00:45:51,792 - Ik bedoel, ik weet dat jouw relatie lijkt verbroken, 1157 00:45:51,792 --> 00:45:56,166 maar is er een reden waarom je dat niet kunt afspreken hoe het te beëindigen? 1158 00:46:01,125 --> 00:46:03,834 Omdat Misschien wil je dat niet? 1159 00:46:09,208 --> 00:46:10,709 - Dat is niet zo wat ik verwachtte 1160 00:46:10,709 --> 00:46:12,375 een scheidingsbemiddelaar om te zeggen. 1161 00:46:12,375 --> 00:46:17,375 - Nou, ik heb-- Ik heb de laatste tijd veel geleerd, 1162 00:46:17,375 --> 00:46:19,750 veranderde mijn perspectief, 1163 00:46:19,750 --> 00:46:23,208 en ik denk, als je het hebt twijfels over alles, 1164 00:46:23,208 --> 00:46:25,583 je zou waarschijnlijk moeten praat er met hem over. 1165 00:46:29,333 --> 00:46:31,542 Hij zou hetzelfde kunnen voelen. 1166 00:46:31,542 --> 00:46:32,834 - Dat is genoteerd. 1167 00:46:35,583 --> 00:46:38,333 Ben ik de firma iets verschuldigd? voor dit consult? 1168 00:46:38,333 --> 00:46:39,667 - Gratis. 1169 00:46:39,667 --> 00:46:41,041 - Hmm. 1170 00:46:46,709 --> 00:46:51,208 ♪ ♪ 1171 00:46:51,208 --> 00:46:52,834 [computer klokkenspel] 1172 00:46:52,834 --> 00:46:55,208 [de telefoon gaat] 1173 00:46:55,208 --> 00:46:56,583 Mitch, dit is je herinnering 1174 00:46:56,583 --> 00:46:58,041 over de afspraak met de dokter. 1175 00:46:58,041 --> 00:47:00,166 - Bedankt, Stacee. 1176 00:47:05,583 --> 00:47:07,834 - Hé, Mitch. Heb je een momentje? 1177 00:47:07,834 --> 00:47:10,208 - Daar ga ik naartoe afspraak waarover ik je vertelde. 1178 00:47:10,208 --> 00:47:11,917 - Natuurlijk, maar de partners en ik 1179 00:47:11,917 --> 00:47:13,875 gaan een snelle ontmoeting hebben over de Ballentines 1180 00:47:13,875 --> 00:47:16,875 en de mogelijkheid van het binnenhalen van een nieuwe partner. 1181 00:47:16,875 --> 00:47:18,667 - Werkelijk? 1182 00:47:18,667 --> 00:47:20,834 - Een nieuwe partner binnenhalen zal helpen om de lading te verlichten. 1183 00:47:20,834 --> 00:47:22,375 - Ik heb het echt om aan de slag te gaan. 1184 00:47:22,375 --> 00:47:24,709 - Ik beloof je dat het snel zal zijn. Kom op. 1185 00:47:25,792 --> 00:47:32,709 ♪ ♪ 1186 00:47:39,041 --> 00:47:40,625 - Hé, hoe is alles? 1187 00:47:40,625 --> 00:47:41,875 - Je hebt de afspraak gemist, 1188 00:47:41,875 --> 00:47:43,041 en ik moest nemen weer een taxi. 1189 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Ja ik weet het-- 1190 00:47:44,375 --> 00:47:45,583 - Sinds mijn auto s in de winkel, weet je nog? 1191 00:47:45,583 --> 00:47:46,500 - Ik weet, en het spijt me zo. 1192 00:47:46,500 --> 00:47:48,041 Maar ik ben - hey, hey. 1193 00:47:48,041 --> 00:47:51,250 Maar ik ben er nu. 1194 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 [zucht] 1195 00:47:56,834 --> 00:47:59,041 Kijk, ik was onderweg naar buiten toen Jason me trok 1196 00:47:59,041 --> 00:48:01,291 in een vergadering om te bespreken een nieuwe partner aantrekken. 1197 00:48:01,291 --> 00:48:02,625 Dit is iets goeds. 1198 00:48:02,625 --> 00:48:05,125 Een nieuwe partner aantrekken zal - zal me meer tijd geven. 1199 00:48:05,125 --> 00:48:06,792 - Maar je beloofde dat je dat niet zou doen de afspraak missen. 1200 00:48:06,792 --> 00:48:08,333 - Zodra een nieuwe partner is gekozen, 1201 00:48:08,333 --> 00:48:09,291 Ik zal nooit missen opnieuw een afspraak. 1202 00:48:09,291 --> 00:48:10,458 Kijk, de dingen zullen tot rust komen. 1203 00:48:10,458 --> 00:48:12,041 - Tot ze weer oppakken. 1204 00:48:12,041 --> 00:48:14,166 - Kijk schat, dat is het gewoon de manier waarop werk soms is. 1205 00:48:14,166 --> 00:48:15,000 Het is druk, en dan ook niet. 1206 00:48:15,000 --> 00:48:16,166 - Ik weet hoe hard je werkt, 1207 00:48:16,166 --> 00:48:17,500 maar ik heb mijn man nodig. 1208 00:48:21,709 --> 00:48:23,417 - Waar zijn we dan? 1209 00:48:23,417 --> 00:48:28,667 - We gaan naar huis. 1210 00:48:28,667 --> 00:48:31,667 [sombere muziek] 1211 00:48:31,667 --> 00:48:37,208 ♪ ♪ 1212 00:48:37,208 --> 00:48:38,917 - [zucht] 1213 00:48:38,917 --> 00:48:45,500 ♪ ♪ 1214 00:48:45,500 --> 00:48:46,667 - Hé, Andre. 1215 00:48:46,667 --> 00:48:47,834 - Hé, Kelsey. 1216 00:48:47,834 --> 00:48:49,166 Waar is Daisy? 1217 00:48:49,166 --> 00:48:50,542 - Thuis. 1218 00:48:50,542 --> 00:48:52,750 Ik ben hier eigenlijk voor een andere kwestie. 1219 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 - Echt waar? 1220 00:48:54,166 --> 00:48:56,375 - Ik zou graag willen kijken bij je katachtigen, alstublieft. 1221 00:48:56,375 --> 00:48:59,166 - Hmm, proberen te vinden een kleine vriend voor Daisy, hè? 1222 00:48:59,166 --> 00:49:03,041 Je weet dat er een oud gezegde is over honden en katten. 1223 00:49:03,041 --> 00:49:05,625 - De kat eigenlijk is niet voor mij. 1224 00:49:05,625 --> 00:49:09,291 Het is een cadeau voor iemand wie zou het bedrijf kunnen gebruiken. 1225 00:49:09,291 --> 00:49:12,208 - Iemand geven een levend dier als cadeau? 1226 00:49:12,208 --> 00:49:14,375 Eh, nogal een riskante zet. 1227 00:49:14,375 --> 00:49:15,917 - Ik ben bereid dat risico te nemen. 1228 00:49:20,667 --> 00:49:23,125 Hé, Harrison. 1229 00:49:23,125 --> 00:49:25,792 Harrison. 1230 00:49:25,792 --> 00:49:27,166 - Oh. - Hallo. 1231 00:49:27,166 --> 00:49:29,166 Hoe gaat het met jou? - Het gaat goed met mij. 1232 00:49:29,166 --> 00:49:30,166 - Ben je oke? Je lijkt een beetje gek. 1233 00:49:30,166 --> 00:49:32,333 - Nee, ik ben oke. 1234 00:49:33,709 --> 00:49:35,667 Gewoon in beslag genomen. 1235 00:49:35,667 --> 00:49:38,458 - Hey, Amy, vind je het erg Miss Drummond hierheen brengen 1236 00:49:38,458 --> 00:49:40,000 naar achteren om wat katten te bekijken? 1237 00:49:40,000 --> 00:49:41,291 - Zeker. 1238 00:49:41,291 --> 00:49:42,333 - Ik ben er zo om je te helpen. 1239 00:49:42,333 --> 00:49:43,750 - Oke klinkt goed. 1240 00:49:45,917 --> 00:49:48,083 - Wat is er met jou, man? 1241 00:49:48,083 --> 00:49:49,750 - Gewoon een beetje afgeleid. 1242 00:49:49,750 --> 00:49:52,750 Ik heb de hele dag gebeld met stichtingen over subsidies 1243 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 en dan proberen te zien als er een manier is 1244 00:49:54,083 --> 00:49:55,667 Ik kan het budget verkleinen. 1245 00:49:55,667 --> 00:49:58,750 - Waarom doe je dat niet? praat er met haar over? 1246 00:49:58,750 --> 00:50:02,417 - We hoeven ons geen zorgen te maken iemand anders hiermee, oké? 1247 00:50:02,417 --> 00:50:05,417 Het komt allemaal goed. 1248 00:50:05,417 --> 00:50:06,917 - Oke. 1249 00:50:06,917 --> 00:50:09,041 - Oke. 1250 00:50:09,041 --> 00:50:10,583 - Alsjeblieft, jongen. 1251 00:50:10,583 --> 00:50:11,583 [deur gaat dicht] 1252 00:50:11,583 --> 00:50:14,083 - Hé, mam. - Hallo. 1253 00:50:14,083 --> 00:50:15,875 Oh, wat heb je daar? 1254 00:50:15,875 --> 00:50:17,083 [zachte muziek] 1255 00:50:17,083 --> 00:50:19,834 - Deze kleine man 1256 00:50:19,834 --> 00:50:21,834 is voor jou. 1257 00:50:21,834 --> 00:50:23,250 - Het is niet weer een brandweerman, is het? 1258 00:50:23,250 --> 00:50:25,291 - [lacht] 1259 00:50:25,291 --> 00:50:26,625 [kat miauwt] 1260 00:50:26,625 --> 00:50:31,875 - Oh mijn god, hij is schattig. 1261 00:50:31,875 --> 00:50:33,125 [snakt naar adem] 1262 00:50:33,125 --> 00:50:34,583 - Nadat we gepraat hadden de andere nacht, 1263 00:50:34,583 --> 00:50:36,625 Ik dacht dat misschien je zou een vriend kunnen gebruiken, 1264 00:50:36,625 --> 00:50:38,875 vooral sinds Daisy s binnenkort vertrekken. 1265 00:50:38,875 --> 00:50:42,917 - Schat, dank je. 1266 00:50:42,917 --> 00:50:44,750 Wacht, maakt dit mij een kattendame? 1267 00:50:44,750 --> 00:50:48,458 - Het maakt je een dame met een kat? 1268 00:50:48,458 --> 00:50:49,709 - Oké, daar kan ik mee leven. 1269 00:50:49,709 --> 00:50:50,917 - Ik denk dat je het nodig hebt nog minstens twee 1270 00:50:50,917 --> 00:50:52,792 voordat je lid kunt worden de kattendame club. 1271 00:50:52,792 --> 00:50:56,959 - Wacht, ik was eenzaam, dus je hebt een huisdier voor me? 1272 00:50:56,959 --> 00:50:58,625 Betekent dit dat je opnieuw begint? om de schoonheid te krijgen 1273 00:50:58,625 --> 00:51:00,250 verbinding maken met iets? 1274 00:51:00,250 --> 00:51:03,834 - Ik denk mijn ervaring met Daisy 1275 00:51:03,834 --> 00:51:06,959 heeft mijn perspectief veranderd. 1276 00:51:06,959 --> 00:51:09,250 Maar begin niet met de "Ik zei het je toch". 1277 00:51:09,250 --> 00:51:10,959 - Oh, alsjeblieft, Kelsey, Ik ben je moeder. 1278 00:51:10,959 --> 00:51:12,125 Ik heb je opgevoed. 1279 00:51:12,125 --> 00:51:13,458 Elke minuut van je leven 1280 00:51:13,458 --> 00:51:15,417 is een "ik zei het je toch" moment voor mij. 1281 00:51:15,417 --> 00:51:17,959 Nu deze kleine man en ik, we moeten naar de winkel 1282 00:51:17,959 --> 00:51:21,542 en wat lekkers voor je halen, je lekker dik maken, 1283 00:51:21,542 --> 00:51:24,041 wat klein speelgoed, ooh, wat schattige kleine kleren. 1284 00:51:24,041 --> 00:51:25,625 - Nee, nee, nee, doe dat niet. 1285 00:51:25,625 --> 00:51:28,583 Wees niet die persoon die hun huisdierkleding koopt. 1286 00:51:28,583 --> 00:51:31,250 - Ik ga het halen bijpassende outfits voor mezelf. 1287 00:51:31,250 --> 00:51:33,250 - Ik heb gemaakt een vreselijke vergissing. 1288 00:51:33,250 --> 00:51:34,458 - En, Kelsey? 1289 00:51:34,458 --> 00:51:35,458 - Ja, mam? 1290 00:51:35,458 --> 00:51:37,083 - Ik zei het toch. 1291 00:51:42,625 --> 00:51:44,375 - Hmm. 1292 00:51:44,375 --> 00:51:46,208 Hmm. 1293 00:51:46,208 --> 00:51:49,291 Hmm. [lacht] 1294 00:51:49,291 --> 00:51:50,500 Nee. 1295 00:51:50,500 --> 00:51:51,792 - Oh kom op. 1296 00:51:51,792 --> 00:51:53,625 - Wat, deed Kelsey niet correct opschrijven? 1297 00:51:53,625 --> 00:51:54,917 - Ten slotte we hebben doorstaan. 1298 00:51:54,917 --> 00:51:57,125 - Nee, het is correct. Er staat Jackson Hole. 1299 00:51:57,125 --> 00:51:58,875 - Wat wil je nog meer van me? 1300 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 - Was dat niet de afspraak? 1301 00:52:00,041 --> 00:52:02,166 - Ja, totdat ik deze zag. 1302 00:52:09,834 --> 00:52:11,542 - Oh. 1303 00:52:11,542 --> 00:52:14,208 - Ah, een datingsite. 1304 00:52:14,208 --> 00:52:16,917 Werkelijk? Al op jacht? 1305 00:52:16,917 --> 00:52:20,709 - Jij bent degene die wilde een scheiding in de eerste plaats. 1306 00:52:20,709 --> 00:52:23,333 Ik probeer het gewoon om mijn leven vooruit te helpen. 1307 00:52:23,333 --> 00:52:25,250 - Je draagt ​​het blauwe shirt 1308 00:52:25,250 --> 00:52:27,542 die ik je heb gegeven voor je verjaardag. 1309 00:52:27,542 --> 00:52:31,417 - Ja. Het is een geweldig overhemd. 1310 00:52:31,417 --> 00:52:34,417 - Ik zei altijd blauw was je beste kleur. 1311 00:52:34,417 --> 00:52:37,792 Je luistert naar mij. 1312 00:52:37,792 --> 00:52:40,750 - Natuurlijk, schat. 1313 00:52:46,083 --> 00:52:48,125 Jij bent de belangrijkste persoon in mijn leven. 1314 00:52:48,125 --> 00:52:51,417 - Ik kan niet geloven dat je het ging doen geef Jackson Hole op. 1315 00:52:51,417 --> 00:52:53,542 - Ik zou alles voor je doen. Dat weet je. 1316 00:52:53,542 --> 00:52:56,417 - Oh, je bent zo goed voor me. Ik waardeer dat. 1317 00:52:56,417 --> 00:53:00,125 - Dus wil je mij de scheiding afzeggen of ... 1318 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 - Bel het af. 1319 00:53:01,583 --> 00:53:02,750 We zijn verliefd. 1320 00:53:02,750 --> 00:53:05,375 - We zijn zo verliefd, schat. 1321 00:53:05,375 --> 00:53:06,375 - [lacht] 1322 00:53:09,458 --> 00:53:11,959 - Als je het mij maar geeft wat meer tijd om uit te leggen 1323 00:53:11,959 --> 00:53:14,500 of misschien als je stuur iemand hierheen 1324 00:53:14,500 --> 00:53:15,709 om onze patiënten te ontmoeten? 1325 00:53:15,709 --> 00:53:17,000 - Ik ben bang van niet, Dr. Curry. 1326 00:53:17,000 --> 00:53:18,792 - Dat is prima. 1327 00:53:18,792 --> 00:53:19,959 Ik begrijp het. 1328 00:53:19,959 --> 00:53:21,250 - Wees voorzichtig. 1329 00:53:21,250 --> 00:53:23,834 - Bedankt voor uw tijd. - Natuurlijk. 1330 00:53:23,834 --> 00:53:26,834 [melancholische muziek] 1331 00:53:26,834 --> 00:53:28,959 ♪ ♪ 1332 00:53:28,959 --> 00:53:31,959 - Dat was de laatste foundation, hè? 1333 00:53:31,959 --> 00:53:33,208 - Ja. 1334 00:53:33,208 --> 00:53:34,959 Ze zeiden allemaal hetzelfde. 1335 00:53:34,959 --> 00:53:38,667 We komen niet in aanmerking, of we hebben deadlines gemist. 1336 00:53:38,667 --> 00:53:42,083 - Dus er is geen kans voor een beurs dit jaar? 1337 00:53:42,083 --> 00:53:44,458 - Nee. 1338 00:53:44,458 --> 00:53:46,625 En zonder er komt nog meer geld binnen, 1339 00:53:46,625 --> 00:53:48,208 we zullen waarschijnlijk alleen kunnen om open te blijven 1340 00:53:48,208 --> 00:53:49,875 tot het einde van de maand. 1341 00:53:49,875 --> 00:53:52,667 - En we zijn al behoorlijk ver in deze maand. 1342 00:53:52,667 --> 00:53:54,291 - We zullen moeten beginnen mensen vertellen. 1343 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 Wilt u alstublieft trekken een contactenlijst 1344 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 van al onze patiënten en klanten? 1345 00:54:00,000 --> 00:54:03,041 - Zeker. - Bedankt, Andre. 1346 00:54:03,041 --> 00:54:05,208 - Ja. 1347 00:54:07,583 --> 00:54:09,500 - [zucht] 1348 00:54:13,333 --> 00:54:15,250 Jason? - Alstublieft. 1349 00:54:18,875 --> 00:54:21,166 - Ik neem aan dat je het gehoord hebt over de Ballentines. 1350 00:54:21,166 --> 00:54:23,542 - Ik heb gehoord dat ze zijn beland de scheiding afzeggen. 1351 00:54:23,542 --> 00:54:25,083 - En ze stopten Onze diensten. 1352 00:54:25,083 --> 00:54:29,166 - Nou, omdat ze hebben ons niet nodig. 1353 00:54:29,166 --> 00:54:30,917 Ik bedoel, het is niet zoals we hebben iets verkeerds gedaan. 1354 00:54:30,917 --> 00:54:32,583 - Heb je gepraat aan mevrouw Ballentine 1355 00:54:32,583 --> 00:54:33,875 over haar persoonlijke gevoelens? 1356 00:54:33,875 --> 00:54:36,875 - Ik heb wat advies gegeven. 1357 00:54:36,875 --> 00:54:39,959 - Ik zal je aan sommigen toewijzen van onze onopvallende koffers. 1358 00:54:39,959 --> 00:54:41,542 - Sir, alstublieft laat het me uitleggen-- 1359 00:54:41,542 --> 00:54:42,959 - Kelsey, dat bewonder ik uw ambitie. 1360 00:54:42,959 --> 00:54:44,792 Ik heb voor het laatst een paar jaar. 1361 00:54:44,792 --> 00:54:46,959 En je hebt het geweldig gedaan precies waar je bent. 1362 00:54:46,959 --> 00:54:48,917 Misschien is dat waar je moet zijn voorlopig. 1363 00:54:48,917 --> 00:54:50,291 Je bent nog erg jong. 1364 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 Je zult er genoeg hebben kansen in je toekomst, 1365 00:54:52,041 --> 00:54:54,125 maar voorlopig moeten we aan tafel onze partnerdiscussie. 1366 00:54:54,125 --> 00:54:56,208 - Ik probeerde alleen maar te helpen. 1367 00:54:56,208 --> 00:54:59,125 - Kelsey, wij zijn bemiddelaars, geen huwelijksadviseurs. 1368 00:54:59,125 --> 00:55:01,208 Mitch zal je nieuwe cases toewijzen, 1369 00:55:01,208 --> 00:55:03,542 en mevrouw Ballentine neemt dan contact met je op. 1370 00:55:03,542 --> 00:55:05,458 - Waarom? - Over de hond. 1371 00:55:05,458 --> 00:55:07,959 Ze had graag haar rug. 1372 00:55:07,959 --> 00:55:08,875 Excuseer me nu. 1373 00:55:13,542 --> 00:55:16,542 - In ieder geval je raakt de hond kwijt. 1374 00:55:16,542 --> 00:55:17,583 Dat is toch goed? 1375 00:55:17,583 --> 00:55:19,542 - Ja. 1376 00:55:19,542 --> 00:55:26,417 ♪ ♪ 1377 00:55:38,041 --> 00:55:41,500 Harrison, wat ben je doen hier? 1378 00:55:41,500 --> 00:55:44,709 - Ik, uh - ik heb het nodig om je iets te vertellen, 1379 00:55:44,709 --> 00:55:46,542 en ik wilde het doen persoonlijk. 1380 00:55:46,542 --> 00:55:47,917 - Wat is het? 1381 00:55:47,917 --> 00:55:49,667 - De schuilplaats s verloor zijn financiering. 1382 00:55:49,667 --> 00:55:51,250 We hebben onze subsidie ​​verloren 1383 00:55:51,250 --> 00:55:53,750 en we zullen moeten sluiten tegen het einde van de maand. 1384 00:55:53,750 --> 00:55:55,583 - Dat is verschrikkelijk. 1385 00:55:55,583 --> 00:56:00,250 Het spijt me zo. 1386 00:56:00,250 --> 00:56:03,834 Hoe zit het met al uw klanten, ieders huisdieren? 1387 00:56:03,834 --> 00:56:05,041 - Nou, dat gaan ze doen moeten vinden 1388 00:56:05,041 --> 00:56:06,667 een andere dierenkliniek om te gebruiken. 1389 00:56:06,667 --> 00:56:09,166 - Iedereen houdt van je. 1390 00:56:09,166 --> 00:56:10,709 En wat denk je van het therapieprogramma? 1391 00:56:10,709 --> 00:56:12,625 - Nou, nee, dat is het tenminste goed nieuws. 1392 00:56:12,625 --> 00:56:15,792 Ik, uh ... ik heb een vriend van school 1393 00:56:15,792 --> 00:56:17,166 wie weet van mijn werk, 1394 00:56:17,166 --> 00:56:20,583 en hij eigenlijk wil dat ik kom 1395 00:56:20,583 --> 00:56:22,625 en start een programma in zijn ziekenhuis. 1396 00:56:22,625 --> 00:56:24,166 - Dat is geweldig. 1397 00:56:24,166 --> 00:56:27,041 Dus misschien heb je dat niet om volledig af te sluiten. 1398 00:56:27,041 --> 00:56:30,500 Uw patiënten kunnen het nog steeds bezoek je op je nieuwe plek. 1399 00:56:30,500 --> 00:56:31,792 - Het is in New York. 1400 00:56:31,792 --> 00:56:33,250 - Wat? 1401 00:56:33,250 --> 00:56:34,625 - Ik zou moeten verhuizen naar New York 1402 00:56:34,625 --> 00:56:36,083 om te beginnen het programma. 1403 00:56:36,083 --> 00:56:39,291 - Dus je gaat weg? 1404 00:56:39,291 --> 00:56:41,333 Gewoon zo? 1405 00:56:41,333 --> 00:56:44,041 - Nou, mijn programma helpt mensen, 1406 00:56:44,041 --> 00:56:46,834 en jij weet, Ik zou ergens anders goed kunnen doen 1407 00:56:46,834 --> 00:56:48,625 door het te brengen naar een andere stad. 1408 00:56:48,625 --> 00:56:51,125 - Maar iedereen heeft je nodig. 1409 00:56:51,125 --> 00:56:53,959 Ze hebben de held van hun geboortestad nodig. 1410 00:56:53,959 --> 00:56:58,458 - Ja, maar zonder financiering, Ik kan niemand helpen. 1411 00:56:58,458 --> 00:57:03,125 - Dus ... er is niets je hier dan houden? 1412 00:57:03,125 --> 00:57:04,166 - Ik weet niet wat je bedoelt. 1413 00:57:07,542 --> 00:57:09,041 - [zucht] 1414 00:57:09,041 --> 00:57:10,625 - Wat is er verkeerd? 1415 00:57:10,625 --> 00:57:11,834 Is alles oke? 1416 00:57:11,834 --> 00:57:13,166 - Ja, het gaat goed. 1417 00:57:13,166 --> 00:57:17,291 Ik heb gewoon een hele slechte dag gehad op het werk. 1418 00:57:17,291 --> 00:57:18,834 - Nou, wil je erover praten? 1419 00:57:18,834 --> 00:57:21,542 - Oh, nee, um - nee, nee, nee, maak je over mij geen zorgen. 1420 00:57:21,542 --> 00:57:27,208 Jij ... je hebt die van jezelf problemen om erachter te komen. 1421 00:57:27,208 --> 00:57:29,667 Pas op, Harrison. 1422 00:57:29,667 --> 00:57:30,750 - Kelsey, ik-- 1423 00:57:30,750 --> 00:57:32,542 - [snuffelt] 1424 00:57:32,542 --> 00:57:34,208 - [zucht] 1425 00:57:35,542 --> 00:57:36,583 - [zucht] 1426 00:57:40,542 --> 00:57:42,041 - Hé, is alles oké? 1427 00:57:42,041 --> 00:57:43,375 - Ja, het gaat goed. 1428 00:57:43,375 --> 00:57:46,709 Ik heb het gewoon nodig om Daisy mee te nemen voor een wandeling, 1429 00:57:46,709 --> 00:57:48,166 maak mijn hoofd leeg. 1430 00:57:50,375 --> 00:57:53,250 [zachte gitaarmuziek] 1431 00:57:53,250 --> 00:57:57,333 - ♪ Het zijn de kleine dingen ♪ 1432 00:57:57,333 --> 00:57:59,417 ♪ Je bent achtergelaten ♪ 1433 00:57:59,417 --> 00:58:02,041 - Oké, Daisy, je mag rondrennen. 1434 00:58:02,041 --> 00:58:04,667 - ♪ Ik kan het niet vergeten ♪ 1435 00:58:04,667 --> 00:58:07,792 - Nee, ik heb geen zin om je rond te leiden. 1436 00:58:07,792 --> 00:58:10,041 Ik heb een zware dag gehad. 1437 00:58:10,041 --> 00:58:11,667 Dus je hebt gewoon om het zelf te doen. 1438 00:58:11,667 --> 00:58:13,291 [hond blaft] 1439 00:58:13,291 --> 00:58:16,291 Hé, meisje, waar gaat dit over? 1440 00:58:16,291 --> 00:58:18,041 [hond zeurt] 1441 00:58:18,041 --> 00:58:20,333 Je bent niet zo slecht dat weet je? 1442 00:58:20,333 --> 00:58:24,625 Als je maar naar me wilde luisteren zoals wanneer ik zeg "zit". 1443 00:58:24,625 --> 00:58:27,291 [lacht] 1444 00:58:27,291 --> 00:58:29,583 Of "naar beneden"? 1445 00:58:29,583 --> 00:58:31,959 [lacht] 1446 00:58:31,959 --> 00:58:33,667 Brave meid. 1447 00:58:33,667 --> 00:58:36,917 [lacht] 1448 00:58:36,917 --> 00:58:39,375 Dus nu ben je eindelijk maak contact met mij, huh? 1449 00:58:39,375 --> 00:58:42,542 [zucht] 1450 00:58:42,542 --> 00:58:43,959 Ik haat het je te vertellen 1451 00:58:43,959 --> 00:58:48,917 maar dit zal niet gebeuren veel langer. 1452 00:58:48,917 --> 00:58:51,250 [hond jankt en blaft] 1453 00:58:51,250 --> 00:58:55,792 Ja, we hebben allebei gewoon nodig sterk zijn. 1454 00:58:55,792 --> 00:58:57,625 [mobiele telefoon gaat over] 1455 00:58:57,625 --> 00:58:58,959 [zucht] 1456 00:59:06,291 --> 00:59:12,709 ♪ ♪ 1457 00:59:17,709 --> 00:59:19,959 [melancholische muziek] 1458 00:59:19,959 --> 00:59:21,667 Oh man. 1459 00:59:21,667 --> 00:59:23,709 - Hé, Kelsey. 1460 00:59:23,709 --> 00:59:26,625 - Andre, het spijt me zo hierover. 1461 00:59:26,625 --> 00:59:28,333 - [zucht] 1462 00:59:28,333 --> 00:59:32,542 Bedankt, maar, uh, Ik red me prima. 1463 00:59:32,542 --> 00:59:35,250 Het zijn de dieren en de klanten Ik ben bezorgd om. 1464 00:59:35,250 --> 00:59:38,083 We moesten zo snel sluiten dat bijna iedereen 1465 00:59:38,083 --> 00:59:40,500 moest horen over de situatie via e-mail. 1466 00:59:40,500 --> 00:59:43,000 Ik wed dat iemand het niet eens zal winnen besef wat er is gebeurd 1467 00:59:43,000 --> 00:59:47,083 totdat ze hier zijn en zie de plaats dichtgetimmerd. 1468 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 - Elke buurt heeft een dierenarts nodig. 1469 00:59:49,000 --> 00:59:51,500 - Ja. 1470 00:59:51,500 --> 00:59:53,875 Dus wat zijn we aan het doen? 1471 00:59:53,875 --> 00:59:58,041 - Werkelijk, we kwamen afscheid nemen. 1472 00:59:58,041 --> 01:00:00,208 Ik moet Daisy snel teruggeven. 1473 01:00:00,208 --> 01:00:01,500 - Aw! 1474 01:00:01,500 --> 01:00:02,834 Madeliefje! 1475 01:00:02,834 --> 01:00:04,542 Hallo. 1476 01:00:04,542 --> 01:00:05,709 Ja. 1477 01:00:05,709 --> 01:00:08,083 Ah, ik ga je missen, meisje. 1478 01:00:08,083 --> 01:00:11,208 [hond jankend] 1479 01:00:11,208 --> 01:00:12,875 Ze is een goeie. 1480 01:00:12,875 --> 01:00:14,792 - Ik weet. 1481 01:00:14,792 --> 01:00:18,125 - Hé, we hebben er een paar ongeopende traktaties en speelgoed 1482 01:00:18,125 --> 01:00:20,959 achterin die we niet meer kunnen gebruiken. 1483 01:00:20,959 --> 01:00:22,291 Zou je ze willen? 1484 01:00:22,291 --> 01:00:23,291 - Natuurlijk. 1485 01:00:23,291 --> 01:00:25,125 Misschien mevrouw Ballentine zou ze kunnen gebruiken. 1486 01:00:25,125 --> 01:00:26,583 Dat zou fantastisch zijn. 1487 01:00:26,583 --> 01:00:28,000 - Oke. 1488 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 [gsm-klokkenspel] 1489 01:00:41,208 --> 01:00:44,709 - Hallo, mevrouw Ballentine. 1490 01:00:44,709 --> 01:00:46,750 Ik dacht dat ik je zou geven een update 1491 01:00:46,750 --> 01:00:48,750 voor het geval je het je afvroeg over Daisy. 1492 01:00:51,291 --> 01:00:52,834 Ze is een braaf meisje 1493 01:00:52,834 --> 01:00:56,917 echt een stuk slimmer dan laat ze toe. 1494 01:00:56,917 --> 01:00:59,417 Ik denk dat de truc is, 1495 01:00:59,417 --> 01:01:01,583 je moet je eerst openen 1496 01:01:01,583 --> 01:01:04,041 voordat ze zich op haar gemak voelt hetzelfde doen. 1497 01:01:05,750 --> 01:01:11,417 Um, ze gedraagt ​​zich heel braaf. 1498 01:01:11,417 --> 01:01:14,750 Ze zit. 1499 01:01:14,750 --> 01:01:18,750 Ze gaat liggen. 1500 01:01:18,750 --> 01:01:20,166 Ze springt niet op dingen 1501 01:01:20,166 --> 01:01:23,667 als je dat niet wilt meer. 1502 01:01:23,667 --> 01:01:28,750 Het kostte wat tijd maar ze snapt je. 1503 01:01:28,750 --> 01:01:29,834 [hond blaft] 1504 01:01:29,834 --> 01:01:31,583 [zucht] 1505 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 Zien? [lacht] 1506 01:01:33,083 --> 01:01:36,959 Ze houdt niet eens van huilen 1507 01:01:36,959 --> 01:01:40,792 of blijkbaar te veel tijd buiten de camera. 1508 01:01:43,709 --> 01:01:45,875 Dus dat is het voor deze update, 1509 01:01:45,875 --> 01:01:49,417 eh, de laatste, denk ik. 1510 01:01:49,417 --> 01:01:51,458 Ik zie je snel. 1511 01:01:51,458 --> 01:01:52,125 [gsm-klokkenspel] 1512 01:01:53,542 --> 01:01:54,959 - Ah. 1513 01:01:57,959 --> 01:02:00,750 Met alles dat gebeurt, 1514 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 Ik heb ook tranen gehad. 1515 01:02:02,291 --> 01:02:05,500 - Het is zo verschrikkelijk dat deze plek moet gaan. 1516 01:02:11,041 --> 01:02:16,166 Ik bedoel, jullie hebben het gedaan zoveel voor zoveel mensen. 1517 01:02:16,166 --> 01:02:19,834 - Ja, het is jammer dat er geen is iemand die iets voor ons doet. 1518 01:02:19,834 --> 01:02:21,458 - Heb je een contactenlijst handig 1519 01:02:21,458 --> 01:02:22,709 van alle klanten heb je geholpen? 1520 01:02:22,709 --> 01:02:24,500 - Ja natuurlijk. 1521 01:02:24,500 --> 01:02:27,875 We zijn misschien een kleine operatie, maar we zijn nog steeds efficiënt. 1522 01:02:27,875 --> 01:02:30,041 Ik moet gewoon vinden ... 1523 01:02:30,041 --> 01:02:34,625 Wacht wacht wacht. Waar heb je een exemplaar voor nodig? 1524 01:02:34,625 --> 01:02:37,750 - Ik heb een idee. 1525 01:02:37,750 --> 01:02:41,667 [upbeat muziek] 1526 01:02:41,667 --> 01:02:43,917 - Oké, familie Smith met twee golden retrievers 1527 01:02:43,917 --> 01:02:45,333 beantwoordt hun telefoon niet. 1528 01:02:45,333 --> 01:02:46,834 - Je hebt toch een bericht achtergelaten? - Ja. 1529 01:02:46,834 --> 01:02:49,125 - Stuur een email? - Oke. 1530 01:02:49,125 --> 01:02:51,792 [kloppen] 1531 01:02:51,792 --> 01:02:53,375 - Stacee. 1532 01:02:53,375 --> 01:02:55,500 - Oke, wat is het noodgeval? 1533 01:02:55,500 --> 01:02:59,291 - Ik heb je geldinzameling nodig vaardigheden voor een heel goed doel. 1534 01:02:59,291 --> 01:03:03,542 Hier, bel deze mensen. 1535 01:03:03,542 --> 01:03:06,208 - Oke. 1536 01:03:06,208 --> 01:03:07,875 Hoe lang gaat dit duren? 1537 01:03:07,875 --> 01:03:09,583 - Het kan de hele nacht duren 1538 01:03:09,583 --> 01:03:12,000 maar ik zal zorgen de pizza en de wijn. 1539 01:03:12,000 --> 01:03:13,417 - Alle motivatie die ik nodig heb. 1540 01:03:13,417 --> 01:03:15,542 Laten we aan de slag gaan. 1541 01:03:15,542 --> 01:03:21,709 ♪ ♪ 1542 01:03:21,709 --> 01:03:24,083 Dit is de contactenlijst van het kantoor van de dierenarts. 1543 01:03:24,083 --> 01:03:26,375 - Jazeker. 1544 01:03:26,375 --> 01:03:27,583 - Oke. 1545 01:03:31,500 --> 01:03:33,542 Het is voor een goed doel. 1546 01:03:33,542 --> 01:03:35,875 Dit programma heeft zo velen geholpen mensen in de gemeenschap. 1547 01:03:35,875 --> 01:03:37,250 - Ik zou graag doneren. 1548 01:03:37,250 --> 01:03:39,583 - Oh, heel erg bedankt. - Graag gedaan. 1549 01:03:39,583 --> 01:03:42,083 - Maak je geen zorgen over het bedrag. Elk klein beetje helpt. 1550 01:03:42,083 --> 01:03:44,000 - Perfect. Ik zorg wel er meteen van. 1551 01:03:47,792 --> 01:03:50,250 - Mevrouw Peterson is binnen voor $ 250. 1552 01:03:50,250 --> 01:03:52,625 - Super goed. - Waar plaatst dat ons dan? 1553 01:03:52,625 --> 01:03:53,458 - Uh ... 1554 01:03:55,750 --> 01:03:57,583 Nog steeds niet genoeg. Hmm. 1555 01:03:57,583 --> 01:03:59,959 - Maar we hebben gebeld bijna iedereen. 1556 01:03:59,959 --> 01:04:02,417 - Ik denk dat we het moeten uitzoeken een manier om groter te worden, 1557 01:04:02,417 --> 01:04:03,500 bereik meer mensen. 1558 01:04:04,959 --> 01:04:06,083 - Ik denk dat ik het snap. 1559 01:04:06,083 --> 01:04:07,917 - Wat wil je dat ik doe? 1560 01:04:07,917 --> 01:04:09,333 - Haal meer wijn en pizza. 1561 01:04:09,333 --> 01:04:12,083 - Ben ermee bezig. 1562 01:04:12,083 --> 01:04:13,917 - Iedereen weet dat ze er zijn er zijn veel veranderingen geweest 1563 01:04:13,917 --> 01:04:16,041 in deze praktijk in de laatste dagen. 1564 01:04:16,041 --> 01:04:17,959 Maar dat betekent alleen dat we harder moeten werken 1565 01:04:17,959 --> 01:04:20,834 en doen wat we kunnen om meer zaken binnen te halen. 1566 01:04:20,834 --> 01:04:22,375 - Onze klantenlijsten zijn opgeblazen zoals het is. 1567 01:04:22,375 --> 01:04:24,667 We moeten een manier bedenken om de workflow te egaliseren. 1568 01:04:24,667 --> 01:04:25,667 - Onzin. 1569 01:04:25,667 --> 01:04:27,542 We veranderen niets. 1570 01:04:27,542 --> 01:04:29,875 Dit bedrijf gaat verhuizen in de goede richting. 1571 01:04:29,875 --> 01:04:31,875 - Ik denk achteruit is zeker een richting. 1572 01:04:31,875 --> 01:04:33,333 - We moeten blijven pushen. 1573 01:04:33,333 --> 01:04:40,000 ♪ ♪ 1574 01:04:43,625 --> 01:04:44,959 Weet je wat deze zijn? 1575 01:04:44,959 --> 01:04:46,458 - Meer potentiële klanten? 1576 01:04:46,458 --> 01:04:47,667 - Dat klopt. 1577 01:04:47,667 --> 01:04:48,667 - Die allemaal? 1578 01:04:48,667 --> 01:04:50,709 - Dit is een partnerschap 1579 01:04:50,709 --> 01:04:52,291 dat is niet langer, 1580 01:04:52,291 --> 01:04:54,333 maar deze mensen hebben ons nodig, 1581 01:04:54,333 --> 01:04:56,500 ondanks dat ze weten het misschien niet, 1582 01:04:56,500 --> 01:04:57,959 omdat ze niet kunnen beslissen zelfstandig. 1583 01:04:57,959 --> 01:04:59,834 Ze zijn gescheiden, ze zijn verbroken, 1584 01:04:59,834 --> 01:05:02,208 en ze hebben geen type van ondersteuning. 1585 01:05:02,208 --> 01:05:03,834 En dat is waar we ingrijpen, 1586 01:05:03,834 --> 01:05:07,166 omdat we moeten afronden al deze echtscheidingen, 1587 01:05:07,166 --> 01:05:09,041 wat betekent dat we moeten werken langere uren 1588 01:05:09,041 --> 01:05:11,166 en nachten en weekends. 1589 01:05:11,166 --> 01:05:13,542 We moeten dat doen voor de toekomst van dit bedrijf. 1590 01:05:22,250 --> 01:05:23,709 Wat is er aan de hand, Mitch? 1591 01:05:23,709 --> 01:05:25,000 - Ja, ik denk dat ik weg moet. 1592 01:05:25,000 --> 01:05:27,500 - Maar we zijn in vergadering. 1593 01:05:27,500 --> 01:05:28,917 Mitch! 1594 01:05:33,834 --> 01:05:40,750 ♪ ♪ 1595 01:05:40,750 --> 01:05:42,458 - [zucht] 1596 01:05:50,709 --> 01:05:51,917 - Gaat het goed? 1597 01:05:51,917 --> 01:05:53,750 - Ja. 1598 01:05:53,750 --> 01:05:56,709 Ik heb veel archiefdozen, en ik denk eigenlijk 1599 01:05:56,709 --> 01:05:59,208 de meeste van dit spul kan gewoon worden weggegooid. 1600 01:05:59,208 --> 01:06:01,792 - Nee, man, dat ... dat is niet wat ik bedoel. 1601 01:06:01,792 --> 01:06:05,542 Gaat het goed met jou? 1602 01:06:05,542 --> 01:06:07,125 - Natuurlijk. 1603 01:06:07,125 --> 01:06:08,333 [schraapt keel] 1604 01:06:08,333 --> 01:06:12,875 Ik heb de nieuwe baan opgesteld en alles, dus ... 1605 01:06:12,875 --> 01:06:17,542 - Weet je, Kelsey kwam hier onlangs. 1606 01:06:17,542 --> 01:06:19,041 - Ik weet. 1607 01:06:19,041 --> 01:06:20,458 - Je kwam er niet uit van uw kantoor. 1608 01:06:20,458 --> 01:06:21,959 - Ik weet. 1609 01:06:21,959 --> 01:06:24,500 - Nou, wilde je niet met haar praten, 1610 01:06:24,500 --> 01:06:27,375 vertel haar over alles, tenminste vaarwel zeggen? 1611 01:06:29,917 --> 01:06:33,542 - Ik zei doei. 1612 01:06:33,542 --> 01:06:37,917 Ik probeerde te praten, maar dat deed ik niet wil haar lastig vallen. 1613 01:06:37,917 --> 01:06:40,083 Ze was van streek over haar werk of zoiets. 1614 01:06:40,083 --> 01:06:41,875 - Ik denk dat je het weet waarom ze van streek was. 1615 01:06:46,208 --> 01:06:48,750 Ze vindt je leuk, Harrison, 1616 01:06:48,750 --> 01:06:50,417 en jij vindt haar ook leuk. 1617 01:06:50,417 --> 01:06:52,083 Het is duidelijk. 1618 01:06:55,583 --> 01:06:57,750 - [zucht] 1619 01:06:57,750 --> 01:07:01,375 Je hebt gelijk. 1620 01:07:01,375 --> 01:07:02,750 Denk je dat ze het weet? hoe ik me voel? 1621 01:07:02,750 --> 01:07:05,500 - Natuurlijk niet. 1622 01:07:05,500 --> 01:07:08,000 Kijk, je hebt er een probleem mee dat soort dingen, Harrison, 1623 01:07:08,000 --> 01:07:10,125 contact maken met mensen, 1624 01:07:10,125 --> 01:07:12,000 en meestal wanneer iemand heeft een probleem, 1625 01:07:12,000 --> 01:07:15,959 het is gemakkelijker voor hen om te werken eromheen dan om het te repareren. 1626 01:07:15,959 --> 01:07:18,333 Daarom werk je met dieren en niet met mensen. 1627 01:07:18,333 --> 01:07:20,750 Maar enkele problemen, je kunt gewoon niet negeren. 1628 01:07:20,750 --> 01:07:22,333 Je moet eraan werken. 1629 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Je moet groeien. 1630 01:07:23,375 --> 01:07:25,792 Je moet veranderen. 1631 01:07:29,875 --> 01:07:31,667 - Dat is wat je hier binnenkwam om te zeggen, is het niet? 1632 01:07:31,667 --> 01:07:33,041 - Natuurlijk. 1633 01:07:33,041 --> 01:07:35,250 Ik heb de hele toespraak geoefend meerdere keren en zo. 1634 01:07:35,250 --> 01:07:36,917 - [lacht] - Kwam het oprecht over? 1635 01:07:36,917 --> 01:07:38,792 Ik wilde dat het oprecht was maar niet gemeen. 1636 01:07:38,792 --> 01:07:40,333 - Nee, het was goed. 1637 01:07:40,333 --> 01:07:43,000 Het was goed. 1638 01:07:43,000 --> 01:07:45,041 Kan net zijn geopend ermee echter 1639 01:07:45,041 --> 01:07:46,125 kwam meteen ter zake. 1640 01:07:46,125 --> 01:07:47,250 Je weet dat ik daar de voorkeur aan geef. 1641 01:07:47,250 --> 01:07:49,083 - Ik weet. Ik weet. Ik weet. 1642 01:07:49,083 --> 01:07:51,000 [lacht] 1643 01:08:01,291 --> 01:08:02,500 - Gaat het wel goed met je? 1644 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 - Ik? Helemaal. 1645 01:08:04,000 --> 01:08:06,959 Ik heb drie banen op een rij bij andere klinieken al, dus ... 1646 01:08:06,959 --> 01:08:08,500 - Werkelijk? - Ja. 1647 01:08:08,500 --> 01:08:10,667 De held van de geboorteplaats hebben als je baas 1648 01:08:10,667 --> 01:08:12,125 versterkt echt je cv. 1649 01:08:12,125 --> 01:08:13,667 [lacht] 1650 01:08:13,667 --> 01:08:18,041 ♪ ♪ 1651 01:08:26,709 --> 01:08:29,542 [sombere muziek] 1652 01:08:29,542 --> 01:08:36,417 ♪ ♪ 1653 01:08:58,041 --> 01:08:59,917 Mitch? 1654 01:08:59,917 --> 01:09:01,542 - Terug hier. 1655 01:09:06,875 --> 01:09:09,625 - Wat is dit allemaal? 1656 01:09:09,625 --> 01:09:11,250 Je zet de wieg in elkaar. 1657 01:09:11,250 --> 01:09:12,458 - Weet je het niet? 1658 01:09:12,458 --> 01:09:14,000 Het is een kinderkamer. 1659 01:09:14,000 --> 01:09:15,917 Ik, uh - ik koos voor groen want het leek op een-- 1660 01:09:15,917 --> 01:09:17,166 een goede neutrale kleur. 1661 01:09:17,166 --> 01:09:18,625 Ik wilde niet doen roze of blauw 1662 01:09:18,625 --> 01:09:20,458 omdat we het niet weten als het al een jongen of een meisje is. 1663 01:09:20,458 --> 01:09:22,834 Maar ik weet het, ik weet het - jij niet kopen in genderstereotypen, 1664 01:09:22,834 --> 01:09:25,500 dus zelfs als we het wisten, je zou waarschijnlijk hebben-- 1665 01:09:25,500 --> 01:09:26,875 je zou waarschijnlijk hebben wilde het schilderen 1666 01:09:26,875 --> 01:09:28,917 toch een andere kleur. 1667 01:09:28,917 --> 01:09:30,041 Wat is het? - Uh ... 1668 01:09:30,041 --> 01:09:31,625 - Het is de wieg, hé? 1669 01:09:31,625 --> 01:09:33,208 Ik weet het, het lijkt ... het ziet er groot uit, 1670 01:09:33,208 --> 01:09:35,250 maar baby's aan mijn kant van de familie, 1671 01:09:35,250 --> 01:09:36,500 ze hebben de neiging om te rennen aan de grote kant, 1672 01:09:36,500 --> 01:09:38,375 wat ik besef is zeker iets 1673 01:09:38,375 --> 01:09:39,625 Je had moeten bekend over nu. 1674 01:09:39,625 --> 01:09:41,166 - Nee, ik vind het geweldig. 1675 01:09:41,166 --> 01:09:44,875 Ik hou er allemaal van. 1676 01:09:44,875 --> 01:09:47,375 Wat doe je hier eigenlijk? 1677 01:09:47,375 --> 01:09:48,458 - Ik ben hier voor. 1678 01:09:49,917 --> 01:09:52,792 Ik realiseerde me iets op het werk. 1679 01:09:52,792 --> 01:09:55,583 De manier waarop Jason sprak wat gebeurt er in slechte huwelijken, 1680 01:09:55,583 --> 01:09:59,291 het maakte het me duidelijk dat ik hou van wat we hebben. 1681 01:09:59,291 --> 01:10:04,000 Ik hou van jou en onze toekomstige familie meer dan wat dan ook, 1682 01:10:04,000 --> 01:10:07,041 dus ik stond op en liep naar buiten. 1683 01:10:07,041 --> 01:10:09,375 - Ben je net weggelopen? - Ja. 1684 01:10:09,375 --> 01:10:11,041 - En als u uw baan verliest? 1685 01:10:11,041 --> 01:10:15,125 - Net zo lang want ik verlies je niet. 1686 01:10:15,125 --> 01:10:17,625 - [zucht] - Jullie beiden. 1687 01:10:17,625 --> 01:10:19,083 - We gaan nergens heen. 1688 01:10:19,083 --> 01:10:23,458 [opbeurende muziek] 1689 01:10:23,458 --> 01:10:25,667 [lacht] 1690 01:10:25,667 --> 01:10:31,166 ♪ ♪ 1691 01:10:35,583 --> 01:10:37,125 - Hallo. 1692 01:10:37,125 --> 01:10:38,709 - Mevrouw Ballentine. 1693 01:10:38,709 --> 01:10:40,250 - Oh, je gedraagt ​​je als je verwachtte me niet. 1694 01:10:40,250 --> 01:10:41,542 - Nee, dat was ik. 1695 01:10:41,542 --> 01:10:44,917 Ik ben gewoon de tijd vergeten 1696 01:10:44,917 --> 01:10:47,542 maar ik heb alle spullen van Daisy klaar voor jou. 1697 01:10:47,542 --> 01:10:49,834 - Goed, ik hoopte dat het zo zou zijn een snelle in en uit. 1698 01:10:49,834 --> 01:10:52,458 Thomas wacht op ons thuis. 1699 01:10:52,458 --> 01:10:54,500 [zucht] 1700 01:10:54,500 --> 01:10:56,625 Weet je, ik ben je zoveel verschuldigd bedankt en dankbaarheid 1701 01:10:56,625 --> 01:10:58,500 voor het advies dat je me gaf. 1702 01:10:58,500 --> 01:11:00,875 Zonder jou, mijn man en ik zou niet werken 1703 01:11:00,875 --> 01:11:03,959 over ons huwelijk, dus heel erg bedankt. 1704 01:11:06,166 --> 01:11:08,000 Als er iets is dat ik kan doen-- 1705 01:11:08,000 --> 01:11:09,333 - Oh, maak je er geen zorgen over. 1706 01:11:09,333 --> 01:11:12,834 Ik ben gewoon blij dat je dingen uitgewerkt. 1707 01:11:12,834 --> 01:11:15,500 Weet je, als je dat hebt gedaan een connectie 1708 01:11:15,500 --> 01:11:17,709 met iemand waar je echt van houdt ... 1709 01:11:21,959 --> 01:11:24,625 Je moet ze niet toestaan ga weg. 1710 01:11:24,625 --> 01:11:27,542 - Nou, nogmaals bedankt-- en voor het kijken naar Daisy. 1711 01:11:27,542 --> 01:11:28,750 [giechelt] 1712 01:11:28,750 --> 01:11:30,792 Kom op, Daisy. 1713 01:11:30,792 --> 01:11:32,041 - Oh, vergeet dit niet. 1714 01:11:32,041 --> 01:11:33,792 - AH bedankt. 1715 01:11:33,792 --> 01:11:34,917 Wees voorzichtig. 1716 01:11:42,125 --> 01:11:43,583 [hond jankt] 1717 01:11:43,583 --> 01:11:44,875 Oh! 1718 01:11:44,875 --> 01:11:47,583 [melancholische muziek] 1719 01:11:47,583 --> 01:11:53,875 ♪ ♪ 1720 01:11:55,583 --> 01:11:57,917 - Jason zou je graag willen zien in de vergaderruimte. 1721 01:11:57,917 --> 01:12:01,417 - Oh, ik zal er zijn in slechts een seconde. 1722 01:12:01,417 --> 01:12:02,959 [zucht] 1723 01:12:06,041 --> 01:12:07,166 Je wilde mij zien? 1724 01:12:07,166 --> 01:12:08,417 Mitch? 1725 01:12:08,417 --> 01:12:09,417 - Alstublieft. 1726 01:12:09,417 --> 01:12:10,667 - Ik dacht dat je ... 1727 01:12:10,667 --> 01:12:12,166 - Gek... 1728 01:12:12,166 --> 01:12:14,083 na een pech en wegstormen? 1729 01:12:14,083 --> 01:12:16,000 - Ik wou zeggen met verlof. 1730 01:12:16,000 --> 01:12:18,208 - Mitch kwam hier terug om te praten, 1731 01:12:18,208 --> 01:12:23,375 en nadat hij zijn excuses aanbood, we hadden een beschaafde discussie. 1732 01:12:23,375 --> 01:12:25,750 Laat me deze discussie beginnen met een verontschuldiging aan jou. 1733 01:12:25,750 --> 01:12:27,333 Mitch en ik hebben gepraat over hoe, onlangs, 1734 01:12:27,333 --> 01:12:30,750 de workflow is dat niet geweest goed beheerd. 1735 01:12:30,750 --> 01:12:32,667 Het deed me dat beseffen veel accounts aannemen 1736 01:12:32,667 --> 01:12:34,583 helpt niet als jij verlies de meeste van hen. 1737 01:12:34,583 --> 01:12:36,333 Om niet te zeggen dat bepaalde mensen 1738 01:12:36,333 --> 01:12:37,583 niet de schuld voor bepaalde dingen-- 1739 01:12:37,583 --> 01:12:38,333 Jason. 1740 01:12:42,542 --> 01:12:43,917 Mitch heeft gelijk. 1741 01:12:43,917 --> 01:12:46,041 Het is hier noch daar. 1742 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Maar het punt is, 1743 01:12:48,125 --> 01:12:51,792 we bedenken een manier hoe al onze klanten te beheren. 1744 01:12:53,709 --> 01:12:55,792 - Hoe zou je willen partner maken? 1745 01:12:55,792 --> 01:12:57,542 - Partner? 1746 01:12:59,458 --> 01:13:01,709 Ik zou niet vervangen Mitch, zou ik? 1747 01:13:01,709 --> 01:13:05,875 - Nee, Mitch blijft aan in een verminderde capaciteit. 1748 01:13:05,875 --> 01:13:07,542 Hij krijgt een baby. 1749 01:13:07,542 --> 01:13:10,250 We kunnen hem tenslotte niet verwachten om hier 24-7 te zijn. 1750 01:13:10,250 --> 01:13:14,542 - Nou, ik weet niet wat ik moet zeggen behalve ja, natuurlijk. 1751 01:13:14,542 --> 01:13:16,333 - Oké, geweldig. 1752 01:13:16,333 --> 01:13:18,959 Lucy is teruggekomen voor de hond. 1753 01:13:18,959 --> 01:13:20,208 Alles is uitgewerkt. 1754 01:13:20,208 --> 01:13:23,417 [lacht] Welkom aan boord. 1755 01:13:25,917 --> 01:13:27,750 - Gefeliciteerd ... 1756 01:13:29,375 --> 01:13:31,000 Partner. 1757 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 - Ik ben zo blij voor je, partner. 1758 01:13:37,875 --> 01:13:40,125 - [lacht zwak] 1759 01:13:40,125 --> 01:13:41,625 - Wat? 1760 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Schat, wat is er? 1761 01:13:43,083 --> 01:13:44,375 Ik dacht dat dit zo is wat jij wilde. 1762 01:13:44,375 --> 01:13:45,375 - Het was. 1763 01:13:45,375 --> 01:13:47,333 Het is zo. 1764 01:13:47,333 --> 01:13:48,959 [zucht] 1765 01:13:48,959 --> 01:13:53,125 - Dat is het gewoon niet alles wat je wilde. 1766 01:13:53,125 --> 01:13:55,500 Je hebt nog steeds niet gemaakt je doel, hè? 1767 01:13:55,500 --> 01:13:57,834 - Het is er bijna maar niet helemaal. 1768 01:13:57,834 --> 01:13:59,500 - Schat, je bent grootgebracht zo veel. 1769 01:13:59,500 --> 01:14:01,875 - Ja, het is gewoon niet genoeg. 1770 01:14:01,875 --> 01:14:03,333 - Heb je iedereen een e-mail gestuurd? 1771 01:14:03,333 --> 01:14:05,750 - Ja, opnieuw contact opgenomen iedereen die we konden, 1772 01:14:05,750 --> 01:14:07,375 en ze hebben het gedeeld met iedereen die ze konden. 1773 01:14:07,375 --> 01:14:09,208 - De cijfers zijn nog steeds omhoog gaan. 1774 01:14:11,041 --> 01:14:13,208 Kom op, laten we naar mijn favoriet kijken video nog een keer. 1775 01:14:13,208 --> 01:14:15,417 - Nog een keer? - [lacht] 1776 01:14:15,417 --> 01:14:16,959 - Oke. 1777 01:14:19,834 --> 01:14:23,583 Ik zat vast in een sleur professioneel, persoonlijk, 1778 01:14:23,583 --> 01:14:25,917 gewoon vast. 1779 01:14:25,917 --> 01:14:28,917 Dat is waar Daisy binnenkwam. 1780 01:14:28,917 --> 01:14:31,208 Zoals veel mensen, mijn huisdier hielp me te beseffen 1781 01:14:31,208 --> 01:14:35,542 een ander soort vreugde Ik wist niet eerder dat het bestond. 1782 01:14:35,542 --> 01:14:39,250 Klinkt oubollig, en het is waarschijnlijk, 1783 01:14:39,250 --> 01:14:43,417 maar deze hond hielp me te beseffen dat de wereld 1784 01:14:43,417 --> 01:14:46,125 laat je niet plannen jouw geluk. 1785 01:14:46,125 --> 01:14:49,959 Je moet het vinden op wat er op je pad komt. 1786 01:14:49,959 --> 01:14:52,417 Dat had ik niet geleerd zonder Daisy 1787 01:14:52,417 --> 01:14:54,917 of zonder een beetje hulp. 1788 01:14:54,917 --> 01:14:57,417 Glendale First Animal Clinic 1789 01:14:57,417 --> 01:15:00,250 is een belangrijk onderdeel van deze gemeenschap. 1790 01:15:00,250 --> 01:15:02,709 Dr. Harrison Curry s huisdier therapie programma 1791 01:15:02,709 --> 01:15:05,125 heeft talloze mensen geholpen eenzaamheid overwinnen, 1792 01:15:05,125 --> 01:15:08,667 pijn en depressie. 1793 01:15:08,667 --> 01:15:12,166 Maar nu hebben ze jouw hulp nodig. 1794 01:15:12,166 --> 01:15:14,208 Zonder de juiste financiering, de clinic en het programma 1795 01:15:14,208 --> 01:15:16,542 zal moeten worden afgesloten. 1796 01:15:16,542 --> 01:15:19,583 Dr. Curry en zijn dieren zijn helden, 1797 01:15:19,583 --> 01:15:22,458 maar het zijn helden moet worden gered, 1798 01:15:22,458 --> 01:15:26,333 dus doneer alsjeblieft en deel deze video. 1799 01:15:26,333 --> 01:15:27,875 Bedankt. 1800 01:15:33,458 --> 01:15:36,458 [melancholische muziek] 1801 01:15:36,458 --> 01:15:39,500 ♪ ♪ 1802 01:15:39,500 --> 01:15:40,542 [zucht] 1803 01:15:40,542 --> 01:15:47,041 ♪ ♪ 1804 01:15:48,375 --> 01:15:49,959 - Oh, kom hier. 1805 01:15:56,834 --> 01:15:58,375 - Hoi hoi. 1806 01:15:58,375 --> 01:15:59,959 Hé, bedankt voor het langskomen vrijwilligerswerk doen. 1807 01:15:59,959 --> 01:16:01,000 - Altijd. - Waardeer jullie. 1808 01:16:01,000 --> 01:16:02,375 Hé, dat ziet er geweldig uit. 1809 01:16:02,375 --> 01:16:04,333 Dank u dank u. - Tuurlijk, Andre. 1810 01:16:04,333 --> 01:16:05,792 - Ah. 1811 01:16:05,792 --> 01:16:06,917 [toetstonen piepen] 1812 01:16:10,166 --> 01:16:12,959 [mobiele telefoon gaat over] 1813 01:16:17,250 --> 01:16:18,375 - Hallo? 1814 01:16:18,375 --> 01:16:19,500 - Kelsey, het is Andre. 1815 01:16:19,500 --> 01:16:21,041 Hé, kom hier naar beneden naar de kliniek 1816 01:16:21,041 --> 01:16:22,041 zo snel mogelijk, oké? 1817 01:16:22,041 --> 01:16:23,917 - Wacht, wat is er aan de hand? 1818 01:16:23,917 --> 01:16:25,041 - Weet je het niet? 1819 01:16:25,041 --> 01:16:27,375 Kom gewoon naar beneden, oké? 1820 01:16:27,375 --> 01:16:28,834 - ik-- 1821 01:16:28,834 --> 01:16:30,250 [lijn piept] 1822 01:16:30,250 --> 01:16:33,250 [upbeat muziek] 1823 01:16:33,250 --> 01:16:35,333 ♪ ♪ 1824 01:16:35,333 --> 01:16:36,750 - Goedemorgen, we zijn buiten 1825 01:16:36,750 --> 01:16:38,834 de Glendale First Animal Clinic vandaag, 1826 01:16:38,834 --> 01:16:40,166 waar we hopen te komen 1827 01:16:40,166 --> 01:16:42,500 zoveel dieren geadopteerd als mogelijk. 1828 01:16:42,500 --> 01:16:45,041 Dit is het nu de grote heropening. 1829 01:16:45,041 --> 01:16:48,041 [onduidelijk gebabbel] 1830 01:16:48,041 --> 01:16:51,959 ♪ ♪ 1831 01:16:51,959 --> 01:16:54,583 - Kegels, ja, kegels gaan tweede plank van links. 1832 01:16:54,583 --> 01:16:55,959 Laten we het hartmedicijn zetten op de bovenste plank. 1833 01:16:55,959 --> 01:16:58,542 - Geen probleem. Andre, wat is er aan de hand? 1834 01:16:58,542 --> 01:16:59,959 - We zijn weer bezig. 1835 01:16:59,959 --> 01:17:01,375 Dat is wat er aan de hand is. 1836 01:17:01,375 --> 01:17:03,875 - Maar de website, het heeft nooit het doel gehaald. 1837 01:17:03,875 --> 01:17:05,875 - Oh, nee, nee, maar de helft van ons financiering kwam van de website. 1838 01:17:05,875 --> 01:17:07,375 De andere helft kwam van één donor. 1839 01:17:07,375 --> 01:17:08,375 - Wat? 1840 01:17:08,375 --> 01:17:09,875 - Ja, iemand besloten om te matchen 1841 01:17:09,875 --> 01:17:12,458 alles wat we hebben opgevoed tot dit punt. 1842 01:17:12,458 --> 01:17:13,458 Het is gek. 1843 01:17:13,458 --> 01:17:17,208 - Wie heeft de donatie gedaan? 1844 01:17:17,208 --> 01:17:19,709 Mevrouw Ballentine. 1845 01:17:19,709 --> 01:17:22,375 Daisy, hé, Daisy. 1846 01:17:22,375 --> 01:17:25,875 Madeliefje. 1847 01:17:25,875 --> 01:17:26,959 Ik begrijp het niet. 1848 01:17:26,959 --> 01:17:28,792 Heb je de schuilplaats gered? 1849 01:17:28,792 --> 01:17:31,709 - Ik heb de video online gezien, en sinds je me hielp, 1850 01:17:31,709 --> 01:17:34,333 Ik dacht dat het alleen maar goed was voor mij om u te helpen. 1851 01:17:34,333 --> 01:17:37,917 En er is nog een ding. 1852 01:17:37,917 --> 01:17:39,583 Die video deed me beseffen 1853 01:17:39,583 --> 01:17:42,875 dat ik onbewust uit elkaar ging een natuurlijke vriendschap. 1854 01:17:46,083 --> 01:17:47,583 - Zodat ik haar kan houden? 1855 01:17:47,583 --> 01:17:48,667 - Natuurlijk. 1856 01:17:48,667 --> 01:17:50,542 Ik ben rijk. Ik ben geen monster. 1857 01:17:50,542 --> 01:17:53,583 - Dank je. 1858 01:17:53,583 --> 01:17:54,750 - Aww. 1859 01:17:54,750 --> 01:17:56,709 Hier zijn de dingen van Daisy. 1860 01:17:56,709 --> 01:17:58,083 Dank je. 1861 01:18:00,917 --> 01:18:03,333 - Dit is gek. 1862 01:18:03,333 --> 01:18:05,959 Dus hoe ga je dit aanpakken? helemaal alleen? 1863 01:18:05,959 --> 01:18:08,125 - Oh, nee, nee, nee. Ik ben niet alleen. 1864 01:18:11,125 --> 01:18:14,583 - Kelsey, ik-- - Neem me niet kwalijk. 1865 01:18:14,583 --> 01:18:16,166 - Kom met me mee, ja. 1866 01:18:16,166 --> 01:18:22,959 ♪ ♪ 1867 01:18:28,625 --> 01:18:29,583 [zucht] 1868 01:18:31,333 --> 01:18:33,750 Ik wilde alleen maar zeggen dat het nooit goed voelde. 1869 01:18:33,750 --> 01:18:35,041 - Wat? 1870 01:18:35,041 --> 01:18:37,667 - Weggaan. 1871 01:18:37,667 --> 01:18:40,208 Ik weet dat ik het niet heb gezegd mijn gevoelens voor jou, 1872 01:18:40,208 --> 01:18:44,417 maar ik wil dat je het weet hoe ik me voel. 1873 01:18:44,417 --> 01:18:45,750 Ik wilde niet weggaan 1874 01:18:45,750 --> 01:18:49,625 maar logischerwijs voelde het aan wat moet ik doen. 1875 01:18:49,625 --> 01:18:51,625 Ik weet dat ik geen verbinding maak met mensen heel goed 1876 01:18:51,625 --> 01:18:56,750 en dat ik problemen heb hun signalen opvangen, 1877 01:18:56,750 --> 01:18:59,291 maar daar hou ik van over jou, Kelsey. 1878 01:18:59,291 --> 01:19:01,542 Je bent zo recht door zee. 1879 01:19:01,542 --> 01:19:04,041 - Liefde? - Huh? 1880 01:19:04,041 --> 01:19:06,208 - Wat vind je leuk aan mij? 1881 01:19:06,208 --> 01:19:08,917 - Dat klopt. 1882 01:19:12,875 --> 01:19:14,667 Ik hou van je, Kelsey. 1883 01:19:14,667 --> 01:19:16,166 - Harrison ... 1884 01:19:18,333 --> 01:19:20,667 [upbeat muziek] 1885 01:19:20,667 --> 01:19:22,667 Ik hou ook van je. 1886 01:19:22,667 --> 01:19:24,542 ♪ ♪ 1887 01:19:24,542 --> 01:19:26,166 [blaffende hond] 1888 01:19:26,166 --> 01:19:27,834 - Daisy. [lacht] 1889 01:19:27,834 --> 01:19:29,875 - Het is oke. Ik heb dit. 1890 01:19:29,875 --> 01:19:32,000 Daisy, naar beneden. 1891 01:19:39,208 --> 01:19:40,750 - Je bent hier goed in geworden. 1892 01:19:40,750 --> 01:19:42,375 - Wat kan ik zeggen? 1893 01:19:42,375 --> 01:19:45,333 Ik ben een hondenmens. 1894 01:19:45,333 --> 01:19:48,875 - ♪ En de wereld stopt voor mij ♪ 1895 01:19:48,875 --> 01:19:53,375 ♪ Alsof je ♪ wilt zeggen 1896 01:19:53,375 --> 01:19:56,208 ♪ Je bent mijn meisje ♪ 1897 01:19:56,208 --> 01:19:57,417 - Dus het was een beetje touch-and-go daar, 1898 01:19:57,417 --> 01:20:00,000 maar we zijn gewoon blij dat de plek is weer geopend 1899 01:20:00,000 --> 01:20:01,500 en mensen kunnen ervaar de vreugde 1900 01:20:01,500 --> 01:20:03,250 die we hebben meegemaakt voor zo'n lange tijd. 1901 01:20:03,250 --> 01:20:06,208 Weet je, het is meestal vanwege Miss Kelsey Drummond 1902 01:20:06,208 --> 01:20:07,709 dat dit allemaal werd mogelijk gemaakt. 1903 01:20:07,709 --> 01:20:08,875 - Weet jij waar zij is? 1904 01:20:08,875 --> 01:20:10,709 - Ik heb haar al gezien-- 1905 01:20:10,709 --> 01:20:12,333 In feite, ze is daar. 1906 01:20:12,333 --> 01:20:13,875 - Oh, Kelsey Drummond? 1907 01:20:13,875 --> 01:20:16,417 Je staat achter de video dat heeft de schuilplaats gered, toch? 1908 01:20:16,417 --> 01:20:19,083 - Uh, ik denk het dat klopt, ja. 1909 01:20:19,083 --> 01:20:20,458 - Oké, dus je bent een held. 1910 01:20:20,458 --> 01:20:21,750 - Hij is degene wie doet eigenlijk het werk. 1911 01:20:21,750 --> 01:20:23,083 Hij is de echte held. 1912 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 - Dr. Curry, toch? - Ja. 1913 01:20:24,375 --> 01:20:25,583 - Oké, perfect, bedankt. 1914 01:20:25,583 --> 01:20:27,417 Rol hierop. - Wat? 1915 01:20:27,417 --> 01:20:29,250 - Ik ben met helden uit de geboorteplaats Kelsey Drummond 1916 01:20:29,250 --> 01:20:30,792 en Dr. Harrison Curry 1917 01:20:30,792 --> 01:20:33,291 van de Glendale First Dierenkliniek. 1918 01:20:33,291 --> 01:20:35,250 Welkom terug bij het bedrijfsleven, Dr. Curry. 1919 01:20:35,250 --> 01:20:36,417 - Ja bedankt. 1920 01:20:36,417 --> 01:20:38,250 - En we hebben er meer met Dr. Curry 1921 01:20:38,250 --> 01:20:40,583 Binnenkort op Channel Three News. 1922 01:20:40,583 --> 01:20:45,083 ♪ ♪ 1923 01:20:45,083 --> 01:20:47,041 - De vrouw is de kunstliefhebber 1924 01:20:47,041 --> 01:20:48,625 en degene die opbouwde hun verzameling, 1925 01:20:48,625 --> 01:20:51,291 maar hij zal waarschijnlijk tegen haar vechten voor het uit wrok, 1926 01:20:51,291 --> 01:20:55,917 dus we moeten hem waarschijnlijk aanbieden het appartement in Frankrijk. 1927 01:20:55,917 --> 01:20:59,792 - Begrepen, appartement in Frankrijk. 1928 01:20:59,792 --> 01:21:02,625 Daarom heb je dit groot nieuw kantoor, partner. 1929 01:21:02,625 --> 01:21:04,458 - Zie je de krant vandaag? 1930 01:21:04,458 --> 01:21:06,250 - Ja. 1931 01:21:06,250 --> 01:21:08,250 - Ben ik de miljoenste persoon vragen? 1932 01:21:08,250 --> 01:21:10,375 - Ja. - Ik heb de krant niet gezien. 1933 01:21:11,875 --> 01:21:13,959 - Het staat op de voorpagina. 1934 01:21:18,291 --> 01:21:20,250 - Jij en de schattige dierenarts zien er goed uit samen. 1935 01:21:20,250 --> 01:21:22,709 - Weet je, dat kan gewoon noem hem Harrison. 1936 01:21:22,709 --> 01:21:24,375 - Oké, held, Ik zie jullie morgen. 1937 01:21:24,375 --> 01:21:25,709 - Waar ga je zo vroeg heen? 1938 01:21:25,709 --> 01:21:27,125 - Afspraak met de dokter. 1939 01:21:27,125 --> 01:21:28,250 We krijgen onze eerste echo vandaag. 1940 01:21:28,250 --> 01:21:29,667 - Oh, breng een afdruk terug. 1941 01:21:29,667 --> 01:21:30,917 - Jij hebt het. 1942 01:21:30,917 --> 01:21:32,041 - Oh, en zeg hallo tegen Michelle voor mij. 1943 01:21:32,041 --> 01:21:32,959 - Ik zal. 1944 01:21:34,834 --> 01:21:36,667 - Oké, volgend item. 1945 01:21:38,417 --> 01:21:39,542 Wie is een braaf meisje? 1946 01:21:39,542 --> 01:21:40,959 Ja dat ben je wel. 1947 01:21:40,959 --> 01:21:42,125 Je bent zo goed. 1948 01:21:42,125 --> 01:21:43,583 Ja dat ben je wel. 1949 01:21:43,583 --> 01:21:44,375 Kom hier. 1950 01:21:47,125 --> 01:21:48,583 Wie is dat, Daisy? 1951 01:21:48,583 --> 01:21:51,667 [lacht] 1952 01:21:51,667 --> 01:21:53,959 - Ik dacht dat ik het zou vinden jullie twee hier. 1953 01:21:57,125 --> 01:21:58,750 Je lijkt te hebben best een band. 1954 01:21:58,750 --> 01:22:00,500 Je zou denken van wel oude vrienden. 1955 01:22:00,500 --> 01:22:02,750 - Oh, nou, weet je, Ik heb wel wat hulp gehad 1956 01:22:02,750 --> 01:22:04,667 van een lokale held. 1957 01:22:06,000 --> 01:22:07,917 - Wil je daarmee stoppen? 1958 01:22:07,917 --> 01:22:11,542 - Maar jij bent mijn held. 1959 01:22:14,041 --> 01:22:15,959 - Ik zou de rest kunnen besteden van mijn leven met jou. 1960 01:22:18,000 --> 01:22:20,083 - Is dat een voorstel? 1961 01:22:20,083 --> 01:22:22,375 ♪ ♪ 1962 01:22:22,375 --> 01:22:27,417 - ♪ Ik zie je glimlach ♪ 1963 01:22:27,417 --> 01:22:30,917 ♪ En de wereld stopt voor mij ♪ 1964 01:22:30,917 --> 01:22:35,375 ♪ Alsof je ♪ wilt zeggen 1965 01:22:35,375 --> 01:22:39,208 ♪ Je bent mijn meisje ♪ 1966 01:22:39,208 --> 01:22:44,458 ♪ En als ik zeg ♪ 1967 01:22:44,458 --> 01:22:47,792 ♪ Ik zou het allemaal gewoon geven ♪ 1968 01:22:47,792 --> 01:22:52,083 ♪ Om je te horen zeggen ♪ 1969 01:22:52,083 --> 01:22:55,875 ♪ Je bent mijn meisje ♪ 1970 01:22:55,875 --> 01:22:57,709 ♪ ♪ 1971 01:22:57,709 --> 01:22:59,959 ♪ Ooh, ooh ♪ 1972 01:22:59,959 --> 01:23:06,250 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1973 01:23:06,250 --> 01:23:08,417 ♪ Ooh, ooh ♪ 1974 01:23:08,417 --> 01:23:10,083 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1975 01:23:10,083 --> 01:23:14,041 ♪ En ik ♪ 1976 01:23:14,041 --> 01:23:20,000 [romantische gitaarmuziek] 1977 01:23:20,000 --> 01:23:22,250 - ♪ Ik hou van je ogen ♪ 1978 01:23:22,250 --> 01:23:25,542 ♪ Terug naar me staren ♪ 1979 01:23:25,542 --> 01:23:28,583 ♪ Je glimlach helpt me ♪ 1980 01:23:28,583 --> 01:23:31,250 ♪ Om te geloven ♪ 1981 01:23:31,250 --> 01:23:33,417 ♪ En het hart dat klopt ♪ 1982 01:23:33,417 --> 01:23:38,250 ♪ Tussen de gesprekken ♪ 1983 01:23:38,250 --> 01:23:40,375 ♪ Vertelt het me ♪ 1984 01:23:40,375 --> 01:23:43,750 ♪ ♪ 1985 01:23:43,750 --> 01:23:46,458 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1986 01:23:46,458 --> 01:23:49,041 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1987 01:23:49,041 --> 01:23:51,792 ♪ Kan ik de weg voelen ♪ 1988 01:23:51,792 --> 01:23:55,375 ♪ Het hoort ♪ te zijn 1989 01:23:55,375 --> 01:23:58,125 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1990 01:23:58,125 --> 01:24:00,750 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1991 01:24:00,750 --> 01:24:04,041 ♪ Zoals het zand naar de oceaan ♪ 1992 01:24:04,041 --> 01:24:06,959 ♪ Ik wil zien ♪ 1993 01:24:06,959 --> 01:24:09,959 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1994 01:24:09,959 --> 01:24:12,417 ♪ Liefde is alles wat ik nodig heb ♪ 1995 01:24:12,417 --> 01:24:15,291 ♪ Kan ik de weg voelen ♪ 1996 01:24:15,291 --> 01:24:18,458 ♪ Het hoort ♪ te zijn 1997 01:24:18,458 --> 01:24:20,250 ♪ En het hart dat klopt ♪ 1998 01:24:20,250 --> 01:24:24,917 ♪ Tussen de gesprekken ♪ 1999 01:24:24,917 --> 01:24:27,125 ♪ Vertelt het me ♪ 2000 01:24:27,125 --> 01:24:34,000 ♪ ♪ 144930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.