All language subtitles for Himlens hjarta - Heavens Heart SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:27,500 DĂ„ bĂ€gge parter i lika mĂ„n har bidragit till familjens förmögenhet- 2 00:00:29,980 --> 00:00:32,980 -beslutas hĂ€rmed att boet skall fördelas lika mellan parterna. 3 00:00:34,700 --> 00:00:37,700 SĂ„ lyder uppgörelsen i sin helhet. NĂ„gra kommentarer? Susanna? 4 00:00:41,860 --> 00:00:44,860 -Lars? -Vi har fördelat bohaget. 5 00:00:46,700 --> 00:00:49,700 Är du överens, Susanna? 6 00:00:50,180 --> 00:00:53,180 DĂ„ förklarar jag skilsmĂ€ssan giltig enligt gĂ€llande lag. 7 00:01:26,900 --> 00:01:29,900 Är det bĂ€ttre? 8 00:01:30,900 --> 00:01:33,900 -Vad Ă€r klockan? -Kvart över. 9 00:01:34,180 --> 00:01:37,180 Ann fĂ„r aldrig arslet ur vagnen. 10 00:01:37,620 --> 00:01:40,620 Elin kommer inte hem i natt. Jaha, hĂ€r har vi dem. 11 00:01:43,100 --> 00:01:46,100 Innan vi öppnar... för en trevlig kvĂ€ll. 12 00:01:52,140 --> 00:01:54,299 Okej? 13 00:01:54,300 --> 00:01:57,300 -SkĂ„l! -SkĂ„l! 14 00:02:01,620 --> 00:02:04,620 -Jag Ă€r ledsen att vi kom sĂ„ sent. -Men sluta! 15 00:02:05,420 --> 00:02:08,420 Vi hade en liten...incident. 16 00:02:09,820 --> 00:02:12,820 -Har ni brĂ„kat? -NĂ„t fruktansvĂ€rt. 17 00:02:13,060 --> 00:02:16,060 -Om vad dĂ„? -Han ville... 18 00:02:18,180 --> 00:02:21,180 Ligga med dig? Men gumman... 19 00:02:22,460 --> 00:02:25,460 -Är sex fortfarande viktigt för er? -Ja, det Ă€r klart. 20 00:02:28,700 --> 00:02:31,700 Men kĂ€nner inte du det? 21 00:02:32,180 --> 00:02:35,180 Att det blir för mycket med all nĂ€rhet? 22 00:02:37,980 --> 00:02:40,980 Nej, inte riktigt, faktiskt... 23 00:02:45,660 --> 00:02:48,660 Jag vet inte varför det har blivit sĂ„. 24 00:02:50,980 --> 00:02:53,980 Det Ă€r inget jag sjĂ€lv har velat. TvĂ€rtom, faktiskt. 25 00:02:56,020 --> 00:02:59,020 Men Ann... Du? Du behöver inte vara ledsen. 26 00:03:04,460 --> 00:03:07,460 Vi har en överraskning till er. 27 00:03:07,580 --> 00:03:10,580 Vi ska ta den sen, nĂ€r vi har samlats allihop. 28 00:03:12,700 --> 00:03:15,700 -Jag mĂ„ste stĂ€nga av soppan. -Okej. 29 00:03:37,020 --> 00:03:40,020 Plötsligt fĂ„r man bara en sĂ„n jĂ€vla lust att knulla. 30 00:03:41,820 --> 00:03:44,820 Pang pĂ„ rödbetan bara, och sĂ„ snabbt vidare! 31 00:03:47,340 --> 00:03:50,340 Det var vĂ€l en utmĂ€rkt anledning att "komma" för sent. 32 00:03:53,300 --> 00:03:56,300 Jag gjorde som du sa. Ned med brallorna, bara. 33 00:03:57,380 --> 00:04:00,380 -Ann Ă€lskar det. Spontaniteten! -Menar du det? 34 00:04:03,700 --> 00:04:06,700 Har du nĂ„nsin bedragit Susanna? Med en annan? 35 00:04:10,420 --> 00:04:13,420 -Nej. Aldrig. -Aldrig? 36 00:04:15,100 --> 00:04:18,100 Jag vill inte sĂ€tta det hĂ€r pĂ„ spel. 37 00:04:18,700 --> 00:04:21,700 -Har du aldrig haft lust? -Nej. Ja, eller... 38 00:04:22,860 --> 00:04:25,860 -Nej, faktiskt inte. -Om hon inte fĂ„r reda pĂ„ det, dĂ„? 39 00:04:31,660 --> 00:04:34,660 Det skulle hon. 40 00:04:37,460 --> 00:04:40,460 -Varför frĂ„gar du? Har du...? -Nej. 41 00:04:42,500 --> 00:04:45,500 Nej, nej, nej. 42 00:04:51,300 --> 00:04:54,300 -Inte...? -Nej, men i somras... 43 00:04:56,420 --> 00:04:59,420 NĂ€r vi var nere i Toscana var det en servitris- 44 00:05:02,100 --> 00:05:05,100 -som jobbade pĂ„ restaurangen dĂ€r vi brukade kĂ€ka, och... 45 00:05:07,420 --> 00:05:10,420 Nej, det hĂ€nde ingenting. 46 00:05:10,660 --> 00:05:13,660 Fast jag föreslog att vi Ă„ker dit igen. 47 00:05:14,060 --> 00:05:16,859 Gör inte det. 48 00:05:16,860 --> 00:05:19,860 Ann tror att det var för att vi hade det sĂ„ fantastiskt- 49 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 -men det var ju inte dĂ€rför. 50 00:05:26,100 --> 00:05:29,100 Vi Ă„t fantastiska middagar och gick fantastiska promenader. 51 00:05:30,980 --> 00:05:33,980 Men i sĂ€ngen var det inte sĂ„ fantastiskt. 52 00:05:38,420 --> 00:05:41,420 Vi hade inget sex överhuvudtaget. 53 00:05:42,420 --> 00:05:45,420 -Har du talat med henne om det? -Hon sĂ€ger att hon Ă€r nöjd. 54 00:05:50,860 --> 00:05:53,860 Jag visste inte att Ann inte kunde fĂ„ barn nĂ€r vi gifte oss. 55 00:05:57,700 --> 00:06:00,700 -Visste hon om det sjĂ€lv? -Ja. 56 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 Men hon vĂ„gade inte berĂ€tta det för mig. 57 00:06:06,140 --> 00:06:09,140 Hon var rĂ€dd att jag skulle lĂ€mna henne dĂ„. 58 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 Skulle du ha gjort det om du hade vetat om...? 59 00:06:14,540 --> 00:06:17,540 Jag vet inte. Jag... 60 00:06:20,140 --> 00:06:23,140 Jag tror det. 61 00:06:23,380 --> 00:06:26,380 Har vi berĂ€ttat om Lars kollega? 62 00:06:26,700 --> 00:06:29,700 Jag har en kollega som behandlade en kvinna... En mycket ung kvinna... 63 00:06:32,500 --> 00:06:35,500 -Han lĂ€mnade fru och barn. -Men Gud! FĂ„r man göra sĂ„? 64 00:06:37,820 --> 00:06:40,820 -LĂ€kare och patient, menar jag. -Det Ă€r ganska olĂ€mpligt. 65 00:06:42,740 --> 00:06:45,740 Hon var vĂ€l 20 Ă„r yngre. SĂ„ otroligt patetiskt. 66 00:06:47,420 --> 00:06:50,420 BĂ„de han, hustrun och Ă€lskarinnan Ă€r 15 Ă„r yngre Ă€n oss. 67 00:06:52,980 --> 00:06:55,980 Han kanske inte hade hittat den rĂ€tta Ă€n. 68 00:06:56,820 --> 00:06:59,820 Hade de inte barn? TvĂ„? DĂ„ mĂ„ste det vara kĂ€rlek. 69 00:07:02,060 --> 00:07:05,060 Han kanske trodde det men blev klokare en dag. 70 00:07:05,460 --> 00:07:08,379 Efter tvĂ„ barn?! 71 00:07:08,380 --> 00:07:11,380 -Är barn ett uttryck för kĂ€rlek? -Nej, tvĂ€rtom skulle jag sĂ€ga. 72 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Barn Ă€r bara hjĂ€lplösa offer för vuxnas behov av att utöva kĂ€rlek. 73 00:07:20,540 --> 00:07:23,540 Ni vet ju att Ulf sĂ„ hemskt gĂ€rna vill ha barn. 74 00:07:25,060 --> 00:07:28,060 Jag brukar sĂ€ga till honom: "DĂ„ fĂ„r du skaffa dig en hund." 75 00:07:30,860 --> 00:07:33,860 -Det har alltid sĂ„rat mig. -Vilket dĂ„? 76 00:07:34,540 --> 00:07:37,540 Din hĂ„nfulla jĂ€mförelse mellan barn och hundar. 77 00:07:38,500 --> 00:07:41,500 Du vet att jag vill ha barn. Det Ă€r inget man skĂ€mtar om. 78 00:07:44,660 --> 00:07:47,660 -Vill du ha mer soppa, Ulf? -Nej, tack. Men det var gott. 79 00:07:50,500 --> 00:07:52,819 Ja, jĂ€ttegott. 80 00:07:52,820 --> 00:07:55,820 Jag funderar pĂ„ att skaffa ett fadderbarn i Afrika. 81 00:07:57,780 --> 00:08:00,780 -Det kostar bara sju spĂ€nn om dan. -DĂ„ kan du ha sju stycken. 82 00:08:03,420 --> 00:08:06,420 De har inte mat pĂ„ bordet, men föda barn kan de fanimej. 83 00:08:09,980 --> 00:08:12,980 -HĂ„ller inte du med mig? -Jag förstĂ„r vad du menar. 84 00:08:16,100 --> 00:08:19,100 Gör du? 85 00:08:19,740 --> 00:08:22,740 TĂ€nker du pĂ„ Elin pĂ„ det sĂ€ttet? 86 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Äktenskap bygger pĂ„ kĂ€rlek, men det kan bli sĂ„ mycket annat ocksĂ„. 87 00:08:29,260 --> 00:08:32,260 En mur som hĂ„ller ensamheten borta, till exempel. 88 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 GĂ„r du omkring och funderar pĂ„ sĂ„nt hĂ€r? 89 00:08:37,780 --> 00:08:40,780 Jag pratar inte om mig sjĂ€lv utan om hur det ocksĂ„ kan vara. 90 00:08:43,220 --> 00:08:46,220 -Det goda med Ă€ktenskapet, dĂ„? -Du tĂ€nker pĂ„ sex, din gris. 91 00:08:48,100 --> 00:08:51,100 Mitt underliv fungerar relativt vĂ€l. Impotensen har inte satt in Ă€n. 92 00:08:54,820 --> 00:08:57,820 -Till min hustrus stora besvikelse... -Usch. 93 00:08:58,980 --> 00:09:01,980 Sexlivet kan man klara sjĂ€lv om man Ă€r tvungen. Om det Ă€r sĂ„ illa. 94 00:09:05,740 --> 00:09:08,740 JĂ€ttegod soppa, Susanna. Har du mixat ihop den sjĂ€lv? 95 00:09:10,140 --> 00:09:13,140 -Tack. -SkĂ„l för vĂ„ra privata smĂ„ helveten. 96 00:09:15,980 --> 00:09:18,980 Jag skulle faktiskt vilja försvara din kollega. 97 00:09:20,220 --> 00:09:23,220 Det Ă€r lĂ€tt att fördöma honom- 98 00:09:23,260 --> 00:09:26,260 -men tĂ€nk om han faktiskt blev förĂ€lskad pĂ„ riktigt? 99 00:09:28,980 --> 00:09:31,980 Om hela hans liv var fel och förljuget, Ă€r det otrohet dĂ„? 100 00:09:34,780 --> 00:09:37,780 Är det det? Följer han inte bara sitt hjĂ€rta och gör det enda rĂ€tta? 101 00:09:42,580 --> 00:09:45,580 -Sug pĂ„ den, ni. -GĂ„r du och funderar pĂ„ det hĂ€r? 102 00:09:46,580 --> 00:09:49,580 Det behöver vĂ€l inte sluta olyckligt! 103 00:09:51,140 --> 00:09:54,140 Din kollega och hans fru kanske finner varann igen. 104 00:09:58,060 --> 00:10:01,060 Livet bestĂ„r vĂ€l inte bara av stormande kĂ€rlekshistorier? 105 00:10:02,660 --> 00:10:05,660 Stora passionsdramer! Det Ă€r vĂ€l sĂ„ mycket mer! 106 00:10:07,060 --> 00:10:10,060 -Som vad dĂ„? -Som trygghet! Stabilitet! 107 00:10:13,340 --> 00:10:16,340 En vardag som fungerar. Enkla, basala saker i livet. 108 00:10:19,780 --> 00:10:22,780 AlltsĂ„, dessa... Barnsligt Ă€r vad det Ă€r. 109 00:10:23,780 --> 00:10:26,780 -Vad gör dig lycklig? -Vad Ă€r nu detta? 110 00:10:28,340 --> 00:10:31,340 Passionen eller tryggheten? 111 00:10:32,980 --> 00:10:35,980 Vilken odelad uppmĂ€rksamhet jag fick! 112 00:10:36,540 --> 00:10:39,540 Det har nog blivit sĂ„ för mig att det vĂ€ger lika mellan de tvĂ„. 113 00:10:41,820 --> 00:10:44,820 Vad tjĂ€nar tryggheten till utan passion? 114 00:10:45,060 --> 00:10:48,060 Den ena utesluter inte den andra. 115 00:10:48,860 --> 00:10:51,860 Är inte det lite smĂ„borgerligt och snusförnuftigt? 116 00:10:53,700 --> 00:10:56,139 Jag hĂ„ller med dig. 117 00:10:56,140 --> 00:10:59,140 -Nu Ă€r jag djupt skakad, Ulf. -JasĂ„, varför dĂ„? 118 00:11:02,260 --> 00:11:05,260 För att du visar en sĂ„n enorm förstĂ„else för otrohet. 119 00:11:09,300 --> 00:11:12,300 -Att förstĂ„ det Ă€r inte att göra det. -Jag har ingen förstĂ„else för det. 120 00:11:14,660 --> 00:11:17,660 Jag tĂ€nker inte i de banorna överhuvudtaget. 121 00:11:20,460 --> 00:11:23,460 -Varför pratar vi om det? -Det Ă€r vĂ€l viktigt att prata om? 122 00:11:26,020 --> 00:11:29,020 Jag tycker inte att det Ă€r ett jĂ€vla dugg viktigt. 123 00:11:32,220 --> 00:11:35,220 FörstĂ„r jag dig rĂ€tt, för att avsluta det hĂ€r... 124 00:11:36,660 --> 00:11:39,660 -Gjorde min kollega rĂ€tt? -Om det gör honom lycklig, ja. 125 00:11:41,780 --> 00:11:44,780 -Vara otrogen och lĂ€mna... -Nu fĂ„r du sluta. 126 00:11:45,620 --> 00:11:48,620 Ska vi prata om nĂ„t annat? Hur tĂ€nker ni rösta? 127 00:11:49,420 --> 00:11:52,420 Att byta Ă€mne sĂ„ fort det blir lite jobbigt... 128 00:11:53,300 --> 00:11:56,300 Jag Ă€r faktiskt mitt uppe i en djupt personlig bekĂ€nnelse. 129 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 -FĂ„ höra, dĂ„. -Hur jag tĂ€nker rösta. 130 00:12:03,100 --> 00:12:06,100 -Är det sossarna? -Borgerligt? 131 00:12:06,900 --> 00:12:09,899 Inte alls. Jag röstar inte alls. 132 00:12:09,900 --> 00:12:12,900 -Det Ă€r ens plikt att rösta! -Det tycker jag ocksĂ„! 133 00:12:13,820 --> 00:12:16,820 Jag Ă€r nöjd med mitt lilla, lugna, trygga, stabila liv hĂ€r med dig. 134 00:12:20,900 --> 00:12:23,900 Jag Ă€r nöjd, och jag skĂ€ms inte över det. 135 00:12:25,100 --> 00:12:28,100 Jag stĂ„r för det. Min familj, mina vĂ€nner- 136 00:12:30,860 --> 00:12:33,860 -mitt hem och min fasta inkomst. I den ordningen. SkĂ„l! 137 00:12:38,020 --> 00:12:41,020 Jag Ă€lskar dig, men den sidan kan driva mig till vansinne. 138 00:12:43,220 --> 00:12:46,220 Du Ă€lskar mig. Älskar mig. 139 00:12:46,260 --> 00:12:49,260 Ulf, nu hjĂ€lper du mig med steken. Är ni fĂ€rdiga? 140 00:12:50,580 --> 00:12:53,580 Ja, jag Ă€r fĂ€rdig. Det var vĂ€ldigt gott. 141 00:12:55,260 --> 00:12:58,260 Tack, tack. 142 00:13:11,300 --> 00:13:14,300 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 143 00:13:31,420 --> 00:13:34,420 -Kan du förstĂ„ det? -Vad? 144 00:13:35,380 --> 00:13:38,380 HĂ„ller du med dem? 145 00:13:38,540 --> 00:13:41,540 -Susanna och Ulf? -Mmm. 146 00:13:41,860 --> 00:13:44,860 -Om vad dĂ„? -Om det dĂ€r med otrohet. 147 00:13:53,700 --> 00:13:56,700 Du ska inte vara rĂ€dd. 148 00:14:01,100 --> 00:14:04,100 Det blev jag plötsligt. 149 00:14:04,420 --> 00:14:07,420 Att visa förstĂ„else för nĂ„nting- 150 00:14:08,300 --> 00:14:11,300 -Ă€r inte detsamma som att man tĂ€nker genomföra det. 151 00:14:27,980 --> 00:14:30,980 Ulf tog mig precis pĂ„ köksbordet, men det var ingen kĂ€rlek. 152 00:14:32,900 --> 00:14:35,900 -FörlĂ„t. Tack ska du ha. -Det var sĂ„ lite. 153 00:14:36,860 --> 00:14:39,860 Men ska vi inte berĂ€tta om vĂ„r överraskning nu? 154 00:14:43,660 --> 00:14:46,660 Vi tĂ€nkte ha fest, men orkar vi- 155 00:14:47,660 --> 00:14:50,660 -se en massa likgiltiga mĂ€nniskor? 156 00:14:51,620 --> 00:14:54,620 Nej, vi tĂ€nkte lĂ€gga pengarna pĂ„ er och göra en resa, vi fyra. 157 00:14:56,980 --> 00:14:59,980 En semesterresa. Ni fĂ„r vĂ€lja nu. 158 00:15:01,900 --> 00:15:04,900 Antingen kockskolan hos Pierre Laureux- 159 00:15:05,780 --> 00:15:08,780 -eller stĂ€llet i Toscana som du tyckte var sĂ„ fantastiskt. 160 00:15:10,860 --> 00:15:13,860 Laureux Ă€r gift med en 25 Ă„r yngre skönhet. 161 00:15:16,180 --> 00:15:19,180 -SĂ„ det kan ni slĂ„ ur hĂ„gen. -Nej! Vad synd! 162 00:15:22,100 --> 00:15:25,100 -Vad sĂ€ger du dĂ„, Lars? -Jag sĂ€ger... 163 00:15:31,620 --> 00:15:34,620 -Toscana. -Du vill bara dricka drinkar! 164 00:15:35,660 --> 00:15:38,660 Ja, stora paraplydrinkar. Sen ska jag spana brudar. 165 00:15:40,540 --> 00:15:43,540 Om jag trĂ€ffar mitt livs kĂ€rlek lĂ€mnar jag dig - med ditt goda minne. 166 00:15:47,700 --> 00:15:50,700 -MĂ„ste vi bestĂ€mma oss nu? -Du kan aldrig ta ett beslut. 167 00:15:52,540 --> 00:15:55,540 Nej, annars hade jag lĂ€mnat dig för lĂ€nge sen. 168 00:15:56,540 --> 00:15:59,540 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 169 00:16:00,300 --> 00:16:03,300 Vi kan vĂ€l tĂ€nka igenom det och bestĂ€mma nĂ€sta gĂ„ng vi ses? 170 00:16:05,460 --> 00:16:08,460 Ja! Visst ska det bli kul? 171 00:16:11,460 --> 00:16:14,460 Det Ă€r som nĂ€r vi pratar om att öppna restaurang eller snickeri. 172 00:16:16,660 --> 00:16:19,660 Vi mĂ„lar upp en bild i timmar! Sen vaknar vi pĂ„ noll igen. 173 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 -Jag menar det. -Du gör ju ingenting! 174 00:16:26,100 --> 00:16:29,100 Du skulle aldrig acceptera att bo i Farsta och mista din mĂ„nadslön! 175 00:16:33,100 --> 00:16:36,100 Har du trĂ€ffat nĂ„n annan? 176 00:16:36,700 --> 00:16:39,700 -Va? -Du hörde. Har du trĂ€ffat nĂ„n annan? 177 00:16:41,540 --> 00:16:44,540 -Vad dum du Ă€r. Klart jag inte har! -Man skulle kunna fĂ„ för sig det. 178 00:16:47,700 --> 00:16:50,700 -Du försvarade min kollega. -Jag satte mig i hans stĂ€lle! 179 00:16:52,820 --> 00:16:55,820 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla trött pĂ„ alla som fördömer de som har varit otrogna. 180 00:16:58,900 --> 00:17:01,900 Man kan tro att det Ă€r nĂ„t som du funderar pĂ„. 181 00:17:02,660 --> 00:17:05,579 Inte pĂ„ allvar. 182 00:17:05,580 --> 00:17:08,580 Men...jag har tĂ€nkt pĂ„ det. 183 00:17:11,340 --> 00:17:14,340 -Varför vara gift dĂ„? -Om det hĂ€nder dig nĂ„t... 184 00:17:15,740 --> 00:17:18,740 Varför insinuera att vi hade ett dĂ„ligt sexliv? 185 00:17:19,700 --> 00:17:22,700 Du Ă€r en strĂ„lande Ă€lskare. Jag har inget att anmĂ€rka pĂ„. 186 00:17:24,780 --> 00:17:27,780 StrĂ„lande... Det lĂ„ter som om du recenserade en matrĂ€tt. 187 00:17:29,500 --> 00:17:32,500 KĂ€nner du aldrig att det Ă€r nĂ„t du vill göra... 188 00:17:34,100 --> 00:17:37,100 -...som du Ă€r hindrad ifrĂ„n? -Nej, göra vad dĂ„? 189 00:17:40,380 --> 00:17:43,380 -Drömmer du aldrig om nĂ„t? -Nej. 190 00:17:46,380 --> 00:17:49,380 TĂ€nker du aldrig att det mĂ„ste finnas nĂ„t mer? Än det hĂ€r? 191 00:17:53,380 --> 00:17:56,380 Nej. Gör du det? 192 00:18:02,780 --> 00:18:05,780 Vad Ă€r det du saknar? 193 00:18:28,100 --> 00:18:31,100 Nu gĂ„r vi och lĂ€gger oss, va? 194 00:18:36,820 --> 00:18:39,820 -FörlĂ„t. Jag var orimlig. -Inte alls. 195 00:18:43,420 --> 00:18:46,420 Det kanske Ă€r lite panik ocksĂ„... 196 00:18:47,580 --> 00:18:50,580 -Elin flyttar snart hemifrĂ„n. -Hon försvinner inte för alltid. 197 00:18:53,500 --> 00:18:56,500 Det Ă€r ocksĂ„ för att hon pĂ„ nĂ„t mĂ€rkligt sĂ€tt har varit... 198 00:18:58,780 --> 00:19:01,780 ...en ursĂ€kt. 199 00:19:01,940 --> 00:19:04,940 Det var du som slutade med p-pillren. 200 00:19:08,420 --> 00:19:11,420 TĂ€nker du fortfarande Ă€lta dem efter 16 Ă„r? 201 00:19:12,700 --> 00:19:15,700 -Det var en rĂ€tt drastisk Ă„tgĂ€rd. -Det har vi pratat om. 202 00:19:18,540 --> 00:19:21,540 Tycker du att vi har tappat varann pĂ„ vĂ€gen? 203 00:19:24,540 --> 00:19:27,139 Det hoppas jag inte. 204 00:19:27,140 --> 00:19:30,140 -Vad drömde du igĂ„r natt? -IgĂ„r natt? 205 00:19:32,100 --> 00:19:35,100 -Du lĂ„g och skrek. -Gjorde jag? 206 00:19:37,940 --> 00:19:40,940 Vad drömde du? 207 00:19:42,140 --> 00:19:45,140 -Minns inte. -Jo, det vet du. 208 00:19:45,260 --> 00:19:48,260 Jag sĂ„g det pĂ„ dig nĂ€r du Ă„t frukost. SĂ€g! 209 00:19:52,780 --> 00:19:55,780 SĂ€g. 210 00:20:07,660 --> 00:20:10,660 -Men vad drömde du? -Jag trĂ€ffade Henrik. 211 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 Han som jag var ihop med innan dig. 212 00:20:15,700 --> 00:20:18,700 Det var pĂ„ en tom...gata. 213 00:20:20,660 --> 00:20:23,660 Vi stod dĂ€r och pratade. 214 00:20:23,940 --> 00:20:26,940 Plötsligt kĂ€nde jag en sĂ„n enorm Ă„trĂ„ till honom. 215 00:20:31,100 --> 00:20:34,100 Jag tĂ€nkte att sĂ„hĂ€r har jag inte kĂ€nt pĂ„ 20 Ă„r. 216 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 Vi gick in pĂ„ ett litet, skitigt hotell och sĂ„ Ă€lskade vi. 217 00:20:42,100 --> 00:20:45,100 Han var en fantastisk Ă€lskare. 218 00:20:46,260 --> 00:20:49,260 Jag kunde inte fĂ„ nog. Vi höll pĂ„ och höll pĂ„ hela natten. 219 00:20:51,580 --> 00:20:54,580 Sen, nĂ€sta morgon, kom jag tillbaka hem till dig. 220 00:21:06,700 --> 00:21:09,299 Mmm? 221 00:21:09,300 --> 00:21:11,659 Ja... 222 00:21:11,660 --> 00:21:14,660 -Vad hĂ€nde sen? -Ja, och sĂ„...vaknade jag. 223 00:21:19,420 --> 00:21:22,420 Kan vi inte bara sova? 224 00:21:40,900 --> 00:21:43,900 -Är du lycklig? -Du gĂ„r dĂ„ verkligen rakt pĂ„ sak. 225 00:21:47,340 --> 00:21:50,340 -Men Ă€r du det? -Ja, pĂ„ det stora hela. 226 00:21:51,940 --> 00:21:54,940 Jag har en dröm om att bo pĂ„ landet och starta snickeri, men... 227 00:21:58,380 --> 00:22:01,380 -I övrigt, sĂ„... -Jag tror inte pĂ„ det. 228 00:22:02,020 --> 00:22:05,020 Jag sĂ„g pĂ„ dig nĂ€r vi var hemma hos er senast. 229 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 NĂ€r vi pratade om otrohet. 230 00:22:10,940 --> 00:22:13,940 Du sĂ„g sĂ„ rĂ€dd ut. 231 00:22:15,460 --> 00:22:18,460 Susanna sa att Ă€ktenskapet bara Ă€r en mur mot ensamheten. 232 00:22:22,060 --> 00:22:25,060 Att det inte alls hade nĂ„t med kĂ€rlek att göra. DĂ„ sĂ„g jag pĂ„ dig. 233 00:22:32,300 --> 00:22:35,300 Varför gjorde det dig sĂ„ rĂ€dd? 234 00:22:38,660 --> 00:22:41,499 Jag vet inte. 235 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 Förra gĂ„ngen nĂ€r vi satt ensamma, nĂ€r jag var rĂ€dd... 236 00:22:45,940 --> 00:22:48,940 Du sĂ„g det. Ingen annan sĂ„g det. 237 00:22:50,780 --> 00:22:53,780 DĂ„ tĂ€nkte jag plötsligt... Du kĂ€nner precis som jag. 238 00:22:57,180 --> 00:23:00,180 "Lars kĂ€nner precis som jag." 239 00:23:08,900 --> 00:23:11,900 Men det kan ha varit för att jag var...sĂ„ desperat. 240 00:23:20,540 --> 00:23:23,540 Var det bara dĂ€rför? Var det det? 241 00:23:31,740 --> 00:23:34,740 Du blev rĂ€dd, för det Ă€r precis sĂ„ du sjĂ€lv har det i ditt Ă€ktenskap. 242 00:24:34,900 --> 00:24:37,900 Oj, oj, oj... 243 00:24:48,860 --> 00:24:51,860 Det var lĂ€nge sen jag grĂ€t. Susanna hatar nĂ€r jag grĂ„ter. 244 00:25:05,900 --> 00:25:08,900 Jag ska sĂ€ga en sak som jag inte har berĂ€ttat för nĂ„n. 245 00:25:13,260 --> 00:25:16,260 Jag kunde visst fĂ„ barn. 246 00:25:16,580 --> 00:25:19,580 -Rent medicinskt kunde jag... -Men du ville inte. 247 00:25:25,300 --> 00:25:28,300 Jag ville inte ha barn, men det fĂ„r inte en kvinna sĂ€ga. 248 00:25:30,260 --> 00:25:33,260 -Tycker du att jag Ă€r hemsk nu? -Nej. 249 00:25:38,820 --> 00:25:41,820 Ulf blir bara mer och mer desperat. 250 00:25:42,900 --> 00:25:45,900 Herregud, han drömmer om att fĂ„ fira julafton med barnbarn... 251 00:25:48,860 --> 00:25:51,860 En dag fĂ„r han panik. 252 00:25:52,220 --> 00:25:55,220 Han trĂ€ffar en ung, vacker kvinna som kan ge honom de barn- 253 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 -som jag förvĂ€grade honom. 254 00:26:05,340 --> 00:26:08,340 Du ska inte vara rĂ€dd. 255 00:26:44,580 --> 00:26:47,580 Det hĂ€r gĂ„r inte. 256 00:26:52,940 --> 00:26:55,940 Jag vet. 257 00:26:56,540 --> 00:26:59,540 BĂ€st att jag gĂ„r hem. 258 00:27:23,260 --> 00:27:26,260 Nu skulle jag vilja skita i allting, bara. 259 00:27:28,620 --> 00:27:31,620 Jag trodde att du var nöjd med ditt liv. 260 00:27:32,260 --> 00:27:35,260 Nöjd? Jag Ă€r 45 Ă„r. 261 00:27:37,980 --> 00:27:40,980 Jag har inte tid att vara nöjd bara över att jag Ă€r nöjd. 262 00:27:45,740 --> 00:27:48,740 Jag vill ju för fan vara lycklig. 263 00:27:49,220 --> 00:27:52,220 Det har jag inte varit pĂ„... 264 00:27:52,980 --> 00:27:55,980 ...tio Ă„r, minst. 265 00:28:00,060 --> 00:28:03,060 Varför har du inte skaffat dig det dĂ€r snickeriet du har drömt om? 266 00:28:06,020 --> 00:28:09,020 Susanna tycker att det Ă€r löjligt. 267 00:28:11,540 --> 00:28:14,540 Löjligt? 268 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Vi skulle kunna göra det. 269 00:28:19,140 --> 00:28:22,140 -Skulle du vilja det? -Ja, det vore helt fantastiskt. 270 00:28:27,260 --> 00:28:30,260 Jag skulle kunna öppna ett litet gĂ€stgiveri. 271 00:28:33,420 --> 00:28:36,420 -Vad dĂ„? -Susanna sa precis samma sak. 272 00:28:41,580 --> 00:28:44,580 -Det var hemskt. -Nej, varför Ă€r det hemskt? 273 00:28:46,340 --> 00:28:49,340 DĂ„ Ă€r jag bara en variation pĂ„ ett tema. 274 00:28:49,460 --> 00:28:52,460 Du Ă€r ingen variation pĂ„ ett tema. 275 00:28:52,940 --> 00:28:55,940 Jag riskerar inte allting bara för en variation. 276 00:29:02,820 --> 00:29:05,820 Vad söt du var nĂ€r du blev sĂ„dĂ€r sur pĂ„ mig. 277 00:29:10,020 --> 00:29:13,020 Kan du bli det en gĂ„ng till? 278 00:29:17,460 --> 00:29:20,460 Jag mĂ„ste nog ta det. 279 00:29:23,780 --> 00:29:26,299 HallĂ„? 280 00:29:26,300 --> 00:29:28,619 Hej, Ă€lskling. 281 00:29:28,620 --> 00:29:31,620 Nej, absolut inte. Jag har precis Ă€tit. Ja... 282 00:29:35,500 --> 00:29:38,500 Det var en stor...köttbit. 283 00:29:44,460 --> 00:29:47,460 Ja, precis... 284 00:29:53,340 --> 00:29:56,340 -Fan, vad du ser bra ut! -Tack! 285 00:29:56,500 --> 00:29:59,500 Å, fĂ„r jag den? Vad blir det? 286 00:30:01,020 --> 00:30:04,020 Det blir soppa med torsk och zucchini. 287 00:30:05,220 --> 00:30:08,220 -Hej, Ann. -Hej, Lars. Tackar! 288 00:30:09,380 --> 00:30:12,380 -Är hon inte skitsnygg? -Absolut. 289 00:30:13,660 --> 00:30:16,660 Lars? 290 00:30:18,300 --> 00:30:21,300 -Vad har hĂ€nt? -Ingenting. 291 00:30:23,220 --> 00:30:26,220 Du har fĂ„tt sex! Det ser jag ju! Jo! 292 00:30:29,540 --> 00:30:32,540 Om inte ens bĂ€sta vĂ€n skulle se att man har fĂ„tt sex, vem skulle dĂ„? 293 00:30:37,660 --> 00:30:40,660 Ja, okej. 294 00:30:41,700 --> 00:30:44,700 Ulf och jag har faktiskt fĂ„tt det mycket bĂ€ttre nu. 295 00:30:46,260 --> 00:30:49,260 -Satte ni er ned och snackade? -Ja. 296 00:30:51,420 --> 00:30:54,420 Det Ă€r dĂ€rför man Ă€r ihop. För att kunna vara helt Ă€rlig. 297 00:30:55,820 --> 00:30:58,820 TĂ€nk om Lars trĂ€ffar nĂ„n annan och allt det dĂ€r försvinner. 298 00:31:02,580 --> 00:31:05,499 Nej, Lars Ă€lskar ju dig. 299 00:31:05,500 --> 00:31:08,500 Jo, men just dĂ€rför finns det anledning att vara rĂ€dd. 300 00:31:09,700 --> 00:31:12,700 Jag kĂ€nner faktiskt ingen som har sĂ„ lite anledning till det som du. 301 00:31:16,620 --> 00:31:19,620 -Gör du inte? -Nej. 302 00:31:23,860 --> 00:31:26,860 Nu ska vi nacka den jĂ€veln. 303 00:31:34,580 --> 00:31:37,580 -Vad Ă€r det? -Ingenting. Vad dĂ„? 304 00:31:38,820 --> 00:31:41,820 -Vet inte. Är det det? -Skulle det vara det? 305 00:31:42,340 --> 00:31:45,340 -Skulle det det? -Nej. Jag sitter bara hĂ€r och... 306 00:31:47,180 --> 00:31:50,180 ...tĂ€nker. 307 00:31:52,380 --> 00:31:55,299 Mmm... 308 00:31:55,300 --> 00:31:58,300 DĂ€r i Oslo, pĂ„ konferensen... Jag trĂ€ffade faktiskt nĂ„n dĂ€r. 309 00:32:01,180 --> 00:32:04,180 Vi satt uppe hela natten och pratade. 310 00:32:04,940 --> 00:32:07,940 Det Ă€r sĂ„nt som inte jag har gjort pĂ„ Ă„ratal. 311 00:32:11,780 --> 00:32:14,780 Det var den dĂ€r kĂ€nslan, du vet... 312 00:32:15,940 --> 00:32:18,940 BĂ„da vet att om den ena tar första steget sĂ„ hĂ€nder det. 313 00:32:21,420 --> 00:32:24,420 -Gjorde det det, dĂ„? -Det kunde ha gjort det. 314 00:32:26,500 --> 00:32:29,500 -Ska jag ringa henne? -Det vet ju inte jag. 315 00:32:31,260 --> 00:32:34,260 -Vore det dumt? -VĂ€ldigt dumt. 316 00:32:35,020 --> 00:32:38,020 Otrohet Ă€r vĂ€l inget att stĂ„ efter. 317 00:32:38,700 --> 00:32:41,700 -Vad skulle du ha gjort? -Det vet jag inte. 318 00:32:43,420 --> 00:32:46,420 Jag har ju inte varit otrogen heller, sĂ„... 319 00:32:50,300 --> 00:32:53,300 -Det beror pĂ„ hur allvarligt det Ă€r. -Det Ă€r allvarligt. 320 00:32:56,580 --> 00:32:59,580 DĂ„ Ă€r det ju vĂ€rre. 321 00:33:00,380 --> 00:33:03,380 -Jag menar, det dĂ€r om ert sexliv... -VĂ„r brist pĂ„ det, ja. 322 00:33:06,180 --> 00:33:09,180 Det Ă€r inte bra att Ă€lta det Ă„r efter Ă„r. 323 00:33:10,220 --> 00:33:13,220 BĂ„da tvĂ„ saknar samma sak och till slut... 324 00:33:14,140 --> 00:33:17,140 Det Ă€r inte schysst mot henne heller. Man mĂ„ste göra nĂ„t. 325 00:33:19,100 --> 00:33:22,100 -Det tycker jag. Absolut. -Annars blir man bitter. 326 00:33:23,340 --> 00:33:26,340 Det mĂ„ste vara vĂ€rre att Ă€gna sitt korta liv Ă„t att vara bitter- 327 00:33:29,020 --> 00:33:32,020 -Ă€n att vara otrogen. 328 00:33:33,300 --> 00:33:36,300 -Mmm... -Eller? 329 00:33:36,380 --> 00:33:39,380 Om du gĂ„r och hĂ„ller det hĂ€r inom dig- 330 00:33:40,820 --> 00:33:43,820 -dĂ„ exploderar du till slut. 331 00:33:43,940 --> 00:33:46,940 -Jag vet. -Det blir ju tusen gĂ„nger vĂ€rre. 332 00:33:50,300 --> 00:33:53,300 -Ska jag alltsĂ„ ringa henne? -Det Ă€r det enda du kan göra. 333 00:33:59,580 --> 00:34:02,580 -Jag tror ta mig fan att jag gör det. -Mmm. 334 00:34:10,740 --> 00:34:13,740 Lars har haft en djĂ€vulsk vecka. Minns ni kollegan som var otrogen? 335 00:34:17,620 --> 00:34:20,620 Sjuksköterskorna frös ut honom, sĂ„ han var tvungen att sĂ€ga upp sig. 336 00:34:22,860 --> 00:34:25,860 Vem fĂ„r ta hand om allt dĂ„? Min stackars Ă€lskade man! 337 00:34:26,980 --> 00:34:29,659 Hur kunde de göra det? 338 00:34:29,660 --> 00:34:32,660 Kvinnor kan vara sĂ„ utstuderade. Det kĂ€nner vĂ€l du till, Ulf? 339 00:34:34,580 --> 00:34:37,580 -Det mĂ„ste jag ha missat. -Vart ska vi resa? 340 00:34:39,300 --> 00:34:42,300 -Jag sĂ€ger Toscana. -Va? 341 00:34:42,700 --> 00:34:45,700 -Varför det nu dĂ„? -Jag kĂ€nner inte för Provence. 342 00:34:47,980 --> 00:34:50,980 Vi pratar ju inte om nĂ„t annat Ă€n att Ă„ka till Laureux. 343 00:34:52,780 --> 00:34:55,780 Det Ă€r vĂ€l inget fel med att hellre vara med sin man. 344 00:34:56,940 --> 00:34:59,940 -Varför i helvete vill du dit? -Jag vill hellre vara med dig. 345 00:35:03,620 --> 00:35:06,620 Nej, nu fattar jag ingenting. Va? 346 00:35:09,100 --> 00:35:12,100 Vill du inte vara med mig, dĂ„? 347 00:35:12,820 --> 00:35:15,820 Jo, men det mĂ„ste ju inte vara i Toscana. 348 00:35:16,860 --> 00:35:19,860 -Är det fel pĂ„ Toscana nu plötsligt? -Fel? Nej, det Ă€r ingenting. 349 00:35:23,860 --> 00:35:26,860 -Döljer du nĂ„t för mig? -Nu fĂ„r du vĂ€l för fan bĂ€rga dig! 350 00:35:29,020 --> 00:35:32,020 Är det den unga servitrisen som du flörtade med? 351 00:35:32,620 --> 00:35:35,620 Jag kĂ€nner inte till nĂ„t om nĂ„n servitris. Eller gör jag det? 352 00:35:39,380 --> 00:35:42,380 -Den unga pĂ„ restaurangen! -Nu fĂ„r du ge dig! 353 00:35:43,780 --> 00:35:46,780 Tror du inte att jag sĂ„g hur du höll pĂ„ med henne? 354 00:35:48,060 --> 00:35:51,060 -Hon skrattade bakom ryggen pĂ„ dig. -Det hĂ€r Ă€r sinnessjukt. 355 00:35:53,260 --> 00:35:56,260 Jag fick be om ursĂ€kt för honom och sĂ€ga att han inte var pedofil. 356 00:35:59,020 --> 00:36:02,020 FyrtioĂ„rskris, har börjat knapra Viagra... 357 00:36:02,780 --> 00:36:05,780 SĂ„hĂ€r var det. Jag log mot henne. Det var allt. Är det förbjudet? 358 00:36:09,620 --> 00:36:12,620 SĂ„ gör man i Italien. Ciao bella! 359 00:36:12,820 --> 00:36:15,820 Om du inte vore sĂ„ satans hĂ€mmad hade det inte irriterat dig. 360 00:36:17,860 --> 00:36:20,860 Insinuerar du att jag var otrogen? Är det vad du antyder? 361 00:36:24,380 --> 00:36:27,380 Är det det? 362 00:36:38,380 --> 00:36:41,380 Det sĂ„rar mig djupt att du kan tro nĂ„t sĂ„nt om mig. 363 00:37:01,420 --> 00:37:04,420 -Jag kanske ska gĂ„ efter henne? -Ja, gör det. Gör det. 364 00:37:12,780 --> 00:37:15,780 Ulf... Vad Ă€r allt det hĂ€r nu dĂ„? 365 00:37:19,860 --> 00:37:22,860 -Jag klarar inte det hĂ€r lĂ€ngre. -Det gör du visst. 366 00:37:23,860 --> 00:37:26,860 -Vi kan inte hĂ„lla det hĂ€r hemligt. -Vi mĂ„ste. 367 00:37:27,340 --> 00:37:30,340 -Det Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. -Det finns vĂ€l inget rĂ€tt tillfĂ€lle? 368 00:37:32,900 --> 00:37:35,900 Det skulle krossa Ulf fullkomligt. TĂ€nk lite pĂ„ honom. 369 00:37:39,740 --> 00:37:42,740 NĂ€r blev du sĂ„ hĂ€nsynsfull gentemot Ulf plötsligt? 370 00:37:43,940 --> 00:37:46,940 Bespara mig spydigheterna. Du Ă€r min Ă€lskarinna, inte min hustru. 371 00:37:49,140 --> 00:37:52,140 -SĂ„ du mĂ„r bra? -Jag har djĂ€vulskt dĂ„ligt samvete. 372 00:37:53,940 --> 00:37:56,539 Inför Susanna. 373 00:37:56,540 --> 00:37:59,499 -Varför dĂ„? -Varför?! 374 00:37:59,500 --> 00:38:02,500 För att jag har vĂ€ckt nĂ„t inom dig som hon inte kunde? 375 00:38:03,780 --> 00:38:06,780 För att du kĂ€nner riktiga kĂ€nslor? 376 00:38:07,060 --> 00:38:10,060 Är det nĂ„t att be om ursĂ€kt och ha dĂ„ligt samvete för? 377 00:38:11,660 --> 00:38:14,299 Du kan ju frĂ„ga Susanna. 378 00:38:14,300 --> 00:38:17,300 Den stora föresprĂ„karen för att ge fullt utlopp för allting. 379 00:38:18,940 --> 00:38:21,940 -Det skrĂ€mmer mig. -Det behöver inte vara fel. 380 00:38:23,300 --> 00:38:26,300 Ta det lugnt. Hon misstĂ€nker ingenting. 381 00:38:27,420 --> 00:38:30,420 Jag sa förut att du Ă€lskade henne. Hon trodde pĂ„ mig. 382 00:38:33,060 --> 00:38:36,060 Jag klarar inte det hĂ€r. 383 00:38:36,140 --> 00:38:39,140 -Jag trodde att jag skulle klara det. -Du klarar det. 384 00:38:41,740 --> 00:38:44,740 -Jag klarar inte det hĂ€r. -Jo. Du mĂ„ste det. 385 00:38:46,420 --> 00:38:49,420 Du... 386 00:39:17,940 --> 00:39:20,940 Nej, det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 387 00:39:23,420 --> 00:39:26,420 -Med vad dĂ„? -Med Ann. 388 00:39:27,620 --> 00:39:30,620 Hon Ă€r ju sĂ„ fientlig. Mot mig ocksĂ„. Det mĂ„ste ha hĂ€nt nĂ„t. 389 00:39:33,980 --> 00:39:36,980 Inte alls. Hon Ă€r bara trött. Vi pratade i köket. Hon sa det sjĂ€lv. 390 00:39:40,260 --> 00:39:43,260 Du behöver inte oroa dig, Ă€lskling. 391 00:39:44,820 --> 00:39:47,820 -Vad Ă€r det? Vad Ă€r det nu? -Hon blir ledsen om hon ser oss. 392 00:39:51,980 --> 00:39:54,980 Varför dĂ„? Vi Ă€r gifta, vi Ă€lskar varann. 393 00:39:55,860 --> 00:39:58,860 Det pĂ„minner henne om allt det hon sjĂ€lv saknar. 394 00:40:00,580 --> 00:40:03,580 Herregud, stackars Ann... Hon borde skaffa sig en Ă€lskare. 395 00:40:09,020 --> 00:40:11,219 Hej. 396 00:40:11,220 --> 00:40:14,220 -Är Ann ute i köket? -Ja, hon kokar kaffe. 397 00:40:24,820 --> 00:40:27,820 Det dĂ€r vi pratade om förut, om hon i Oslo... 398 00:40:30,780 --> 00:40:33,780 Jag har försökt hĂ„lla ihop det mellan Ann och mig. 399 00:40:35,340 --> 00:40:38,299 Visst, det vet jag. 400 00:40:38,300 --> 00:40:41,300 Men Ann har problem med nĂ€rhet. 401 00:40:42,900 --> 00:40:45,900 Hon stĂ„r inte ut med det, och det har inte med mig att göra. 402 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 Jag har sagt att vi bara kan ligga och hĂ„lla om varann... 403 00:40:56,460 --> 00:40:59,460 ...och visa ömhet, men... 404 00:40:59,980 --> 00:41:02,980 Är det hĂ€r obehagligt för dig? Att jag pratar om det? 405 00:41:05,180 --> 00:41:08,180 -Nej, inte alls. -SĂ€kert? 406 00:41:13,220 --> 00:41:16,220 I snart ett Ă„r nu har hon inte kunnat ha sex. 407 00:41:17,660 --> 00:41:20,660 Hennes kropp vill inte och hon Ă€r lika ledsen som jag. 408 00:41:26,140 --> 00:41:29,140 Men sex Ă€r ju inte allt. 409 00:41:30,020 --> 00:41:33,020 Det finns mĂ„nga andra sĂ€tt att visa kĂ€rlek pĂ„. 410 00:41:34,060 --> 00:41:37,060 -Om hon fortfarande Ă€lskar mig. -Varför skulle hon inte göra det? 411 00:41:39,860 --> 00:41:42,860 Det har förpestat vĂ„ra liv, men Ann förstĂ„r inte det. 412 00:41:44,860 --> 00:41:47,860 Hon Ă€r sĂ„ förbannat jĂ€vla kĂ€nslokall. Om hon bara kunde öppna sig... 413 00:41:52,020 --> 00:41:55,020 Jag berĂ€ttade för henne i Oslo. 414 00:41:56,380 --> 00:41:59,380 Hon förstod, och det var en sĂ„n enorm lĂ€ttnad. 415 00:42:01,580 --> 00:42:04,580 -Varför berĂ€ttar du det hĂ€r för mig? -Varför? 416 00:42:08,780 --> 00:42:11,780 För att du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 417 00:42:47,140 --> 00:42:50,140 Kan du sĂ€tta dig? Jag vill tala med dig. 418 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r nĂ„t jag vill sĂ€ga dig. 419 00:42:54,460 --> 00:42:57,460 -Kan vi inte Ă€ta först? -Nej. 420 00:42:59,980 --> 00:43:02,980 Jag vet inte riktigt hur jag ska börja. 421 00:43:05,260 --> 00:43:08,260 Eller hur jag ska sĂ€ga det... 422 00:43:09,740 --> 00:43:12,740 Men... 423 00:43:25,580 --> 00:43:28,580 Finns det en annan? 424 00:43:28,900 --> 00:43:31,900 Ja. 425 00:43:42,020 --> 00:43:45,020 Okej. 426 00:43:47,460 --> 00:43:50,460 -Det har vĂ€l inte du fantasi till? -Nej, det skulle man inte kunna tro. 427 00:44:05,380 --> 00:44:08,380 -Vem Ă€r det? -Det Ă€r ingen du kĂ€nner. 428 00:44:09,620 --> 00:44:12,620 -Ung? -Inte sĂ€rskilt. 429 00:44:14,060 --> 00:44:17,060 AlltsĂ„ ung. Sjuksköterska? 430 00:44:19,220 --> 00:44:22,220 Men sĂ„ originellt... ! 431 00:44:24,740 --> 00:44:27,740 Är det allvarligt? 432 00:44:28,260 --> 00:44:31,260 -Allvarligt? -Ja, Ă€r du förĂ€lskad? 433 00:44:36,900 --> 00:44:39,900 Men Gud, sĂ„ rörande! 434 00:44:41,700 --> 00:44:44,700 Ska du...flytta dĂ„? 435 00:44:46,500 --> 00:44:49,500 -Jag vet ingenting. -Jag Ă€r vĂ€l mest i vĂ€gen. 436 00:44:52,540 --> 00:44:55,540 Eller ska jag flytta, sĂ„ att du och din lilla hora kan... 437 00:44:57,380 --> 00:45:00,380 -Det kanske Ă€r det hĂ€r du behöver. -Jag vill inte sĂ„ra dig. 438 00:45:04,060 --> 00:45:07,060 Tror du att du kan sĂ„ra mig? Vem fan tror du att jag Ă€r? 439 00:45:08,740 --> 00:45:11,740 Jag Ă€r en vĂ€lfungerande kvinna. Jag har uppnĂ„tt nĂ„nting- 440 00:45:13,300 --> 00:45:16,300 -och det Ă€r fan inte tack vare dig. 441 00:45:16,380 --> 00:45:19,380 Jag bottnar i mig sjĂ€lv. Jag vet vad jag Ă€r vĂ€rd. 442 00:45:19,940 --> 00:45:22,940 -Det hĂ€r tar ingenting ifrĂ„n dig. -Bara dig. Det Ă€r lite, men... 443 00:45:26,740 --> 00:45:29,740 Det tar inget frĂ„n dig att jag för en gĂ„ngs skull följer mitt hjĂ€rta. 444 00:45:34,060 --> 00:45:37,060 -Men sĂ„ futtigt... ! -Jag Ă€r ledsen. 445 00:45:38,500 --> 00:45:41,500 SĂ„ futtigt... 446 00:45:46,820 --> 00:45:49,820 -Vet andra om det? -Nej. 447 00:45:50,820 --> 00:45:53,820 Vi har bara trĂ€ffats hos henne. 448 00:45:54,060 --> 00:45:57,060 -Men aldrig hĂ€r. -Å... ! 449 00:45:57,540 --> 00:46:00,540 Jag har en omtĂ€nksam otrogen Ă€kta man. 450 00:46:02,860 --> 00:46:05,860 Ann och Ulf kommer att rĂ€kna ut det hĂ€r. 451 00:46:06,700 --> 00:46:09,700 Jag kan inte spela teater inför dem. NĂ€r flyttar du? 452 00:46:14,140 --> 00:46:17,140 Det vet jag inte. 453 00:46:17,540 --> 00:46:20,540 Har du tĂ€nkt pĂ„ Elin? 454 00:46:20,620 --> 00:46:23,620 -Hon kommer att bli helt knĂ€ckt! -Jag ska tala med Elin. 455 00:46:25,540 --> 00:46:28,379 Och vad ska du sĂ€ga dĂ„? 456 00:46:28,380 --> 00:46:31,380 "Jag har varit otrogen med en tjej som kan vara din storasyster." 457 00:46:33,220 --> 00:46:36,220 Hon kommer att hata dig. Är det verkligen vĂ€rt allt det? 458 00:46:38,100 --> 00:46:41,100 Tror du verkligen att jag inte tĂ€nkt över det? 459 00:46:42,300 --> 00:46:45,300 Tror du att allt det hĂ€r, som vi har byggt upp- 460 00:46:47,780 --> 00:46:50,780 -betyder sĂ„ lite? Det Ă€r klart att jag har tĂ€nkt. 461 00:46:54,940 --> 00:46:57,940 Vad kom du fram till, dĂ„? 462 00:47:04,180 --> 00:47:07,180 Antingen ringer du och gör slut eller ocksĂ„ flyttar du genast. 463 00:47:14,420 --> 00:47:17,219 Ringer du till henne? 464 00:47:17,220 --> 00:47:20,220 Ge mig numret, sĂ„ ska jag... 465 00:47:21,300 --> 00:47:24,300 -Ge mig numret, Lars. -Nej. 466 00:47:24,340 --> 00:47:27,340 Lars, ge mig numret. 467 00:47:29,900 --> 00:47:32,900 SnĂ€lla? 468 00:47:37,300 --> 00:47:39,779 Lars... ! 469 00:47:39,780 --> 00:47:42,780 Ge mig hennes nummer. Jo! SnĂ€lla, gör det. 470 00:47:49,900 --> 00:47:52,900 Du...? 471 00:47:54,260 --> 00:47:57,260 Ge mig hennes nummer! 472 00:48:53,380 --> 00:48:56,380 Sover du? 473 00:48:57,340 --> 00:49:00,340 Nej. 474 00:49:03,820 --> 00:49:06,820 -Jag kom att tĂ€nka pĂ„ en sak. -Vad dĂ„? 475 00:49:12,860 --> 00:49:15,860 Kan du förlĂ„ta mig? 476 00:49:17,100 --> 00:49:20,100 -Det finns inget att förlĂ„ta. -Jo. Det Ă€r mitt fel. 477 00:49:23,860 --> 00:49:26,860 Du har inte gjort nĂ„t fel. 478 00:49:29,300 --> 00:49:32,300 -Hur kan jag göra det bra igen? -Sluta nu. 479 00:49:40,140 --> 00:49:43,140 TĂ€nkte du pĂ„ henne? Var det dĂ€rför du inte kunde somna? 480 00:49:44,860 --> 00:49:47,860 Nej, det var det inte. 481 00:49:52,780 --> 00:49:55,780 -BerĂ€tta för mig om henne. -Nej. 482 00:49:59,300 --> 00:50:02,300 Det Ă€r vĂ€l bĂ€ttre att du berĂ€ttar Ă€n att jag gĂ„r och fantiserar? 483 00:50:09,060 --> 00:50:12,060 Vad heter hon? 484 00:50:14,300 --> 00:50:17,299 Hon heter Stina. 485 00:50:17,300 --> 00:50:20,300 Stina? 486 00:50:22,020 --> 00:50:25,020 Fint namn. 487 00:50:26,460 --> 00:50:29,460 Vad kallar du henne? 488 00:50:31,220 --> 00:50:33,459 Va? 489 00:50:33,460 --> 00:50:36,460 SĂ€ger du "Ă€lskling" eller "Ă€lskade" eller vad kallar du henne? 490 00:50:41,100 --> 00:50:44,100 Du kallade mig "pyssling" i början, minns du det? 491 00:50:50,820 --> 00:50:53,820 Vet hon vem jag Ă€r? 492 00:50:55,380 --> 00:50:58,380 -Vad sĂ€ger du? -Har du berĂ€ttat för henne om mig? 493 00:51:01,900 --> 00:51:04,900 Ja, lite. Litegrann. 494 00:51:07,460 --> 00:51:10,460 Vad har du sagt, dĂ„? 495 00:51:12,380 --> 00:51:15,380 Jag har sagt... 496 00:51:15,740 --> 00:51:18,740 ...att jag inte kan förstĂ„ att jag har blivit förĂ€lskad i en annan. 497 00:51:21,060 --> 00:51:24,060 Det Ă€r det jag har sagt. 498 00:51:27,540 --> 00:51:30,540 -Har du sagt att du har en dotter? -Ja. 499 00:51:33,180 --> 00:51:36,180 Har hon ocksĂ„ barn? 500 00:51:36,940 --> 00:51:39,940 Nej. 501 00:51:40,300 --> 00:51:43,300 DĂ„ passar ni bra ihop. 502 00:51:45,980 --> 00:51:48,980 Vad menar du? 503 00:51:49,260 --> 00:51:52,260 DĂ„ slipper du lĂ€gga tid pĂ„ att spela pappa. 504 00:51:55,460 --> 00:51:58,460 Jag Ă€lskar Elin. Det vet du. 505 00:52:03,540 --> 00:52:06,540 Tror du att det inte skulle ha hĂ€nt om vi inte hade fĂ„tt barn? 506 00:52:09,980 --> 00:52:12,980 Sluta nu. Sluta. 507 00:52:14,100 --> 00:52:17,100 Kan ni inte...du och hon... 508 00:52:18,780 --> 00:52:21,780 ...resa bort tillsammans ett par veckor? 509 00:52:23,180 --> 00:52:26,180 Och vara ordentligt tillsammans? 510 00:52:27,020 --> 00:52:30,020 Ni har bara kunnat ha korta möten i smyg. 511 00:52:31,300 --> 00:52:34,300 Ni borde testa att vara tillsammans utan att det Ă€r förbjudet. 512 00:52:42,220 --> 00:52:45,220 Du? 513 00:52:47,260 --> 00:52:50,260 Kan ni inte göra det? 514 00:53:17,740 --> 00:53:20,740 -Jag vet inte hur jag ska sĂ€ga det. -Vad dĂ„? 515 00:53:23,740 --> 00:53:26,740 Lars har en annan. 516 00:53:27,540 --> 00:53:30,540 Herregud... ! 517 00:53:30,940 --> 00:53:33,940 Det Ă€r ju fruktansvĂ€rt. 518 00:53:40,380 --> 00:53:43,380 -Vet du vem det Ă€r? -En tjej pĂ„ sjukhuset. 519 00:53:45,540 --> 00:53:48,540 Yngre, förstĂ„s. 520 00:53:49,140 --> 00:53:52,140 Den banala paniken man aldrig trodde skulle drabba en... 521 00:53:54,020 --> 00:53:57,020 Jag kanske har varit blind. Har du mĂ€rkt nĂ„t? 522 00:54:02,900 --> 00:54:05,900 -Jag? -PĂ„ Lars? Har du det? 523 00:54:06,900 --> 00:54:09,819 Nej, jag... 524 00:54:09,820 --> 00:54:12,820 -Har han inte sagt nĂ„t? -Varför skulle han det? 525 00:54:13,620 --> 00:54:16,620 -Ni stĂ„r ju varann sĂ„ nĂ€ra. -Jag har inte pratat med honom. 526 00:54:20,460 --> 00:54:23,460 -Han har inte berĂ€ttat för Ulf? -Nej. 527 00:54:27,380 --> 00:54:30,380 Tror du att det kommer att hĂ„lla med henne? Älskarinnan? 528 00:54:33,380 --> 00:54:36,380 -Hur skulle jag kunna veta det? -Men vad tror du? 529 00:54:40,020 --> 00:54:43,020 Vad sĂ€ger Lars? 530 00:54:45,660 --> 00:54:48,660 Han har faktiskt inte sagt nĂ„t. Bara att han Ă€r förĂ€lskad. 531 00:54:52,180 --> 00:54:55,180 Jag hoppas att de fĂ„r ett helvete. 532 00:54:55,740 --> 00:54:58,740 Att hon blir skitolycklig sĂ„ att han kommer tillbaka. 533 00:55:01,940 --> 00:55:04,940 Skulle du gĂ€rna vilja det? 534 00:55:05,140 --> 00:55:08,140 Det verkar ju inte sĂ€rskilt troligt att han skulle komma tillbaka. 535 00:55:13,500 --> 00:55:16,500 I och med att du sĂ€ger att han Ă€r sĂ„ förĂ€lskad... 536 00:55:19,780 --> 00:55:22,780 Nej... 537 00:55:26,060 --> 00:55:29,060 Hur gör ni nu, dĂ„? 538 00:55:30,780 --> 00:55:33,780 Jag har sagt att han borde resa bort med henne. 539 00:55:34,780 --> 00:55:37,780 Åka ivĂ€g i 14 dagar och kĂ€nna hur det kĂ€nns. 540 00:55:38,620 --> 00:55:41,620 Se hur jĂ€vla meningslöst det Ă€r nĂ€r det inte Ă€r förbjudet... 541 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 Fjorton dagar pĂ„ hotell med en bimbo- 542 00:55:47,020 --> 00:55:50,020 -som inte kan sĂ€ga fem sammanhĂ€ngande ord. 543 00:55:50,460 --> 00:55:53,460 Vad sĂ€ger han om det, dĂ„? 544 00:55:55,300 --> 00:55:58,300 -Jag tror att han gör det. -Tror du det? 545 00:55:59,540 --> 00:56:02,540 Jag borde ta reda pĂ„ vem hon Ă€r! En privatdetektiv... 546 00:56:05,660 --> 00:56:08,660 -Vad skulle det förĂ€ndra? -Jag kunde Ă„ka dit och döda henne! 547 00:56:10,780 --> 00:56:13,780 Jag menar det. Du ska fĂ„ se! 548 00:56:23,580 --> 00:56:26,139 Ulf Ă€r pĂ„ ingĂ„ng. 549 00:56:26,140 --> 00:56:29,140 -Ann? -Mmm? 550 00:56:29,780 --> 00:56:32,780 Jag Ă€r sĂ„ glad att jag har dig. 551 00:56:37,500 --> 00:56:40,500 Kan inte du prata med Lars? Han lyssnar pĂ„ dig. 552 00:57:02,340 --> 00:57:05,340 -Susanna? -HĂ€r ute. 553 00:57:06,180 --> 00:57:09,059 -Har du sett min mobil? -Nej. 554 00:57:09,060 --> 00:57:12,060 Var fan Ă€r den? 555 00:57:12,460 --> 00:57:15,460 Vad Ă€r det som luktar? Kommer det frĂ„n dig? 556 00:57:18,660 --> 00:57:21,660 Mmm, hĂ€rligt. Är den ny? 557 00:57:22,300 --> 00:57:25,300 Nej, den fick jag av syrran förra julen. 558 00:57:26,580 --> 00:57:29,299 Just det, ja. 559 00:57:29,300 --> 00:57:32,300 DÖRRKLOCKAN RINGER 560 00:57:32,340 --> 00:57:35,340 Jag har berĂ€ttat för dem. Lika bra att de fick veta. 561 00:57:38,820 --> 00:57:41,820 Jaha... 562 00:57:42,420 --> 00:57:45,420 -Var Ă€r snyggingen, dĂ„? -Hon Ă€r i köket. 563 00:57:54,540 --> 00:57:57,540 Hej. 564 00:58:08,100 --> 00:58:11,100 -Jag har saknat dig. -Jag har saknat dig. 565 00:58:12,780 --> 00:58:15,780 -Gud, vilken söt klĂ€nning! -Tycker du? Tack! 566 00:58:17,300 --> 00:58:20,300 Precis den hĂ€r fĂ€rgen tycker du att jag ska ha, Lars. 567 00:58:22,940 --> 00:58:25,940 Har du kĂ€nt hans nya doft, dĂ„? Lukta pĂ„ honom! 568 00:58:29,980 --> 00:58:32,980 Jo, lukta! 569 00:58:34,700 --> 00:58:37,700 -Är den inte sexig? -Jo. 570 00:58:38,220 --> 00:58:41,220 Du kanske vill hjĂ€lpa mig lite med maten? 571 00:58:42,940 --> 00:58:45,940 Jag tror...att det Ă€r nĂ„n vi kĂ€nner. 572 00:58:47,900 --> 00:58:50,499 -Tror du? -Ja. 573 00:58:50,500 --> 00:58:53,500 Varför skulle han annars inte kunna berĂ€tta vem det Ă€r? 574 00:58:58,420 --> 00:59:01,420 Vem skulle det kunna vara? 575 00:59:01,580 --> 00:59:04,580 Vem tror du? 576 00:59:06,940 --> 00:59:09,940 Tror du att det Ă€r nĂ„n vi kĂ€nner? 577 00:59:12,420 --> 00:59:15,420 En hemsk tanke, eller hur? 578 00:59:18,700 --> 00:59:21,700 Att det kan vara nĂ„n sĂ„ nĂ€ra inpĂ„... 579 00:59:25,140 --> 00:59:28,140 En förrĂ€dare. 580 00:59:29,700 --> 00:59:32,700 Ett riktigt svin som gĂ„r bakom ryggen pĂ„ en. 581 00:59:38,180 --> 00:59:41,180 -Jag behöver ringa ett samtal. -Ann... VĂ€nta. 582 00:59:45,100 --> 00:59:48,100 -Jag vill be dig om ett rĂ„d. -Ja? 583 00:59:54,420 --> 00:59:57,420 -Om det var du... -Jag? 584 00:59:58,820 --> 01:00:01,820 ...som var i mina klĂ€der... 585 01:00:02,980 --> 01:00:05,980 Om du var drabbad av otrohet- 586 01:00:06,420 --> 01:00:09,420 -och kĂ€nde hur sjukt ont det gör att bli bedragen av sin man... 587 01:00:12,260 --> 01:00:15,260 Skulle du dĂ„...föreslĂ„ att de... 588 01:00:20,500 --> 01:00:23,500 ...Ă„kte ivĂ€g för att testa om det höll? 589 01:00:32,660 --> 01:00:35,660 Ja, det Ă€r ju vĂ€ldigt svĂ„rt, för... NĂ€r man inte Ă€r... 590 01:00:37,660 --> 01:00:40,660 Men om du nu var jag? 591 01:00:42,500 --> 01:00:45,500 Och Lars...var din man? 592 01:00:47,660 --> 01:00:50,660 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att förestĂ€lla sig. 593 01:00:52,700 --> 01:00:55,700 JĂ€vligt obehagligt... 594 01:00:56,500 --> 01:00:59,500 Skulle du det? 595 01:01:06,420 --> 01:01:09,420 -Du...? -Vad dĂ„? 596 01:01:20,460 --> 01:01:23,460 Jag ska gĂ„ pĂ„ toaletten. 597 01:01:25,220 --> 01:01:28,220 GĂ„, bara. 598 01:01:52,020 --> 01:01:55,020 Har du glömt din bordsdam? 599 01:01:55,140 --> 01:01:58,140 Du mĂ„ste ju visa att du kan ta hand om henne. 600 01:02:02,540 --> 01:02:05,540 Mera... ! 601 01:02:10,980 --> 01:02:13,980 Nu nĂ€r Lars ska ut pĂ„ kĂ€rlekssafari... 602 01:02:14,940 --> 01:02:17,940 -...fĂ„r vi hitta pĂ„ nĂ„t mysigt. -Akta sĂ„ jag inte tar dig pĂ„ orden. 603 01:02:20,620 --> 01:02:23,620 NĂ„t mĂ„ste man ju hitta pĂ„ medan man vĂ€ntar pĂ„ domen. 604 01:02:28,980 --> 01:02:31,980 Jag har alltid drömt om en polisman. 605 01:02:32,780 --> 01:02:35,780 Jag har en stor batong! 606 01:02:36,660 --> 01:02:39,660 Det Ă€r mer Ă€n man kan sĂ€ga om Lars. Eller hur, Lars? 607 01:02:41,500 --> 01:02:44,500 Din batong Ă€r vĂ€l inte sĂ€rskilt stor. 608 01:02:45,100 --> 01:02:48,100 Problemet Ă€r, att Lars nya kĂ€rlek- 609 01:02:48,740 --> 01:02:51,740 -inte har berĂ€ttat för sin man om Lars. 610 01:02:53,700 --> 01:02:56,700 De kan inte komma ivĂ€g förrĂ€n hon har klarat av den lilla detaljen. 611 01:02:59,300 --> 01:03:02,300 -NĂ€nĂ€... -Stoppa ned skjortan, Ulf. 612 01:03:05,020 --> 01:03:08,020 Nej, nu mĂ„ste vi ha mera vin. HjĂ€lper du mig att korka upp? 613 01:03:15,260 --> 01:03:18,260 -Hon har listat ut det. -Hon vet ingenting. 614 01:03:22,540 --> 01:03:25,540 Bara att det finns en annan. 615 01:03:26,060 --> 01:03:29,060 Hur kunde du gĂ„ med pĂ„ hennes plan? 616 01:03:29,140 --> 01:03:32,140 Jag fĂ„r Ă„ka sjĂ€lv och lĂ„tsas att hon Ă€r med. 617 01:03:33,380 --> 01:03:36,380 -Du hör vĂ€l hur dumt det lĂ„ter? -Vad ska jag sĂ€ga? 618 01:03:42,540 --> 01:03:45,540 Vad söta ni Ă€r. Visst Ă€r de, Ulf? Vad söta ni ser ut. 619 01:03:48,220 --> 01:03:51,220 -Jaha, dĂ„ har vi Toscana, dĂ„. -Nej, fan! Glöm det! 620 01:03:52,820 --> 01:03:55,820 Absolut inte! Jag tycker att vi ska Ă„ka till bĂ„de Toscana och Provence. 621 01:03:59,100 --> 01:04:02,100 Lars kan ta med sin nya flickvĂ€n till Toscana. 622 01:04:06,260 --> 01:04:09,260 SĂ„ kan du och jag Ă„ka till Provence. 623 01:04:11,060 --> 01:04:14,060 Men Ann, dĂ„? 624 01:04:16,460 --> 01:04:19,460 Men hon Ă„ker ju till Toscana. 625 01:04:22,540 --> 01:04:25,540 Nu hĂ€nger inte jag med hĂ€r riktigt. 626 01:04:28,860 --> 01:04:31,499 Ulf... 627 01:04:31,500 --> 01:04:34,500 Det hĂ€r... 628 01:04:36,820 --> 01:04:39,820 ...det Ă€r frĂ„n Ann. 629 01:05:04,420 --> 01:05:07,420 Ann... 630 01:05:23,220 --> 01:05:26,220 "Vackre Lars, tack för igĂ„r." 631 01:05:27,060 --> 01:05:30,060 "Det var underbart. Jag Ă€lskar dig." 632 01:05:30,940 --> 01:05:33,940 "Din pyssling Ann." 633 01:06:20,700 --> 01:06:23,700 Du... 634 01:06:53,740 --> 01:06:56,740 Jaha... 635 01:06:59,060 --> 01:07:02,060 -Det Ă€r inte som du tror, Susanna. -Vad tror jag? 636 01:07:04,900 --> 01:07:07,900 Du tror att det hĂ€r Ă€r nĂ„t jĂ€vla billigt vĂ€nsterprassel. 637 01:07:09,740 --> 01:07:12,740 Det Ă€r det inte. Jag Ă€lskar Lars. 638 01:07:14,140 --> 01:07:17,140 Jag tror inte att jag behöver höra mer. 639 01:07:18,260 --> 01:07:21,059 Vet du vad jag tror? 640 01:07:21,060 --> 01:07:24,060 Att ni bĂ„da Ă€r sĂ„ till den milda grad initiativlösa- 641 01:07:27,340 --> 01:07:30,340 -och sĂ„ jĂ€vla insnöade att ni bara tog det som lĂ„g nĂ€rmast. 642 01:07:34,380 --> 01:07:37,380 Tror inte du att jag gick igenom vad det skulle kosta? 643 01:07:39,180 --> 01:07:42,180 -Och Ă€ndĂ„...? -Ja, Susanna. ÄndĂ„. 644 01:07:45,300 --> 01:07:48,300 Det kanske har funnits dĂ€r hela tiden? 645 01:07:51,060 --> 01:07:54,060 Du ska inte vara rĂ€dd. 646 01:07:58,580 --> 01:08:01,580 Den middagen... Kommer du ihĂ„g den? 647 01:08:14,180 --> 01:08:17,180 Det var dĂ„ allt hĂ€nde. 648 01:08:27,300 --> 01:08:29,979 -Tog ni varann pĂ„ bordet? -HĂ„ll kĂ€ften. 649 01:08:29,980 --> 01:08:32,980 Ulf tog mig precis pĂ„ köksbordet. 650 01:08:33,860 --> 01:08:36,860 -Det mĂ„ste funnits nĂ„t innan. -Det var en fullstĂ€ndig överraskning. 651 01:08:40,020 --> 01:08:43,020 Men plötsligt fanns det dĂ€r och jag hade inget att sĂ€tta emot. 652 01:08:46,780 --> 01:08:49,780 -SĂ€ger du att det inte var ditt fel? -Nej, jag försöker förklara varför. 653 01:08:53,940 --> 01:08:56,940 Kunde du inte bara ha lĂ„tit bli? 654 01:08:58,140 --> 01:09:00,459 Nej. 655 01:09:00,460 --> 01:09:03,460 Inte ens om det innebar att du skulle förlora mig? 656 01:09:07,260 --> 01:09:10,260 Adjö. 657 01:09:10,700 --> 01:09:13,700 -Jag vet inte, men... -Det Ă€r adjö, Ann. 658 01:09:15,740 --> 01:09:18,740 Du Ă€r verkligen patetisk, Susanna. "Adjö." 659 01:09:20,220 --> 01:09:23,220 Ska du förödmjuka mig mer? 660 01:09:23,980 --> 01:09:26,980 -Du har inte tagit vara pĂ„ nĂ„nting. -Din lilla jĂ€vel! Stick hĂ€rifrĂ„n. 661 01:09:30,340 --> 01:09:33,340 GĂ„ ut ur mitt kök! Du knullar min man! Stick, för fan! 662 01:09:40,700 --> 01:09:43,700 -...inte tagit hand om honom nĂ„nting! -Stick! 663 01:09:44,340 --> 01:09:47,340 -Vem Ă€r den största förloraren? -Det Ă€r jag. Jag litade pĂ„ dig. 664 01:09:49,540 --> 01:09:52,540 Avundsjuk - fulaste jĂ€vla skit som finns. GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 665 01:09:54,660 --> 01:09:57,660 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, för fan! 666 01:10:50,980 --> 01:10:53,339 FörlĂ„t. 667 01:10:53,340 --> 01:10:56,340 För att du inte kunde fĂ„ barn och ljög om det? 668 01:10:57,220 --> 01:11:00,220 För att du spelade frigid eller knullade med honom? 669 01:11:01,820 --> 01:11:04,820 -Du förstĂ„r vĂ€l vad jag menar? -Nej. Hur lĂ„gt kan man sjunka? 670 01:11:08,220 --> 01:11:10,379 Va? 671 01:11:10,380 --> 01:11:13,380 Svara, dĂ„! 672 01:11:15,180 --> 01:11:18,180 -Svara! -Akta mig! 673 01:11:24,460 --> 01:11:27,460 -JĂ€vla subba! -Aj!! 674 01:11:30,580 --> 01:11:33,580 Aj! Aj! 675 01:11:36,300 --> 01:11:39,300 Varför mĂ„ste det gĂ„ sĂ„hĂ€r lĂ„ngt? 676 01:11:50,700 --> 01:11:53,700 Jag har ocksĂ„ trĂ€ffat nĂ„n. 677 01:11:56,380 --> 01:11:59,380 Har du det? 678 01:12:00,060 --> 01:12:03,060 I Oslo, pĂ„ konferens. 679 01:12:07,060 --> 01:12:10,060 -Oj dĂ„. -Oj vad dĂ„? 680 01:12:12,100 --> 01:12:15,100 Det hade jag kanske inte vĂ€ntat mig. 681 01:12:17,940 --> 01:12:20,940 Du trodde att du var den enda. 682 01:12:24,140 --> 01:12:27,140 Vi trĂ€ffades och... 683 01:12:28,420 --> 01:12:31,420 ...pratade och... 684 01:12:33,940 --> 01:12:36,940 Det var lĂ€nge sen jag kĂ€nde mig sĂ„ öppen och Ă€rlig med en kvinna. 685 01:12:41,100 --> 01:12:44,100 Jag vet inte varifrĂ„n den intimiteten uppstod. 686 01:12:45,860 --> 01:12:48,860 Plötsligt mĂ€rkte jag hur mycket jag har saknat nĂ€rheten. 687 01:12:55,060 --> 01:12:58,060 -Jag var lyckligare Ă€n pĂ„ Ă„ratal. -Jag vill inte höra mer. 688 01:13:00,900 --> 01:13:03,900 Vet du vad det sjuka Ă€r? 689 01:13:08,060 --> 01:13:11,060 Vi pratade bara om dig. 690 01:13:13,340 --> 01:13:16,340 Jag vet inte varför det har blivit sĂ„. 691 01:13:20,420 --> 01:13:23,420 Eller att jag har blivit sĂ„n... 692 01:13:25,980 --> 01:13:28,980 -Men inte med honom? -Nej. Inte med honom. 693 01:13:33,300 --> 01:13:36,259 I mĂ„nga Ă„r har vi vĂ€l kĂ€nt- 694 01:13:36,260 --> 01:13:39,260 -att vĂ„rt Ă€ktenskap har blivit mer och mer...tomt. 695 01:13:42,460 --> 01:13:45,460 Det enda jag förmĂ„dde mig till att göra var... 696 01:13:48,220 --> 01:13:51,220 ...att gĂ„ omkring med de dĂ€r stingen av sorg. 697 01:13:56,100 --> 01:13:59,100 Medan allt gick sönder i bitar runt omkring mig... 698 01:14:02,860 --> 01:14:05,860 Jag ville sĂ„ gĂ€rna hitta tillbaka till dig. 699 01:14:09,860 --> 01:14:12,860 Jag hoppades hela tiden att nĂ„t skulle hĂ€nda- 700 01:14:13,980 --> 01:14:16,980 -sĂ„ att allt blommade upp mellan oss igen. 701 01:14:20,180 --> 01:14:23,180 -Varför? -Det du alltid har förebrĂ„tt mig. 702 01:14:25,140 --> 01:14:28,140 Att jag inte berĂ€ttade att jag inte kunde fĂ„ barn. Vet du varför? 703 01:14:31,820 --> 01:14:34,820 Jag var livrĂ€dd att du inte skulle vilja ha mig dĂ„. 704 01:14:43,500 --> 01:14:46,500 För jag Ă€lskade dig sĂ„ outsĂ€gligt mycket. 705 01:14:51,500 --> 01:14:54,500 Tror du inte att det gör vĂ€ldigt ont att se den kĂ€rleken falna? 706 01:15:01,940 --> 01:15:04,940 Vad fan ser du hos henne som kvinna? Va? 707 01:15:07,020 --> 01:15:10,020 Det yttre Ă€r en förolĂ€mpning, men inuti? 708 01:15:13,340 --> 01:15:16,340 Hur fan har du tĂ€nkt dig ett liv med henne? Jag förstĂ„r inte. 709 01:15:19,820 --> 01:15:22,820 Det förefaller en smula meningslöst att be om förlĂ„telse. 710 01:15:26,140 --> 01:15:29,140 Varför ber du om det dĂ„? 711 01:15:36,060 --> 01:15:39,060 För att det kĂ€nns fel. 712 01:15:44,060 --> 01:15:47,060 Att du Ă€lskar en annan? 713 01:15:52,500 --> 01:15:55,500 Att jag har gjort dig illa. 714 01:16:13,580 --> 01:16:16,580 Dem kan du ge till Ann. 715 01:16:22,980 --> 01:16:25,980 Vi mĂ„ste kunna umgĂ„s. 716 01:16:27,460 --> 01:16:30,460 -Du och jag och hon?! -Vi tvĂ„. Du och jag. 717 01:16:33,900 --> 01:16:36,900 För Elins skull, om inte annat. Vi mĂ„ste kunna umgĂ„s. 718 01:16:38,140 --> 01:16:41,140 Är det sĂ„ lĂ„ngsökt? Att tĂ€nka pĂ„ Elin? 719 01:16:42,220 --> 01:16:45,099 LĂ„t Elin tĂ€nka sjĂ€lv. 720 01:16:45,100 --> 01:16:48,100 Du tĂ€nker vĂ€l inte hindra mig frĂ„n att trĂ€ffa henne? 721 01:16:49,460 --> 01:16:52,460 Det kan jag inte, rent juridiskt. SĂ„ din ekvation gĂ„r jĂ€mnt ut. 722 01:16:55,420 --> 01:16:58,420 -Vilken jĂ€vla ekvation? -Med Elin som garant för ditt liv. 723 01:17:01,260 --> 01:17:04,260 Vem var det som förde vem bakom ljuset? 724 01:17:04,820 --> 01:17:07,820 Sluta tjata om gamla p-piller! 725 01:17:08,140 --> 01:17:11,140 Den som anvĂ€nder Elin som garant Ă€r du! 726 01:17:12,020 --> 01:17:15,020 Det Ă€r ett jĂ€vla sĂ€tt att föra över sina besvikelser pĂ„ ett barn! 727 01:17:25,660 --> 01:17:28,660 Har det funnits andra? 728 01:17:31,660 --> 01:17:34,660 Nej, det har det inte. Aldrig. 729 01:17:38,660 --> 01:17:41,660 Om man inte kĂ€nner nĂ„n efter 20 Ă„r, hur ska man dĂ„... 730 01:17:42,820 --> 01:17:45,820 -Ingen kĂ€nner mig lika bra som du. -Det gör det ju Ă€nnu sorgligare. 731 01:17:49,980 --> 01:17:52,980 För att du var den jag Ă€lskade... 732 01:18:00,260 --> 01:18:03,260 TELEFONEN RINGER 733 01:18:07,020 --> 01:18:10,020 Hej, Ă€lskling. Va? Vad hĂ€nde? 734 01:18:13,700 --> 01:18:16,700 Okej. Jag kommer med detsamma. 735 01:18:17,580 --> 01:18:20,580 Elin och Mattias har brĂ„kat för första gĂ„ngen. Jag hĂ€mtar henne. 736 01:18:29,100 --> 01:18:32,100 Jag vill gĂ€rna att du flyttar nu. 737 01:18:55,740 --> 01:18:58,740 Det var lĂ€nge sen jag kĂ€nde mig sĂ„ nĂ€ra dig som nu. 738 01:19:03,300 --> 01:19:06,300 Det var verkligen lĂ€nge sen. 739 01:19:09,140 --> 01:19:12,140 LĂ€nge, lĂ€nge, lĂ€nge sen... 740 01:19:54,540 --> 01:19:57,540 DĂ„ bĂ€gge parter i lika mĂ„n har bidragit till familjens förmögenhet- 741 01:20:00,060 --> 01:20:03,060 -beslutas hĂ€rmed att boet skall fördelas lika mellan parterna. 742 01:20:04,820 --> 01:20:07,820 NĂ„gra kommentarer? Susanna? 743 01:20:08,980 --> 01:20:11,980 -Lars? -Vi har fördelat bohaget. 744 01:20:13,340 --> 01:20:15,499 Är du överens, Susanna? 745 01:20:15,500 --> 01:20:18,500 DĂ„ förklarar jag hĂ€rmed er skilsmĂ€ssa giltig enligt lagen. 746 01:20:52,820 --> 01:20:55,820 DÖRRKLOCKAN RINGER 747 01:21:01,900 --> 01:21:04,900 -Har du kommit ihĂ„g presenten? -Den ligger ute i köket. 748 01:21:09,420 --> 01:21:12,420 -Vad köpte du? -Solglasögon. 749 01:21:15,540 --> 01:21:18,540 -Hur mycket blir jag skyldig? -En jĂ€vla massa. TvĂ„ och sju. 750 01:21:21,740 --> 01:21:24,740 Kom ihĂ„g att det Ă€r ett tecken pĂ„ hur mycket du Ă€lskar henne. 751 01:21:26,540 --> 01:21:29,099 Ja, men Ă€ndĂ„. 752 01:21:29,100 --> 01:21:32,100 Är inte hennes kĂ€rlek vĂ€rd 2 700 kronor? 753 01:21:33,060 --> 01:21:36,060 -Vi pratar som om vi vore gifta. -Det Ă€r vi inte. 754 01:21:37,540 --> 01:21:40,540 Kommer du med ut i köket? 755 01:22:11,300 --> 01:22:14,300 Tycker du de Ă€r sĂ„ snygga? 756 01:22:20,460 --> 01:22:23,460 Det gör uppenbarligen inte du. 757 01:22:25,140 --> 01:22:28,140 Men nu Ă€r det inte sĂ„ vĂ€ldigt intressant vad du tycker lĂ€ngre. 758 01:22:31,420 --> 01:22:34,420 Vet du vad jag tĂ€nker om vĂ„rt gamla liv? 759 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 FĂ€ngelse, andnöd, klaustrofobi. Allt sĂ„nt man var rĂ€dd för. 760 01:22:41,780 --> 01:22:44,780 Varför stod jag ut i sĂ„ mĂ„nga Ă„r? Varför gjorde jag inte uppror? 761 01:22:47,580 --> 01:22:50,580 -SkĂ„l! -SkĂ„l. 762 01:22:51,540 --> 01:22:54,540 -Fint att se dig igen. Trots allt... -Detsamma. 763 01:23:07,260 --> 01:23:10,260 -Elin kommer inte. -Hon vill inte trĂ€ffa mig. 764 01:23:11,460 --> 01:23:14,460 Vad hade du vĂ€ntat dig? Hon skĂ€ms över dig. 765 01:23:17,100 --> 01:23:20,100 Eller med hennes egna ord: Hon tycker att du Ă€r oaptitlig. 766 01:23:22,100 --> 01:23:25,100 HĂ€lsa Elin att jag ringer henne i morgon. 767 01:23:29,860 --> 01:23:32,860 Du kan ju stanna och Ă€ta. Det vore dumt att slĂ€nga alltihop. 768 01:23:37,140 --> 01:23:40,140 Du har gĂ„tt ned i vikt. Är det Ann? 769 01:23:41,580 --> 01:23:44,580 Det glĂ€der mig att ni har det bra. Skönt att det för nĂ„t gott med sig. 770 01:23:48,180 --> 01:23:51,180 -Har inte du det bra? -VĂ€ldigt bra. 771 01:23:51,220 --> 01:23:54,220 Jag Ă€r uppenbarligen fortfarande ett riktigt kap. 772 01:23:56,620 --> 01:23:59,620 Ung? Gammal? 773 01:24:00,020 --> 01:24:03,020 -Yngre Ă€n du. Och vĂ€ltrĂ€nad. -Snabbt jobbat. 774 01:24:03,940 --> 01:24:06,940 Det han ger mig har jag aldrig fĂ„tt förut - inte av dig heller. 775 01:24:09,900 --> 01:24:12,900 Tack. Jag kĂ€nde mig för ett ögonblick tyngd av min egen oersĂ€ttlighet. 776 01:24:17,060 --> 01:24:20,060 Visste du att det fanns tvĂ„ G-punkter? 777 01:24:21,900 --> 01:24:24,900 -Nej. -Inte jag heller. 778 01:24:25,260 --> 01:24:28,260 Men han har hittat den - min andra G-punkt. 779 01:24:33,260 --> 01:24:36,260 Jag fĂ„r helt otroliga orgasmer. 780 01:24:36,540 --> 01:24:39,540 -Du ser strĂ„lande ut. -Tack. 781 01:24:44,540 --> 01:24:47,540 Jag har varit nervös för att du skulle komma. 782 01:24:49,380 --> 01:24:52,380 Nu nĂ€r jag Ă€ntligen har kommit en bit pĂ„ vĂ€g i mitt nya liv. 783 01:24:59,620 --> 01:25:02,620 -Det hĂ€r med Ann... -Det har vi pratat klart om. 784 01:25:03,500 --> 01:25:06,500 Det Ă€r slut. 785 01:25:07,340 --> 01:25:10,340 Nej...? 786 01:25:11,060 --> 01:25:13,899 Jo. 787 01:25:13,900 --> 01:25:16,900 Hon och Ulf har upprepat sitt Ă€ktenskapslöfte. 788 01:25:18,060 --> 01:25:21,060 De har dessutom skaffat sig ett litet gĂ€stgiveri pĂ„ Gotland. 789 01:25:25,460 --> 01:25:28,460 FörlĂ„t. 790 01:25:32,740 --> 01:25:35,740 Jag Ă€r ledsen. 791 01:25:36,940 --> 01:25:39,940 -Har vi lĂ€rt oss nĂ„t av allt det hĂ€r? -Det Ă€r möjligt. 792 01:25:42,820 --> 01:25:45,820 Men det Ă€r inget som du och jag fĂ„r nĂ„n glĂ€dje av. Vi tvĂ„. 793 01:25:50,260 --> 01:25:53,260 DĂ„ kan man verkligen frĂ„ga sig vad den hĂ€r skiten var bra för. 794 01:26:00,660 --> 01:26:03,660 För att vara helt Ă€rlig... 795 01:26:04,340 --> 01:26:07,340 ...sĂ„ hĂ€nder det faktiskt att jag tĂ€nker pĂ„ dig. 796 01:26:11,020 --> 01:26:14,020 Jag har nog blivit lite klokare. 797 01:26:14,460 --> 01:26:17,460 Jag kan skilja bĂ€ttre pĂ„ vĂ€sentligt och ovĂ€sentligt. 798 01:26:18,900 --> 01:26:21,900 SĂ„ sĂ€ger folk som fĂ„tt cancer. De blir inte friska för det. 799 01:26:24,140 --> 01:26:27,140 Allt det du har kritiserat mig för... Du har haft rĂ€tt. 800 01:26:30,420 --> 01:26:33,420 Du Ă€r verkligen lĂ€ttgenomskĂ„dad. 801 01:26:33,860 --> 01:26:36,860 Du försöker sĂ€lja dig sjĂ€lv, men jag köper inte det. 802 01:26:38,460 --> 01:26:41,460 Men det Ă€r fint om du har insett vissa saker. 803 01:26:42,380 --> 01:26:45,380 Jag vill att vi ska fortsĂ€tta. 804 01:26:46,580 --> 01:26:49,580 Eller inte fortsĂ€tta... 805 01:26:51,620 --> 01:26:54,620 TrĂ€ffas igen...med vĂ„ra nya insikter. 806 01:26:59,220 --> 01:27:02,220 Annars förstĂ„r jag inte vitsen med all skit vi har gĂ„tt igenom. 807 01:27:05,620 --> 01:27:08,620 Det fĂ„r du göra med nĂ„n annan. 65520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.