All language subtitles for Hey.Amigo!.A.Toast.to.Your.Death. aka EHI AMIGO... SEI MORTO! 1970 Hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,497 --> 00:02:15,982 Állj. HagyĂĄtok. 2 00:02:29,729 --> 00:02:32,558 Mit akarsz? 3 00:02:44,854 --> 00:02:46,988 TehĂĄt? Mit akarsz? 4 00:02:46,989 --> 00:02:49,865 Ted azt amit mondok Ă©s Ă©letben hagylak. 5 00:02:51,027 --> 00:02:53,826 Nos? 6 00:02:57,052 --> 00:03:00,021 Remek. 7 00:03:19,736 --> 00:03:23,258 Mit akar? GyerĂŒnk kifelĂ© . 8 00:03:42,056 --> 00:03:44,128 SegĂ­tsĂ©g. 9 00:03:46,625 --> 00:03:48,817 BefelĂ©. Gyorsan. 10 00:03:50,666 --> 00:03:52,693 Mozogjatok. 11 00:03:52,694 --> 00:03:55,305 Gyorsabban. 12 00:03:55,306 --> 00:03:57,626 Iparkodj. 13 00:04:04,906 --> 00:04:07,417 GyerĂŒnk. 14 00:04:44,061 --> 00:04:47,384 Mit akartok tƑlĂŒnk Nincs itt semmi. 15 00:04:47,385 --> 00:04:50,825 Ez csak egy kis elhagyatott falu. LegalĂĄbb vĂĄlasza mĂ©ltatnĂĄl. 16 00:04:50,826 --> 00:04:53,178 Csöndet. 17 00:04:59,334 --> 00:05:01,721 Az egyik eltƱnt. 18 00:05:01,722 --> 00:05:05,931 Blake, talĂĄld meg. IndulĂĄs. 19 00:05:07,409 --> 00:05:10,213 Te arra menj. 20 00:07:56,412 --> 00:07:58,870 MegĂĄllj. Vissza. 21 00:08:14,336 --> 00:08:16,954 Azt mondtam vissza. 22 00:08:19,217 --> 00:08:22,681 Megakarsz mindannyiunkat ölni? Seggfej. 23 00:08:26,991 --> 00:08:29,720 Átkozott idiĂłta. 24 00:08:35,887 --> 00:08:38,192 Rejtsd el a testet. MozgĂĄs. 25 00:08:41,140 --> 00:08:44,913 VelĂŒk vagy,te gyĂĄva fĂ©reg. 26 00:08:44,914 --> 00:08:48,211 Vissza. 27 00:08:52,043 --> 00:08:56,400 Csak engem akarnak. Élve. 28 00:09:03,118 --> 00:09:07,389 Csak Ă©n kellek nem? De. 29 00:09:09,709 --> 00:09:12,324 KötözzĂ©tek meg Ƒket. 30 00:09:31,627 --> 00:09:34,520 Ɛt ne. 31 00:10:38,309 --> 00:10:40,265 Fejezd be. 32 00:10:40,266 --> 00:10:43,659 Ne nyĂșlj hozzĂĄm. 33 00:10:45,099 --> 00:10:49,524 ÁllĂ­tsd le. Blake, hagyd bĂ©kĂ©n. 34 00:10:53,703 --> 00:10:57,487 MĂ©g visszajövök kedvesem. Ne aggĂłdj mĂ©g lĂĄtjuk egymĂĄst. 35 00:10:58,848 --> 00:11:01,176 Ahogy parancsolod fƑnök. 36 00:11:01,177 --> 00:11:04,559 De ne haragudj rĂĄm. 37 00:11:19,039 --> 00:11:21,560 Warn Palmer. Közeledik. 38 00:11:23,366 --> 00:11:25,282 Itt van. Nagyon jĂł. 39 00:11:25,323 --> 00:11:28,141 Blake, Manollo. 40 00:11:28,142 --> 00:11:31,006 KĂ©szĂŒljetek. 41 00:11:42,453 --> 00:11:45,911 Ne most majd szĂłlok. 42 00:12:41,623 --> 00:12:43,655 Mit csinĂĄlsz itt? 43 00:12:43,656 --> 00:12:46,568 Vagy azt akarod hogy megöljem mindet? 44 00:13:17,953 --> 00:13:20,435 Hi, Doc. 45 00:14:34,242 --> 00:14:36,294 Hozd a lovakat. 46 00:15:35,628 --> 00:15:38,343 Mi törtĂ©nt, Doc? 47 00:15:42,088 --> 00:15:45,582 MiĂ©rt nem vĂĄlaszolsz? Mond csak, Doc? 48 00:15:46,010 --> 00:15:48,633 GyerĂŒnk mondj valamit. 49 00:16:09,084 --> 00:16:11,900 GyĂĄva. 50 00:16:33,105 --> 00:16:36,023 MiĂ©rt nem tettĂ©l semmit? 51 00:16:36,024 --> 00:16:38,133 Rajta beszĂ©lj. 52 00:16:40,290 --> 00:16:43,066 Nem vĂĄlaszolsz? 53 00:17:02,298 --> 00:17:05,456 Mit fogsz csinĂĄlni? 54 00:17:05,557 --> 00:17:09,026 Megölöm Ƒket. 55 00:17:09,327 --> 00:17:11,761 Mindegyikkel vĂ©gezni fogok. 56 00:17:11,962 --> 00:17:16,149 Jimmy, menj az IstĂĄllĂłba Ă©s szerezz egy lovat. 57 00:17:16,150 --> 00:17:18,062 OkĂ©. 58 00:17:58,531 --> 00:18:01,526 Itt megĂĄllunk. 59 00:18:18,212 --> 00:18:20,735 Menj az ĂștbĂłl. 60 00:18:51,577 --> 00:18:55,536 Ezek csak kövek. Barnett, hol az arany? 61 00:18:55,537 --> 00:18:57,912 Hova rejtetted az aranyat? 62 00:18:57,913 --> 00:19:00,679 NĂ©zd ha ĂĄtvertĂ©l minket megkeserĂŒlƑd. 63 00:19:00,680 --> 00:19:04,902 Itt van, a postakocsiban. 64 00:19:07,825 --> 00:19:10,378 De hol? 65 00:19:11,455 --> 00:19:14,355 MegtalĂĄljuk. 66 00:19:14,938 --> 00:19:18,194 MĂ©g ha SzĂ©t is kell szednĂŒnk aprĂł-darabokra. 67 00:19:19,258 --> 00:19:22,856 ElvisszĂŒk a bĂĄnyĂĄhoz. És a kerekei? 68 00:19:22,857 --> 00:19:25,933 A kerekek? LeszedjĂŒk Ƒket. 69 00:19:25,934 --> 00:19:28,579 TĂĄmasztĂ©knak a tengelyeket hasznĂĄljuk. 70 00:19:28,580 --> 00:19:31,986 Blake Ă©s te ManollĂł menjetek White Creekbe. 71 00:19:31,987 --> 00:19:35,912 És ha valaki követne titeket, akkor szervezzetek neki egy kis meglepetĂ©st. 72 00:22:07,635 --> 00:22:09,771 HĂ©, barĂĄtom. Ez Ƒ? 73 00:22:09,772 --> 00:22:11,844 Igen. 74 00:22:11,845 --> 00:22:15,041 KĂ©tszer annyit kell fizetned Ă©rte. 75 00:22:15,042 --> 00:22:19,119 HidegvĂ©rƱ gyilkos egyszerƱen Ă©lvezi a gyilkolĂĄst Ă©s rĂĄadĂĄsul baszott gyors is. 76 00:22:45,626 --> 00:22:48,587 JĂłl van erre az emberre akĂĄr mĂĄr keresztet is vethetsz. 77 00:22:48,588 --> 00:22:51,363 Egy nagy kupac földdel a tetejĂ©n. 78 00:22:51,364 --> 00:22:53,456 ViszlĂĄt, ĂĄmigo. 79 00:22:54,322 --> 00:22:57,188 HĂ©, Blake. Induljunk. 80 00:22:57,189 --> 00:23:00,852 Gondolj csak bele hogy Barnett Ă©s a többi rohadĂ©k ott van az összes arannyal amĂ­g mi itt tökölĂŒnk. 81 00:23:01,421 --> 00:23:03,449 ViszlĂĄt hölgyeim. 82 00:23:12,878 --> 00:23:14,958 Egy Whiskyt. 83 00:23:26,144 --> 00:23:29,218 HĂ©, amigo. 84 00:23:34,689 --> 00:23:39,879 Whisky Ă©geti a gyomrot. Tequila helyrehozza. 85 00:23:40,080 --> 00:23:42,903 Tequila. 86 00:23:43,304 --> 00:23:46,459 Egy ĂŒveg TequilĂĄt. 87 00:23:46,768 --> 00:23:49,163 SĂłval Ă©s citrommal. 88 00:24:06,533 --> 00:24:09,129 Kösz, amigo. 89 00:24:09,130 --> 00:24:11,579 SemmisĂ©g a vendĂ©gem voltĂĄl. 90 00:24:15,357 --> 00:24:17,321 Tequila. 91 00:24:17,322 --> 00:24:20,010 Ki innen. 92 00:24:21,257 --> 00:24:24,163 Be akarok menni. Nem akarlak többĂ© itt lĂĄtni. 93 00:24:24,164 --> 00:24:27,863 Jogom van bĂĄrmikor itt inni ha kĂ©rek. 94 00:25:12,201 --> 00:25:16,225 Keresel valakit? TalĂĄn valakit aki rosszban sĂĄntikĂĄl? 95 00:25:16,718 --> 00:25:19,675 Akit te keresel ott rejtƑzik. 96 00:25:19,676 --> 00:25:22,617 Az ablak mögött a boltban. 97 00:25:22,618 --> 00:25:26,347 És egy mĂĄsik a veranda felett. ViszlĂĄt ĂĄmigĂł. 98 00:26:51,097 --> 00:26:54,462 Ki tĂŒzelt? HĂ­vd a seriffet. 99 00:26:56,768 --> 00:26:59,166 MegĂĄllj. 100 00:26:59,167 --> 00:27:02,085 A seriff vagyok. 101 00:27:02,863 --> 00:27:05,784 Hozd be Harris. 102 00:27:11,674 --> 00:27:15,557 Azzal vĂĄdoljĂĄk hogy megzavarta a bĂ©kĂ©t mivel hasznĂĄlta a pisztolyĂĄt. 103 00:27:21,312 --> 00:27:24,216 Mit tud felhozni a mentsĂ©gĂ©re? 104 00:27:32,213 --> 00:27:34,807 TehĂĄt, mit tud felhozni a mentsĂ©gĂ©re? 105 00:27:34,808 --> 00:27:39,786 VĂĄltoztatna az valamit is, ha azt mondanĂĄm hogy önvĂ©delem volt? 106 00:27:43,136 --> 00:27:47,550 De lĂĄtom, hogy bĂĄrmit is mondok a vĂ©ge ugyanaz lesz. 107 00:27:48,397 --> 00:27:51,898 Bevallottad a bƱncselekmĂ©nyt. 30 napig itt maradsz. 108 00:27:51,899 --> 00:27:54,154 Ez Ă­gy is van. 109 00:27:54,155 --> 00:27:57,450 Samuel Hawkins bĂ­rĂł vagyok SonorĂĄbĂłl. 110 00:27:57,451 --> 00:28:01,619 Ezennel Doc Williams 30 nap börtönbĂŒntetĂ©sre Ă­tĂ©lem. 111 00:28:04,570 --> 00:28:07,666 VigyĂ©tek. 112 00:29:28,563 --> 00:29:31,140 LĂĄtom ĂĄmigĂł, bekasztliztak. 113 00:29:31,141 --> 00:29:33,787 Úgy tƱnik a seriff nem szereti a lövöldözĂ©st. 114 00:29:33,788 --> 00:29:38,195 De harminc nap tĂșl hosszĂș idƑannak aki siet. Mihez kezdesz most? 115 00:29:38,196 --> 00:29:41,447 TƱnj el innen hombre. Csak te hĂ­vsz hombrĂ©nak. 116 00:29:41,448 --> 00:29:44,747 El Loco-nak hĂ­vnak. Ki akarsz jutni innen? 117 00:29:44,748 --> 00:29:47,393 Hogyan? 118 00:31:56,510 --> 00:31:58,886 MiĂ©rt hĂșztĂĄl ki a csĂĄvĂĄbĂłl? 119 00:31:58,887 --> 00:32:01,851 Mert te vagy az egyetlen aki ember szĂĄmba vesz. 120 00:32:01,852 --> 00:32:05,295 Hombre. Ez egy igazĂĄn jĂł szĂł. 121 00:32:24,505 --> 00:32:28,738 $100,000, gondolj csak bele mi mindent tudnĂĄnk csinĂĄlni annyi pĂ©nzzel? 122 00:32:28,939 --> 00:32:31,511 HĂ©, hombre. 123 00:32:31,512 --> 00:32:34,771 Igen tudom mondtam mĂĄr neked hogy nem Ă©rdekel a pĂ©nz. 124 00:32:34,772 --> 00:32:36,636 De $100,000 az mĂĄr szĂ©p kis összeg. 125 00:32:36,637 --> 00:32:39,284 A fejembe nem fĂ©r hogy az a szarhĂĄzi Barnett, hogy tudott Ƒsszehozni egy ilyen bulit? 126 00:32:39,285 --> 00:32:42,770 Merre talĂĄlom? MiĂ©rt nem megyĂŒnk egyĂŒtt? 127 00:32:42,771 --> 00:32:45,541 JĂłl van! LĂĄtom te egyedĂŒl akarod elkapni. 128 00:32:45,542 --> 00:32:48,696 OkĂ©, okĂ©. Ki ki a maga ĂștjĂĄn. 129 00:32:48,697 --> 00:32:51,978 Barangoltam mĂĄr eleget. BocsĂĄss meg, Mr Doc. 130 00:32:51,979 --> 00:32:55,299 Mr Doc mĂ©g nagy Ășt ĂĄll elƑtted. 131 00:32:55,300 --> 00:33:16,004 (missing) 132 00:33:17,030 --> 00:33:21,133 Ha itt lenne szĂ©ttĂ©pnĂ©m. 133 00:33:21,334 --> 00:33:24,447 Menj Amarilio Kanyonhoz... 134 00:33:24,548 --> 00:33:27,078 Van ott egy elhagyatott bĂĄnya. 135 00:33:27,079 --> 00:33:30,266 És egy öreg falĂș. 136 00:33:31,841 --> 00:33:34,564 Indulj ,Doc. 137 00:33:34,565 --> 00:33:38,996 Nem maradhat az a $100,000 a seggfej BarnettnĂ©l tĂșl sokĂĄig. 138 00:33:38,997 --> 00:33:43,591 ViszlĂĄt ĂĄmigo. -ViszlĂĄt hombre Ă©s köszönöm. 139 00:33:58,046 --> 00:34:00,027 Hombre... 140 00:34:01,387 --> 00:34:03,203 Hombre... 141 00:34:03,204 --> 00:34:07,593 HombrĂ©nak hĂ­v de Ƒ is csak ugyanolyan mint a többi. 142 00:34:08,155 --> 00:34:11,596 Mindenki a sajĂĄt ĂștjĂĄt jĂĄrja. 143 00:34:14,698 --> 00:34:17,719 De a mi utunk keresztezi egymĂĄst! 144 00:34:35,891 --> 00:34:39,682 LĂĄttad Blaket? Nem. 145 00:34:44,324 --> 00:34:46,516 Hol van Blake? Felment oda. 146 00:34:46,517 --> 00:34:48,930 Hova fel? HĂ© fƑnök ne basztas. 147 00:34:48,931 --> 00:34:52,223 Elment megetetni a lovakat. 148 00:34:52,732 --> 00:34:56,159 Mond meg neki, hogy ha megjött lĂĄtni akarom. 149 00:36:19,138 --> 00:36:21,868 Mit csinĂĄlsz itt? 150 00:36:22,069 --> 00:36:25,030 Gyere nĂ©zd csak ki van itt. 151 00:36:32,836 --> 00:36:36,958 Loco, akarsz egy kicsit szĂłrakozni velĂŒnk? Nem! 152 00:37:40,478 --> 00:37:42,302 SĂ©ta. 153 00:37:54,755 --> 00:37:56,999 TehĂĄt, Loco. 154 00:37:58,522 --> 00:38:00,764 Mit akarsz itt? Semmit. 155 00:38:00,765 --> 00:38:04,248 Mit keresel itt? MiĂ©rt jöttĂ©l? 156 00:38:06,722 --> 00:38:10,295 Nem keresek Ă©n semmit. Semmit de semmit. 157 00:38:11,717 --> 00:38:14,581 Mondanak rĂłlad ezt azt. RĂłlam? 158 00:38:14,582 --> 00:38:18,825 Hogy nagyon nagylelkƱ vagy Ă©s jĂłl megfizeted az embert az informĂĄcióért. 159 00:38:18,826 --> 00:38:21,015 TessĂ©k? 160 00:39:29,290 --> 00:39:32,571 Elmondok mindent Ă©s egy nevet is. 161 00:39:38,946 --> 00:39:42,341 OkĂ©, kezdj el beszĂ©lni. $300. 162 00:39:42,342 --> 00:39:45,897 HĂĄt ez nem valami sok. 163 00:39:53,137 --> 00:39:57,004 EmlĂ©kszel egy emberre a Foster ĂĄllomĂĄson? Williams? 164 00:39:57,005 --> 00:39:59,744 Igen Ƒ az. 165 00:40:00,439 --> 00:40:04,063 De Ƒ halott. Nem. 166 00:40:04,064 --> 00:40:08,259 A közelben van. És keresi $100,000. 167 00:40:08,260 --> 00:40:10,693 Akkor ezt most örömmel elfogadom. 168 00:40:17,077 --> 00:40:20,497 Az a nyomorult itt van valahol. TalĂĄld meg. 169 00:40:28,530 --> 00:40:31,135 Az a szemĂ©t a közelben van. TalĂĄljĂĄtok meg. 170 00:40:31,136 --> 00:40:34,072 Gyorsan mintha Ă©lnĂ©tek. 171 00:40:34,073 --> 00:40:36,720 Az arany. 172 00:40:43,021 --> 00:40:46,311 ViszlĂĄt, Loco. -Barnett. 173 00:40:46,612 --> 00:40:48,350 Barnett. 174 00:40:48,351 --> 00:40:51,106 Könyörgöm, Barnett. 175 00:40:52,809 --> 00:40:56,013 Ne hagyj Ă­gy itt. 176 00:41:08,332 --> 00:41:10,415 MegĂĄllj. 177 00:41:48,592 --> 00:41:51,394 EltƱnt az arany. 178 00:41:51,736 --> 00:41:56,050 Elkapjuk. Nem lehet tĂșl messze. 179 00:42:10,746 --> 00:42:12,822 MenjĂŒnk ki hĂĄtul. 180 00:42:19,648 --> 00:42:24,703 HĂ©, ĂĄmigo. Itt vagyok ments meg. 181 00:42:24,704 --> 00:42:27,286 Igyekezz. 182 00:42:55,495 --> 00:42:58,929 Innen jobban lĂĄtjuk merre van. 183 00:43:24,312 --> 00:43:26,513 Mit akarsz? -Én? Semmit. 184 00:43:26,514 --> 00:43:29,106 Akkor csendesebben. Meg se szĂłlaltam te pöcs. 185 00:43:29,107 --> 00:43:33,263 Akkor ki zajong? Neked meg mi a fasz bajod van? 186 00:45:02,256 --> 00:45:04,454 Köszönöm ĂĄmigĂł. 187 00:48:37,492 --> 00:48:39,806 CsodĂĄs. 188 00:50:12,690 --> 00:50:17,629 Hihetetlen vagy. MĂĄsodjĂĄra sem tudtak megölni te pedig vĂ©geztĂ©l mindegyikkel. 189 00:50:18,525 --> 00:50:21,070 Fantasztikus vagy ĂĄmigĂł. 190 00:50:22,228 --> 00:50:26,264 Hol az arany? Az arany. 191 00:50:27,465 --> 00:50:30,112 A templomban. 192 00:50:49,064 --> 00:50:51,073 NĂ©zd. 193 00:50:55,416 --> 00:50:58,516 EltƱnt az arany, de ki vihette el? 194 00:50:58,517 --> 00:51:03,470 KettƑ bent, 4 kint. Az hat. 195 00:51:04,188 --> 00:51:06,581 És mĂ©g kettƑ a kis kunyhĂłban. 196 00:51:06,582 --> 00:51:09,013 Az 8. Az egyik nincs meg. 197 00:51:09,014 --> 00:51:11,317 De melyik? A szƑke srĂĄc. 198 00:51:11,318 --> 00:51:15,715 Akkor Ƒ lopta el az aranyat. Vajon merre mehetett? 199 00:51:15,716 --> 00:51:19,787 Kansasba. És közbe Ăștba esik a Foster ĂĄllomĂĄs is. 200 00:51:20,600 --> 00:51:22,465 Veled megyek. 201 00:51:26,368 --> 00:51:28,856 Minek a pĂ©nz? 202 00:51:28,857 --> 00:51:33,002 Élet,szabadsĂĄg. Ezek a fontos dolgok. 203 00:51:33,003 --> 00:51:35,292 Az ember szĂĄmĂĄra. 204 00:51:36,010 --> 00:51:39,473 De hol a lovad? Elvitte a SzƑke. 205 00:51:39,574 --> 00:51:42,072 Értem. JĂłl kibabrĂĄlt veled. 206 00:51:42,073 --> 00:51:45,039 ElƑször az arany aztĂĄn a lovad. 207 00:51:45,040 --> 00:51:48,628 Biztos vagy benne hogy Kansasba tart? Igen teljesen biztos vagyok benne. 208 00:51:48,629 --> 00:51:51,735 Ez az egyetlen jĂł vĂĄlasztĂĄs. 209 00:51:58,308 --> 00:52:03,246 HĂ© amigĂł elveszett az arany, okĂ© az nem a tiĂ©d. De mi van a loval? 210 00:52:03,944 --> 00:52:07,534 Soha nem szĂłlsz egy szĂłt sem, mindig elvagy magadba. 211 00:52:08,823 --> 00:52:12,116 Úgy ismerem ezeket a hegyeket mint a tenyerem. 212 00:52:12,117 --> 00:52:15,919 FĂ©lek ezzel most nem sokra megyĂŒnk. 213 00:52:37,201 --> 00:52:42,249 Igen igazad volt pontosan arra tart amerre mondtad. 214 00:52:44,202 --> 00:52:46,852 A nyomok nagyon mĂ©lyek, jĂłl fellehet pakolva. 215 00:52:46,853 --> 00:52:49,715 Megtudom mondani milyen nehĂ©z lehet, ha megmondod milyen a lovad. 216 00:52:49,716 --> 00:52:52,427 Hol kĂ©szĂ­tettĂ©k a patkĂłkat, merre? 217 00:52:52,428 --> 00:52:55,723 Ne fĂĄrassz az az Ă©n lovam. Értem. 218 00:52:55,724 --> 00:52:58,559 De tudom hol talĂĄlunk egy lovat. 219 00:52:58,560 --> 00:53:02,922 Gondolom a SzƑkĂ©nĂ©l. GyerĂŒnk pattanj fel. 220 00:53:03,909 --> 00:53:06,970 Komolyan mondom veled nem lehet beszĂ©lgetni. 221 00:53:08,797 --> 00:53:13,248 Egyszer SonorĂĄban, ezt el akarom neked mesĂ©lni.. 222 00:53:13,249 --> 00:53:17,100 Szembe talĂĄltam magam hat banditĂĄval. 223 00:53:17,101 --> 00:53:19,942 Az egyikĂŒk rĂĄm nĂ©z. 224 00:53:19,943 --> 00:53:22,699 És azt mondja. InkĂĄbb jĂĄtssz valamit ne pofĂĄzz annyit. 225 00:53:22,700 --> 00:53:25,243 OkĂ©, okĂ©. 226 00:54:37,618 --> 00:54:40,983 Adj egy kis vizet. JĂł. 227 00:54:40,984 --> 00:54:43,805 De nem sok van mĂĄr benne. 228 00:55:08,492 --> 00:55:11,954 TessĂ©k. IgyĂĄl te is. 229 00:55:37,302 --> 00:55:39,767 VĂ­z. 230 00:55:40,593 --> 00:55:43,425 Dehogyis. Nagy LĂłszar ez nem vĂ­z. 231 00:56:49,779 --> 00:56:53,368 Ki tette? SzƑke haja volt? 232 00:56:54,404 --> 00:56:56,505 Igen. 233 00:57:33,160 --> 00:57:37,669 Ma reggel Ă©rkezett. Itthon voltam. 234 00:57:37,670 --> 00:57:40,760 És a fĂ©rjem John is. 235 00:57:43,049 --> 00:57:47,638 SzeretnĂ©k egy kis vizet. Mary, hoz egy kis vizet. 236 00:58:44,894 --> 00:58:46,535 HĂ©, te. 237 00:58:46,536 --> 00:58:49,561 Mit csinĂĄlsz mĂ©g itt? 238 00:58:53,141 --> 00:58:55,138 John. 239 00:59:56,546 --> 00:59:58,567 Állj. 240 01:00:05,584 --> 01:00:08,813 Te szemĂ©t gyilkos. 241 01:00:12,315 --> 01:00:14,056 John. 242 01:01:03,923 --> 01:01:07,136 A fĂ©rjĂ©t megöltĂ©k, Ă©s Ƒt pedig megerƑszakoltĂĄk. 243 01:01:14,456 --> 01:01:17,474 Az Ă©let igazĂĄn szar tud lenni. 244 01:01:17,475 --> 01:01:20,414 El kell kapnunk Blaket. Ez termĂ©szetes. 245 01:01:21,615 --> 01:01:25,000 OkĂ©,ĂĄmigĂł. De most mĂĄr van lovad. 246 01:01:25,001 --> 01:01:29,113 Mi a gebĂ©mmel nagyon lassĂșak vagyunk te pedig sietsz. 247 01:01:29,817 --> 01:01:32,653 ViszlĂĄt, hombre. MĂ©g lĂĄtjuk egymĂĄst. 248 01:01:32,654 --> 01:01:35,141 Persze. MĂ©g biztosan,ĂĄmigĂł. 249 01:01:35,142 --> 01:01:38,447 Kicsi ez a vilĂĄg. ViszlĂĄt. 250 01:01:45,466 --> 01:01:48,674 ViszlĂĄt, ĂĄmigĂł. ViszlĂĄt. 251 01:02:44,508 --> 01:02:46,624 Hagyj bĂ©kĂ©n. 252 01:04:39,878 --> 01:04:43,204 Ne Ă©rj hozzĂĄm te disznĂł. Takarodj innnen. 253 01:06:52,257 --> 01:06:54,408 Hol az arany? 254 01:07:02,699 --> 01:07:06,210 Most elfogod nekem mondani hol az arany. 255 01:08:26,461 --> 01:08:29,240 Hol az arany? BeszĂ©lj. 256 01:08:29,927 --> 01:08:32,669 Mond meg hol az arany? 257 01:08:48,765 --> 01:08:50,733 Nos? 258 01:09:06,692 --> 01:09:09,055 Mindegyik hallott. 259 01:09:09,436 --> 01:09:12,752 Igen Ƒ volt az utolsĂł. 260 01:10:31,583 --> 01:10:34,224 ÁmigĂł? Igen, Loco. 261 01:10:34,225 --> 01:10:37,882 Úgy szoktĂĄl hĂ­vni hogy hombre. Igen Ășgy hĂ­vtalak. 262 01:10:37,883 --> 01:10:41,509 Ameddig nem akartĂĄl hĂĄtba lƑni. Kicsoda, Ă©n? 263 01:10:41,510 --> 01:10:45,054 Nem ĂĄmigĂł biztosan tĂ©vedsz. 264 01:10:58,991 --> 01:11:02,076 Ez nem arany. Nem hĂĄt. 265 01:11:02,077 --> 01:11:05,918 Ha arany lenne akkor mĂĄr valaki elvitte volna. 266 01:11:05,919 --> 01:11:09,548 És most mihez kezdĂŒnk. Te szĂ©pen eltƱnsz innen. 267 01:11:09,549 --> 01:11:11,414 Igen,igen. 268 01:11:13,445 --> 01:11:16,617 Furcsa hogy nincs meg az arany. Nem szeretnĂ©m ha ĂĄtmennĂ©l MexikĂłba. 269 01:11:16,918 --> 01:11:20,472 JĂłl van. ViszlĂĄt,Loco. 270 01:11:21,610 --> 01:11:24,290 ViszlĂĄt ĂĄmigĂł. 271 01:12:44,686 --> 01:12:48,501 Hol az arany? Barnett aranya. 272 01:14:37,054 --> 01:14:39,732 Nem tĂ©vesztetted el az irĂĄnyt Loco? 273 01:14:43,520 --> 01:14:47,879 HĂĄt Igen. Nem akarok Texasba visszamenni. 274 01:14:47,880 --> 01:14:51,739 ÁllandĂłan bĂĄntottak. Botokkal vertek meg. 275 01:14:51,740 --> 01:14:55,698 Többször kidobtak a vĂĄrosbĂłl is. Mindenki azt hiszi, hogy ƑrĂŒlt vagyok. 276 01:14:55,699 --> 01:14:58,492 BiztosĂ­thatlak,ĂĄmigĂł. Az nem Ă©let ott. 277 01:14:58,493 --> 01:15:03,564 Texas nem nekem valĂł. EzĂ©rt gondoltam hogy visszamegyek MexikĂłba. 278 01:15:03,565 --> 01:15:07,466 Sokkal bĂ©kĂ©sebb a szegĂ©ny Loco szĂĄmĂĄra. Igen,igen. 279 01:15:07,467 --> 01:15:11,144 Akkor ezĂ©rt gondoltad hogy MexikĂłba jobb lesz. 280 01:15:11,145 --> 01:15:14,508 Az emberek hajlamosabbak segĂ­teni ott szegĂ©ny Locon igaz? 281 01:15:14,509 --> 01:15:17,630 Igen az biztos ĂĄmigĂł. Ez az. 282 01:15:18,302 --> 01:15:22,539 MexikĂłban szĂŒlettem. MexikĂł az Ă©letem. 283 01:15:22,540 --> 01:15:25,009 A szĂ­vem oda hĂșz, ha meg kellene halljak. 284 01:15:25,010 --> 01:15:27,385 A sajĂĄt földemen szeretnĂ©k meghalni. 285 01:15:27,386 --> 01:15:30,647 Kaktuszokat akarok a koporsĂłm körĂŒl. 286 01:15:30,648 --> 01:15:32,627 Szerinted ez olyan rossz? Én nem Ășgy gondolom. 287 01:15:32,628 --> 01:15:36,761 TĂșl sokat gondolkodsz Loco. Na de ĂĄmigĂł. 288 01:15:52,336 --> 01:15:55,633 MĂ©g mindig azt mondod hogy nem lĂĄttad az aranyat? 289 01:16:07,652 --> 01:16:10,963 Mit csinĂĄltam rosszul? 290 01:16:10,964 --> 01:16:14,267 Igen tudom. Egy darab szar vagyok. 291 01:16:17,035 --> 01:16:20,425 MĂ©g egy dollĂĄrt sem tarthatok meg? 292 01:16:21,050 --> 01:16:24,151 Egyet sem. 293 01:16:56,181 --> 01:17:01,439 Hobbi FordĂ­totta Vanel 294 01:17:01,440 --> 01:17:07,36020913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.