All language subtitles for Headless Horseman 2022 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 [panting] 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,346 [sighs] 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,223 [phone rings] 6 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 [whispering] Shit. Shit... 7 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Shit. 8 00:01:06,733 --> 00:01:10,070 [chuckles] 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 Hi, Angel. 10 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Um, it's good to see you. 11 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 Listen, I think you might have the wrong idea about me, man. 12 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 [grunts] 13 00:01:19,537 --> 00:01:22,332 You got sticky fingers, Lorenzo. 14 00:01:22,415 --> 00:01:26,711 No. Angel, no! 15 00:01:26,795 --> 00:01:28,880 Anything that this guy's telling you 16 00:01:28,963 --> 00:01:30,799 or that anybody's telling you about me skimming, 17 00:01:30,882 --> 00:01:32,592 they're lying. 18 00:01:32,676 --> 00:01:34,302 So why were you running? 19 00:01:34,386 --> 00:01:37,514 Full transparency, I didn't know it was you guys. 20 00:01:37,597 --> 00:01:40,100 -I've got enemies, okay? -[phone rings] 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 I wonder why. 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,146 Whatever you're thinking about doing, you don't have to do it. 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 Just let me pay you back. Please. 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 Okay, good job. 25 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 This is how you pay me back. 26 00:01:53,238 --> 00:01:54,280 [groans] 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 [slicing sounds] 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 I'll tell Angel. You let Fleck know. 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,132 That was Jose. 30 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 I think he found your girl. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 Excellent. 32 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 [sighs] 33 00:04:35,025 --> 00:04:36,234 I'm seriously regretting my decision. 34 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 I'm gonna look like an idiot. 35 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Oh, but you're so cute when you look like an idiot. 36 00:04:39,863 --> 00:04:41,656 -Oh, yeah? -Yeah. 37 00:04:44,325 --> 00:04:46,244 So, yeah, at some point, 38 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 we should start planning this wedding. 39 00:04:48,580 --> 00:04:50,957 You're right, and when you're right, you're right. 40 00:04:51,041 --> 00:04:52,250 And don't you forget it. 41 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 Oh, that reminds me... 42 00:04:54,085 --> 00:04:56,171 Shelby wants us to pick up candy corn for the party tonight. 43 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 Oh, candy corn is crucial. 44 00:04:58,173 --> 00:05:00,592 I never got into it. But I can see the appeal. 45 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 [phone rings] 46 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 Hi, Crystal. 47 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 What? 48 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 What about Andre or Alena or Warren? 49 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 What's wrong? 50 00:05:22,280 --> 00:05:23,615 Are you kidding me, Crystal? That's so unfair. 51 00:05:23,698 --> 00:05:24,991 Not tonight. 52 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 I haven't had a day off in weeks. 53 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 Brandon, there's someone watching us. 54 00:05:32,082 --> 00:05:33,792 What? 55 00:05:52,227 --> 00:05:54,270 Okay, fine, but you owe me huge. 56 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 Bye. 57 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 -Who was it? -I don't know. 58 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 -I didn't see anyone. -Are you kidding? 59 00:06:01,444 --> 00:06:03,571 He was right there watching us. 60 00:06:03,655 --> 00:06:05,156 Probably just some trick or treaters. 61 00:06:07,325 --> 00:06:10,245 I have to go in to work tonight. Inventory issue. 62 00:06:10,328 --> 00:06:13,540 -Tonight? -No one else is available. 63 00:06:13,623 --> 00:06:14,874 But Crystal said it should only be a few hours 64 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 and she'd pay me time and a half. 65 00:06:17,043 --> 00:06:18,837 That sucks. 66 00:06:18,920 --> 00:06:19,838 I know. 67 00:06:23,341 --> 00:06:24,551 Um, will you wait for me? 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,345 I have to shower and get changed. 69 00:06:27,429 --> 00:06:28,638 Who needs to shower when you've got this? 70 00:06:30,432 --> 00:06:31,641 What are you doing? 71 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 Mission accomplished. You're smiling again. 72 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Join me. I dare you. 73 00:06:43,445 --> 00:06:44,904 Oh, yeah? 74 00:06:44,988 --> 00:06:46,322 Yeah. 75 00:06:58,877 --> 00:07:00,086 [chuckles] 76 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 Hey, Brandon, I just closed up at work. 77 00:07:55,141 --> 00:07:58,645 I'm the last one here, so I hope you're on your way 78 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 because I don't wanna wait around outside for too long. 79 00:08:01,523 --> 00:08:03,274 Some folks may get the wrong idea. 80 00:08:03,358 --> 00:08:06,111 Anyway, if you can call me back, that'd be great. 81 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 Okay? Love you. 82 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 Hard day at work, Sofia? 83 00:08:14,953 --> 00:08:17,914 Fleck? What are you doing here? 84 00:08:17,997 --> 00:08:19,958 Rude. 85 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 Long time, no see. 86 00:08:26,006 --> 00:08:27,757 Did Angel put you up to this? 87 00:08:27,841 --> 00:08:28,758 You know I've never done that shit. 88 00:08:28,842 --> 00:08:29,801 It's just coke. 89 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 I'm not touching that. 90 00:08:31,553 --> 00:08:33,680 Come on. 91 00:08:33,763 --> 00:08:36,099 It only hurts 'til it feels good. 92 00:08:36,182 --> 00:08:39,519 Then it's real good. 93 00:08:39,602 --> 00:08:41,896 How did you even find me? 94 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 Angel's been looking for you for months. 95 00:08:44,816 --> 00:08:46,568 He wants to put the past behind him. 96 00:08:46,651 --> 00:08:48,695 And you expect me to do what? 97 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Stop! 98 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 You should really walk away. 99 00:09:23,271 --> 00:09:25,357 As soon as you shoot up, I'm out. 100 00:09:27,275 --> 00:09:29,861 My fiancé's gonna kick your ass. 101 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 Oh, I'm so scared. 102 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 Sorry, I'm late. 103 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 -What's going on? -He found me. We have to go. 104 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 -Wait, who found you? -Let's get out of here! 105 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Gilbert disabled the bike. 106 00:09:47,462 --> 00:09:51,049 Meet up with him and grab them before they hit the main road. 107 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Asshole knocked a filling loose! 108 00:10:00,975 --> 00:10:02,102 Who was that guy? 109 00:10:02,185 --> 00:10:03,395 Did he hurt you? 110 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 I'm fine. He works for Angel. 111 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 Your ex? 112 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 I didn't think he'd try to find me. 113 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Yeah. I think he's not over you yet. 114 00:10:09,984 --> 00:10:11,653 Let's go. 115 00:10:11,736 --> 00:10:12,904 -He parked his bike around here! -They're following us! 116 00:10:12,987 --> 00:10:14,698 [engine sputters] 117 00:10:14,781 --> 00:10:16,032 Are you kidding me? 118 00:10:16,116 --> 00:10:17,867 Somebody yanked my fuel line. 119 00:10:17,951 --> 00:10:19,035 There they are! 120 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 We gotta run. 121 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 Gotcha! 122 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 Brandon, we have to get out of here. 123 00:10:38,513 --> 00:10:39,848 They're not gonna let us go. 124 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 Angel doesn't give up. We have to go. 125 00:10:41,016 --> 00:10:42,726 Go where? 126 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 We head back that way, we're boxed into an underpass. 127 00:10:44,394 --> 00:10:45,770 Across the bridge is the only way out of there. 128 00:10:45,854 --> 00:10:46,813 We're not gonna make it across the bridge, 129 00:10:46,896 --> 00:10:47,814 Brandon, they'll kill us. 130 00:10:47,897 --> 00:10:49,024 We'll see. 131 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 Listen, if you have a chance, 132 00:10:55,155 --> 00:10:58,033 a moment when they're not looking at you, you take it. 133 00:10:58,116 --> 00:10:59,159 Don't worry about me. 134 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 I'm not leaving you! 135 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 This is all my fault, Brandon. 136 00:11:07,334 --> 00:11:09,252 -I'm so sorry. -Don't be. 137 00:11:09,336 --> 00:11:10,587 You're worth it. 138 00:11:15,800 --> 00:11:18,970 Let me handle him. This could be fun. 139 00:11:19,054 --> 00:11:19,971 You sure? 140 00:11:20,055 --> 00:11:21,639 Oh, I got this. 141 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 You know, we only wanted the girl. 142 00:11:29,647 --> 00:11:30,982 Yeah, I got that. 143 00:11:31,066 --> 00:11:34,277 -Do me a favor, Fleck. -Absolutely. 144 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 Go around the bridge and make sure Sofia 145 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 doesn't ditch her fiancé. 146 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 Yep, yep. 147 00:11:40,241 --> 00:11:43,411 You didn't have to be a part of this, but now you're in the way. 148 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 And it's going to stay that way. 149 00:11:52,962 --> 00:11:53,963 Show me what you got! 150 00:11:55,757 --> 00:11:57,008 [grunting] 151 00:12:06,393 --> 00:12:07,435 [shouts] 152 00:12:13,692 --> 00:12:15,777 So pretty! 153 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 Angel wants to say hi. 154 00:12:17,987 --> 00:12:19,114 Calm down. 155 00:12:21,908 --> 00:12:22,826 [grunting] 156 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 Personally, I don't get it. 157 00:12:34,879 --> 00:12:36,256 Get what? 158 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 What she sees in you. 159 00:12:44,222 --> 00:12:46,182 Should keep the bang-bang to a minimum. 160 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 LAPD loves that sound! 161 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 Yeah, yeah. 162 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 No! 163 00:12:56,026 --> 00:12:57,485 The name's Angel, by the way. 164 00:12:57,569 --> 00:12:58,486 Nice to meet you! 165 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 Stop, leave him alone! 166 00:13:07,454 --> 00:13:10,957 You were very hard to find. 167 00:13:11,041 --> 00:13:13,376 But worth it. 168 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 You son of a-- 169 00:13:14,544 --> 00:13:16,629 Agh! 170 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 I've been called worse. 171 00:13:18,840 --> 00:13:20,675 Why did you do this? 172 00:13:20,759 --> 00:13:22,969 What can I say? 173 00:13:23,053 --> 00:13:27,599 You were the one who got away, Sofia. 174 00:13:27,682 --> 00:13:29,184 After all these years, 175 00:13:29,267 --> 00:13:31,519 I'm still not over my high school sweetheart. 176 00:13:31,603 --> 00:13:33,980 Hey there, let me see it. 177 00:13:36,608 --> 00:13:38,443 Nice rock. 178 00:13:38,526 --> 00:13:39,694 Layaway plan? 179 00:13:39,778 --> 00:13:40,695 I never loved you. 180 00:13:42,989 --> 00:13:44,407 [Brandon groans] 181 00:13:44,491 --> 00:13:47,660 Hey, look! 182 00:13:47,744 --> 00:13:49,204 Look at this. 183 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 No! 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,420 He's a bullet sponge. 185 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 Hey! Angel. Let's get outta here! 186 00:14:00,298 --> 00:14:02,008 Cops will be on us! 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 This is all your fault. 188 00:14:03,385 --> 00:14:05,303 You should feel terrible about this. 189 00:14:05,387 --> 00:14:08,640 You do understand that, if I can't have you, no one can. 190 00:14:09,891 --> 00:14:14,062 But maybe I'm being too hasty. 191 00:14:15,605 --> 00:14:17,565 She's going to work for us. 192 00:14:17,649 --> 00:14:19,734 Work for us? Are you serious? 193 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 Dead serious. 194 00:14:22,987 --> 00:14:25,323 She'll mule for us. 195 00:14:25,407 --> 00:14:28,326 Besides, we need a new body now that Miguel got pinched. 196 00:14:28,410 --> 00:14:30,245 She won't cooperate! 197 00:14:30,328 --> 00:14:32,038 Luckily, it's not up to her. 198 00:14:32,122 --> 00:14:34,457 Javier is not going to like this. 199 00:14:34,541 --> 00:14:37,043 What will stop her from yapping to the Federales? 200 00:14:37,127 --> 00:14:39,337 Because I know where mommy and daddy are now. 201 00:14:39,421 --> 00:14:44,551 Oh, yeah, I found them, too. 202 00:14:46,428 --> 00:14:49,180 I wonder if they remember me. 203 00:14:49,264 --> 00:14:53,977 She talks, I gut them like fish. 204 00:14:54,060 --> 00:14:57,313 She plays along... 205 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 maybe she gets to like it. 206 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 Shall we? 207 00:15:05,905 --> 00:15:06,823 Still alive? 208 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 Oh, my God, Brandon! 209 00:15:09,701 --> 00:15:15,123 Jesus. This one is for the scrapbook! 210 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 He's like a roach! 211 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 Then we should smash him. 212 00:15:20,879 --> 00:15:21,838 'Tis the season... 213 00:15:23,965 --> 00:15:26,509 Stop! Leave him alone! 214 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 Oh, don't worry about it. 215 00:15:31,931 --> 00:15:34,559 In 24 hours, you'll be across the border. 216 00:15:34,642 --> 00:15:36,144 No! 217 00:15:36,227 --> 00:15:38,355 And so doped out of your mind 218 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 that you can't even remember your own name. 219 00:15:41,024 --> 00:15:43,151 Happy Halloween, son! 220 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 No! 221 00:15:45,195 --> 00:15:47,364 [laughing] 222 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 Smile. 223 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 Funny boy? How's this? 224 00:16:08,426 --> 00:16:09,344 Is that funny for you? 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Let's go, Fleck! 226 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 Help! Please! 227 00:16:15,225 --> 00:16:16,768 God... 228 00:16:35,453 --> 00:16:36,371 [cackling] 229 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 My! They have left you in shambles, friend. 230 00:16:58,935 --> 00:17:01,229 Who are you? 231 00:17:01,312 --> 00:17:04,607 You called for help. Help has arrived. 232 00:17:05,734 --> 00:17:07,736 Look at you. 233 00:17:07,819 --> 00:17:09,612 Pitiful end. 234 00:17:10,697 --> 00:17:12,991 Police... 235 00:17:13,074 --> 00:17:14,117 [chuckles] 236 00:17:14,200 --> 00:17:15,744 You can forget about that. 237 00:17:15,827 --> 00:17:17,996 You're dead and gone now. 238 00:17:18,079 --> 00:17:20,749 You live now on my behalf. 239 00:17:20,832 --> 00:17:23,710 You cried out and I heard 240 00:17:23,793 --> 00:17:26,629 because I'm always listening for the wayward soul. 241 00:17:29,090 --> 00:17:31,426 I'm always in the market for a bargain, 242 00:17:31,509 --> 00:17:35,513 looking for those willing to risk it all. 243 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 You're not real. 244 00:17:37,098 --> 00:17:40,643 I haven't got all night and neither do you. 245 00:17:40,727 --> 00:17:43,897 Sofia... they've taken her. 246 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Oh, I know. 247 00:17:45,774 --> 00:17:49,861 I saw and you want her back. 248 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 Yes! 249 00:17:51,488 --> 00:17:54,699 And you want that dirty drug dealer piece of trash 250 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 and all of his men dead! 251 00:17:56,534 --> 00:17:57,577 Yes! 252 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 I want something too. 253 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Quid pro quo. 254 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 You want a do-over? 255 00:18:02,749 --> 00:18:06,461 I will give you what you need to accomplish that. 256 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 -For a price. -There's always a price. 257 00:18:09,255 --> 00:18:12,926 If you thought different, you'd be lying to yourself. 258 00:18:13,009 --> 00:18:15,470 Nothing in life or death is free, kid. 259 00:18:15,553 --> 00:18:17,389 What do you want? 260 00:18:17,472 --> 00:18:20,809 If we're gonna go forward and I'm gonna share 261 00:18:20,892 --> 00:18:22,936 the details of our agreement, 262 00:18:23,019 --> 00:18:26,272 you will be forfeiting your final asset. 263 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 My soul... 264 00:18:29,067 --> 00:18:31,194 but how do I know-- 265 00:18:31,277 --> 00:18:32,570 That I can do what I say I can do? 266 00:18:32,654 --> 00:18:34,489 That I am who I say I am? 267 00:18:35,699 --> 00:18:37,158 You see that carcass? 268 00:18:39,994 --> 00:18:41,538 Wanna see him dance? 269 00:18:46,126 --> 00:18:48,169 What happens to my soul after? 270 00:18:48,253 --> 00:18:53,091 Stays with me safe and sound and warm year round. 271 00:18:53,174 --> 00:18:56,094 Now I will give you the tools and you will do the dirty work. 272 00:18:56,177 --> 00:18:58,555 How? 273 00:18:58,638 --> 00:19:00,056 I will give you the means 274 00:19:00,140 --> 00:19:02,767 to bring about your righteous vengeance. 275 00:19:04,811 --> 00:19:07,022 You kill them, I claim them. 276 00:19:07,105 --> 00:19:09,733 I collect all the souls you harvest. 277 00:19:09,816 --> 00:19:11,776 You can have every last one of them. 278 00:19:11,860 --> 00:19:14,738 You get 24 hours to do it. 279 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 After that, it's too late for you and your lady love. 280 00:19:18,950 --> 00:19:20,827 Understood. 281 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 Do we have a deal? 282 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Very well. 283 00:19:26,666 --> 00:19:29,544 Let's turn you into an instrument 284 00:19:29,627 --> 00:19:32,756 of brimstone-fueled fury. 285 00:19:32,839 --> 00:19:35,633 How are you gonna do that? 286 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 Every hero needs a right-hand man. 287 00:19:41,765 --> 00:19:44,642 With this, you will be unstoppable. 288 00:19:44,726 --> 00:19:48,396 You will be the instrument of the vengeance you desire. 289 00:19:50,857 --> 00:19:53,193 I will plant the seed... 290 00:19:56,488 --> 00:19:58,782 that allows you to flower. 291 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 There now. 292 00:20:02,660 --> 00:20:04,371 Don't resist it, kid. 293 00:20:04,454 --> 00:20:05,663 Embrace it. 294 00:20:08,291 --> 00:20:10,669 Now that is a thing of beauty. 295 00:20:10,752 --> 00:20:12,921 You are going to put the fear of... 296 00:20:13,004 --> 00:20:14,631 of God into... 297 00:20:14,714 --> 00:20:17,801 one more thing, one more thing. 298 00:20:17,884 --> 00:20:20,178 There! 299 00:20:20,261 --> 00:20:22,013 There, now we're talking. 300 00:20:22,097 --> 00:20:25,809 Now you have a gift that you can turn on and off as need be. 301 00:20:25,892 --> 00:20:28,687 You can walk among mortals in disguise. 302 00:20:31,898 --> 00:20:35,110 How do I work this thing? 303 00:20:35,193 --> 00:20:36,528 Practice makes perfect. 304 00:20:38,738 --> 00:20:42,325 You see that dimwit bag of bones? 305 00:20:42,409 --> 00:20:43,743 See what you can do. 306 00:21:00,176 --> 00:21:01,845 Soulmates, huh? 307 00:21:10,311 --> 00:21:11,730 So why this guy? 308 00:21:14,524 --> 00:21:19,279 What does... did... he have that I don't? 309 00:21:23,033 --> 00:21:26,453 Seriously, humor me. I'm looking to improve. 310 00:21:35,045 --> 00:21:36,796 I understand the need to feel optimistic. 311 00:21:36,880 --> 00:21:40,300 But, come on, let's be real here. 312 00:21:46,097 --> 00:21:48,516 You'll love Mexico this time of year. 313 00:21:51,644 --> 00:21:54,481 Who am I kidding? Sucks all year round. 314 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Always smells like piss and garbage. 315 00:21:55,982 --> 00:21:57,150 [car honking] 316 00:21:59,986 --> 00:22:01,237 What now? 317 00:22:05,200 --> 00:22:06,701 What's up? 318 00:22:06,785 --> 00:22:07,952 I feel like an idiot. 319 00:22:08,036 --> 00:22:09,287 What else is new. What happened? 320 00:22:09,371 --> 00:22:10,413 I gotta go back. 321 00:22:10,497 --> 00:22:11,956 For what? To get arrested? 322 00:22:12,040 --> 00:22:14,125 I think I dropped my phone. I can't find it. 323 00:22:14,209 --> 00:22:15,335 Maybe when the douchebag tripped me. 324 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 Are you kidding me right now? 325 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 I know, I know. 326 00:22:18,171 --> 00:22:19,714 I'll be quick, but I can't leave it behind. 327 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 I'll circle back before the cops show up. 328 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 Meet me back at the house. 329 00:22:24,844 --> 00:22:28,014 If you get pinched, call Moira, not me. 330 00:22:28,098 --> 00:22:29,766 It's not my first rodeo. 331 00:22:34,104 --> 00:22:35,480 [grunts] 332 00:22:35,563 --> 00:22:37,941 Now this beauty packs quite a wallop, kid. 333 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Give it a try. 334 00:22:47,409 --> 00:22:49,160 Don't tell me that you're feeling bad 335 00:22:49,244 --> 00:22:50,537 about this bag of bones! 336 00:22:52,455 --> 00:22:55,625 I've never killed anyone before. 337 00:22:55,709 --> 00:22:57,419 You never forget the first time. 338 00:22:59,212 --> 00:23:00,714 Okay, look. 339 00:23:00,797 --> 00:23:02,507 If it'll make you feel any better, this guy, 340 00:23:02,590 --> 00:23:05,802 he killed two innocent women a couple years ago. 341 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 And he got away with it. 342 00:23:20,275 --> 00:23:22,193 Not too shabby, huh? 343 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 What if I hurt innocent people? 344 00:23:24,154 --> 00:23:26,573 It's on you. I still get the souls. 345 00:23:26,656 --> 00:23:30,452 Look, kid, just make sure that the intended victim 346 00:23:30,535 --> 00:23:33,288 is on the other end of that glove. 347 00:23:33,371 --> 00:23:35,415 Now I gave you a little special something 348 00:23:35,498 --> 00:23:37,625 for those people you like the least. 349 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 You want a little extra oomph? 350 00:23:40,003 --> 00:23:42,630 Give in to your rage. Give in to your anger. 351 00:23:46,301 --> 00:23:47,469 Ooh! 352 00:23:49,346 --> 00:23:52,432 When you get all hot and bothered, boy, can you cook! 353 00:23:52,515 --> 00:23:55,268 Just will it and the gauntlet will obey! 354 00:24:03,610 --> 00:24:05,528 Blow a hole in him. 355 00:24:17,207 --> 00:24:18,750 I wasn't expecting that! 356 00:24:18,833 --> 00:24:21,336 No one ever is. That's why it's my favorite. 357 00:24:21,419 --> 00:24:22,545 Let's go again. 358 00:24:22,629 --> 00:24:23,838 I want you to get more comfortable 359 00:24:23,922 --> 00:24:25,423 with your little friend there. 360 00:24:25,507 --> 00:24:28,134 The more you practice, the more souls I get. 361 00:24:34,849 --> 00:24:36,267 Kid, let me ask you something. 362 00:24:36,351 --> 00:24:38,353 What is it with you and this girl, huh? 363 00:24:38,436 --> 00:24:41,064 You know, the human connections, they intrigue me. 364 00:24:41,147 --> 00:24:43,191 Is it love at first sight or what? 365 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 When I first met her, she was working at a coffee shop. 366 00:24:47,946 --> 00:24:49,864 Gave me free refills. 367 00:24:51,616 --> 00:24:52,575 Such a small thing, 368 00:24:52,659 --> 00:24:55,954 but the way she looked at me, 369 00:24:57,080 --> 00:24:57,997 she noticed me. 370 00:25:00,166 --> 00:25:02,168 Made me feel like I accomplished something. 371 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 It might not make sense, but it's all I got. 372 00:25:07,549 --> 00:25:10,760 Hey, you know, I guess you got your priorities straight. 373 00:25:10,844 --> 00:25:13,013 Let's kill this fool. 374 00:25:13,096 --> 00:25:15,682 Honestly, I could do this all night. 375 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Holy shit! 376 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 He's alive? 377 00:25:52,344 --> 00:25:53,928 I think you're starting to like it, kid. 378 00:25:54,012 --> 00:25:55,638 I don't think like's the right word. 379 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 Appreciate it. Whatever. 380 00:26:03,313 --> 00:26:04,230 Am I high? 381 00:26:08,735 --> 00:26:10,612 I'm ready. 382 00:26:10,695 --> 00:26:12,364 I believe you are. 383 00:26:12,447 --> 00:26:14,824 Now you've got 24 hours to bring Sofia back 384 00:26:14,908 --> 00:26:16,826 before I drag you down with me. 385 00:26:16,910 --> 00:26:19,537 And one other thing, you are in human flesh. 386 00:26:19,621 --> 00:26:22,248 Remember that. 387 00:26:22,332 --> 00:26:24,459 Meaning what? I thought I was dead. 388 00:26:24,542 --> 00:26:26,378 Yes and no. 389 00:26:26,461 --> 00:26:30,173 You can't die, but pain is still pain. 390 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 You are bound by certain human limitations, 391 00:26:32,926 --> 00:26:35,512 which means you will slow down. 392 00:26:35,595 --> 00:26:39,599 And you will need to refuel and recharge. 393 00:26:41,059 --> 00:26:42,394 I'll have to eat? 394 00:26:42,477 --> 00:26:44,104 Yes, and not normal food. 395 00:26:44,187 --> 00:26:46,189 Blood, human blood. 396 00:26:46,272 --> 00:26:48,817 It's the closest thing to a soul's physical essence. 397 00:27:03,581 --> 00:27:06,209 Who's there? 398 00:27:06,292 --> 00:27:09,087 They won't know what hit 'em, kid. 399 00:27:11,798 --> 00:27:13,466 [cackling] 400 00:27:53,465 --> 00:27:54,674 I get it. 401 00:27:55,925 --> 00:27:57,093 I gotta eat. 402 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 What are we gonna do with you, Horse? 403 00:28:13,777 --> 00:28:15,111 Attaboy! 404 00:28:52,732 --> 00:28:54,109 Welcome home! 405 00:28:54,192 --> 00:28:56,111 Take her to an upstairs bedroom. 406 00:28:56,194 --> 00:28:59,989 And give her a tea or something and lock the door. 407 00:29:01,449 --> 00:29:02,701 I'll be missed! 408 00:29:02,784 --> 00:29:04,494 People will look for me, Angel. 409 00:29:04,577 --> 00:29:06,621 Well, they won't find you. 410 00:29:06,705 --> 00:29:08,456 You're disgusting. 411 00:29:08,540 --> 00:29:11,001 Tomorrow afternoon, we'll prep you for your big trip. 412 00:29:11,084 --> 00:29:12,585 So get some rest. 413 00:29:12,669 --> 00:29:15,338 And if you need help getting some sleep, 414 00:29:15,422 --> 00:29:17,549 maybe I can give you something. 415 00:29:36,234 --> 00:29:37,527 Please, you don't have to do this. 416 00:29:37,610 --> 00:29:39,154 You can let me go. 417 00:29:39,237 --> 00:29:40,739 I'll tell the cops you had nothing to do with this. 418 00:29:40,822 --> 00:29:42,407 Not my problem. 419 00:29:42,490 --> 00:29:44,451 Please, he's crazy. He's going to kill me. 420 00:29:44,534 --> 00:29:47,954 Not. My. Problem. 421 00:30:02,510 --> 00:30:06,639 You hungry? Thirsty? 422 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 No. 423 00:30:10,477 --> 00:30:11,811 Okay. 424 00:30:13,313 --> 00:30:14,606 Wait! No! 425 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 No! Please don't do this! 426 00:30:17,776 --> 00:30:19,069 Please! 427 00:30:34,376 --> 00:30:35,877 [sobs] 428 00:30:40,340 --> 00:30:41,716 [shouts] 429 00:30:45,428 --> 00:30:46,346 [screams] 430 00:31:19,629 --> 00:31:22,340 What happened to you? 431 00:31:22,424 --> 00:31:27,053 You're not gonna believe it. 432 00:31:27,137 --> 00:31:28,805 I'm a little shook. 433 00:31:33,351 --> 00:31:38,273 Okay. So now that we're unshaken, what happened? 434 00:31:38,356 --> 00:31:42,402 That kid, Brandon. He's alive. 435 00:31:42,485 --> 00:31:44,362 And you stopped that from being true, right? 436 00:31:44,446 --> 00:31:47,157 He's dead! I mean, he's alive! 437 00:31:47,240 --> 00:31:49,284 I mean, it's one of those two! 438 00:31:49,367 --> 00:31:50,910 What are you talking about? 439 00:31:50,994 --> 00:31:54,080 Like I said, he's back, but he's not normal. 440 00:31:54,164 --> 00:31:56,791 He's got a flaming pumpkin on his head 441 00:31:56,875 --> 00:31:58,793 and a claw that does crazy shit! 442 00:31:58,877 --> 00:32:00,754 Speaking of crazy... 443 00:32:00,837 --> 00:32:03,882 I know it sounds nuts! 444 00:32:03,965 --> 00:32:06,593 But he sold his soul to the devil. 445 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 I saw him talking to this old guy. 446 00:32:09,095 --> 00:32:11,598 He said he has 24 hours to save Sofia 447 00:32:11,681 --> 00:32:13,516 before he drags him to hell. 448 00:32:14,809 --> 00:32:16,728 -Wow. -Right? 449 00:32:21,608 --> 00:32:22,734 Are you high right now? 450 00:32:22,817 --> 00:32:23,777 No! 451 00:32:23,860 --> 00:32:25,320 No. 452 00:32:25,403 --> 00:32:29,407 You know I don't use anymore! 453 00:32:29,491 --> 00:32:31,618 I mean, socially, yes, but not on a daily. 454 00:32:31,701 --> 00:32:33,995 I'm clean-ish! 455 00:32:34,079 --> 00:32:35,413 Clean-ish! 456 00:32:35,497 --> 00:32:38,375 Regardless, I'm not high right now! 457 00:32:38,458 --> 00:32:43,129 So boyfriend guy sold his soul to the devil. 458 00:32:43,213 --> 00:32:45,465 And he's coming to kick our ass. 459 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 Hmm. 460 00:32:50,637 --> 00:32:54,015 Keep it. Get some rest. My treat. 461 00:32:54,099 --> 00:32:56,601 -Where are you going? -Off to the office. 462 00:32:56,685 --> 00:32:59,437 Gotta prep for our new mule's travel arrangements. 463 00:33:01,898 --> 00:33:03,483 You don't believe me. 464 00:33:05,318 --> 00:33:07,362 Don't believe me. 465 00:33:58,496 --> 00:33:59,456 Excuse me. 466 00:33:59,539 --> 00:34:01,416 S'up? 467 00:34:01,499 --> 00:34:04,461 You, uh... You lookin' for somethin'? 468 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 No. I was hoping you boys can help me. 469 00:34:06,546 --> 00:34:08,631 Been driving around all night wasting my time. 470 00:34:08,715 --> 00:34:11,676 So now you've decided to waste mine! 471 00:34:11,760 --> 00:34:13,970 Why don't you just keep drivin', pal? 472 00:34:14,054 --> 00:34:15,430 I'm looking for Angel. 473 00:34:15,513 --> 00:34:16,931 Well, we ain't hiring. 474 00:34:17,015 --> 00:34:18,641 We've business to discuss. 475 00:34:18,725 --> 00:34:22,937 Now somethin' about you doesn't sit right with me. 476 00:34:23,021 --> 00:34:24,731 That's a damn shame. 477 00:34:24,814 --> 00:34:26,733 Bro, walk off. Step away. 478 00:34:26,816 --> 00:34:30,362 Yeah. Shouldn't you be like at a magician's ball 479 00:34:30,445 --> 00:34:32,113 or a masquerade party? 480 00:34:32,197 --> 00:34:33,865 Yeah. Where's your little rabbit, huh? 481 00:34:33,948 --> 00:34:39,662 Why don't we make him disappear? You know? Dead. 482 00:34:39,746 --> 00:34:41,331 Why don't you guys help me find Angel 483 00:34:41,414 --> 00:34:43,249 and I'll let you get a new line of work? 484 00:34:43,333 --> 00:34:45,669 Dude, walk away! 485 00:34:45,752 --> 00:34:48,296 You wouldn't be the first idiot we cap in broad daylight. 486 00:34:48,380 --> 00:34:50,173 I mean, you know, my man's connected, right? 487 00:34:50,256 --> 00:34:51,883 Cops ain't a thing around here. 488 00:34:51,966 --> 00:34:53,885 Just looking for Angel. 489 00:34:53,968 --> 00:34:55,053 He ain't around here, pal. 490 00:34:55,136 --> 00:34:57,055 Try the library. 491 00:34:57,138 --> 00:34:59,182 So you're gonna force me to convince you, huh? 492 00:34:59,265 --> 00:35:02,102 What are you gonna do about it? 493 00:35:02,185 --> 00:35:04,813 Go ahead. Convince us. 494 00:35:15,156 --> 00:35:16,282 What are you, man? 495 00:35:16,366 --> 00:35:17,742 The last thing you'll see alive. 496 00:35:17,826 --> 00:35:19,494 Where's Angel? 497 00:35:19,577 --> 00:35:21,371 Listen, man. You don't wanna go to war with Angel. 498 00:35:21,454 --> 00:35:23,039 He doesn't give up easy, man! 499 00:35:23,123 --> 00:35:25,291 Same here! Now where is he and where did he take Sofia? 500 00:35:25,375 --> 00:35:28,044 I don't know who Sofia is, but I sure hope she's worth it. 501 00:35:28,128 --> 00:35:29,963 She is. 502 00:35:30,046 --> 00:35:31,589 If you want the boss, he'll be at the factory. 503 00:35:31,673 --> 00:35:33,049 He's almost always there. 504 00:35:33,133 --> 00:35:34,634 It's like a secret base. 505 00:35:34,718 --> 00:35:36,011 The cops don't even touch it. 506 00:35:36,094 --> 00:35:37,095 How do I get there? 507 00:35:37,178 --> 00:35:38,722 Next town over in Candlewood. 508 00:35:38,805 --> 00:35:41,057 It's on the corner of, uh... 509 00:35:41,141 --> 00:35:44,060 Crimswell... Crimswell and Hamlin! 510 00:35:44,144 --> 00:35:46,938 Made shoes or some crap there. 511 00:35:47,022 --> 00:35:49,107 See? Being helpful is easy. 512 00:35:50,692 --> 00:35:53,153 You're 100% right. Eat shit! 513 00:35:53,236 --> 00:35:54,946 [grunts] 514 00:35:55,030 --> 00:35:56,114 [groans] 515 00:36:38,573 --> 00:36:40,492 [laughing] 516 00:36:40,575 --> 00:36:42,369 Gracias, Javier. 517 00:36:42,452 --> 00:36:45,121 You'll love her. 518 00:36:45,205 --> 00:36:46,498 Yeah. 519 00:36:46,581 --> 00:36:48,166 Hasta luego, amigo. 520 00:36:52,796 --> 00:36:53,797 You wanted to see me? 521 00:36:53,880 --> 00:36:56,383 Moira, come on in. 522 00:36:56,466 --> 00:36:58,885 If this is about the Panama situation, 523 00:36:58,968 --> 00:37:01,304 we are still in limbo due to Customs. 524 00:37:01,388 --> 00:37:04,891 Panama can wait. It's fake ID time. 525 00:37:04,974 --> 00:37:07,727 The Feds are still sniffing around from last time. 526 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 No. 527 00:37:09,229 --> 00:37:11,523 I hate the word no. 528 00:37:11,606 --> 00:37:13,525 I have an aversion to it. 529 00:37:13,608 --> 00:37:14,943 I understand that... 530 00:37:15,026 --> 00:37:16,403 Maybe it's from that time that I was 531 00:37:16,486 --> 00:37:18,154 ripping that guy's eyelids out. 532 00:37:18,238 --> 00:37:22,909 And he kept screaming, "No! No!" like it would make me stop! 533 00:37:22,992 --> 00:37:25,328 I know. I was there. 534 00:37:25,412 --> 00:37:28,081 You know, maybe I just burned out on the word. 535 00:37:28,164 --> 00:37:30,709 Besides, it's for a dear friend of mine. 536 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 I'm sure it is, but-- 537 00:37:32,502 --> 00:37:34,212 I need to tie up loose ends, Moira. 538 00:37:36,589 --> 00:37:38,299 Javier knows. I just called him. 539 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 It's got to happen, Moira. 540 00:37:42,595 --> 00:37:46,057 It's going to take major cash to make that happen. 541 00:37:46,141 --> 00:37:47,225 You want the works? 542 00:37:47,308 --> 00:37:48,768 Passport, driver's license... 543 00:37:48,852 --> 00:37:52,063 You bet, and tonight. 544 00:37:52,147 --> 00:37:53,314 Oh, boy. 545 00:37:53,398 --> 00:37:55,275 I'm gonna call Luis. 546 00:37:55,358 --> 00:37:57,110 He's usually pretty good about this kind of stuff. 547 00:38:24,304 --> 00:38:25,472 Hello? 548 00:38:48,995 --> 00:38:50,038 [grunting] 549 00:38:58,463 --> 00:38:59,631 [groans] 550 00:39:02,342 --> 00:39:04,010 Gracias, Luis. 551 00:39:04,094 --> 00:39:05,929 Adios. 552 00:39:06,012 --> 00:39:07,597 Twenty. 553 00:39:09,599 --> 00:39:10,600 What? 554 00:39:10,684 --> 00:39:13,561 The last package was 10 large. 555 00:39:13,645 --> 00:39:16,022 Well, it's 20 grand for a rush job. 556 00:39:16,106 --> 00:39:17,732 He's giving us a deal. 557 00:39:17,816 --> 00:39:21,069 -For a just in case? -This is your just in case. 558 00:39:21,152 --> 00:39:23,947 He wouldn't budge. My guy is the guy. 559 00:39:24,030 --> 00:39:25,240 You know his quality work. 560 00:39:29,661 --> 00:39:32,163 I don't trust easily. 561 00:39:32,247 --> 00:39:33,873 As a matter of fact, 562 00:39:33,957 --> 00:39:37,002 I can count on one hand how many people I do trust. 563 00:39:37,085 --> 00:39:42,340 And you, Moira, are on that hand. 564 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 If you screw me, 565 00:39:46,845 --> 00:39:50,765 I'd have to cut the finger off. 566 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Clear? 567 00:39:52,058 --> 00:39:57,397 Legit items are expensive items. 568 00:39:57,480 --> 00:40:00,775 And you're not skimming any off the top for yourself? 569 00:40:00,859 --> 00:40:02,819 Now would I do that to you? 570 00:40:04,654 --> 00:40:06,614 I knew the eyelids guy. 571 00:40:09,868 --> 00:40:11,202 [chuckling] 572 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 Make it happen. 573 00:40:14,497 --> 00:40:17,000 But it's all gotta be in my hands by tonight. 574 00:40:17,083 --> 00:40:19,669 Done and done. 575 00:40:19,753 --> 00:40:22,213 How crowded is the border? 576 00:40:22,297 --> 00:40:25,383 Oh, the last report was there's roadkill all over Texas. 577 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 But we are golden through Chula Vista. 578 00:40:28,094 --> 00:40:29,846 No checkpoints? 579 00:40:29,929 --> 00:40:33,224 Nope. They pulled up stakes a couple days ago, moved north. 580 00:40:34,934 --> 00:40:37,604 We could flow some dough while we're at it. 581 00:40:37,687 --> 00:40:41,024 No. No, I want a clean transport just in case. 582 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 I wanna make sure this little lady 583 00:40:42,525 --> 00:40:45,695 gets there without any hassle. 584 00:40:45,779 --> 00:40:47,947 Yeah, her trouble happens later. 585 00:40:49,449 --> 00:40:50,909 Absolutely. 586 00:40:55,205 --> 00:40:57,540 [gagging] 587 00:41:28,321 --> 00:41:29,864 Oh, hell, no! 588 00:41:36,746 --> 00:41:38,415 What was that? 589 00:41:38,498 --> 00:41:39,749 Are you packing, Moira? 590 00:41:39,833 --> 00:41:41,793 No! 591 00:41:41,876 --> 00:41:42,877 You think it's a police raid? 592 00:41:45,005 --> 00:41:46,548 They wouldn't dare. 593 00:41:52,971 --> 00:41:53,930 [groaning] 594 00:42:04,691 --> 00:42:05,984 I'm out! 595 00:42:16,870 --> 00:42:18,163 Put it down! 596 00:42:19,247 --> 00:42:20,415 Yeah, right. 597 00:42:23,084 --> 00:42:25,712 No, no! Wait, wait! Wait, no, no! 598 00:42:25,795 --> 00:42:27,005 [screams] 599 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 Oh, God. 600 00:42:33,219 --> 00:42:34,512 Where is Angel? 601 00:42:34,596 --> 00:42:35,638 Do not kill me! 602 00:42:35,722 --> 00:42:37,140 I'm not here for you! 603 00:42:37,223 --> 00:42:38,266 You just missed him. 604 00:42:39,517 --> 00:42:40,727 [grunts] 605 00:42:43,730 --> 00:42:45,774 Son of a bitch! 606 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 You are alive. 607 00:42:47,275 --> 00:42:49,027 Where is Sofia? 608 00:42:49,110 --> 00:42:51,237 If I don't answer you, you're going to kill me, right? 609 00:42:51,321 --> 00:42:53,406 I'm gonna kill you anyway. Now where is she? 610 00:42:53,490 --> 00:42:55,867 Now if you kill me, you'll never find her. 611 00:42:55,950 --> 00:42:58,078 Tell me where she is and I'll make this painless. 612 00:42:58,161 --> 00:42:59,496 I used to say that to people too, 613 00:42:59,579 --> 00:43:00,872 but death is never painless. 614 00:43:00,955 --> 00:43:02,415 So don't try and make me feel better. 615 00:43:02,499 --> 00:43:05,960 You brought this on yourself, now where... 616 00:43:06,044 --> 00:43:07,379 where is she? 617 00:43:07,462 --> 00:43:08,963 [groaning] 618 00:43:13,968 --> 00:43:17,681 Well, I'd love to stay and chat. 619 00:43:17,764 --> 00:43:19,808 But something tells me you're not gonna stay down for long. 620 00:43:22,268 --> 00:43:24,604 Moira, I suggest you find an exit. 621 00:43:25,980 --> 00:43:29,776 Oh... 622 00:43:29,859 --> 00:43:31,778 Oh, please don't kill me! I'm not a bad guy. 623 00:43:31,861 --> 00:43:32,904 I'm not supposed to die like this! 624 00:43:32,987 --> 00:43:34,197 Tell me where Sofia is! 625 00:43:34,280 --> 00:43:35,824 I don't know her! 626 00:43:35,907 --> 00:43:38,410 Okay. Where does he live? Tell me that. 627 00:43:38,493 --> 00:43:39,661 Angel? 628 00:43:39,744 --> 00:43:41,413 He lives way, way out of town. 629 00:43:41,496 --> 00:43:43,998 And I don't even know if he's going home right now. 630 00:43:44,082 --> 00:43:45,208 Where could he be headed? 631 00:43:45,291 --> 00:43:46,751 I don't know! 632 00:43:46,835 --> 00:43:48,128 Like I told you, he doesn't tell me anything. 633 00:43:48,211 --> 00:43:50,463 This is a kind of a need to know business! 634 00:43:50,547 --> 00:43:51,881 Okay. 635 00:43:51,965 --> 00:43:53,216 Now is where I ask for his address again. 636 00:43:53,299 --> 00:43:55,844 I can't tell you that. 637 00:43:55,927 --> 00:43:58,054 Then you must not value your life. 638 00:43:58,138 --> 00:44:00,348 It's client confidentiality. 639 00:44:09,357 --> 00:44:11,860 7875 Candle Ave. 640 00:44:11,943 --> 00:44:12,902 Got you! 641 00:44:39,346 --> 00:44:41,848 I'll be back in a few to give you something real nice. 642 00:44:41,931 --> 00:44:43,641 It'll help you sleep. 643 00:44:43,725 --> 00:44:47,479 And when you awake, you'll be in sunny Mexico. 644 00:45:22,972 --> 00:45:24,516 Eyes peeled! 645 00:45:24,599 --> 00:45:26,017 Be on high alert! 646 00:45:26,101 --> 00:45:27,227 You got it, boss. 647 00:45:37,654 --> 00:45:42,951 So... today was a little messy. 648 00:45:45,870 --> 00:45:47,664 Had a visit from an old friend. 649 00:45:51,042 --> 00:45:52,585 A dead one, actually. 650 00:45:54,087 --> 00:45:55,964 I told you. 651 00:45:56,047 --> 00:45:59,342 I seen some shit, but that was some shit! 652 00:46:01,344 --> 00:46:03,805 So on top of everything that we have to worry about, 653 00:46:03,888 --> 00:46:06,808 we have a new problem. 654 00:46:09,060 --> 00:46:13,565 This piece of trash sold his soul to the devil, 655 00:46:13,648 --> 00:46:16,943 which apparently is a real damn thing. 656 00:46:17,027 --> 00:46:20,739 And he's gunning for me and he's gunning for you! 657 00:46:20,822 --> 00:46:23,283 I'm next! 658 00:46:23,366 --> 00:46:25,285 You're next! You're next! 659 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 We're all next! 660 00:46:27,037 --> 00:46:32,375 And this Brandon guy is 100% fairly unstoppable... 661 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 at the moment. 662 00:46:37,630 --> 00:46:38,965 Brandon? 663 00:46:46,056 --> 00:46:48,975 Fleck... you said something about 24 hours. 664 00:46:50,060 --> 00:46:51,811 That s what I heard. 665 00:46:51,895 --> 00:46:53,396 That's as long as he said Brandon had 666 00:46:53,480 --> 00:46:54,689 before he dragged him to hell. 667 00:46:57,025 --> 00:46:58,735 So, time is running short for him, right? 668 00:47:00,528 --> 00:47:05,241 So it's just a game of keep-away, really. 669 00:47:06,576 --> 00:47:08,703 No. No! 670 00:47:09,788 --> 00:47:12,248 Let's just wait it out. 671 00:47:12,332 --> 00:47:14,209 Hunker down here. 672 00:47:14,292 --> 00:47:16,419 Let's Alamo his ass. 673 00:47:16,503 --> 00:47:18,046 Even if he comes here, 674 00:47:18,129 --> 00:47:19,881 I don't have enough bodies to throw at him. 675 00:47:19,964 --> 00:47:23,343 No offense, fellas, but that's what you're paid for. 676 00:47:27,597 --> 00:47:30,934 Holy ground. 677 00:47:31,017 --> 00:47:33,853 Devil dealers aren't allowed on holy ground, right? 678 00:47:34,938 --> 00:47:36,439 I have no idea. 679 00:47:39,651 --> 00:47:40,694 It's worth a shot. 680 00:47:42,320 --> 00:47:43,446 I'm coming, Brandon. 681 00:47:45,198 --> 00:47:48,076 Whoa, whoa, whoa. How'd you get outta your room? 682 00:47:48,159 --> 00:47:50,036 [grunts] 683 00:47:56,626 --> 00:47:57,544 [whispers] Sorry. 684 00:48:05,135 --> 00:48:06,344 [whistles] 685 00:48:06,428 --> 00:48:07,554 [grunts] 686 00:48:11,057 --> 00:48:14,060 Someplace ridiculously far away! 687 00:48:14,144 --> 00:48:15,270 Someplace holy! 688 00:48:15,353 --> 00:48:16,938 A church or something! 689 00:48:17,022 --> 00:48:18,898 -Boss? -Yes! 690 00:48:20,608 --> 00:48:22,694 The girl got away! 691 00:48:22,777 --> 00:48:24,404 You're kidding! Brandon's here? 692 00:48:24,487 --> 00:48:26,281 -Who? -Never mind! 693 00:48:26,364 --> 00:48:27,574 Find her! 694 00:48:27,657 --> 00:48:28,700 Go! 695 00:48:28,783 --> 00:48:30,410 Go! Go! 696 00:48:33,496 --> 00:48:34,497 Go, Fleck. 697 00:48:54,893 --> 00:48:56,353 Hey! 698 00:48:56,436 --> 00:48:57,812 We need to talk. 699 00:48:57,896 --> 00:49:00,440 Back away. Pretend you didn't see me. 700 00:49:02,233 --> 00:49:04,486 Put in a good word with your guy for me, huh? 701 00:49:04,569 --> 00:49:09,240 I mean, I know I'm going to hell, but I'm in no rush. 702 00:49:09,324 --> 00:49:10,825 What are you talking about? 703 00:49:10,909 --> 00:49:13,536 If I let you go, maybe he'll go easy on me. 704 00:49:13,620 --> 00:49:15,205 Bygones and shit. 705 00:49:15,288 --> 00:49:16,206 Screw you! 706 00:49:17,832 --> 00:49:22,337 Really? The safety's on! 707 00:49:22,420 --> 00:49:24,964 How are we supposed to cooperate if we can't see eye to eye? 708 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 I'm trying to be nice here! 709 00:49:28,635 --> 00:49:29,928 Anything over here? 710 00:49:30,011 --> 00:49:31,137 Hey! I found her! 711 00:49:35,850 --> 00:49:38,061 [whistles] 712 00:49:38,144 --> 00:49:40,063 I'm not going to let you send me to Mexico. 713 00:49:45,026 --> 00:49:46,903 Not sure if you knew. 714 00:49:46,986 --> 00:49:48,279 I'll do it again. 715 00:49:50,824 --> 00:49:53,034 And I bet you'll make it stick this time. 716 00:49:53,118 --> 00:49:55,662 I regret I ever felt that way. 717 00:49:55,745 --> 00:49:57,831 But an upper hand is an upper hand. 718 00:49:57,914 --> 00:50:00,041 But Brandon's alive. I heard you. 719 00:50:00,125 --> 00:50:04,170 Well, I wouldn't say alive exactly. 720 00:50:04,254 --> 00:50:06,798 I also wouldn't say all the way dead either. 721 00:50:08,008 --> 00:50:09,384 Then he'll come for me. 722 00:50:09,467 --> 00:50:10,802 If he's alive, he'll look for me. 723 00:50:10,885 --> 00:50:12,178 I'm counting on it. 724 00:50:14,681 --> 00:50:15,807 What do you mean? 725 00:50:20,729 --> 00:50:22,147 There's a cathedral in Woodsboro. 726 00:50:22,230 --> 00:50:23,523 It's perfect. 727 00:50:23,606 --> 00:50:25,525 Woodsboro's like four hours from here. 728 00:50:25,608 --> 00:50:28,236 Oh, yeah, real out of the way. 729 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 It's a haul, so it will eat up his time. 730 00:50:30,363 --> 00:50:32,949 Speaking of which, stash her in my trunk. 731 00:50:33,033 --> 00:50:33,950 We're leaving. 732 00:50:34,034 --> 00:50:35,410 What if he doesn't show? 733 00:50:35,493 --> 00:50:37,245 He'll show. 734 00:51:58,785 --> 00:52:00,286 Where's Sofia? 735 00:52:00,370 --> 00:52:03,081 Dinner table! Boss left you a note. 736 00:52:19,055 --> 00:52:20,306 [motorcycle engine roars] 737 00:53:23,078 --> 00:53:25,372 Rise and shine, Sofia! 738 00:53:28,458 --> 00:53:29,709 Nice night, isn't it? 739 00:53:33,129 --> 00:53:34,297 What are we doing out here? 740 00:53:37,509 --> 00:53:40,428 Waiting for your one true love. 741 00:53:40,512 --> 00:53:41,680 What else? 742 00:53:42,764 --> 00:53:44,224 He's coming here? 743 00:53:44,307 --> 00:53:47,227 If he wants you back, yes. 744 00:53:47,310 --> 00:53:51,481 And when he does, we're ready for him. 745 00:53:51,564 --> 00:53:56,444 But no job is too immense when you have confidence. 746 00:54:12,210 --> 00:54:13,837 What happened to us? 747 00:54:17,007 --> 00:54:19,426 You were into me once, right? 748 00:54:20,802 --> 00:54:24,139 Think we could give it another go? 749 00:54:28,393 --> 00:54:32,647 I am very forgiving for the most part. 750 00:54:37,068 --> 00:54:38,903 I get it! I tried to kill you! 751 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 Fair point. 752 00:54:42,449 --> 00:54:44,242 Jessica Lewis happened to us. 753 00:54:48,747 --> 00:54:49,998 Who's that? 754 00:54:52,250 --> 00:54:53,793 She was my best friend. 755 00:54:56,087 --> 00:54:58,590 She got hooked. 756 00:54:58,673 --> 00:55:02,260 Someone sold her bad shit and she died. 757 00:55:04,012 --> 00:55:05,472 She was 17! 758 00:55:08,767 --> 00:55:12,687 Then I found out it was you that sold her that shit! 759 00:55:14,356 --> 00:55:16,691 I despised you. 760 00:55:16,775 --> 00:55:17,817 I wanted you dead. 761 00:55:19,819 --> 00:55:21,488 I wanted me dead. 762 00:55:23,365 --> 00:55:25,700 Maybe I could have saved her. 763 00:55:39,589 --> 00:55:41,925 For what it's worth, I am human. 764 00:55:45,887 --> 00:55:48,056 I loved you and you hurt me. 765 00:55:52,018 --> 00:55:55,230 I wouldn't have gone through all this trouble if I wasn't hurt. 766 00:56:00,694 --> 00:56:03,530 Naturally, I'm bitter, so I guess we're even. 767 00:56:04,948 --> 00:56:06,074 [spits] 768 00:56:13,289 --> 00:56:16,835 If that's the best you got, then I pity you. 769 00:56:16,918 --> 00:56:20,338 -You're evil! -It helps! 770 00:56:20,422 --> 00:56:22,924 I wasn't bluffing! 771 00:56:23,008 --> 00:56:25,385 I'll kill myself before you send me anywhere! 772 00:56:29,514 --> 00:56:34,686 Hm, well, that would be an utterly shocking waste. 773 00:56:36,396 --> 00:56:40,859 Luckily, we traffic in cadavers for medical schools 774 00:56:40,942 --> 00:56:43,236 that don't ask questions. 775 00:56:47,991 --> 00:56:52,203 Now, sit back and relax. 776 00:56:52,287 --> 00:56:54,205 His time's almost up. 777 00:56:55,915 --> 00:56:57,417 His time for what? 778 00:57:28,698 --> 00:57:31,034 Time's almost up, Brandon. 779 00:57:31,117 --> 00:57:32,827 I figured you'd show up. 780 00:57:32,911 --> 00:57:35,163 You don't think I'd miss the grand finale? 781 00:57:35,246 --> 00:57:37,749 You do know this is a trap? 782 00:57:39,125 --> 00:57:40,669 Figured they'd play dirty. 783 00:57:40,752 --> 00:57:42,837 Yeah, well, there's a lot about all this 784 00:57:42,921 --> 00:57:45,048 that isn't exactly kosher. 785 00:57:45,131 --> 00:57:48,385 What happens to Sofia when I'm gone? 786 00:57:48,468 --> 00:57:51,179 Well, if you clear the deck as in all the guys 787 00:57:51,262 --> 00:57:53,264 that wanna pack her off to Mexico, 788 00:57:53,348 --> 00:57:55,141 I suppose she gets on with her life, 789 00:57:55,225 --> 00:57:57,727 grows old and dies happy and fulfilled. 790 00:58:00,814 --> 00:58:02,107 Good enough. 791 00:58:03,942 --> 00:58:05,068 See you soon, kid. 792 00:58:07,779 --> 00:58:09,698 They're around the back. Waiting for you. 793 00:58:21,793 --> 00:58:25,213 Hey! There he is! 794 00:58:25,296 --> 00:58:28,341 This guy damned his soul for you, you know? 795 00:58:28,425 --> 00:58:30,260 Oh my God, Brandon! 796 00:58:30,343 --> 00:58:31,803 Not God. 797 00:58:31,886 --> 00:58:33,138 Not exactly. 798 00:58:33,221 --> 00:58:35,765 You okay? Did he hurt you? 799 00:58:35,849 --> 00:58:36,891 Are you okay? 800 00:58:38,643 --> 00:58:41,813 That's far enough, lover boy. 801 00:58:41,896 --> 00:58:43,690 Was it all worth it, Angel? 802 00:58:45,358 --> 00:58:47,527 I mean, wouldn't you say she's worth it? 803 00:58:48,903 --> 00:58:51,114 I mean, you did sell your damn soul 804 00:58:51,197 --> 00:58:53,825 to the devil for her, right? 805 00:58:53,908 --> 00:58:55,702 Too many people have died. 806 00:58:55,785 --> 00:58:58,997 Just let her go, please, okay? 807 00:58:59,080 --> 00:59:01,499 Give me your word she'll be safe, I'll back off. 808 00:59:03,918 --> 00:59:05,253 I don't believe you. 809 00:59:06,880 --> 00:59:08,006 You have my word. 810 00:59:08,089 --> 00:59:09,507 You're gonna have to trust me. 811 00:59:09,591 --> 00:59:12,135 Hm, and if I do that, 812 00:59:12,218 --> 00:59:14,512 if I let her go right now 813 00:59:14,596 --> 00:59:19,934 and you go back to wherever it is you're going to, 814 00:59:20,018 --> 00:59:24,189 how can you trust me to keep my promise 815 00:59:24,272 --> 00:59:25,982 that I won't go after her again? 816 00:59:27,108 --> 00:59:29,402 Just gonna have to trust you. 817 00:59:29,486 --> 00:59:32,155 Saying that out loud, it doesn't seem like a good idea. 818 00:59:36,034 --> 00:59:38,953 No, it's a brilliant idea. Let's try it. 819 00:59:39,037 --> 00:59:41,623 What happened to you? 820 00:59:41,706 --> 00:59:43,166 I don't know where to begin. 821 00:59:45,085 --> 00:59:47,796 Are you... dead? 822 00:59:50,715 --> 00:59:52,884 Did you really do what he says you did? 823 00:59:57,514 --> 00:59:58,973 Why did you do that? 824 00:59:59,057 --> 01:00:00,767 -Sofia... -It should be obvious. 825 01:00:01,976 --> 01:00:03,478 I don't have time for this. 826 01:00:06,690 --> 01:00:07,607 Ah! 827 01:00:07,691 --> 01:00:11,403 [Angel laughs] 828 01:00:11,486 --> 01:00:13,530 Oh, what's the matter? 829 01:00:13,613 --> 01:00:15,115 Did that hurt? 830 01:00:15,198 --> 01:00:16,449 What is this? 831 01:00:16,533 --> 01:00:19,077 I mean, don't you get it? 832 01:00:19,160 --> 01:00:22,831 Instant holy ground! 833 01:00:22,914 --> 01:00:26,918 Just add holy water. 834 01:00:27,002 --> 01:00:29,587 No trespassing for you. 835 01:00:33,133 --> 01:00:35,677 Pretty good, huh? 836 01:00:35,760 --> 01:00:40,682 Must really burn you up to be so close, yet so far, far away. 837 01:00:42,100 --> 01:00:44,477 No, no, no, no! You're staying with me. 838 01:00:47,105 --> 01:00:50,066 You wouldn't shoot me, not after all this. 839 01:00:50,150 --> 01:00:51,818 I mean, I would. 840 01:00:53,361 --> 01:00:54,738 I'm unpredictable. 841 01:01:04,664 --> 01:01:06,750 Oh, my God, Bran! 842 01:01:06,833 --> 01:01:08,460 Fleck! 843 01:01:17,427 --> 01:01:18,970 The devil itself! 844 01:01:20,138 --> 01:01:21,639 Do it! 845 01:01:21,723 --> 01:01:22,974 Yes. 846 01:01:24,351 --> 01:01:26,019 What do you think you're doing? 847 01:01:26,102 --> 01:01:27,520 Hurry up, Father! Splash him! 848 01:01:27,604 --> 01:01:31,274 In the name of the Father and of the Son... 849 01:01:32,650 --> 01:01:33,985 -No! Stop! -Quiet! 850 01:01:34,069 --> 01:01:35,653 It's just getting good! 851 01:01:35,737 --> 01:01:41,576 And the Holy Spirit, I command you to leave this man! 852 01:01:43,161 --> 01:01:45,330 Whoa, holy water is no joke! 853 01:01:47,832 --> 01:01:50,710 Dear God, merciful God! 854 01:01:56,174 --> 01:01:57,092 Brandon? 855 01:01:58,176 --> 01:02:00,261 You're a monster! 856 01:02:00,345 --> 01:02:02,430 Me? Look at him! 857 01:02:02,514 --> 01:02:05,600 He's got a burning pumpkin head! 858 01:02:05,684 --> 01:02:07,727 I'm the normal one here! 859 01:02:07,811 --> 01:02:09,187 Brandon, can you hear me? 860 01:02:11,523 --> 01:02:14,901 I'm sorry, Sofia. 861 01:02:14,984 --> 01:02:16,444 Look, I don't know when you made 862 01:02:16,528 --> 01:02:18,321 this little super powered agreement, 863 01:02:18,405 --> 01:02:22,158 but I'm guessing time's almost up for you. 864 01:02:22,242 --> 01:02:23,952 Jesus, Angel. Just let me go. 865 01:02:24,035 --> 01:02:25,704 You don't have to do any of this! 866 01:02:25,787 --> 01:02:27,914 What? No. 867 01:02:27,997 --> 01:02:29,332 Angel! 868 01:02:36,297 --> 01:02:37,549 I'm not finished yet! 869 01:02:39,509 --> 01:02:41,511 Famous last words! 870 01:02:41,594 --> 01:02:44,723 In case you haven't noticed, it's over. 871 01:02:44,806 --> 01:02:46,057 I win. 872 01:02:47,434 --> 01:02:48,727 [rumbling] 873 01:02:51,438 --> 01:02:53,565 Whoa! 874 01:02:53,648 --> 01:02:55,608 Sounds like that's for you. 875 01:03:00,905 --> 01:03:03,158 Brandon! 876 01:03:03,241 --> 01:03:04,826 Time's up, friend. 877 01:03:11,166 --> 01:03:14,794 Brandon! What's happening? 878 01:03:19,132 --> 01:03:20,633 I love you. 879 01:03:20,717 --> 01:03:22,594 I love you, Brandon. 880 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 Take these. 881 01:03:29,100 --> 01:03:30,685 She won't have need for those. 882 01:03:32,645 --> 01:03:33,855 I'll love you forever. 883 01:03:36,858 --> 01:03:39,069 [screams] 884 01:03:39,152 --> 01:03:42,906 No! 885 01:03:42,989 --> 01:03:44,824 Brandon! 886 01:03:44,908 --> 01:03:48,203 No! No! 887 01:03:48,286 --> 01:03:49,204 [cackling] 888 01:03:50,914 --> 01:03:52,415 You don't see that every day. 889 01:03:53,583 --> 01:03:56,419 Fleck, did you see that? 890 01:03:56,503 --> 01:03:58,129 Oh, I saw it. 891 01:04:03,093 --> 01:04:04,636 Merciful God... 892 01:04:06,721 --> 01:04:08,431 Oh, what's the matter? 893 01:04:08,515 --> 01:04:11,226 You never seen an ex-boyfriend dragged back to hell before? 894 01:04:11,309 --> 01:04:12,435 Get away from me! 895 01:04:12,519 --> 01:04:14,312 Cheer up. 896 01:04:14,396 --> 01:04:17,315 You two would have never lasted anyway. 897 01:04:26,825 --> 01:04:30,453 Father, thank you for your help. 898 01:04:30,537 --> 01:04:35,375 He... he was possessed. 899 01:04:36,584 --> 01:04:39,713 Yeah, something like that. 900 01:04:39,796 --> 01:04:43,675 Don't look so surprised, Father. 901 01:04:43,758 --> 01:04:47,345 Don't they prepare you guys for stuff like this? 902 01:04:47,429 --> 01:04:49,180 I'd imagine it's Priest 101. 903 01:04:56,604 --> 01:05:01,276 I... I have to report this to the Monsignor. 904 01:05:01,359 --> 01:05:06,781 He... He has to know about this immediately. 905 01:05:06,865 --> 01:05:11,536 No, no, mum's the word. 906 01:05:11,619 --> 01:05:12,912 You understand? 907 01:05:15,582 --> 01:05:18,960 This needs to stay between us. 908 01:05:19,044 --> 01:05:21,546 Seal of the confessional and all that. 909 01:05:28,303 --> 01:05:29,929 You have to understand 910 01:05:30,013 --> 01:05:34,100 what I just witnessed doesn't happen too often. 911 01:05:34,184 --> 01:05:37,604 Frankly, I've never heard of anyone 912 01:05:37,687 --> 01:05:40,190 who's seen anything remotely like this. 913 01:05:40,273 --> 01:05:43,568 It's... It's huge. 914 01:05:43,651 --> 01:05:47,572 It's a big deal, I know. I understand. 915 01:05:47,655 --> 01:05:48,740 It's immense! 916 01:05:50,658 --> 01:05:52,369 It's unfathomable. 917 01:05:54,621 --> 01:05:56,456 Do you know what this could mean for the church? 918 01:05:56,539 --> 01:05:59,459 Father, do you know what this could mean 919 01:05:59,542 --> 01:06:02,462 if I get connected to something like this? 920 01:06:06,091 --> 01:06:08,134 Uh, I'd... 921 01:06:08,218 --> 01:06:10,053 I'd keep your name out of this. 922 01:06:10,136 --> 01:06:14,224 I'd keep my mouth shut about your involvement 923 01:06:14,307 --> 01:06:17,060 and your associate's involvement, too. 924 01:06:19,062 --> 01:06:24,943 Yeah. Well, you see, it is important, nay imperative 925 01:06:25,026 --> 01:06:29,030 that you keep your mouth shut about all of this. 926 01:06:29,114 --> 01:06:30,407 Can you do that? 927 01:06:30,490 --> 01:06:32,409 Look, Mr. Cregar... 928 01:06:36,371 --> 01:06:38,248 Like I keep saying... 929 01:06:38,331 --> 01:06:39,374 Yeah, yeah, yeah. I get it. 930 01:06:42,919 --> 01:06:44,087 No. 931 01:06:52,762 --> 01:06:54,389 We got a problem. 932 01:06:54,472 --> 01:06:55,598 What are you talking about? 933 01:06:57,600 --> 01:06:59,853 You gotta be kidding me! You weren't watching her! 934 01:06:59,936 --> 01:07:03,148 She was tied up. I'm one guy! 935 01:07:03,231 --> 01:07:04,607 I had to back you up with the priest! 936 01:07:04,691 --> 01:07:06,901 Did it look like I needed backup with the priest? 937 01:07:06,985 --> 01:07:07,902 Well, you never know! 938 01:07:13,074 --> 01:07:13,992 I'll find her! 939 01:07:14,075 --> 01:07:15,618 I know where she went. 940 01:07:15,702 --> 01:07:16,953 Where? 941 01:07:17,037 --> 01:07:21,041 To where it all began. 942 01:07:21,124 --> 01:07:22,417 The bridge? 943 01:07:22,500 --> 01:07:23,918 Because there's no way... 944 01:07:24,002 --> 01:07:25,628 Gather the boys! 945 01:07:25,712 --> 01:07:29,966 The ones that are alive, double their pay if they survive. 946 01:07:30,050 --> 01:07:32,969 And toss the priest. 947 01:08:35,156 --> 01:08:37,659 Are you here? 948 01:08:37,742 --> 01:08:39,411 I wanna make a deal just like Brandon! 949 01:08:41,496 --> 01:08:44,124 Please, if you're there, I'm willing to give all that I have! 950 01:08:48,586 --> 01:08:51,339 Please! Please! 951 01:08:53,216 --> 01:08:54,551 Please, are you there? 952 01:08:59,514 --> 01:09:01,599 Why so sad? 953 01:09:01,683 --> 01:09:03,560 He gave his life for me. 954 01:09:03,643 --> 01:09:06,604 Now I wanna do the same. 955 01:09:06,688 --> 01:09:10,108 Love makes humans fools. 956 01:09:10,191 --> 01:09:11,526 I do love him. 957 01:09:11,609 --> 01:09:13,653 He doesn't deserve to die like that. 958 01:09:13,737 --> 01:09:16,322 And you do? 959 01:09:16,406 --> 01:09:18,116 Make no mistake, young lady. 960 01:09:18,199 --> 01:09:21,953 That is what you're asking me, or am I mistaken? 961 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 You're not. 962 01:09:25,123 --> 01:09:27,625 I see what Brandon sees in you. 963 01:09:27,709 --> 01:09:29,169 You wear guts well. 964 01:09:31,129 --> 01:09:32,964 You're... 965 01:09:33,048 --> 01:09:35,842 Oh, yeah. You can feel it. 966 01:09:35,925 --> 01:09:37,344 I know you can feel it. 967 01:09:41,306 --> 01:09:45,435 But you mentioned something about giving your life. 968 01:09:45,518 --> 01:09:47,437 A trade. 969 01:09:47,520 --> 01:09:49,189 A trade? 970 01:09:49,272 --> 01:09:51,900 You know, I don't normally like to trade. 971 01:09:51,983 --> 01:09:56,071 But exchanging his soul for your ivory pure one, 972 01:09:56,154 --> 01:09:58,198 that would be a bargain, wouldn't it? 973 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 The men that took me... 974 01:10:01,368 --> 01:10:04,287 They're still alive, I know. 975 01:10:04,371 --> 01:10:07,040 And they're coming here now. 976 01:10:07,123 --> 01:10:09,042 They were promised to me. 977 01:10:09,125 --> 01:10:11,920 You'll have them. 978 01:10:12,003 --> 01:10:13,588 You'll deliver them? 979 01:10:17,217 --> 01:10:19,886 Now I know why Brandon loves you. 980 01:10:23,014 --> 01:10:27,394 But once the coast is clear, you're staying with me. 981 01:10:27,477 --> 01:10:30,689 No ifs, ands or buts about it. 982 01:10:30,772 --> 01:10:32,816 You understand the terms of the agreement? 983 01:10:34,901 --> 01:10:37,404 Yes. 984 01:10:37,487 --> 01:10:40,657 On the condition that he returns with no obligation to you. 985 01:10:40,740 --> 01:10:42,033 Promise. 986 01:10:43,118 --> 01:10:44,494 You accept my gift? 987 01:10:45,704 --> 01:10:46,621 Your gift? 988 01:10:57,507 --> 01:10:58,883 I accept. 989 01:11:07,308 --> 01:11:08,727 Why would she come back here? 990 01:11:08,810 --> 01:11:10,353 It's where I would go. 991 01:11:10,437 --> 01:11:11,980 I think she went to the cops. 992 01:11:12,063 --> 01:11:14,149 This is beyond cops, Fleck. 993 01:11:15,567 --> 01:11:16,860 She could be anywhere. 994 01:11:16,943 --> 01:11:19,070 No. She's on that bridge. 995 01:11:20,739 --> 01:11:21,781 Listen up! 996 01:11:21,865 --> 01:11:23,700 Get the girl and take her alive. 997 01:11:23,783 --> 01:11:27,037 She's merchandise, so treat her nice. 998 01:11:27,120 --> 01:11:30,081 No rough stuff... 999 01:11:30,165 --> 01:11:31,666 unless you have to be convincing. 1000 01:11:35,754 --> 01:11:36,713 Vamonos! 1001 01:11:48,892 --> 01:11:51,686 Hey! 1002 01:11:51,770 --> 01:11:52,729 Where'd you go? 1003 01:11:55,982 --> 01:11:57,192 Sofia? 1004 01:11:59,069 --> 01:12:01,196 Oh, my God! You're back! 1005 01:12:05,116 --> 01:12:06,493 Where am I? 1006 01:12:08,244 --> 01:12:09,371 Did we win? 1007 01:12:11,956 --> 01:12:14,542 What does that mean? 1008 01:12:14,626 --> 01:12:15,794 I brought you back. 1009 01:12:15,877 --> 01:12:18,588 You brought me back? 1010 01:12:18,672 --> 01:12:20,131 Wait... Wait, wait. 1011 01:12:20,215 --> 01:12:22,258 We're back on the bridge. 1012 01:12:22,342 --> 01:12:24,386 What did you do? 1013 01:12:24,469 --> 01:12:25,804 What I had to. 1014 01:12:27,263 --> 01:12:28,765 No, you shouldn't have done that! 1015 01:12:28,848 --> 01:12:30,266 What else was I supposed to do? 1016 01:12:30,350 --> 01:12:32,185 When I said I'd love you forever, I meant it. 1017 01:12:32,268 --> 01:12:33,186 Same. 1018 01:12:35,438 --> 01:12:37,315 Look, this is all my fault. I'm so sorry. 1019 01:12:37,399 --> 01:12:40,777 You did nothing wrong, okay, except talking to him. 1020 01:12:42,487 --> 01:12:44,364 I had no other choice. 1021 01:12:44,447 --> 01:12:47,742 Angel and his guys are on their way here right now. 1022 01:12:47,826 --> 01:12:49,160 But they don't know what's coming for them. 1023 01:12:50,870 --> 01:12:53,957 Now how do I work this thing so I can kick their ass? 1024 01:12:54,040 --> 01:12:55,542 At this point, I think we should just kill her. 1025 01:12:55,625 --> 01:12:57,669 She's become too much of a problem. 1026 01:12:57,752 --> 01:13:00,046 You guys go on up ahead. 1027 01:13:02,882 --> 01:13:04,175 What's the matter? 1028 01:13:04,259 --> 01:13:07,053 You want us to go first? 1029 01:13:07,137 --> 01:13:10,557 Oh, I could hold your hand if you're scared. 1030 01:13:32,954 --> 01:13:34,831 So who'd you say we were looking for? 1031 01:13:34,914 --> 01:13:36,499 Sofia. 1032 01:13:36,583 --> 01:13:37,917 Well, she ain't here. 1033 01:13:45,592 --> 01:13:48,803 Uh, okay. 1034 01:14:11,826 --> 01:14:13,536 Screw this! 1035 01:14:19,459 --> 01:14:20,543 Fine. 1036 01:14:22,045 --> 01:14:23,838 Keep it. Consider it a gift. 1037 01:14:25,507 --> 01:14:28,093 Let me be the first to apologize. 1038 01:14:28,176 --> 01:14:32,389 I know things went too far and for that, I'm sorry. 1039 01:14:34,349 --> 01:14:35,558 Too late. 1040 01:14:51,157 --> 01:14:54,577 Get up... slowly. 1041 01:15:00,291 --> 01:15:03,586 No metal hand tells me bullets might mean more to you now. 1042 01:15:05,714 --> 01:15:08,591 Walk in front of me. Don't be stupid. 1043 01:15:09,676 --> 01:15:12,303 You run, I shoot. 1044 01:15:20,020 --> 01:15:21,146 Please! 1045 01:15:23,356 --> 01:15:25,316 You don't want me. 1046 01:15:25,400 --> 01:15:26,317 Let's make a deal. 1047 01:15:29,404 --> 01:15:31,698 I get you Angel. 1048 01:15:31,781 --> 01:15:35,410 And in exchange, you let me walk outta here. 1049 01:15:38,538 --> 01:15:40,582 -What are you doing? -Squashing a flea. 1050 01:15:40,665 --> 01:15:42,417 No. No! 1051 01:15:42,500 --> 01:15:44,627 I don't deserve this! 1052 01:15:44,711 --> 01:15:45,837 Please! 1053 01:15:45,920 --> 01:15:46,963 [neck cracks] 1054 01:15:50,425 --> 01:15:51,343 He snuck up on me. 1055 01:15:51,426 --> 01:15:52,594 Let him go! 1056 01:15:52,677 --> 01:15:55,722 I mean, I'm not gonna do that. 1057 01:15:55,805 --> 01:15:58,391 You keep making the wrong choices. 1058 01:15:58,475 --> 01:15:59,642 You know you're gonna die, right? 1059 01:15:59,726 --> 01:16:01,978 I've accepted that outcome. 1060 01:16:02,062 --> 01:16:05,565 It was all supposed to be so simple! 1061 01:16:05,648 --> 01:16:08,068 Don't do it! 1062 01:16:08,151 --> 01:16:10,945 You know what they say. 1063 01:16:11,029 --> 01:16:13,365 If you can't beat 'em, take 'em with you. 1064 01:16:13,448 --> 01:16:14,574 Ah! 1065 01:16:27,837 --> 01:16:28,755 [grunts] 1066 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 You broke my heart. 1067 01:16:34,469 --> 01:16:35,762 Get over it! 1068 01:16:44,521 --> 01:16:46,439 Not bad! 1069 01:16:47,899 --> 01:16:49,275 Had a good teacher. 1070 01:16:49,359 --> 01:16:50,985 You're right about this thing. 1071 01:16:51,069 --> 01:16:51,986 MVP of the night. 1072 01:16:54,447 --> 01:16:55,657 No! 1073 01:16:55,740 --> 01:16:59,411 In a way... I... still... win. 1074 01:17:06,626 --> 01:17:08,586 Sofia? 1075 01:17:08,670 --> 01:17:12,465 It's okay, I'm okay. 1076 01:17:12,549 --> 01:17:14,259 I've been through this a few times. 1077 01:17:14,342 --> 01:17:16,594 Hurts like hell, right? 1078 01:17:16,678 --> 01:17:19,305 Don't worry. You'll bounce right back up. 1079 01:17:19,389 --> 01:17:22,100 But you'll need to feed, right? 1080 01:17:22,183 --> 01:17:23,810 You won't want to, but you'll need to. 1081 01:17:23,893 --> 01:17:24,936 It hurts! 1082 01:17:25,020 --> 01:17:27,063 I can get Angel and... 1083 01:17:27,147 --> 01:17:28,648 No. 1084 01:17:28,732 --> 01:17:29,858 Stay with me. 1085 01:17:31,109 --> 01:17:33,028 Be with me. 1086 01:17:33,111 --> 01:17:34,946 Hold my hand. 1087 01:17:41,202 --> 01:17:42,954 Could you love me forever? 1088 01:17:48,126 --> 01:17:50,628 And ever. 1089 01:17:56,009 --> 01:17:57,635 You weren't dead. 1090 01:17:59,721 --> 01:18:01,097 What did you promise him to bring me back? 1091 01:18:06,686 --> 01:18:10,023 Oh, no, no, you didn't! 1092 01:18:10,106 --> 01:18:11,733 Brandon... 1093 01:18:11,816 --> 01:18:15,653 No! Don't take her! She doesn't deserve this! 1094 01:18:15,737 --> 01:18:17,072 Bran, please... 1095 01:18:17,155 --> 01:18:18,490 Don't you take her from me! 1096 01:18:26,581 --> 01:18:28,333 I don't want you to go. 1097 01:18:30,293 --> 01:18:31,211 I'm so sorry. 1098 01:18:33,213 --> 01:18:34,631 It's okay. 1099 01:18:35,965 --> 01:18:36,925 You're worth it. 1100 01:18:48,395 --> 01:18:51,022 No! 1101 01:18:51,106 --> 01:18:53,108 No! Sofia, no! 1102 01:18:55,777 --> 01:18:57,696 How could you take her from me? 1103 01:18:57,779 --> 01:18:59,406 How could you? 1104 01:19:02,617 --> 01:19:06,329 Hey! I know you can hear me! 1105 01:19:06,413 --> 01:19:09,124 Bring her back! Please don't do this! 1106 01:19:09,207 --> 01:19:10,625 She's gone. 1107 01:19:16,548 --> 01:19:18,133 Bring her back. 1108 01:19:18,216 --> 01:19:20,385 -A deal's a deal. -It's not fair. 1109 01:19:20,468 --> 01:19:22,220 I'm always fair. 1110 01:19:22,303 --> 01:19:24,389 It was her choice. 1111 01:19:24,472 --> 01:19:26,683 She's gone, you're here. 1112 01:19:26,766 --> 01:19:28,393 Debts paid. 1113 01:19:28,476 --> 01:19:30,520 No. No, I can't accept that. 1114 01:19:30,603 --> 01:19:33,523 There must be something I can do. 1115 01:19:33,606 --> 01:19:37,861 It's always possible, but don't you think you've done enough? 1116 01:19:37,944 --> 01:19:41,573 Remember, she gave up her life on your behalf. 1117 01:19:46,536 --> 01:19:48,413 Be a good man. 1118 01:19:48,496 --> 01:19:49,581 Live a good life. 1119 01:19:49,664 --> 01:19:52,751 Earn her sacrifice. 1120 01:19:52,834 --> 01:19:54,044 I wanna make a new deal. 1121 01:19:54,127 --> 01:19:58,381 Kid, listen. Walk away. 1122 01:19:58,465 --> 01:20:00,050 Be selfish. 1123 01:20:00,133 --> 01:20:01,760 You know what you could do? 1124 01:20:01,843 --> 01:20:04,971 Dedicate a park bench in her name, something like that. 1125 01:20:05,055 --> 01:20:06,222 Just be done with it. 1126 01:20:06,306 --> 01:20:08,391 I just want her back. 1127 01:20:08,475 --> 01:20:10,852 Doesn't work like that. 1128 01:20:10,935 --> 01:20:12,520 There's tit for tat. 1129 01:20:12,604 --> 01:20:15,982 I want, you want. I get, you get. 1130 01:20:16,066 --> 01:20:17,859 I understand, okay? 1131 01:20:17,942 --> 01:20:18,902 There must be something I can give. 1132 01:20:18,985 --> 01:20:24,282 I just want her back. Please. 1133 01:20:24,366 --> 01:20:28,244 I knew I was right about you two. 1134 01:20:28,328 --> 01:20:30,080 What does that mean? 1135 01:20:30,163 --> 01:20:32,332 I knew if I got Sofia under contract, 1136 01:20:32,415 --> 01:20:36,294 I wouldn't have both of you. 1137 01:20:36,378 --> 01:20:40,799 Now hold on, hold on. I didn't pull anything tricky. 1138 01:20:40,882 --> 01:20:42,425 She came calling. 1139 01:20:42,509 --> 01:20:44,844 You didn't have to accept her deal. 1140 01:20:44,928 --> 01:20:47,681 Why wouldn't I? 1141 01:20:47,764 --> 01:20:49,432 Okay, let's fix it! 1142 01:20:50,850 --> 01:20:53,228 Fix it? 1143 01:20:53,311 --> 01:20:55,522 All right, let me think, let me think. 1144 01:20:55,605 --> 01:20:58,316 Now you proved that you're a man of your word. 1145 01:20:58,400 --> 01:21:01,444 But you're used goods. 1146 01:21:01,528 --> 01:21:06,741 Your soul is filthy. You're useless. 1147 01:21:06,825 --> 01:21:08,993 But I have worked with worse. 1148 01:21:09,077 --> 01:21:10,662 Sure, you have. 1149 01:21:10,745 --> 01:21:14,541 Well, every tool has its use, no matter how rusted. 1150 01:21:14,624 --> 01:21:16,167 Name it! 1151 01:21:16,251 --> 01:21:17,460 If not my soul, then what? 1152 01:21:17,544 --> 01:21:21,256 Oh, no, no, no. Your soul is included. 1153 01:21:21,339 --> 01:21:25,176 I just have to figure out how to amend our original agreement. 1154 01:21:29,139 --> 01:21:32,976 Would you consider killing again... for me? 1155 01:21:34,352 --> 01:21:35,937 I hated it. 1156 01:21:36,021 --> 01:21:40,734 Kid, it's for Sofia, the girl who made you feel seen, 1157 01:21:40,817 --> 01:21:43,069 the girl who completed you... Sofia. 1158 01:21:47,157 --> 01:21:49,617 For her, I would. 1159 01:21:51,161 --> 01:21:52,162 I have. 1160 01:21:53,663 --> 01:21:55,707 So, yes. 1161 01:22:01,046 --> 01:22:03,965 That's a beautiful thing, kid. 1162 01:22:09,304 --> 01:22:10,555 I get, you get. 1163 01:22:11,806 --> 01:22:13,516 In exchange for Sofia's life. 1164 01:22:13,600 --> 01:22:15,894 Deal. 1165 01:22:15,977 --> 01:22:18,438 Now let's go paint the town... red. 1166 01:22:18,521 --> 01:22:20,732 [laughs] 72610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.