All language subtitles for Hawaii3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,758 --> 00:00:40,965 Lieutenant Commander Audry Garrett, 2 00:00:41,068 --> 00:00:42,551 reporting for duty. 3 00:00:56,551 --> 00:00:58,413 I'm sorry. 4 00:00:58,517 --> 00:01:00,724 I can't do this. 5 00:01:01,551 --> 00:01:03,206 Message sent. 6 00:01:07,517 --> 00:01:09,689 You have one new message. 7 00:01:11,137 --> 00:01:12,413 "Understood." 8 00:01:23,068 --> 00:01:24,241 No. 9 00:01:25,724 --> 00:01:27,172 No. 10 00:01:31,172 --> 00:01:32,482 No! 11 00:01:55,965 --> 00:01:57,931 This time for real. 12 00:01:58,034 --> 00:02:01,206 I can tell you're holding back, so come and get it. 13 00:02:05,551 --> 00:02:07,586 What happened? Why'd you stop? 14 00:02:07,689 --> 00:02:09,896 Nothing. I... 15 00:02:10,000 --> 00:02:11,206 Kate? 16 00:02:11,310 --> 00:02:12,482 I'm afraid I'm gonna hurt you, okay? 17 00:02:12,586 --> 00:02:14,413 I'm like... like double your size. 18 00:02:14,517 --> 00:02:16,482 Katherine Marie Whistler, 19 00:02:16,586 --> 00:02:18,137 listen to me... you are amazing. 20 00:02:18,241 --> 00:02:19,586 Thank you. Okay. 21 00:02:19,689 --> 00:02:22,310 At so many things... yes, cyber things, 22 00:02:22,413 --> 00:02:24,172 decorating things, Scrabble things. 23 00:02:24,275 --> 00:02:25,551 I've never beaten you, not once. 24 00:02:25,655 --> 00:02:26,862 Well, I keep telling you to save your S's. 25 00:02:26,965 --> 00:02:29,068 But this is combat training things. 26 00:02:29,172 --> 00:02:30,379 And I assure you 27 00:02:30,482 --> 00:02:32,275 from the bottom of my endless heart 28 00:02:32,379 --> 00:02:36,103 that there is no world in which you are gonna take me down. 29 00:02:36,206 --> 00:02:37,551 Look, I know. It's just... 30 00:02:37,655 --> 00:02:39,862 ‘cos I know all the tricks. 31 00:02:39,965 --> 00:02:41,551 For taller opponents, 32 00:02:41,655 --> 00:02:43,689 armed opponents, multiple opponents. 33 00:02:43,793 --> 00:02:46,482 Well, now you're just trying to turn me on. 34 00:02:46,586 --> 00:02:47,482 Listen. 35 00:02:47,586 --> 00:02:49,103 The point is, 36 00:02:49,206 --> 00:02:50,896 let me help you become 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,724 the most amazing badass fighter that I know you have in you. 38 00:02:55,724 --> 00:02:57,206 I do, okay? I have it in me. 39 00:02:57,310 --> 00:02:58,413 Yeah. I just want... 40 00:02:58,517 --> 00:03:00,137 I want "fighting bad guys" Whistler 41 00:03:00,241 --> 00:03:01,931 to be as tough as 42 00:03:02,034 --> 00:03:04,724 "responding to emails" Whistler, so let's try again. 43 00:03:06,482 --> 00:03:08,689 Oh, wait, wait. Oh! Really? 44 00:03:08,793 --> 00:03:11,379 Yeah. A battle cry. A... a battle what? 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,793 It's a scream. It'll help. 46 00:03:13,896 --> 00:03:16,724 You use your voice to propel your strength. 47 00:03:16,827 --> 00:03:19,758 All the greats use it. Trust me. 48 00:03:30,827 --> 00:03:32,000 Yep. 49 00:03:36,241 --> 00:03:37,896 I think it's your phone. 50 00:03:38,000 --> 00:03:42,103 Uh, well, I guess we're... done for today. 51 00:03:42,206 --> 00:03:44,241 That was really good. 52 00:03:45,620 --> 00:03:46,965 Yeah, well, 53 00:03:47,068 --> 00:03:49,275 you know, duty calls. 54 00:03:50,517 --> 00:03:52,000 Oh, yeah. Come on. 55 00:03:52,103 --> 00:03:54,310 Come on. 56 00:03:57,965 --> 00:03:59,379 Morning. Hey. 57 00:03:59,482 --> 00:04:01,172 What happened here? 58 00:04:01,275 --> 00:04:03,000 Car lost control, hit the trailer 59 00:04:03,103 --> 00:04:04,896 at what looks to be full speed. 60 00:04:05,000 --> 00:04:06,413 Victim dead on impact. 61 00:04:06,517 --> 00:04:07,586 Ooh. That's unfortunate. 62 00:04:07,689 --> 00:04:09,103 Yeah. Why did HPD call us? 63 00:04:09,206 --> 00:04:12,482 The driver is Lieutenant Commander Audry Garrett, 33. 64 00:04:12,586 --> 00:04:15,103 Driving a military vehicle with government plates. 65 00:04:15,206 --> 00:04:16,758 Even more unfortunate. 66 00:04:16,862 --> 00:04:19,275 No brake marks on the road leading up to the crash, 67 00:04:19,379 --> 00:04:21,931 so either the brakes failed or... 68 00:04:22,034 --> 00:04:23,862 She didn't use them. 69 00:04:23,965 --> 00:04:25,034 What'd you pull? 70 00:04:25,137 --> 00:04:26,586 Nothing. Car's basically empty. 71 00:04:26,689 --> 00:04:28,310 No purse, wallet, gym bag. 72 00:04:28,413 --> 00:04:30,379 Just this busted cell phone. 73 00:04:30,482 --> 00:04:32,620 Any idea where she was heading? 74 00:04:32,724 --> 00:04:35,586 Somewhere important, judging by the uniform. 75 00:04:39,517 --> 00:04:42,172 No brake marks, no personal belongings, 76 00:04:42,275 --> 00:04:44,103 dressed in her whites. Yeah. 77 00:04:44,206 --> 00:04:45,137 I was thinking the same thing. 78 00:04:45,241 --> 00:04:46,517 What? 79 00:04:46,620 --> 00:04:47,896 Maybe she didn't intend to go anywhere. 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 You mean like a suicide? 81 00:04:49,103 --> 00:04:51,275 It happens. 82 00:04:54,517 --> 00:04:55,896 That's odd. 83 00:04:56,000 --> 00:04:57,931 What? 84 00:04:58,034 --> 00:05:00,068 There's no officer's crest on the cover. 85 00:05:00,172 --> 00:05:01,551 That's an oversight. 86 00:05:01,655 --> 00:05:03,517 Especially for a lieutenant commander 87 00:05:03,620 --> 00:05:05,275 with over a decade in service. 88 00:05:05,379 --> 00:05:06,689 I'll check in with her CO, 89 00:05:06,793 --> 00:05:08,241 see where she might have been heading. 90 00:05:08,344 --> 00:05:09,724 Good. 91 00:05:11,965 --> 00:05:14,862 Let's go see Commander Garrett's next of kin. 92 00:05:20,379 --> 00:05:21,896 This never gets easier. 93 00:05:22,000 --> 00:05:23,344 Worst part of the job. 94 00:05:23,448 --> 00:05:25,103 Excuse me. 95 00:05:25,206 --> 00:05:27,000 Can I help you? 96 00:05:27,103 --> 00:05:29,034 Michael Garrett? Yes. 97 00:05:29,137 --> 00:05:32,000 Jane Tennant, Special Agent in Charge, NCIS. 98 00:05:32,103 --> 00:05:34,241 What's this about? 99 00:05:34,344 --> 00:05:35,931 Your wife was, um... 100 00:05:36,034 --> 00:05:38,206 she was involved in a car accident this morning. 101 00:05:38,310 --> 00:05:39,689 Honey, who is it? 102 00:05:41,517 --> 00:05:42,586 It's NCIS agents. 103 00:05:42,689 --> 00:05:45,344 Did something happen to the car? 104 00:05:45,448 --> 00:05:47,344 Not that I know of. 105 00:05:47,448 --> 00:05:48,758 I'm sorry, are you... 106 00:05:48,862 --> 00:05:50,517 Lieutenant Commander Audry Garrett. 107 00:05:50,620 --> 00:05:52,344 How can I help you? 108 00:05:56,793 --> 00:06:00,103 So you're saying this dead woman was impersonating me? 109 00:06:00,206 --> 00:06:01,689 We don't know. 110 00:06:01,793 --> 00:06:03,827 Her body was found wearing a Navy officer uniform 111 00:06:03,931 --> 00:06:06,034 with your name tags and your ribbons on it. 112 00:06:06,137 --> 00:06:07,551 That's impossible. 113 00:06:07,655 --> 00:06:09,517 My name tag, ribbons, they're all in my bedroom. 114 00:06:09,620 --> 00:06:11,482 Uh, Michael? Still looking. 115 00:06:11,586 --> 00:06:14,206 We realize how disturbing this all sounds. 116 00:06:14,310 --> 00:06:17,103 Yeah. Have you noticed anything else missing? 117 00:06:17,206 --> 00:06:20,241 Like, uh, credit cards, jewelry, other valuables? 118 00:06:20,344 --> 00:06:22,000 No. No, nothing is missing. 119 00:06:22,103 --> 00:06:23,758 I barely leave the house these days. 120 00:06:23,862 --> 00:06:25,758 I mean, I am 72 months pregnant. 121 00:06:25,862 --> 00:06:28,068 Michael! Got it. 122 00:06:29,103 --> 00:06:30,448 Babe, they're all here. 123 00:06:30,551 --> 00:06:33,103 Your CAC I.D., your wallet, your medals and ribbons. 124 00:06:33,206 --> 00:06:34,379 Okay. See? 125 00:06:34,482 --> 00:06:36,000 This is all just a big mistake. 126 00:06:42,448 --> 00:06:44,000 Commander, these aren't real medals. 127 00:06:45,000 --> 00:06:46,275 They're replicas. 128 00:06:46,379 --> 00:06:47,793 Yeah. Ribbons, too. 129 00:06:49,068 --> 00:06:51,379 The originals were on our victim. 130 00:06:52,413 --> 00:06:53,896 Why would someone do that? 131 00:06:54,000 --> 00:06:56,689 Hey, when was the last time you used your CAC I.D.? 132 00:06:56,793 --> 00:06:58,586 Daily until four weeks ago. 133 00:06:58,689 --> 00:06:59,896 I'm on medical leave. 134 00:07:00,000 --> 00:07:01,275 My doctor said I had to take it easy. 135 00:07:01,379 --> 00:07:03,275 This I.D. is fake. 136 00:07:03,379 --> 00:07:04,827 It's not a real barcode. 137 00:07:04,931 --> 00:07:06,551 Look, I've seen them on the island before. 138 00:07:06,655 --> 00:07:08,034 People buy them on the Internet, 139 00:07:08,137 --> 00:07:09,931 and they use them to get military discounts. 140 00:07:10,034 --> 00:07:12,827 You're saying this dead woman also stole my CAC I.D.? 141 00:07:12,931 --> 00:07:14,758 She didn't have it on her when she was found. 142 00:07:14,862 --> 00:07:17,655 Okay, I'm sorry, but this is insane. 143 00:07:17,758 --> 00:07:19,724 Look, we're gonna need a list of everyone 144 00:07:19,827 --> 00:07:22,137 who's visited your home in the last four weeks. 145 00:07:22,965 --> 00:07:25,344 Sure. Yeah, but, okay, to be clear, 146 00:07:25,448 --> 00:07:27,551 you think someone came into my house, 147 00:07:27,655 --> 00:07:29,724 stole my CAC I.D., my medals, my ribbons, 148 00:07:29,827 --> 00:07:31,551 and then replaced them with replicas 149 00:07:31,655 --> 00:07:33,551 all so they could get a discount at the NEX? 150 00:07:33,655 --> 00:07:35,793 We don't know yet. But we do know 151 00:07:35,896 --> 00:07:38,448 that someone worked really hard to impersonate you 152 00:07:38,551 --> 00:07:40,137 and now they're dead. 153 00:07:46,517 --> 00:07:49,172 Uh, you're a little young for a hip replacement, Luce. 154 00:07:49,275 --> 00:07:51,758 Oh, just, you know, recovering from a... 155 00:07:51,862 --> 00:07:53,793 good old-fashioned hard work out. 156 00:07:53,896 --> 00:07:55,379 What you got on Commander Garrett? 157 00:07:55,482 --> 00:07:57,862 None of Commander Garrett's credit cards were taken. 158 00:07:57,965 --> 00:08:00,241 No indication her I.D. was used to take out loans 159 00:08:00,344 --> 00:08:02,413 or any kind of purchases. 160 00:08:02,517 --> 00:08:05,586 So, if money wasn't a motive, what was? 161 00:08:05,689 --> 00:08:07,551 The CAC itself. 162 00:08:07,655 --> 00:08:10,241 The real Commander Garrett hasn't used it in over a month. 163 00:08:10,344 --> 00:08:13,137 But according to Navy security databases, 164 00:08:13,241 --> 00:08:16,034 the card was used to access several locations on base. 165 00:08:16,965 --> 00:08:20,000 This is her five days ago accessing a computer 166 00:08:20,103 --> 00:08:21,206 at Pac Fleet HQ. 167 00:08:21,310 --> 00:08:22,896 She even knew Garrett's pass code. 168 00:08:23,000 --> 00:08:24,517 Could this be espionage? It's possible. 169 00:08:24,620 --> 00:08:26,517 Nothing remotely top secret was accessed. 170 00:08:26,620 --> 00:08:27,827 She did go into the DEERS database 171 00:08:27,931 --> 00:08:29,586 of active-duty service members. 172 00:08:29,689 --> 00:08:32,517 Possibly looking for more targets to steal from. 173 00:08:32,620 --> 00:08:35,068 But stealing what? 174 00:08:38,344 --> 00:08:39,551 Bam Bam. 175 00:08:39,655 --> 00:08:41,655 Can I help you? 176 00:08:41,758 --> 00:08:44,793 Ah. We met the other week. 177 00:08:46,172 --> 00:08:47,517 Potential explosion. 178 00:08:47,620 --> 00:08:49,586 I was looking for bad guys. 179 00:08:49,689 --> 00:08:52,103 You were deactivating a bomb. 180 00:08:53,206 --> 00:08:54,413 Mm-mm. 181 00:08:54,517 --> 00:08:56,275 Huh. 182 00:08:56,379 --> 00:08:58,344 Um, you're sitting at my desk. 183 00:08:58,448 --> 00:09:00,965 Oh. You're Agent Boone. 184 00:09:01,068 --> 00:09:02,241 Exactly. 185 00:09:02,344 --> 00:09:04,482 So, did you get my text about the car? 186 00:09:04,586 --> 00:09:07,413 That's why I'm here. 187 00:09:09,655 --> 00:09:11,034 And? 188 00:09:13,137 --> 00:09:15,724 Car was moving between 65 and 70 miles per hour 189 00:09:15,827 --> 00:09:17,275 at the point of impact. 190 00:09:17,379 --> 00:09:19,172 Hit the divider on the driver side. 191 00:09:19,275 --> 00:09:22,000 Engine block crushed the victim on impact. 192 00:09:22,103 --> 00:09:24,517 Any indication that the driver tried to use the brakes? 193 00:09:24,620 --> 00:09:26,655 No. Brakes work just fine. 194 00:09:26,758 --> 00:09:27,931 So it was suicide. 195 00:09:28,034 --> 00:09:28,793 Doubtful. 196 00:09:28,896 --> 00:09:31,172 Accident? Nope. 197 00:09:32,241 --> 00:09:34,206 You gonna tell me, or should I keep guessing? 198 00:09:34,310 --> 00:09:37,103 The car's supercomputer system was hacked. 199 00:09:37,206 --> 00:09:38,827 Received a message from a remote location 200 00:09:38,931 --> 00:09:40,275 moments before the accident, 201 00:09:40,379 --> 00:09:42,482 telling the vehicle to disable the brakes. 202 00:09:42,586 --> 00:09:43,931 How is that even possible? 203 00:09:44,034 --> 00:09:46,172 Oh, it's so much easier than you think. 204 00:09:46,275 --> 00:09:48,379 All cars made after 2016 are embedded 205 00:09:48,482 --> 00:09:50,965 with electronic units that help monitor and control 206 00:09:51,068 --> 00:09:53,275 core vehicle functions, so navigation, 207 00:09:53,379 --> 00:09:55,275 steering, brakes. 208 00:09:55,379 --> 00:09:57,275 Cars have essentially become a computer on wheels. 209 00:09:57,379 --> 00:09:58,551 Yep. 210 00:09:58,655 --> 00:09:59,965 This victim couldn't stop the crash. 211 00:10:00,068 --> 00:10:01,827 Didn't even know it was coming. 212 00:10:01,931 --> 00:10:03,793 This wasn't a suicide. 213 00:10:04,620 --> 00:10:06,862 It was murder. 214 00:10:12,655 --> 00:10:14,586 I've never seen this woman before. 215 00:10:14,689 --> 00:10:16,275 You sure? 216 00:10:16,379 --> 00:10:17,655 Yeah, I think I'd remember 217 00:10:17,758 --> 00:10:19,034 if my creepy doppelganger came over for tea. 218 00:10:19,137 --> 00:10:21,931 You got my visitor list? Yes. 219 00:10:22,034 --> 00:10:24,206 Uh, mother-in-law, doula, housekeepers. 220 00:10:24,310 --> 00:10:26,275 And, uh, we're still following up, 221 00:10:26,379 --> 00:10:28,620 but so far, no one's raised any red flags. 222 00:10:28,724 --> 00:10:30,137 What about work? 223 00:10:30,241 --> 00:10:31,862 Before you went on leave, were you involved 224 00:10:31,965 --> 00:10:33,517 with any classified operations? 225 00:10:33,620 --> 00:10:35,137 : Classified? No. 226 00:10:35,241 --> 00:10:36,551 No, I'm a pork chop. 227 00:10:36,655 --> 00:10:38,068 Supply Corps officer. 228 00:10:38,172 --> 00:10:39,724 Blankets, beans and Band-Aids. Exactly. 229 00:10:39,827 --> 00:10:41,620 Essential but pretty mundane. 230 00:10:41,724 --> 00:10:43,275 Definitely not classified. 231 00:10:43,379 --> 00:10:45,482 Can you think of anything that you have access to 232 00:10:45,586 --> 00:10:48,586 that might be more dangerous than canned goods? Um... 233 00:10:48,689 --> 00:10:50,137 No, not off the top of my head. 234 00:10:50,241 --> 00:10:52,655 Look, I am happy to help in any way that I can. 235 00:10:52,758 --> 00:10:54,482 And I'd like to get my CAC card back, 236 00:10:54,586 --> 00:10:56,896 put this whole mess behind me before... 237 00:10:57,000 --> 00:10:58,310 you know. 238 00:10:58,413 --> 00:11:01,000 I wish it were that simple, Commander Garrett. 239 00:11:01,103 --> 00:11:02,862 Look, we have reason to believe 240 00:11:02,965 --> 00:11:05,793 that the woman impersonating you didn't just die. 241 00:11:05,896 --> 00:11:07,413 She was murdered. 242 00:11:10,620 --> 00:11:12,206 Oh. 243 00:11:13,000 --> 00:11:14,655 Hey, we're still putting the pieces together, 244 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 but it is possible her murder 245 00:11:16,655 --> 00:11:19,689 had something to do with why she was impersonating you. 246 00:11:19,793 --> 00:11:21,310 Am I in danger? 247 00:11:21,413 --> 00:11:24,241 We'll put a security detail on you just in case, okay? 248 00:11:24,344 --> 00:11:26,896 Let's go over that visitor list one more time. 249 00:11:31,689 --> 00:11:33,103 Dude. 250 00:11:33,206 --> 00:11:34,896 Ernie. Not used to seeing you at AFMES. 251 00:11:35,000 --> 00:11:36,206 You got a hot lead? 252 00:11:36,310 --> 00:11:37,655 Well, still trying to piece together 253 00:11:37,758 --> 00:11:38,965 our mystery woman's cell phone. 254 00:11:39,068 --> 00:11:40,448 Car she crashed turned out to be a dead end, 255 00:11:40,551 --> 00:11:42,551 stolen off a used car lot in Hawai'i Kai four days ago. 256 00:11:42,655 --> 00:11:45,000 Owner didn't even realize it was missing till I called. 257 00:11:45,103 --> 00:11:46,655 So, basically, you got nothing 258 00:11:46,758 --> 00:11:48,793 and you're hoping Chase can help. 259 00:11:48,896 --> 00:11:49,862 Basically. Right. 260 00:11:49,965 --> 00:11:50,896 It's your lucky day. 261 00:11:51,000 --> 00:11:52,758 Ignorance is bliss, 262 00:11:52,862 --> 00:11:54,965 but it certainly has teeth. 263 00:11:55,068 --> 00:11:57,241 Our dead woman had very specific 264 00:11:57,344 --> 00:11:58,931 stainless steel alloys in her bridgework, 265 00:11:59,034 --> 00:12:00,517 only found in Eastern Europe. 266 00:12:00,620 --> 00:12:05,586 Hmm. So we're looking at Albania, Hungary, Moldova... 267 00:12:05,689 --> 00:12:07,689 They're Bulgarian. 268 00:12:07,793 --> 00:12:09,413 How can you be sure? 269 00:12:09,517 --> 00:12:11,413 A serial number. 270 00:12:15,517 --> 00:12:17,068 Can it be traced? 271 00:12:17,172 --> 00:12:19,034 Well, it's possible. There aren't databases 272 00:12:19,137 --> 00:12:20,965 that specifically deal in dental implants, 273 00:12:21,068 --> 00:12:23,241 but if I can narrow down the manufacturer... 274 00:12:23,344 --> 00:12:25,137 Vessela Toska. 275 00:12:26,517 --> 00:12:28,206 The victim's name. 276 00:12:28,310 --> 00:12:31,724 I called the dentist in Burgas and was able to confirm. 277 00:12:32,586 --> 00:12:34,931 You... you speak Bulgarian? 278 00:12:35,034 --> 00:12:37,413 Picked up a few key phrases from my ex, 279 00:12:37,517 --> 00:12:39,310 Antov Kosmanitov. 280 00:12:39,413 --> 00:12:41,586 But mostly, we spoke the language of love. 281 00:12:42,551 --> 00:12:44,655 Toska is a recent immigrant to the island, 282 00:12:44,758 --> 00:12:47,206 here on an expired H-2 visa. 283 00:12:47,310 --> 00:12:48,689 It's hard to track down temporary workers. 284 00:12:48,793 --> 00:12:49,758 They move around a lot, so... 285 00:12:49,862 --> 00:12:51,482 Toska's last known address, 286 00:12:51,586 --> 00:12:53,448 three miles from the crash site. 287 00:12:54,448 --> 00:12:55,965 Will you look at that? 288 00:12:56,068 --> 00:12:57,586 I'll alert the team. 289 00:12:57,689 --> 00:12:59,724 Thank you, Commander. 290 00:12:59,827 --> 00:13:01,793 Ernie. 291 00:13:03,413 --> 00:13:06,206 Right. Well, I... I guess I'll, uh... 292 00:13:06,310 --> 00:13:07,931 Scalpel. 293 00:13:08,758 --> 00:13:11,310 What, you've never assisted in an autopsy before? 294 00:13:20,896 --> 00:13:23,310 Whoa. Interesting. 295 00:13:23,413 --> 00:13:24,931 What? 296 00:13:25,034 --> 00:13:26,551 Vessela Toska with blonde hair. 297 00:13:26,655 --> 00:13:27,931 Does it remind you of anyone? 298 00:13:28,034 --> 00:13:30,793 Mm, yeah. Commander Garrett. 299 00:13:33,310 --> 00:13:34,482 Huh. 300 00:13:34,586 --> 00:13:36,517 Brown hair dye. 301 00:13:37,413 --> 00:13:39,172 And lots of it. 302 00:13:39,275 --> 00:13:41,896 No, I meant someone else we both know. 303 00:13:42,000 --> 00:13:45,103 Someone tall, blonde. 304 00:13:45,206 --> 00:13:47,758 I don't know anyone who fits that description. 305 00:13:47,862 --> 00:13:49,793 Okay, now you're just messing with me. 306 00:13:52,758 --> 00:13:53,931 Any sign of the CAC? 307 00:13:54,034 --> 00:13:55,482 No, not yet. 308 00:13:55,586 --> 00:13:59,448 But it doesn't exactly look like a hotbed of stolen goods. 309 00:14:04,206 --> 00:14:06,758 But I did find another uniform. 310 00:14:06,862 --> 00:14:08,551 Happy Housekeepers? 311 00:14:09,724 --> 00:14:11,379 Yeah, the same cleaning service the Garretts use. 312 00:14:11,482 --> 00:14:12,931 That must be how she gained access 313 00:14:13,034 --> 00:14:14,551 to Garrett's personal items. 314 00:14:14,655 --> 00:14:16,793 I thought Audry didn't recognize her from the CCTV footage. 315 00:14:16,896 --> 00:14:18,172 No, she didn't. 316 00:14:18,275 --> 00:14:20,793 Maybe someone else from the cleaning service 317 00:14:20,896 --> 00:14:23,000 stole her medals and CAC I.D. 318 00:14:23,827 --> 00:14:25,793 Vessela wasn't working alone. 319 00:14:26,586 --> 00:14:29,206 Happy Housekeepers owner Lydia Petrov. 320 00:14:29,310 --> 00:14:32,068 A 20-year immigrant, and like Vessela Toska, 321 00:14:32,172 --> 00:14:33,827 also from Bulgaria. 322 00:14:33,931 --> 00:14:36,689 Yeah, before she started her cleaning company here on Oahu, 323 00:14:36,793 --> 00:14:38,793 she had multiple indictments for identity theft 324 00:14:38,896 --> 00:14:40,586 and wire fraud on the mainland. 325 00:14:40,689 --> 00:14:42,413 She was caught running a phone banking boiler room. 326 00:14:42,517 --> 00:14:44,413 Allegedly scamming seniors in the six figures. 327 00:14:44,517 --> 00:14:47,275 FBI ultimately didn't have enough evidence to convict. 328 00:14:47,379 --> 00:14:49,000 Stolen money was never recovered. 329 00:14:49,103 --> 00:14:51,379 Sounds like all the makings of a small-time criminal mastermind. 330 00:14:51,482 --> 00:14:53,241 Uh, now she's on to something else. 331 00:14:53,344 --> 00:14:54,931 Ernie found two other sailors, 332 00:14:55,034 --> 00:14:56,655 one in logistics and one in finance, 333 00:14:56,758 --> 00:14:58,137 whose CAC I.D.'s are gone. 334 00:14:58,241 --> 00:14:59,482 Let me guess... they both used 335 00:14:59,586 --> 00:15:01,275 Happy House Cleaners 336 00:15:01,379 --> 00:15:02,310 Exactly. 337 00:15:02,413 --> 00:15:03,931 Logistics, supplies and finance. 338 00:15:04,034 --> 00:15:05,586 They all have to be related. 339 00:15:05,689 --> 00:15:07,862 But nothing's been stolen. Whatever Lydia was up to, 340 00:15:07,965 --> 00:15:09,586 it was worth murdering Vessela Toska. 341 00:15:09,689 --> 00:15:11,448 Why don't we roll up the other housekeepers, 342 00:15:11,551 --> 00:15:13,482 get them to flip? We don't have enough leverage. 343 00:15:13,586 --> 00:15:15,448 We don't even know why Toska was impersonating 344 00:15:15,551 --> 00:15:17,310 Commander Garrett in the first place. 345 00:15:17,413 --> 00:15:20,448 We need to get into the Happy Housekeepers operation. 346 00:15:20,551 --> 00:15:22,758 Oh, I volunteer my apartment to be cleaned. 347 00:15:22,862 --> 00:15:24,793 I second that idea. 348 00:15:25,586 --> 00:15:28,034 I mean, if... if it'll help with the case. 349 00:15:28,137 --> 00:15:30,172 Okay, but we need to get in deeper. 350 00:15:30,275 --> 00:15:32,172 We need to understand why Petrov wanted someone 351 00:15:32,275 --> 00:15:33,931 to impersonate Commander Garrett. 352 00:15:34,034 --> 00:15:35,689 Hey, maybe that's our way in. 353 00:15:35,793 --> 00:15:37,793 If Petrov still has Garrett's CAC I.D., 354 00:15:37,896 --> 00:15:39,793 then maybe she's looking for another impersonator. 355 00:15:39,896 --> 00:15:43,551 What, like send in another brunette to finish the job? 356 00:15:43,655 --> 00:15:44,793 That's a stretch. 357 00:15:44,896 --> 00:15:46,241 Is it, though? 358 00:15:46,344 --> 00:15:48,000 I mean, even if Petrov doesn't take the bait, 359 00:15:48,103 --> 00:15:49,448 we still learn more than we know now. 360 00:15:49,551 --> 00:15:50,965 Which isn't much. 361 00:15:51,068 --> 00:15:52,448 It's worth a shot. 362 00:16:00,551 --> 00:16:03,965 If only we knew someone who could pass as Garrett... 363 00:16:04,068 --> 00:16:09,172 fair-skinned, athletic, tall. 364 00:16:12,172 --> 00:16:13,827 Oh, I see it now. 365 00:16:17,379 --> 00:16:19,758 Wh... When I said it was worth a shot, I... I didn't mean... 366 00:16:22,689 --> 00:16:25,586 Okay, you sure this is gonna come out? 367 00:16:25,689 --> 00:16:26,724 Yeah, it's just a rinse. 368 00:16:26,827 --> 00:16:28,068 It'll come out in a few washes. 369 00:16:28,172 --> 00:16:29,517 Maybe ten. 370 00:16:29,620 --> 00:16:32,103 This was a terrible idea. 371 00:16:32,206 --> 00:16:34,448 Oh, come on. "Everyday Brown" 372 00:16:34,551 --> 00:16:36,448 was the best option that the drugstore had. 373 00:16:36,551 --> 00:16:38,344 Not that. Sending me in on this mission. 374 00:16:38,448 --> 00:16:40,448 I mean, I'm only just getting my feet wet 375 00:16:40,551 --> 00:16:41,448 as a field agent. 376 00:16:41,551 --> 00:16:43,344 And you're crushing it, Kate. 377 00:16:43,448 --> 00:16:46,206 All I heard at that barbecue was how much FBI loves you. 378 00:16:46,310 --> 00:16:48,586 But this is different. I've never gone undercover. 379 00:16:48,689 --> 00:16:51,448 I mean, what... what if I freeze when Petrov asks me questions? 380 00:16:51,551 --> 00:16:53,275 You won't freeze. 381 00:16:53,379 --> 00:16:56,275 You're gonna do great. You may even have some fun. 382 00:16:56,379 --> 00:16:57,965 Yeah, I don't get to play poker, Lucy. 383 00:16:58,068 --> 00:16:59,310 I'm cleaning houses. 384 00:16:59,413 --> 00:17:01,068 And that is if I succeed at the interview. 385 00:17:01,172 --> 00:17:03,724 Don't underestimate yourself. 386 00:17:03,827 --> 00:17:06,586 Like this morning... you floored me. 387 00:17:06,689 --> 00:17:08,172 Me, Lucy Tara. 388 00:17:09,344 --> 00:17:11,620 I've seen you come up against a lot of obstacles, 389 00:17:11,724 --> 00:17:13,620 and every time, you overcome them. 390 00:17:13,724 --> 00:17:15,448 Like winning you back with singing? 391 00:17:15,551 --> 00:17:16,448 Exactly. 392 00:17:17,620 --> 00:17:19,586 But don't do that tomorrow. 393 00:17:19,689 --> 00:17:21,241 The singing. 394 00:17:22,241 --> 00:17:23,862 But... 395 00:17:23,965 --> 00:17:25,827 I have complete faith in you. 396 00:17:29,758 --> 00:17:31,172 Thank you. 397 00:17:31,275 --> 00:17:32,758 Mm-hmm. 398 00:17:37,241 --> 00:17:38,620 What's that, now? 399 00:17:38,724 --> 00:17:40,862 FBI manual on going undercover. Gonna read it. 400 00:17:40,965 --> 00:17:42,620 Oh, okay, yeah. 401 00:17:42,724 --> 00:17:44,827 I'm gonna just... 402 00:17:44,931 --> 00:17:47,034 sit here. 403 00:17:55,620 --> 00:17:58,275 Okay, but what if she asks to speak to references? 404 00:17:58,379 --> 00:17:59,862 Uh, it's not Goldman Sachs. 405 00:17:59,965 --> 00:18:01,310 Hey, if she does, 406 00:18:01,413 --> 00:18:02,965 just call Ernie. 407 00:18:03,068 --> 00:18:04,793 Yeah, keep it simple, Whistler, you know? 408 00:18:04,896 --> 00:18:08,482 You're just a down-on-your-luck lady looking for a job. 409 00:18:08,586 --> 00:18:10,448 And we're right here if something goes wrong. 410 00:18:10,551 --> 00:18:11,931 No, I'm good. I mean, I was up all night 411 00:18:12,034 --> 00:18:13,275 reading the FBI manual. 412 00:18:13,379 --> 00:18:14,758 Got all the way to "Affects and Accents." 413 00:18:14,862 --> 00:18:17,241 Okay, well, hopefully, it wasn't alphabetical. 414 00:18:17,344 --> 00:18:18,793 Do you remember your backstory? 415 00:18:18,896 --> 00:18:21,413 Yes. We talked about a... a bad breakup, maybe a bad boss. 416 00:18:21,517 --> 00:18:22,965 Expired work visa, 417 00:18:23,068 --> 00:18:24,620 desperate to make ends meet, dark past. 418 00:18:24,724 --> 00:18:26,758 Okay. 419 00:18:38,758 --> 00:18:41,517 Uh, excuse me. I... I was hoping to... 420 00:18:41,620 --> 00:18:43,413 We don't take walk-ins. 421 00:18:44,275 --> 00:18:45,517 The thing is, I'm... 422 00:18:45,620 --> 00:18:47,655 I'm looking for a job in a hurry and... 423 00:18:47,758 --> 00:18:49,482 Fill out form online. 424 00:18:49,586 --> 00:18:52,517 We'll contact you in seven to ten business days. Goodbye. 425 00:19:01,931 --> 00:19:03,655 Sorry. 426 00:19:06,275 --> 00:19:08,034 I was just... 427 00:19:08,137 --> 00:19:10,034 I was really hoping this would work. 428 00:19:10,137 --> 00:19:12,758 I'm desperate for a job. 429 00:19:12,862 --> 00:19:14,413 Oh, come now. 430 00:19:14,517 --> 00:19:18,482 No reason to have such pretty girl cry in my office. 431 00:19:19,758 --> 00:19:22,862 Come, sit down. Let's talk. 432 00:19:24,275 --> 00:19:25,931 Okay. 433 00:19:33,448 --> 00:19:34,862 Tell me, why are you looking 434 00:19:34,965 --> 00:19:36,172 for job cleaning houses? 435 00:19:36,275 --> 00:19:38,068 Well, you know, I've always liked cleaning. 436 00:19:38,172 --> 00:19:40,068 Organizing, really. 437 00:19:40,172 --> 00:19:41,655 Uh, closets, pantries. 438 00:19:41,758 --> 00:19:44,448 My mother used to say that clutter was nothing more 439 00:19:44,551 --> 00:19:46,275 than postponed decisions. Shh! 440 00:19:46,379 --> 00:19:48,137 Why do you need a job cleaning houses? 441 00:19:48,241 --> 00:19:50,137 Clearly, this is not your best option. 442 00:19:50,241 --> 00:19:52,862 I lost my work visa. 443 00:19:52,965 --> 00:19:54,517 I'm from Canada originally. 444 00:19:54,620 --> 00:19:56,413 Long way from home. Why come here? 445 00:19:56,517 --> 00:19:58,310 Well, I had a boyfriend who worked in shipping, 446 00:19:58,413 --> 00:19:59,655 and I came here with him. 447 00:19:59,758 --> 00:20:02,103 Then I got a job in hospitality, but, you know, 448 00:20:02,206 --> 00:20:03,551 that didn't work out. 449 00:20:03,655 --> 00:20:05,172 With guy or with job? 450 00:20:05,275 --> 00:20:06,551 Both. 451 00:20:06,655 --> 00:20:08,482 What did you do in Canada? 452 00:20:09,310 --> 00:20:11,000 I... I was a baker. 453 00:20:11,103 --> 00:20:12,586 In Toronto. 454 00:20:12,689 --> 00:20:14,000 You know, uh, 455 00:20:14,103 --> 00:20:15,689 bread, cookies, occasionally cakes. 456 00:20:15,793 --> 00:20:17,551 I... I like working with my hands. 457 00:20:17,655 --> 00:20:19,724 You know, being outside or... or inside. 458 00:20:19,827 --> 00:20:21,586 You know, whatever... whatever the job calls for. 459 00:20:21,689 --> 00:20:23,896 Have you ever been convicted of a felony? 460 00:20:24,000 --> 00:20:25,310 No. 461 00:20:26,137 --> 00:20:27,655 You seem nervous. 462 00:20:28,482 --> 00:20:30,103 I'm... 463 00:20:30,206 --> 00:20:32,827 Sorry, I... I am nervous. I just... 464 00:20:33,965 --> 00:20:35,862 Look, I could really use the money right now. 465 00:20:35,965 --> 00:20:38,827 I'm just... I'm willing to do just about anything. 466 00:20:42,000 --> 00:20:43,413 Okay. Interview over. 467 00:20:43,517 --> 00:20:45,137 Oh, please, if... if you... if you just 468 00:20:45,241 --> 00:20:47,137 give me a chance, then I can... I can... 469 00:20:47,241 --> 00:20:48,724 Go to this address at noon. 470 00:20:48,827 --> 00:20:50,827 Meet with my girls. 471 00:20:51,896 --> 00:20:54,000 To... 472 00:20:54,103 --> 00:20:55,344 To clean? 473 00:20:55,448 --> 00:20:57,241 No, to bake cake. 474 00:20:57,344 --> 00:20:58,413 Yes, to clean. 475 00:20:58,517 --> 00:20:59,827 It's trial run. 476 00:20:59,931 --> 00:21:01,931 If it goes well, if my girls like you, 477 00:21:02,034 --> 00:21:03,344 then I will call you, 478 00:21:03,448 --> 00:21:05,206 see if I have position for your skill set. 479 00:21:05,310 --> 00:21:06,965 Yes. Thank you. 480 00:21:07,068 --> 00:21:09,172 I... I won't let you down, Ms. Petrov. 481 00:21:09,275 --> 00:21:10,241 We shall see. 482 00:21:11,793 --> 00:21:12,793 No. 483 00:21:12,896 --> 00:21:14,103 Now you go. 484 00:21:25,689 --> 00:21:27,034 Hear that? I got a trial. 485 00:21:27,137 --> 00:21:28,379 You did. Yeah. Nice. 486 00:21:28,482 --> 00:21:30,241 Nice job, Whistler. 487 00:21:31,137 --> 00:21:33,793 Okay. Well, I mean, I'm ready for notes. 488 00:21:33,896 --> 00:21:35,448 What'd I do wrong? 489 00:21:36,310 --> 00:21:38,793 Nothing. Uh, I loved the crying part. 490 00:21:38,896 --> 00:21:40,793 Yeah. Yeah, way to flip the script. 491 00:21:40,896 --> 00:21:42,827 That was... nice. 492 00:21:43,655 --> 00:21:45,310 Okay, guys, just, you know, be honest. 493 00:21:45,413 --> 00:21:47,724 I can take the feedback. You know... 494 00:21:48,551 --> 00:21:49,827 ...maybe tomorrow, talk about 495 00:21:49,931 --> 00:21:51,517 things that are a little closer to home. 496 00:21:51,620 --> 00:21:52,896 Like, keep it personal. 497 00:21:53,000 --> 00:21:55,172 Or just... 498 00:21:55,275 --> 00:21:57,000 just stick to the story we agreed on, 499 00:21:57,103 --> 00:21:58,620 like... criminal past. 500 00:21:58,724 --> 00:22:02,517 Yeah. Not so much detail that's, uh... 501 00:22:02,620 --> 00:22:04,379 unnecessary. Unnecessary? 502 00:22:04,482 --> 00:22:06,724 Good news, guys. It's gonna be a slog, 503 00:22:06,827 --> 00:22:08,724 but Ernie thinks he can build a fake Canadian website 504 00:22:08,827 --> 00:22:11,068 for Whistler's fake Canadian baking business ASAP. 505 00:22:11,172 --> 00:22:13,655 Hey, Lucy. Whistler's here. 506 00:22:13,758 --> 00:22:16,448 Oh. Hi! 507 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 Great job. 508 00:22:18,655 --> 00:22:20,827 Right. Unnecessary. 509 00:22:23,724 --> 00:22:25,310 What's the haps, Ernie? 510 00:22:25,413 --> 00:22:27,000 No idea who hacked Vessela's car, 511 00:22:27,103 --> 00:22:29,862 but I did get the last text messages off her burner. 512 00:22:31,448 --> 00:22:33,931 "I'm sorry. I can't do this anymore." 513 00:22:34,034 --> 00:22:35,862 And then someone replied: "Understood." 514 00:22:35,965 --> 00:22:37,965 Yeah, 20 seconds later, her car goes out of control. 515 00:22:38,068 --> 00:22:40,482 What was it that she can't do anymore? Don't know. 516 00:22:40,586 --> 00:22:42,517 But I do know she was using Garrett's CAC I.D. 517 00:22:42,620 --> 00:22:44,103 to access her supply accounts. 518 00:22:44,206 --> 00:22:46,689 What for? Could be anything. 519 00:22:46,793 --> 00:22:48,448 I'm combing through thousands of supply orders 520 00:22:48,551 --> 00:22:49,793 for multiple ships. 521 00:22:49,896 --> 00:22:51,482 Medical supplies, sports equipment, 522 00:22:51,586 --> 00:22:53,000 frozen burritos. 523 00:22:53,103 --> 00:22:55,310 All right, well, let's assume that Lydia and her crew 524 00:22:55,413 --> 00:22:58,344 weren't willing to kill over frozen food. 525 00:22:59,586 --> 00:23:01,344 But maybe something more valuable. 526 00:23:01,448 --> 00:23:03,689 Gonna take me a while to comb through these logs. 527 00:23:03,793 --> 00:23:07,000 The supply budget for one ship alone is $13 million. 528 00:23:07,103 --> 00:23:08,655 Good news. 529 00:23:08,758 --> 00:23:10,724 Commander Garrett got clearance from her doctor to come in. 530 00:23:10,827 --> 00:23:12,344 Baby's coming soon but not today. 531 00:23:12,448 --> 00:23:14,275 Perfect. I feel like I'm missing something. 532 00:23:14,379 --> 00:23:16,689 I've asked Commander Garrett to help us with the case. 533 00:23:17,586 --> 00:23:18,827 Garrett's coming here? 534 00:23:18,931 --> 00:23:21,620 Yeah, she's gonna help comb through the orders. 535 00:23:22,586 --> 00:23:24,068 Are you okay? 536 00:23:25,103 --> 00:23:26,310 This office isn't set up 537 00:23:26,413 --> 00:23:27,448 for Commander Garrett in her condition. 538 00:23:27,551 --> 00:23:28,896 Pregnant women need things, 539 00:23:29,000 --> 00:23:30,551 like a workstation with an ergonomic chair. 540 00:23:30,655 --> 00:23:31,724 Is there still an air purifier in the kitchen? 541 00:23:31,827 --> 00:23:32,724 Hey, Ernie. 542 00:23:32,827 --> 00:23:34,068 We know that Commander Garrett 543 00:23:34,172 --> 00:23:36,275 is pregnant, but I think you will soon find out 544 00:23:36,379 --> 00:23:38,275 she is one tough cookie. 545 00:23:38,379 --> 00:23:41,000 Cookies. That's what we need. 546 00:23:51,965 --> 00:23:53,241 Hey. 547 00:23:53,344 --> 00:23:54,586 I... I'm Kate. Lydia sent me. 548 00:23:54,689 --> 00:23:56,241 Where's your equipment? 549 00:23:56,344 --> 00:23:58,827 Oh, I... I didn't know I was supposed to bring anything. 550 00:23:58,931 --> 00:24:02,689 So you... show up to someone's house empty-handed? 551 00:24:03,482 --> 00:24:04,862 I... 552 00:24:04,965 --> 00:24:07,344 Sh... Should I go get some... 553 00:24:07,448 --> 00:24:09,724 She's messing with you. Come in. 554 00:24:10,758 --> 00:24:12,862 You can start in the kitchen. 555 00:24:15,620 --> 00:24:17,586 Mm-hmm. 556 00:24:20,551 --> 00:24:21,793 What'd I miss? 557 00:24:21,896 --> 00:24:23,896 So far, so good. Chips, please. 558 00:24:24,000 --> 00:24:25,827 Yeah, mostly a lot of cleaning 559 00:24:25,931 --> 00:24:28,241 and, uh, the other girls speaking in Bulgarian. 560 00:24:28,344 --> 00:24:30,586 Okay. What are they saying? 561 00:24:31,448 --> 00:24:33,172 Commander? Uh... 562 00:24:33,275 --> 00:24:35,586 It's mostly chitchat and a couple of insults 563 00:24:35,689 --> 00:24:37,379 about the way Whistler cleans. 564 00:24:37,482 --> 00:24:39,275 Anything more specific? 565 00:24:39,379 --> 00:24:41,551 Sorry. My Bulgarian was a poet. 566 00:24:41,655 --> 00:24:43,310 He mostly spoke in verse. 567 00:24:43,413 --> 00:24:44,827 Great. 568 00:24:44,931 --> 00:24:46,620 Nice house, right? 569 00:24:46,724 --> 00:24:48,724 Imagine living here. 570 00:24:52,896 --> 00:24:54,275 So, uh, 571 00:24:54,379 --> 00:24:57,103 how long have you been with Happy Housekeepers? 572 00:24:57,206 --> 00:24:58,724 Uh, a couple years. 573 00:24:59,620 --> 00:25:01,000 How'd you meet Lydia? 574 00:25:02,517 --> 00:25:03,689 We're Bulgarian. 575 00:25:03,793 --> 00:25:05,827 Right. 576 00:25:05,931 --> 00:25:07,931 Lydia brought us over for new life. 577 00:25:08,034 --> 00:25:09,275 Mm. 578 00:25:09,379 --> 00:25:11,379 What about you, Cinderella? 579 00:25:11,482 --> 00:25:13,172 Why you want job like this, huh? 580 00:25:13,275 --> 00:25:16,241 Your nice Canada family cut you off? 581 00:25:17,068 --> 00:25:18,689 I don't have a family. Not anymore. 582 00:25:18,793 --> 00:25:21,275 Well, you must have somebody looking after you. 583 00:25:23,413 --> 00:25:25,965 Well, I... I had a brother. 584 00:25:26,068 --> 00:25:29,137 He was my best friend, but he died. 585 00:25:30,275 --> 00:25:32,655 Oh. How? 586 00:25:34,068 --> 00:25:35,896 Bomb in Iraq. 587 00:25:38,206 --> 00:25:40,517 He was a soldier. 588 00:25:44,758 --> 00:25:46,068 My family gone, too. 589 00:25:47,482 --> 00:25:48,965 It's hard. 590 00:25:50,172 --> 00:25:52,000 Yeah. 591 00:25:53,655 --> 00:25:57,586 You know, you think you'll get used to the loneliness, but... 592 00:25:57,689 --> 00:26:00,068 you just... you don't. 593 00:26:03,689 --> 00:26:05,275 You know, I stopped... 594 00:26:05,379 --> 00:26:08,724 I stopped going to school, seeing friends. 595 00:26:08,827 --> 00:26:11,620 Making any connections, really. 596 00:26:11,724 --> 00:26:14,241 I... I figured at some point 597 00:26:14,344 --> 00:26:16,896 I'd find my way, open up again, but... 598 00:26:18,241 --> 00:26:20,655 I never did. 599 00:26:24,344 --> 00:26:26,034 Well... 600 00:26:26,137 --> 00:26:28,344 now open yourself up to more mopping. 601 00:26:28,448 --> 00:26:30,344 Elena! Be nice. 602 00:26:30,448 --> 00:26:32,310 She's one of us. 603 00:26:40,172 --> 00:26:43,172 Wow. That was so much better. 604 00:26:43,275 --> 00:26:45,137 Is any of it true? 605 00:26:45,931 --> 00:26:49,379 Uh, Whistler's brother died when he was overseas. 606 00:26:49,482 --> 00:26:51,379 I knew that part. 607 00:26:51,482 --> 00:26:53,827 Not sure about the rest. 608 00:26:53,931 --> 00:26:55,965 Look, your girl did great. 609 00:26:56,068 --> 00:26:59,068 Now we wait and see if they take the bait. 610 00:27:04,034 --> 00:27:05,586 Mm. That the spot? 611 00:27:05,689 --> 00:27:07,068 Oh, it is all the spot. 612 00:27:07,172 --> 00:27:08,689 Long day, huh? 613 00:27:08,793 --> 00:27:11,344 College, grad school, DoD and FBI... 614 00:27:11,448 --> 00:27:14,000 never have I worked so hard as I did today. 615 00:27:14,103 --> 00:27:15,551 But worth it, though, right? 616 00:27:15,655 --> 00:27:16,896 You kidding? 617 00:27:17,000 --> 00:27:18,965 I didn't get a shred of evidence. 618 00:27:19,068 --> 00:27:21,103 The only thing I got were blisters and a... 619 00:27:21,206 --> 00:27:24,034 I mean, a pretty decent Bulgarian cheese pie recipe. 620 00:27:24,137 --> 00:27:25,517 Babe, have a little patience. 621 00:27:25,620 --> 00:27:27,931 This was all planting seeds with Lydia Petrov. 622 00:27:28,034 --> 00:27:29,137 I'm sure she'll call. 623 00:27:29,241 --> 00:27:32,172 You know, Rome wasn't built in a day. 624 00:27:32,275 --> 00:27:36,275 Or, in this case, vacuumed. 625 00:27:36,379 --> 00:27:37,931 Oh, I just want to... 626 00:27:38,034 --> 00:27:40,655 I just want to see what this feels like. 627 00:27:46,344 --> 00:27:49,310 Pretty deep stuff you got into today. 628 00:27:49,413 --> 00:27:51,448 About your brother. 629 00:27:51,551 --> 00:27:53,206 Oh, well... 630 00:27:53,310 --> 00:27:55,517 you know, you guys kept telling me to make it personal. 631 00:27:55,620 --> 00:27:57,413 Oh, and you did. 632 00:27:58,310 --> 00:28:01,000 But some of it, you've never even told me. 633 00:28:01,103 --> 00:28:03,655 I mean, if you want to talk about it, you can. 634 00:28:03,758 --> 00:28:06,655 I appreciate that. 635 00:28:06,758 --> 00:28:08,586 But maybe we can just, you know, 636 00:28:08,689 --> 00:28:11,517 put a pin in it until we catch the evil maid ring. 637 00:28:11,620 --> 00:28:12,862 Yeah. 638 00:28:12,965 --> 00:28:14,241 Of course. 639 00:28:14,344 --> 00:28:16,517 Whenever y... 640 00:28:16,620 --> 00:28:18,758 I got it. 641 00:28:20,310 --> 00:28:22,068 It's Petrov. Says you're hired. 642 00:28:22,172 --> 00:28:23,827 She wants you to come to the office 643 00:28:23,931 --> 00:28:26,413 tomorrow morning, 8:00 a.m. sharp. 644 00:28:27,620 --> 00:28:29,137 See, what'd I tell you? 645 00:28:29,241 --> 00:28:31,448 Sometimes you just need to trust the process. 646 00:28:39,310 --> 00:28:40,689 Going in. 647 00:28:40,793 --> 00:28:42,379 Here goes nothing. 648 00:28:47,379 --> 00:28:49,206 Ms. Petrov? 649 00:28:50,827 --> 00:28:52,758 Hello? 650 00:28:56,724 --> 00:28:58,827 Ms. Petrov? 651 00:29:01,655 --> 00:29:03,931 Ms. Petrov? 652 00:29:08,103 --> 00:29:10,068 You lied to us. 653 00:29:18,827 --> 00:29:19,827 You need to explain yourself. 654 00:29:19,931 --> 00:29:21,827 Sorry? You said you had 655 00:29:21,931 --> 00:29:22,965 no felony convictions. 656 00:29:23,068 --> 00:29:24,379 That was lie. 657 00:29:25,551 --> 00:29:26,896 Who are these guys? 658 00:29:27,000 --> 00:29:28,448 Grand theft of properties 659 00:29:28,551 --> 00:29:30,448 over $950 in value. 660 00:29:30,551 --> 00:29:33,137 That's why your visa was revoked. 661 00:29:35,793 --> 00:29:37,586 I... 662 00:29:37,689 --> 00:29:40,000 Look, I... I was afraid you wouldn't give me a job. 663 00:29:40,103 --> 00:29:41,344 Because you're illegal. 664 00:29:41,448 --> 00:29:43,551 You should be back in Canada right now. 665 00:29:43,655 --> 00:29:45,379 Please, look, I... 666 00:29:45,482 --> 00:29:47,965 I just need to make a little money so that I can move on 667 00:29:48,068 --> 00:29:50,275 and… and get my life back on track. 668 00:29:51,344 --> 00:29:53,862 I may have opportunity for you. 669 00:29:56,068 --> 00:29:58,310 Very lucrative opportunity. 670 00:29:58,413 --> 00:30:01,137 It may help you to get back on track. 671 00:30:02,068 --> 00:30:04,931 Yes. I mean, anything. 672 00:30:05,034 --> 00:30:06,931 Job is simple. Malkie? 673 00:30:08,689 --> 00:30:12,206 All you have to do is put on this uniform... 674 00:30:14,310 --> 00:30:15,758 ...and sign for some cargo. 675 00:30:15,862 --> 00:30:17,724 What kind of cargo? 676 00:30:17,827 --> 00:30:19,310 There's old Bulgarian saying 677 00:30:19,413 --> 00:30:22,068 which basically translates to: none of your business. 678 00:30:24,931 --> 00:30:26,103 Yeah, okay. 679 00:30:26,206 --> 00:30:27,724 I guess I'll do it. 680 00:30:27,827 --> 00:30:29,620 Excellent. We go now. 681 00:30:29,724 --> 00:30:31,931 As in n... now-now? 682 00:30:32,034 --> 00:30:33,689 I mean, don't I have time to prepare? 683 00:30:33,793 --> 00:30:35,310 No time to lose. Put on uniform. 684 00:30:37,758 --> 00:30:39,931 Leave. 685 00:30:48,241 --> 00:30:50,344 Time is money. Mm-hmm. 686 00:30:53,000 --> 00:30:55,448 We go in, right? 687 00:30:55,551 --> 00:30:56,827 She just lost her comms. 688 00:30:56,931 --> 00:30:58,103 We have no idea what they're doing in there. 689 00:30:58,206 --> 00:30:59,655 It sounds like they're gonna take her 690 00:30:59,758 --> 00:31:01,206 to sign for cargo as Garrett. 691 00:31:01,310 --> 00:31:02,689 Kind of exactly what we were hoping for, isn't it? 692 00:31:02,793 --> 00:31:04,000 Yeah, but it... it's too dangerous. 693 00:31:04,103 --> 00:31:05,586 We don't even know who's in there with her. 694 00:31:05,689 --> 00:31:07,068 We go in now, we get nothing. 695 00:31:07,172 --> 00:31:08,724 No crime's been committed yet. 696 00:31:08,827 --> 00:31:11,000 We got all the cargo shipments of last week pulled up. 697 00:31:11,103 --> 00:31:12,379 If she's signing for something, 698 00:31:12,482 --> 00:31:14,655 she's likely going to Pier 1 in Honolulu. 699 00:31:14,758 --> 00:31:15,862 All right, see, Lucy? 700 00:31:15,965 --> 00:31:17,344 Pier 1. That's where she's going. 701 00:31:17,448 --> 00:31:19,068 Yeah, but we should... we should pull her out. 702 00:31:20,068 --> 00:31:22,241 Would you want to be pulled out? 703 00:31:24,034 --> 00:31:26,241 Let's wait a beat. 704 00:31:30,448 --> 00:31:32,310 Hey, something's happening outside. 705 00:31:40,000 --> 00:31:42,034 We got Whistler, Lydia, Malkie 706 00:31:42,137 --> 00:31:44,551 and two unidentified men heading to an SUV. 707 00:31:49,931 --> 00:31:51,482 She just threw us a shaka. 708 00:31:52,931 --> 00:31:54,275 She wants to stay in. 709 00:31:54,379 --> 00:31:55,793 Okay, we stay on her. 710 00:31:55,896 --> 00:31:58,517 Follow close behind. Whatever this operation is, 711 00:31:58,620 --> 00:31:59,586 it's on. 712 00:32:08,931 --> 00:32:10,275 Why are we here? What do I say? 713 00:32:10,379 --> 00:32:11,655 I just need a little more information. 714 00:32:11,758 --> 00:32:14,275 Just sign this name... Audry Garrett. 715 00:32:27,551 --> 00:32:29,172 Everything okay? 716 00:32:30,965 --> 00:32:32,793 Yes, ma'am. 717 00:32:32,896 --> 00:32:34,310 Sign here. 718 00:32:39,448 --> 00:32:42,413 Locator 236 Alpha. All yours. 719 00:32:49,689 --> 00:32:51,724 SUV just stopped behind a row of containers. 720 00:32:51,827 --> 00:32:54,275 No line of sight, but we just saw two guards head away. 721 00:32:54,379 --> 00:32:56,172 I think they're in. Okay. Hold tight. 722 00:32:56,275 --> 00:32:57,482 Where are we with serial numbers? 723 00:32:57,586 --> 00:33:00,206 Swimming in them, but so far, no red flags. 724 00:33:00,310 --> 00:33:02,655 BICU two triple-zero three one. 725 00:33:03,862 --> 00:33:05,206 Meal essentials. 726 00:33:05,310 --> 00:33:07,896 30 pounds flour, 750 cans chicken broth. 727 00:33:08,000 --> 00:33:10,551 Most of these materials I remember procuring, 728 00:33:10,655 --> 00:33:12,172 but some... totally new. 729 00:33:12,275 --> 00:33:13,551 Okay, that's what you focus on. 730 00:33:13,655 --> 00:33:17,103 BICU seven double-zero four two three zero one. 731 00:33:17,206 --> 00:33:20,068 Tactical medical: gauze, tape, 732 00:33:20,172 --> 00:33:22,689 face masks, decompression needles... 733 00:33:22,793 --> 00:33:25,724 and some equipment I don't remember ordering. 734 00:33:27,482 --> 00:33:29,137 Well, now, that's interesting. 735 00:33:29,241 --> 00:33:31,172 Go. 736 00:33:33,068 --> 00:33:34,896 Should we get out, too? 737 00:33:35,000 --> 00:33:37,310 I wouldn't recommend it. 738 00:33:47,655 --> 00:33:49,931 Is that an X-ray machine? 739 00:33:50,034 --> 00:33:51,379 I don't know. 740 00:34:03,241 --> 00:34:04,896 What is going on here? 741 00:34:05,000 --> 00:34:07,620 Let's just keep quiet and get this over with. 742 00:34:09,931 --> 00:34:11,275 Everything will be okay. 743 00:34:12,724 --> 00:34:14,413 Cesium-137. 744 00:34:14,517 --> 00:34:15,655 What? 745 00:34:15,758 --> 00:34:17,413 Cs-137. Radioactive energy source. 746 00:34:17,517 --> 00:34:20,034 I definitely don't remember ordering that. 747 00:34:20,137 --> 00:34:21,655 You... you didn't, specifically. 748 00:34:21,758 --> 00:34:23,482 It's a salt-like substance commonly used 749 00:34:23,586 --> 00:34:25,482 in radiation machines which treat cancer. 750 00:34:25,586 --> 00:34:27,448 Why would Lydia and her team want that? 751 00:34:27,551 --> 00:34:29,689 Because it's radioactive. 752 00:34:29,793 --> 00:34:32,310 If extracted, just four tablespoons could be used 753 00:34:32,413 --> 00:34:34,413 to build a dirty bomb that could take out Waikiki. 754 00:34:34,517 --> 00:34:37,379 A black market weapon of mass destruction. 755 00:34:37,482 --> 00:34:39,965 We're getting Whistler out now. Guys, move in. 756 00:34:48,034 --> 00:34:49,793 No sign of the suspects. 757 00:34:51,620 --> 00:34:53,413 It's clear! 758 00:35:03,000 --> 00:35:05,172 Guys, I got visual. 759 00:35:08,068 --> 00:35:09,413 But you're not gonna like it. 760 00:35:18,827 --> 00:35:20,172 Why are we on a boat? 761 00:35:20,275 --> 00:35:22,068 To drop off package, then we go back to Honolulu. 762 00:35:22,172 --> 00:35:23,862 Then why is our ride leaving? 763 00:35:23,965 --> 00:35:25,620 What? 764 00:35:27,275 --> 00:35:28,586 Where are you taking us? 765 00:35:28,689 --> 00:35:30,724 Slight detour. Absolutely not. 766 00:35:30,827 --> 00:35:34,482 I did my part... CAC I.D., uniforms, look-alikes. 767 00:35:34,586 --> 00:35:36,827 I want my money, and I want off this boat. 768 00:35:36,931 --> 00:35:38,103 You'll be taken care of. 769 00:35:38,206 --> 00:35:39,344 That's not what we agreed upon. 770 00:35:39,448 --> 00:35:40,931 You let us go right now. 771 00:35:41,758 --> 00:35:44,241 Don't think I don't know you murdered that girl. 772 00:35:44,344 --> 00:35:46,137 If you don't take us back right now... 773 00:35:48,724 --> 00:35:51,241 We don't need them anymore. 774 00:35:53,172 --> 00:35:54,310 Get her. 775 00:35:55,137 --> 00:35:57,586 The ship is registered to a Bulgarian security company 776 00:35:57,689 --> 00:35:59,482 known for its black-market activity. 777 00:35:59,586 --> 00:36:02,482 Got I.D.'s on the two thugs, both wanted criminals. 778 00:36:02,586 --> 00:36:04,275 Coast Guard is sending every asset they have 779 00:36:04,379 --> 00:36:05,793 to cut off the ship's course. 780 00:36:13,241 --> 00:36:14,827 You'll make contact first. 781 00:36:14,931 --> 00:36:16,172 You hear that? 782 00:36:16,275 --> 00:36:18,310 There's no way that ship's outrunning us. 783 00:37:02,793 --> 00:37:05,344 Cinderella. 784 00:37:07,586 --> 00:37:09,793 Nowhere else for you to go. 785 00:37:21,034 --> 00:37:23,000 Come on, now. 786 00:37:23,103 --> 00:37:24,862 I just want to talk. 787 00:37:27,896 --> 00:37:29,827 Then get you your money. 788 00:37:36,931 --> 00:37:39,241 No more violence. 789 00:38:02,379 --> 00:38:05,068 By order of the United States Coast Guard... 790 00:38:05,172 --> 00:38:07,827 Hands. Hands. 791 00:38:11,103 --> 00:38:12,103 It's Lydia, not Whistler. 792 00:38:12,206 --> 00:38:13,655 I'm gonna go find her. 793 00:38:13,758 --> 00:38:16,000 Go. I'll handle these guys. 794 00:39:07,344 --> 00:39:08,758 Whistler do all this? 795 00:39:08,862 --> 00:39:10,448 We can ask her when we find her. 796 00:39:12,482 --> 00:39:15,344 What the hell was that? A battle cry. 797 00:39:35,517 --> 00:39:37,344 Hey, hey. Hey, hey. 798 00:39:37,448 --> 00:39:39,137 At ease, sailor. 799 00:39:43,034 --> 00:39:44,172 Are you okay? 800 00:39:44,275 --> 00:39:45,793 Oh, yeah, I'm good. 801 00:39:45,896 --> 00:39:47,034 She's not. 802 00:39:50,413 --> 00:39:52,103 Hi. Hi. 803 00:39:57,310 --> 00:39:58,689 Spinach, broccoli, 804 00:39:58,793 --> 00:40:01,413 lentils for folates and brain development, 805 00:40:01,517 --> 00:40:03,413 and walnuts for B6. 806 00:40:04,379 --> 00:40:05,758 Thank you. 807 00:40:05,862 --> 00:40:07,586 Okay, the cesium is safely retrieved 808 00:40:07,689 --> 00:40:09,068 and surrendered to the NRC. 809 00:40:09,172 --> 00:40:11,172 Malkie and her men were selling it 810 00:40:11,275 --> 00:40:12,931 to Eastern European separatists. 811 00:40:13,034 --> 00:40:14,862 Like you do. 812 00:40:14,965 --> 00:40:16,862 You know which one of them hacked Vessela's car? 813 00:40:16,965 --> 00:40:18,689 All pointing fingers at each other, but... 814 00:40:18,793 --> 00:40:22,206 Malkie did study computer science at Varna University. 815 00:40:23,034 --> 00:40:25,000 Thank you so much, Lieutenant Commander Garrett, 816 00:40:25,103 --> 00:40:26,275 for all your help. 817 00:40:26,379 --> 00:40:27,931 Thank you. This was definitely more fun 818 00:40:28,034 --> 00:40:29,517 than blankets, beans and Band-Aids. 819 00:40:29,620 --> 00:40:31,827 Best of luck to you and your new baby. 820 00:40:32,655 --> 00:40:35,517 You know, I'd be happy to visit once the baby's born. 821 00:40:35,620 --> 00:40:38,689 I have a great source for bulk spirulina. 822 00:40:39,758 --> 00:40:42,586 Please tell me that's some sort of beer? 823 00:40:42,689 --> 00:40:44,793 Uh, it's blue algae that reduces inflammation. 824 00:40:45,655 --> 00:40:46,896 Okay, well... 825 00:40:47,000 --> 00:40:49,103 : It's really... 826 00:40:49,206 --> 00:40:51,379 It's good to meet you, Ernie. 827 00:40:51,482 --> 00:40:53,413 Take care. 828 00:40:55,827 --> 00:40:57,482 Oh, you forgot your smoothie! 829 00:40:57,586 --> 00:40:59,758 No, she didn't. 830 00:41:06,827 --> 00:41:08,896 I am so proud of my... 831 00:41:09,000 --> 00:41:10,482 Ow! 832 00:41:10,586 --> 00:41:12,379 Better? Uh-huh. 833 00:41:13,758 --> 00:41:16,206 ...my fierce warrior lady girlfriend. 834 00:41:16,310 --> 00:41:18,413 Thank you. 835 00:41:18,517 --> 00:41:20,068 You know what? 836 00:41:20,172 --> 00:41:21,655 I just want to... 837 00:41:21,758 --> 00:41:23,482 I just want to sit behind a desk and... 838 00:41:23,586 --> 00:41:24,965 just file paperwork. 839 00:41:25,068 --> 00:41:27,965 Exactly what you get to do tomorrow, my love. 840 00:41:28,068 --> 00:41:30,724 Lots and lots of paperwork. 841 00:41:30,827 --> 00:41:33,620 But then, you know, maybe we could hit the gym again? 842 00:41:33,724 --> 00:41:35,896 You know, so I'm ready for next time. 843 00:41:36,000 --> 00:41:38,068 Oh, there's gonna be a next time? 844 00:41:38,172 --> 00:41:39,896 I don't think I have anything left to teach you. 845 00:41:40,000 --> 00:41:41,379 Oh, come on. You teach me things, 846 00:41:41,482 --> 00:41:42,586 and you don't even know it. 847 00:41:42,689 --> 00:41:44,034 I do? Like what? 848 00:41:44,137 --> 00:41:45,758 Like... 849 00:41:45,862 --> 00:41:47,896 how to be a more open person. 850 00:41:49,344 --> 00:41:52,172 You know... 851 00:41:54,379 --> 00:41:58,413 You know, what I said yesterday 852 00:41:58,517 --> 00:42:00,931 about my brother dying was true. 853 00:42:01,034 --> 00:42:04,310 It did close me off, and I thought I'd never recover. 854 00:42:04,413 --> 00:42:08,517 But being with you... 855 00:42:08,620 --> 00:42:11,241 it's changed everything. 856 00:42:11,344 --> 00:42:13,620 So thank you, Lucy Tara. 857 00:42:14,689 --> 00:42:17,448 You're welcome, Kate Whistler. 858 00:42:19,655 --> 00:42:20,965 Okay, now I better start getting 859 00:42:21,068 --> 00:42:22,620 this "Everyday Brown" out of my hair. 860 00:42:22,724 --> 00:42:26,068 Oh, or, uh, you could keep it. 861 00:42:26,172 --> 00:42:28,241 For one more night? 862 00:42:29,724 --> 00:42:31,551 Ow. Sorry. I... 863 00:42:31,655 --> 00:42:32,758 Just... okay, don't worry. 864 00:42:32,862 --> 00:42:34,793 Um, yep. : It's fine. 60292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.