All language subtitles for Happy Days S03E20 Two Angry Men.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:03,452 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,904 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,657 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,725 --> 00:00:11,225 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,294 --> 00:00:13,995 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,064 --> 00:00:16,398 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,467 --> 00:00:19,300 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,369 --> 00:00:21,219 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,889 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,957 --> 00:00:25,852 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,876 --> 00:00:28,693 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,762 --> 00:00:30,791 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,815 --> 00:00:33,515 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,927 --> 00:00:45,961 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,030 --> 00:00:48,697 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,765 --> 00:00:50,999 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,068 --> 00:00:53,768 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,838 --> 00:00:56,404 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,207 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,275 --> 00:01:00,909 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:00,978 --> 00:01:03,995 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,065 --> 00:01:05,909 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,933 --> 00:01:06,882 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:06,950 --> 00:01:09,050 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,119 --> 00:01:10,919 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:10,988 --> 00:01:12,888 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:20,047 --> 00:01:22,581 Happy Days is filmed before a live audience. 28 00:01:26,921 --> 00:01:28,520 Okay Fonz, that's it. 29 00:01:28,589 --> 00:01:29,829 We've got the whole coop here. 30 00:01:29,857 --> 00:01:31,057 Hey, that's great in my house. 31 00:01:31,124 --> 00:01:32,491 Why not take it on the roof, 32 00:01:32,560 --> 00:01:33,560 build them a home, huh? 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,160 I want to build my friends a home. 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,573 Well, we just want to show you 35 00:01:36,597 --> 00:01:37,808 how hard we worked, Fonz. 36 00:01:37,832 --> 00:01:39,242 Yeah, Fonz, okay, we'll take it outside, 37 00:01:39,266 --> 00:01:40,744 take care of everything, no problem. 38 00:01:40,768 --> 00:01:41,700 Yeah, let's go. 39 00:01:41,769 --> 00:01:43,209 Oh, come on, Fonz, just one hint. 40 00:01:43,236 --> 00:01:44,169 Give me one hint. 41 00:01:44,237 --> 00:01:45,499 Whose number am I getting? Come on. 42 00:01:45,523 --> 00:01:47,288 Sharon. Klondike 5. 43 00:01:47,357 --> 00:01:48,468 Yeah? 44 00:01:48,492 --> 00:01:50,253 Hey, the rest when you finish the coop. 45 00:01:50,277 --> 00:01:53,544 Klondike 5, I know that neighborhood! 46 00:01:53,613 --> 00:01:54,679 The girls are sensational! 47 00:01:54,748 --> 00:01:56,392 Come on, let's go hammer! Let's go! 48 00:01:56,416 --> 00:01:57,783 All right. 49 00:01:57,851 --> 00:01:59,195 Hi, guys, how's it going? 50 00:01:59,219 --> 00:02:01,430 I got a Klondike 5! 51 00:02:03,924 --> 00:02:04,990 Hey. 52 00:02:05,058 --> 00:02:07,292 Hey, come meet your new neighbors. 53 00:02:07,360 --> 00:02:08,571 Neighbors, this is Richie Cunningham, 54 00:02:08,595 --> 00:02:09,595 good friend of mine. 55 00:02:09,663 --> 00:02:11,129 I'm going to build them a home. 56 00:02:11,198 --> 00:02:12,442 Pigeons, huh? 57 00:02:12,466 --> 00:02:13,782 Hey, know your birds, huh? 58 00:02:15,952 --> 00:02:17,814 Yeah, why would you want to keep pigeons? 59 00:02:17,838 --> 00:02:21,072 Don't tell me you missed On the Waterfront. 60 00:02:21,141 --> 00:02:22,441 Yeah. 61 00:02:22,509 --> 00:02:25,410 Talk about a humdrum life. 62 00:02:25,479 --> 00:02:27,490 Anyway, see, look... Brando raised some pigeons, right? 63 00:02:27,514 --> 00:02:29,113 I always wanted to do it, huh? 64 00:02:29,182 --> 00:02:30,098 Besides, they love me. 65 00:02:30,184 --> 00:02:31,816 Come here, come to Fonzie. Come on. 66 00:02:33,119 --> 00:02:35,632 Well... well, Fonz, there's no place 67 00:02:35,656 --> 00:02:37,099 to keep these birds around here. 68 00:02:37,123 --> 00:02:38,490 What about the roof? 69 00:02:38,559 --> 00:02:39,924 That's where Brando kept them. 70 00:02:39,993 --> 00:02:41,426 Hey, get away from her, will ya? 71 00:02:41,495 --> 00:02:43,495 You don't know her long enough. 72 00:02:44,764 --> 00:02:45,808 Well, how are you going 73 00:02:45,832 --> 00:02:47,343 to get up there to feed 'em? 74 00:02:47,367 --> 00:02:48,411 Did you ever hear of a ladder? 75 00:02:48,435 --> 00:02:49,712 It's a long, wooden thing with rungs? 76 00:02:49,736 --> 00:02:51,481 Hey, listen, did you talk to Dad about this? 77 00:02:51,505 --> 00:02:52,437 I don't have one. 78 00:02:52,506 --> 00:02:53,438 No, my dad. 79 00:02:53,507 --> 00:02:54,372 Oh, hey, Mr. C. 80 00:02:54,441 --> 00:02:55,707 No sweat; don't worry about it. 81 00:02:56,976 --> 00:02:59,055 Fonz, I really think you ought to talk to him. 82 00:02:59,079 --> 00:03:00,356 And you better hurry up, 83 00:03:00,380 --> 00:03:01,891 'cause he's leaving for work right now. 84 00:03:01,915 --> 00:03:04,649 This early? Something wrong with his home life, huh? 85 00:03:04,718 --> 00:03:06,251 You like that, huh? 86 00:03:06,320 --> 00:03:08,064 Some kid busted a window at his store 87 00:03:08,088 --> 00:03:09,532 and he's trying to get it fixed 88 00:03:09,556 --> 00:03:10,322 before the blizzard hits. 89 00:03:10,390 --> 00:03:11,989 What blizzard? 90 00:03:12,058 --> 00:03:12,990 Hey, come on, Fonz. 91 00:03:13,059 --> 00:03:14,170 There he is... he's leaving. 92 00:03:14,194 --> 00:03:15,126 Come on. Right now. 93 00:03:15,195 --> 00:03:16,528 All right, all right. 94 00:03:16,597 --> 00:03:19,331 Hey, Mr. C, up here! 95 00:03:19,399 --> 00:03:20,876 I can't talk to you, Fonzie. 96 00:03:20,900 --> 00:03:22,512 I got to get to the store. 97 00:03:22,536 --> 00:03:23,946 I know that, I'll make it fast. 98 00:03:23,970 --> 00:03:26,404 Listen, I want, uh, I want to raise some, uh, birds, 99 00:03:26,473 --> 00:03:29,841 you know, and Richie here says that I got to talk to you first. 100 00:03:29,909 --> 00:03:30,842 Birds? Yeah. 101 00:03:30,910 --> 00:03:32,388 Sure, whatever you want. 102 00:03:32,412 --> 00:03:34,056 Richie, will you go next door 103 00:03:34,080 --> 00:03:36,359 and get back our snow shovel? 104 00:03:36,383 --> 00:03:37,960 There's a blizzard on its way. 105 00:03:37,984 --> 00:03:40,151 Yeah, sure Dad, but listen, about these... 106 00:03:40,220 --> 00:03:41,731 Marion, I'll talk to you later! 107 00:03:41,755 --> 00:03:42,765 Okay. 108 00:03:42,789 --> 00:03:43,855 Eh, you see? 109 00:03:43,923 --> 00:03:47,626 Nothing to it, nothing to it. 110 00:03:47,678 --> 00:03:49,122 Except I don't think you explained 111 00:03:49,146 --> 00:03:50,929 about this pigeon coop, Fonz. 112 00:03:50,981 --> 00:03:52,981 Richie, what difference does it make? 113 00:03:53,049 --> 00:03:55,416 By the time he comes home, it'll be up already, huh? 114 00:03:55,486 --> 00:03:57,853 I just don't think he's going to like it. 115 00:03:57,938 --> 00:03:59,003 Are you kidding me? 116 00:03:59,072 --> 00:04:00,349 Once he meets these little fellows, 117 00:04:00,373 --> 00:04:02,040 he's going to fall in love. 118 00:04:02,108 --> 00:04:04,543 I'm telling you that he's gonna come up here, 119 00:04:04,611 --> 00:04:06,131 he's gonna say "Fonzie, please, please, 120 00:04:06,179 --> 00:04:08,814 let me play with your pigeons." 121 00:04:08,882 --> 00:04:10,827 Yeah, my dad's going to say that? 122 00:04:10,851 --> 00:04:12,150 That's right. I tell you what. 123 00:04:12,218 --> 00:04:13,485 I'll even name one after him. 124 00:04:13,554 --> 00:04:14,798 Oh, yeah? Which one? 125 00:04:14,822 --> 00:04:18,657 Uh, how about that chubby one that waddles? 126 00:04:18,725 --> 00:04:20,892 Mr. C, come here, come here to Fonzie, come on. 127 00:04:20,961 --> 00:04:21,961 Come on, let's go see 128 00:04:22,028 --> 00:04:23,962 how Ralph and Potsie are doing on the roof. 129 00:04:24,030 --> 00:04:24,963 Yeah. 130 00:04:25,031 --> 00:04:26,531 So long, Dad! 131 00:04:38,595 --> 00:04:42,564 Oh! Thank goodness you're home, dear. 132 00:04:42,632 --> 00:04:44,232 Oh, Howard, your overshoes. 133 00:04:44,300 --> 00:04:45,767 I'm wearing them, Marion. 134 00:04:47,103 --> 00:04:48,670 What took you so long? 135 00:04:48,739 --> 00:04:50,438 In case you haven't heard, 136 00:04:50,507 --> 00:04:52,240 there's a raging blizzard out there. 137 00:04:52,308 --> 00:04:54,876 You know, I left the store three hours ago! 138 00:04:54,944 --> 00:04:56,121 I wish I'd known. 139 00:04:56,145 --> 00:04:59,364 I would have had time to make baked potato. 140 00:04:59,416 --> 00:05:01,194 Oh, Dad, good... I'm glad you're home. 141 00:05:01,218 --> 00:05:04,019 I tried to call you at the store and I couldn't get through. 142 00:05:04,087 --> 00:05:05,598 It's about Fonzie's birds. 143 00:05:05,622 --> 00:05:06,988 Birds again. 144 00:05:07,057 --> 00:05:08,957 Look, I'm cold and I'm tired, Richie. 145 00:05:11,228 --> 00:05:12,427 What was that?! 146 00:05:12,495 --> 00:05:14,629 That came from Fonzie's place. Let's go up there. 147 00:05:14,697 --> 00:05:17,232 Better knock before you go in; it's Saturday night. 148 00:05:24,708 --> 00:05:28,142 Hey, come on in, everything else is. 149 00:05:28,211 --> 00:05:30,757 Fonzie... what happened?! 150 00:05:30,781 --> 00:05:31,858 Fonz, are you all right? 151 00:05:31,882 --> 00:05:32,514 Oh, yeah, yeah. 152 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 Now don't get excited. 153 00:05:33,617 --> 00:05:34,949 We had a little accident here. 154 00:05:35,018 --> 00:05:38,185 We had a little accident, but the Fonz is unhurt. 155 00:05:38,254 --> 00:05:40,755 Good thing I wasn't sitting in the middle of the table. 156 00:05:40,824 --> 00:05:42,502 Well, that's great, but what about my roof? 157 00:05:42,526 --> 00:05:43,770 And what is this?! 158 00:05:43,794 --> 00:05:46,861 Well, it, uh, used to be a pigeon house. 159 00:05:46,930 --> 00:05:48,213 Pigeons?! 160 00:05:48,265 --> 00:05:50,198 There goes my ulcer. 161 00:05:50,267 --> 00:05:52,529 That's what I was trying to tell you about, Dad. 162 00:05:52,553 --> 00:05:54,385 Oh, there go my birds. 163 00:05:54,454 --> 00:05:56,132 I'll probably never find them again. 164 00:05:57,223 --> 00:05:58,401 Come to Fonzie! 165 00:06:00,393 --> 00:06:02,561 But you said a few little birds! 166 00:06:02,629 --> 00:06:04,707 Hey, dig it, pigeons are little birds. 167 00:06:04,731 --> 00:06:08,033 I mean, I even named one after you: "Little Mr. C." 168 00:06:08,101 --> 00:06:09,929 Tell him, Rich... didn't I? 169 00:06:09,953 --> 00:06:12,620 Oh, yeah, Dad, he was a real cutie... nice, round face... 170 00:06:12,706 --> 00:06:15,240 I don't want to hear it! 171 00:06:15,309 --> 00:06:16,341 I don't either. 172 00:06:16,410 --> 00:06:18,188 My little birds. I'll never find them. 173 00:06:18,212 --> 00:06:21,596 They're flapping their wings all over Milwaukee. 174 00:06:21,665 --> 00:06:23,543 Now, listen, Fonz, you really don't have to worry 175 00:06:23,567 --> 00:06:26,100 because pigeons are very intelligent birds. 176 00:06:26,169 --> 00:06:28,247 I mean, I hear they can fly hundreds of miles 177 00:06:28,271 --> 00:06:30,116 through snow, sleet, rain, anything. 178 00:06:30,140 --> 00:06:34,775 Cunningham, you are talking about a mailman. 179 00:06:34,845 --> 00:06:37,778 Why isn't anybody talking about my roof? 180 00:06:37,848 --> 00:06:40,348 Lookit... my rug is ruined, the furniture, the... 181 00:06:40,416 --> 00:06:41,682 I got to get a bucket. 182 00:06:44,321 --> 00:06:48,456 Wow! What happened? Santa Claus miss the chimney? 183 00:06:51,227 --> 00:06:52,760 Hey, Mr. C, what's going on? 184 00:06:52,829 --> 00:06:54,896 Oh, Fonzie, I called a carpenter in 185 00:06:54,965 --> 00:06:56,776 to give us an estimate on the roof. 186 00:06:56,800 --> 00:06:58,933 Oh, yeah, well, what's Arnie doing here? 187 00:06:59,002 --> 00:07:00,847 Well, the carpenter is his cousin, Marvin. 188 00:07:00,871 --> 00:07:02,882 Yeah, Marvin don't speak English. 189 00:07:02,906 --> 00:07:03,838 I his interpreter. 190 00:07:03,907 --> 00:07:05,974 Hey, Marv, uh, what do you think? 191 00:07:06,042 --> 00:07:07,787 Yeah, what about the roof, huh? 192 00:07:07,811 --> 00:07:09,210 Oh, just a minute, Marv, 193 00:07:09,278 --> 00:07:11,824 what do you think, what about the roof? I got it. 194 00:07:11,848 --> 00:07:13,493 Hey, Marv, what do you think? 195 00:07:18,021 --> 00:07:19,186 $400. 196 00:07:19,273 --> 00:07:22,023 $400? That's kind of steep, isn't it? 197 00:07:22,109 --> 00:07:24,959 Uh, Marvin's pencil don't lie. 198 00:07:25,028 --> 00:07:26,511 Well, what about his pad? 199 00:07:28,615 --> 00:07:30,381 Listen, I was only worried about Mr. C. 200 00:07:30,450 --> 00:07:31,649 I mean, he ain't exactly 201 00:07:31,718 --> 00:07:32,817 rolling in dough, you know. 202 00:07:32,885 --> 00:07:34,163 Well, don't worry about that, Fonzie. 203 00:07:34,187 --> 00:07:35,331 I'm not paying for this. 204 00:07:35,355 --> 00:07:36,865 Oh, well, then the insurance company will 205 00:07:36,889 --> 00:07:38,189 take care of it then, huh? 206 00:07:38,258 --> 00:07:39,702 No, the insurance company doesn't pay 207 00:07:39,726 --> 00:07:40,769 for a thing like this. 208 00:07:40,793 --> 00:07:42,193 Yeah, well, who's going...? 209 00:07:42,262 --> 00:07:44,129 Wait a minute. Wait a minute. 210 00:07:44,197 --> 00:07:46,731 The Fonz ain't paying for this. 211 00:07:46,799 --> 00:07:48,079 Well, I don't see why not. 212 00:07:48,135 --> 00:07:49,545 I mean this whole thing was caused 213 00:07:49,569 --> 00:07:51,414 by that bird bungalow of yours. 214 00:07:51,438 --> 00:07:52,870 Excuse me, I beg to differ. 215 00:07:52,939 --> 00:07:54,705 There was a ton of snow up there, 216 00:07:54,774 --> 00:07:57,074 and a bird bungalow... as you call it... is very light. 217 00:07:57,144 --> 00:07:59,222 Well, then why don't you go live in one, huh? 218 00:07:59,246 --> 00:08:00,612 Well, I wouldn't be any worse off 219 00:08:00,680 --> 00:08:01,896 than I am right here now. 220 00:08:01,982 --> 00:08:03,543 Hey, hey, hey, don't fight. 221 00:08:03,567 --> 00:08:05,066 I'll fight over $400 any day, Jack. 222 00:08:05,134 --> 00:08:06,646 Now wait a minute, wait a minute. 223 00:08:06,670 --> 00:08:08,080 Let me understand this. Yeah. 224 00:08:08,104 --> 00:08:11,617 You break my roof and you expect me to pay for it? 225 00:08:11,641 --> 00:08:14,008 No, I expect the roof to hold a bird cage. 226 00:08:14,077 --> 00:08:15,821 Why don't you go move to a motel? 227 00:08:15,845 --> 00:08:17,823 Not when I'm paying rent, I ain't gonna move to no motel. 228 00:08:17,847 --> 00:08:20,125 All right, sleep right here with a hole in the roof then. 229 00:08:20,149 --> 00:08:22,416 Well, how would you like not to get your rent paid, huh? 230 00:08:22,485 --> 00:08:23,495 Hey, wait, wait, wait! 231 00:08:23,519 --> 00:08:25,359 Just hold it! I mean 232 00:08:26,823 --> 00:08:30,357 Marvin say for a extra $50, he rebuild the pigeon coop. 233 00:08:30,426 --> 00:08:31,358 Oh, yeah? 234 00:08:31,427 --> 00:08:33,427 Sit on it, Marvin! Sit on it, Marvin! 235 00:08:43,774 --> 00:08:46,407 Dad, Fonzie's not trying to get away with anything. 236 00:08:46,476 --> 00:08:48,187 He really believes that this isn't his fault 237 00:08:48,211 --> 00:08:49,421 and there's no way you're going 238 00:08:49,445 --> 00:08:51,679 to get him to pay the $400 to fix the roof. 239 00:08:51,748 --> 00:08:52,992 He'll just stay in that motel forever. 240 00:08:53,016 --> 00:08:54,016 Good. 241 00:08:54,067 --> 00:08:56,667 Well, what about the $50-a-month rent? 242 00:08:56,737 --> 00:08:58,486 We'll get it from somebody else. 243 00:08:58,572 --> 00:08:59,720 With no roof? 244 00:08:59,790 --> 00:09:01,422 No, you're right, Richard. 245 00:09:01,491 --> 00:09:02,931 The way he's fixed up that apartment, 246 00:09:02,993 --> 00:09:05,193 it is absolutely worthless. 247 00:09:05,262 --> 00:09:07,112 There's only one thing left for me to do. 248 00:09:07,164 --> 00:09:09,096 Compromise. 249 00:09:09,166 --> 00:09:10,409 I'm going to take Fonzie to court 250 00:09:10,433 --> 00:09:11,553 and I'm going to sue him. 251 00:09:12,836 --> 00:09:14,636 Sue the Fonz? 252 00:09:14,705 --> 00:09:16,671 Ho, ho, ho... 253 00:09:19,943 --> 00:09:21,710 You can't sue Arthur. 254 00:09:21,778 --> 00:09:22,778 Why not? 255 00:09:22,846 --> 00:09:24,212 Because he's a friend of ours. 256 00:09:24,280 --> 00:09:25,714 Some friend. 257 00:09:25,782 --> 00:09:29,317 If I had more friends like him, we'd all be living in a tent! 258 00:09:29,386 --> 00:09:31,553 Now, suing a friend is just so distasteful, 259 00:09:31,621 --> 00:09:34,422 just so heartless; it's so unfriendly. 260 00:09:34,491 --> 00:09:37,124 I mean, it's so nerdish. 261 00:09:39,947 --> 00:09:42,547 Now, Howard, Fonzie is one of the family. 262 00:09:42,615 --> 00:09:45,083 He named the pigeon after you. 263 00:09:46,686 --> 00:09:48,681 That doesn't make up for the roof! 264 00:09:48,705 --> 00:09:50,871 I would like to say something, please. 265 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 What? 266 00:09:51,974 --> 00:09:53,608 I am shocked. 267 00:09:53,677 --> 00:09:56,277 If my own father sues a personal friend of ours 268 00:09:56,345 --> 00:09:57,278 who has helped me, 269 00:09:57,346 --> 00:09:59,213 and each one of you, in times of trouble, 270 00:09:59,282 --> 00:10:02,083 it will definitely leave an emotional scar on me 271 00:10:02,152 --> 00:10:03,751 for the rest of my life. 272 00:10:03,820 --> 00:10:05,536 And that's a long time, buster! 273 00:10:05,606 --> 00:10:07,072 Good night! 274 00:10:11,544 --> 00:10:13,578 You don't want to scar your daughter, Howard. 275 00:10:13,647 --> 00:10:15,179 No, no. 276 00:10:15,248 --> 00:10:16,615 Well, maybe you're right. 277 00:10:16,683 --> 00:10:18,182 I'll tell you what I'll do. 278 00:10:18,251 --> 00:10:19,996 I'll go on down and talk to Fonzie 279 00:10:20,020 --> 00:10:21,898 and maybe we can straighten this whole thing out. 280 00:10:21,922 --> 00:10:22,854 Oh, great. 281 00:10:22,923 --> 00:10:24,089 Where's he staying? 282 00:10:24,157 --> 00:10:26,407 At this motel called the Wiscons Inn. 283 00:10:28,928 --> 00:10:30,895 The Wiscons Inn? Yeah. 284 00:10:34,868 --> 00:10:35,800 Hi, everybody. 285 00:10:35,869 --> 00:10:37,113 Hello, Potsie. 286 00:10:37,137 --> 00:10:39,182 Would you like to come in and have some dessert? 287 00:10:39,206 --> 00:10:40,472 Oh, great. 288 00:10:40,540 --> 00:10:42,352 Oh, I'm supposed to give you this from the Fonz. 289 00:10:42,376 --> 00:10:43,574 What is it? 290 00:10:43,643 --> 00:10:45,238 It's a summons to appear in court next Tuesday. 291 00:10:45,262 --> 00:10:47,822 You're being sued by the Fonz. 292 00:11:05,632 --> 00:11:06,798 Hey, Mr. C. 293 00:11:08,368 --> 00:11:10,735 He tried to attack me when I gave him the summons. 294 00:11:10,804 --> 00:11:12,047 Hey, I thought you were supposed 295 00:11:12,071 --> 00:11:13,404 to give him the summons. 296 00:11:13,473 --> 00:11:14,684 I didn't want to get hit. 297 00:11:14,708 --> 00:11:16,140 I'm very fragile. 298 00:11:16,209 --> 00:11:18,943 I'm saving myself for Klondike 5, Fonz. 299 00:11:19,011 --> 00:11:20,778 Sit down. 300 00:11:20,847 --> 00:11:22,325 So you're the, uh, plaintiff, huh? 301 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 Yeah. 302 00:11:23,383 --> 00:11:24,627 Would you like a little tip? 303 00:11:24,651 --> 00:11:25,695 Why don't you throw yourself 304 00:11:25,719 --> 00:11:27,062 on the mercy of the court? 305 00:11:27,086 --> 00:11:29,787 Yeah? How about if I just throw myself on your chest? 306 00:11:31,891 --> 00:11:33,091 All rise. 307 00:11:33,143 --> 00:11:34,920 This court is now in session. 308 00:11:34,944 --> 00:11:37,123 The Honorable Judge McCabe presiding. 309 00:11:37,147 --> 00:11:40,465 The case of Fonzarelli v. Cunningham. 310 00:11:40,534 --> 00:11:42,612 The plaintiff, Arthur Fonzarelli, 311 00:11:42,636 --> 00:11:44,585 is suing Howard Cunningham 312 00:11:44,654 --> 00:11:47,155 for damages to Mr. Fonzarelli's roof 313 00:11:47,240 --> 00:11:50,174 caused by excessive snowfall. 314 00:11:50,243 --> 00:11:52,910 Mr. Cunningham is counter suing. 315 00:11:52,963 --> 00:11:56,397 This should be a pip, Your Honor. 316 00:11:56,466 --> 00:11:58,232 Please be seated. 317 00:12:01,088 --> 00:12:03,771 Now, Mr. uh, Fonzarelli? 318 00:12:03,840 --> 00:12:04,938 Hey. 319 00:12:05,008 --> 00:12:06,040 Of course. 320 00:12:06,109 --> 00:12:07,109 Mr. Cunningham. 321 00:12:09,146 --> 00:12:10,612 Now, Mr. Fonzarelli, 322 00:12:10,680 --> 00:12:13,965 I understand that you have chosen to represent yourself. 323 00:12:14,017 --> 00:12:16,017 All right, Fonz! Great! 324 00:12:16,103 --> 00:12:19,703 Now, boys, am I going to have trouble with you? 325 00:12:19,773 --> 00:12:22,333 No, ma'am, not a bit. No trouble at all. 326 00:12:23,493 --> 00:12:26,344 Mr. Fonzarelli, would you please make your opening statement? 327 00:12:26,413 --> 00:12:29,113 The plaintiff chooses to pass. 328 00:12:29,166 --> 00:12:31,182 The term is "waive." 329 00:12:31,251 --> 00:12:33,985 Whatever. 330 00:12:36,790 --> 00:12:41,192 Mr. Taylor, will you make your opening statement, please? 331 00:12:41,261 --> 00:12:45,230 Your Honor, we intend to prove that the collapse of the roof 332 00:12:45,298 --> 00:12:48,233 was caused by the weight of a large pigeon enclosure 333 00:12:48,301 --> 00:12:51,519 erected by the plaintiff without the consent of the defendant. 334 00:12:51,605 --> 00:12:52,803 Poppycock! 335 00:12:52,856 --> 00:12:54,989 Poppycock?! 336 00:12:55,058 --> 00:12:56,169 Mr. Fonzarelli, 337 00:12:56,193 --> 00:12:59,210 we do not "poppycock" in this courtroom. 338 00:12:59,279 --> 00:13:00,911 I'm waving. I'm waving. 339 00:13:00,981 --> 00:13:04,198 Now, uh, would you like to call your first witness, please? 340 00:13:04,284 --> 00:13:05,516 Hey, I sure would. 341 00:13:05,585 --> 00:13:06,851 Now, if it please the court, 342 00:13:06,920 --> 00:13:09,487 I would like to call one young Richard Cunningham. 343 00:13:09,539 --> 00:13:10,539 Objection! 344 00:13:10,573 --> 00:13:11,522 Oh, yeah. 345 00:13:11,575 --> 00:13:12,785 Me, too. Listen, Fonz... 346 00:13:12,809 --> 00:13:15,154 Hey, Richie, the court is waiting. 347 00:13:15,178 --> 00:13:17,912 Uh... oh, listen, Your Honor, 348 00:13:17,981 --> 00:13:19,892 I'd really rather not take the stand. 349 00:13:19,916 --> 00:13:22,667 What, is there some reason why you can't testify? 350 00:13:22,719 --> 00:13:25,152 Well, uh... 351 00:13:25,222 --> 00:13:27,032 Yeah, see, I'm not dressed very well... 352 00:13:27,056 --> 00:13:28,389 Oh, I guess that doesn't... 353 00:13:28,458 --> 00:13:30,592 Yeah, I'm, uh, I'm, uh, I'm under age. 354 00:13:30,677 --> 00:13:32,076 How old are you? 355 00:13:32,145 --> 00:13:33,077 Seventeen. 356 00:13:33,146 --> 00:13:34,745 That's old enough. 357 00:13:34,814 --> 00:13:36,397 Please take the stand. 358 00:13:36,483 --> 00:13:39,650 Okay, but you never know what a kid like me's going to say. 359 00:13:42,388 --> 00:13:43,788 Raise your right hand. 360 00:13:43,857 --> 00:13:45,668 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 361 00:13:45,692 --> 00:13:47,336 and nothing but the truth, so help you God? 362 00:13:47,360 --> 00:13:49,526 Of course he does. 363 00:13:56,552 --> 00:13:58,086 Who is that lady? 364 00:13:58,154 --> 00:13:59,754 Uh, that's my mother. 365 00:13:59,823 --> 00:14:00,823 Oh, really? 366 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 Oh, hi. 367 00:14:01,925 --> 00:14:03,341 Oh, he has your eyes, doesn't he? 368 00:14:05,528 --> 00:14:06,638 Thank you. 369 00:14:06,662 --> 00:14:08,507 When he was born, he looked like his father, 370 00:14:08,531 --> 00:14:11,465 then as the years went on... Marion! 371 00:14:11,534 --> 00:14:13,167 More like me. 372 00:14:13,236 --> 00:14:14,402 I'm her daughter. 373 00:14:14,470 --> 00:14:15,680 Oh. 374 00:14:15,704 --> 00:14:16,971 Your Honor, please. 375 00:14:17,057 --> 00:14:17,955 Oh, I'm so sorry. 376 00:14:18,024 --> 00:14:19,190 Well, we'll talk later. 377 00:14:19,259 --> 00:14:20,958 Please be seated. 378 00:14:21,027 --> 00:14:23,244 All right, Mr. Fonzarelli, your witness. 379 00:14:23,313 --> 00:14:25,012 Hey, it's about time. 380 00:14:27,784 --> 00:14:30,951 Now, Mr. Cunningham, 381 00:14:31,020 --> 00:14:34,588 in your own youthful, innocent, wide-eyed words, 382 00:14:34,657 --> 00:14:37,057 would you tell this court what your father said 383 00:14:37,126 --> 00:14:39,126 when I asked him if I could keep the birds? 384 00:14:39,212 --> 00:14:42,446 I don't like this, Fonz. 385 00:14:42,515 --> 00:14:46,417 Uh, well, he, uh... he said, "Yes." 386 00:14:46,469 --> 00:14:48,018 No further questions. 387 00:14:48,088 --> 00:14:49,698 But, you see, I don't think he understood... 388 00:14:49,722 --> 00:14:51,289 You can step down now. 389 00:14:51,357 --> 00:14:53,274 Now, wait a minute, wait a minute! 390 00:14:53,343 --> 00:14:54,442 Howard, Howard, sit down... 391 00:14:54,510 --> 00:14:55,788 I want to question the witness. 392 00:14:55,812 --> 00:14:57,911 Oh, but Mr. Cunningham, you have a lawyer. 393 00:14:57,981 --> 00:15:00,259 Your Honor, I'd like to talk to my own son. 394 00:15:00,283 --> 00:15:01,882 All right, but I'm not splitting my fee. 395 00:15:12,728 --> 00:15:14,795 Hello, son. 396 00:15:18,084 --> 00:15:21,385 I didn't want to ruin your case, but... 397 00:15:21,454 --> 00:15:23,921 She made me come up here, Dad. 398 00:15:23,990 --> 00:15:26,134 Oh, "Dad,"... well, you're still calling me that. 399 00:15:26,158 --> 00:15:27,324 That's a surprise. 400 00:15:27,393 --> 00:15:29,137 I'm sorry about what I said. 401 00:15:29,161 --> 00:15:31,862 Uh, Mr. Cunningham, please, what are you trying to prove? 402 00:15:31,931 --> 00:15:33,948 If I may just have a moment, Your Honor. 403 00:15:34,017 --> 00:15:36,984 Now, young man... did Arthur Fonzarelli, 404 00:15:37,053 --> 00:15:39,186 when he asked you about the so-called birds, 405 00:15:39,255 --> 00:15:41,522 make it clear that he was building 406 00:15:41,590 --> 00:15:43,724 a birdhouse on the roof? 407 00:15:43,810 --> 00:15:47,678 Where was I supposed to keep the pigeons, in my T-shirt? 408 00:15:50,399 --> 00:15:52,545 Order. 409 00:15:52,569 --> 00:15:54,051 Order. 410 00:15:54,120 --> 00:15:56,637 If you had kept them in your T-shirt I'd still have a roof! 411 00:15:56,706 --> 00:15:58,768 Bailiff! 412 00:15:58,792 --> 00:16:01,208 Please. 413 00:16:02,796 --> 00:16:04,995 Well? 414 00:16:05,064 --> 00:16:06,342 No. 415 00:16:06,366 --> 00:16:07,765 No, what? No, sir. 416 00:16:07,834 --> 00:16:09,099 Will you answer the question? 417 00:16:09,168 --> 00:16:11,602 Oh... yeah, uh... no... 418 00:16:11,671 --> 00:16:15,139 he did not make it clear about building the cage on the roof. 419 00:16:15,208 --> 00:16:16,307 Thank you very much. 420 00:16:16,376 --> 00:16:17,941 You may sit down. 421 00:16:18,011 --> 00:16:20,194 Hey, like father, like son. 422 00:16:20,263 --> 00:16:22,823 Yeah, but I was telling the truth. 423 00:16:24,867 --> 00:16:28,636 Now, Your Honor, I would like to call for my next witness... 424 00:16:28,705 --> 00:16:30,805 Oh, are you going to continue as your own lawyer? 425 00:16:30,873 --> 00:16:32,172 Yeah, I kind of like it. 426 00:16:34,277 --> 00:16:38,445 Your Honor, I'd like to call a surprise witness... 427 00:16:38,514 --> 00:16:40,097 Mr. Arthur Fonzarelli. 428 00:16:40,166 --> 00:16:41,565 Whoa! 429 00:16:41,634 --> 00:16:42,674 I object! 430 00:16:42,735 --> 00:16:45,435 I've been dying to say that. 431 00:16:45,504 --> 00:16:48,973 Your Honor, he does not have to testify against himself. 432 00:16:49,042 --> 00:16:50,741 I cite precedent: 433 00:16:50,810 --> 00:16:53,694 Frank Costello in front of the Kefauver Committee, 1951. 434 00:16:53,763 --> 00:16:56,997 Oh, yes, I know, I know, I saw that on television. 435 00:16:57,066 --> 00:16:58,666 They only showed his hands. 436 00:16:58,735 --> 00:17:01,552 That's right, you don't have to take the stand, Mr. Fonzarelli. 437 00:17:01,604 --> 00:17:05,839 Well, yes, of course, that is unless he has something he's hiding. 438 00:17:05,908 --> 00:17:08,609 Hey. The Fonz ain't intimidated. 439 00:17:16,252 --> 00:17:17,884 Raise your right hand. 440 00:17:17,953 --> 00:17:20,221 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 441 00:17:20,289 --> 00:17:22,189 and nothing but the truth, so help you God? 442 00:17:22,258 --> 00:17:24,578 Let me tell you something, the Fonz is straight, huh? 443 00:17:31,133 --> 00:17:32,500 Please be seated. 444 00:17:32,568 --> 00:17:34,001 Hey. 445 00:17:34,069 --> 00:17:37,404 Mr. Fonzarelli, I just want to ask you one simple question. 446 00:17:37,473 --> 00:17:39,373 Yeah, what is it? 447 00:17:39,441 --> 00:17:41,642 If you knew you were in the right, 448 00:17:41,728 --> 00:17:44,528 why didn't you tell me, right from the beginning, 449 00:17:44,597 --> 00:17:47,564 that you were going to build a birdhouse on the roof, 450 00:17:47,633 --> 00:17:50,834 instead of just asking if you could keep a few little birds? 451 00:17:52,171 --> 00:17:54,371 Do you expect me to answer a question like that? 452 00:17:56,076 --> 00:17:57,641 Well, it would be nice. 453 00:17:57,710 --> 00:17:58,959 Yes, it would. 454 00:17:59,028 --> 00:18:03,831 All right, look... I'll, uh, okay, okay, listen, 455 00:18:03,900 --> 00:18:05,198 I went to the, uh... 456 00:18:07,970 --> 00:18:11,204 Your most lovely and beautiful Honor... 457 00:18:13,275 --> 00:18:17,310 Now, I can tell from those big, beautiful, understanding eyes of yours 458 00:18:17,379 --> 00:18:20,480 that you can see this whole thing from my point of view. 459 00:18:20,550 --> 00:18:22,193 Yes... all right; yes, I admit 460 00:18:22,217 --> 00:18:25,653 that I might have misled this man slightly. 461 00:18:25,721 --> 00:18:29,122 And I repeat, slightly. 462 00:18:29,191 --> 00:18:31,725 But what chance did I have? 463 00:18:31,794 --> 00:18:34,227 Now, let's just look at my rough, rough upbringing 464 00:18:34,296 --> 00:18:35,963 for a moment. 465 00:18:36,032 --> 00:18:39,266 I was on the road at age six. 466 00:18:39,334 --> 00:18:40,868 I was shunned by society. 467 00:18:40,937 --> 00:18:42,548 I didn't have the chance to go to college, 468 00:18:42,572 --> 00:18:45,138 like a lot of people in this room did today. 469 00:18:45,207 --> 00:18:47,775 I used to live hand-to-mouth, hand-to-mouth... 470 00:18:47,843 --> 00:18:49,688 I mean, what kind of chance did I have? 471 00:18:49,712 --> 00:18:52,730 But I'll tell you something, right here and now. 472 00:18:55,000 --> 00:18:57,960 That, if I had a nice mommy like you... 473 00:18:59,806 --> 00:19:03,808 I would have grown up and turned out completely different. 474 00:19:16,272 --> 00:19:20,540 Oh, you poor, poor baby. 475 00:19:21,661 --> 00:19:24,362 What's going on here? 476 00:19:24,430 --> 00:19:26,413 This is a court of law. 477 00:19:26,499 --> 00:19:27,631 Hush! 478 00:19:29,402 --> 00:19:31,135 There, now. 479 00:19:31,204 --> 00:19:35,106 Oh, I'm so sorry, but the judge has feelings, too, you know. 480 00:19:35,174 --> 00:19:37,541 Hey, I understand that. 481 00:19:37,610 --> 00:19:38,959 Everything is cool. 482 00:19:39,045 --> 00:19:40,511 Uh, Your Honor, this isn't fair. 483 00:19:40,580 --> 00:19:42,079 I tell you, it just isn't fair. 484 00:19:42,148 --> 00:19:43,659 I've had just about enough of you. 485 00:19:43,683 --> 00:19:47,284 Now, you sit down or I'm going to fine you for contempt! 486 00:19:47,353 --> 00:19:48,686 Just do me a favor, okay? 487 00:19:48,755 --> 00:19:51,133 Go easy on him, 'cause he's really a nice guy. 488 00:19:51,157 --> 00:19:54,458 Aw, you're just so sweet, and so understanding. 489 00:19:54,527 --> 00:19:57,194 Hey, I know. Yeah. 490 00:19:57,263 --> 00:19:58,896 So understanding. 491 00:19:58,965 --> 00:20:01,365 Go on, now, why don't you just step down. 492 00:20:01,434 --> 00:20:03,467 Hey, thanks a lot. 493 00:20:09,292 --> 00:20:11,424 Such a nice, nice boy. 494 00:20:11,494 --> 00:20:13,327 Hey. 495 00:20:13,413 --> 00:20:15,446 Get up, Mr. Cunningham. 496 00:20:18,001 --> 00:20:20,301 I've reached a verdict. 497 00:20:20,370 --> 00:20:23,754 The court finds in favor of Howard Cunningham. 498 00:20:26,092 --> 00:20:30,995 And Mr. Fonzarelli must pay the $400 for the roof. 499 00:20:31,064 --> 00:20:32,507 Hey, wait a minute! Wait a minute! 500 00:20:32,531 --> 00:20:34,076 What happened to the "nice, nice boy"? 501 00:20:34,100 --> 00:20:35,316 Time out, time out! 502 00:20:35,401 --> 00:20:36,767 Oh, I meant every word of it. 503 00:20:36,835 --> 00:20:39,203 You are a nice boy. 504 00:20:39,272 --> 00:20:42,339 Oh, now, look, I know that that roof is over 30 years old, 505 00:20:42,408 --> 00:20:44,841 and Mr. Cunningham could have offered to help you fix it, 506 00:20:44,911 --> 00:20:47,427 if he was any kind of a decent human being. 507 00:20:47,497 --> 00:20:50,057 But you did mislead him, ever so slightly, 508 00:20:50,116 --> 00:20:53,183 and so I have no alternative. 509 00:20:53,252 --> 00:20:55,119 I'm very sorry. 510 00:20:55,187 --> 00:20:56,837 You're a very nice boy. 511 00:20:58,791 --> 00:21:01,358 Court is adjourned. 512 00:21:01,427 --> 00:21:04,428 You were right, Leo... This one was a pip. 513 00:21:07,316 --> 00:21:10,550 Boy... am I a lawyer? 514 00:21:10,619 --> 00:21:12,419 Wait'll you get my bill. 515 00:21:13,756 --> 00:21:15,934 All right, Mr. Cunningham, you won fair and square. 516 00:21:15,958 --> 00:21:17,603 I mean, I took a shot and I lost. 517 00:21:17,627 --> 00:21:19,404 I don't know where I'm going to get the money, 518 00:21:19,428 --> 00:21:20,360 but you know, like they say: 519 00:21:20,429 --> 00:21:22,396 "To the victor goes the spoils." 520 00:21:22,482 --> 00:21:24,715 Howard, you can drive the children home. 521 00:21:24,784 --> 00:21:26,316 I'm going to take the bus. 522 00:21:26,385 --> 00:21:27,618 I'm hitchhiking. 523 00:21:27,687 --> 00:21:30,020 Why is everybody so mad at me? 524 00:21:30,089 --> 00:21:31,633 Because I think the judge was right. 525 00:21:31,657 --> 00:21:33,401 The roof was 30 years old. 526 00:21:33,425 --> 00:21:35,804 You were going to have to repair it, anyway. 527 00:21:35,828 --> 00:21:39,207 I mean, you're just very lucky that you're getting it done for free. 528 00:21:39,231 --> 00:21:41,565 All right, all right, I'll pay half. 529 00:21:41,634 --> 00:21:44,012 Oh, Howard, you're a sweetheart. Thanks, Dad. 530 00:21:44,036 --> 00:21:45,180 Thanks, Dad. Thank you, dear. 531 00:21:45,204 --> 00:21:47,199 Yeah, I'm a sweetheart. 532 00:21:47,223 --> 00:21:49,301 Fonzie, could I talk to you for a minute? 533 00:21:49,325 --> 00:21:51,885 How come, so you can gloat? 534 00:21:53,629 --> 00:21:56,831 Now look, it is an old roof, 535 00:21:56,899 --> 00:21:59,533 and so I'm going to pay $200 toward it. 536 00:21:59,602 --> 00:22:02,547 I mean, that's the way it should have been settled in the first place. 537 00:22:02,571 --> 00:22:04,516 That's the way friends do things. 538 00:22:04,540 --> 00:22:05,751 Hey, well, let me tell you something. 539 00:22:05,775 --> 00:22:08,042 As a friend, you're really a gem, Mr. Cunningham. 540 00:22:08,111 --> 00:22:09,421 Yeah, I'm a sweetheart and a gem. 541 00:22:09,445 --> 00:22:11,489 Fonz, listen, all the kids are going to chip in 542 00:22:11,513 --> 00:22:12,725 to help you out... you know, 543 00:22:12,749 --> 00:22:14,176 for all the favors you've done us. 544 00:22:14,200 --> 00:22:15,778 Now, I don't think we can get the whole thing, 545 00:22:15,802 --> 00:22:16,845 but we can probably raise half. 546 00:22:16,869 --> 00:22:19,803 Oh, Malph, Malph, I am touched, huh? 547 00:22:19,872 --> 00:22:22,192 Listen: Klondike 5-3201, huh? 548 00:22:22,258 --> 00:22:23,824 All right, Fonz! 549 00:22:26,295 --> 00:22:27,672 Wait a minute, wait a minute. 550 00:22:27,696 --> 00:22:28,807 I don't understand something. 551 00:22:28,831 --> 00:22:30,030 Yeah. 552 00:22:30,099 --> 00:22:33,367 Well, I mean, you break my roof and then you sue me, 553 00:22:33,435 --> 00:22:36,137 you take me here to court, and you lose the case, 554 00:22:36,205 --> 00:22:39,173 I put up $200 toward it, the kids get the rest of it? 555 00:22:39,242 --> 00:22:42,560 I mean, how come you don't get to pay anything? 556 00:22:42,612 --> 00:22:43,844 How come? 557 00:22:43,913 --> 00:22:45,846 'Cause I'm the Fonz, huh? Aayyh! 558 00:22:56,409 --> 00:22:57,908 I tell you, Marion, 559 00:22:57,977 --> 00:23:01,645 I never thought I'd spend a whole evening pigeon sitting. 560 00:23:01,714 --> 00:23:03,647 Well, you know how badly Arthur felt 561 00:23:03,716 --> 00:23:05,649 when he lost them that first time, 562 00:23:05,718 --> 00:23:07,418 so he didn't want to leave them alone, 563 00:23:07,487 --> 00:23:09,953 he was so happy that they came back. 564 00:23:10,022 --> 00:23:11,467 You know, they're kind of cute. 565 00:23:11,491 --> 00:23:12,523 Yeah, aren't they? 566 00:23:12,592 --> 00:23:14,992 Look how they're all snuggling up together. 567 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Yeah. 568 00:23:16,129 --> 00:23:18,229 Aren't they cute? 569 00:23:18,297 --> 00:23:20,697 Oh, Howard, are you getting frisky? 570 00:23:23,102 --> 00:23:24,435 Hey, I'm home! 571 00:23:24,504 --> 00:23:27,070 What a time to come home. 572 00:23:27,140 --> 00:23:29,940 Hey listen, thanks very much for babysitting my pals. 573 00:23:30,009 --> 00:23:32,176 You didn't feed them what you eat, did you? 574 00:23:32,245 --> 00:23:34,022 'Cause I'm just going to take them inside, 575 00:23:34,046 --> 00:23:36,413 give them a drink of water and take them upstairs, huh? 576 00:23:36,482 --> 00:23:37,414 Say good night, everybody. 577 00:23:37,483 --> 00:23:39,283 Our pleasure. 578 00:23:39,352 --> 00:23:41,485 Oh, they're so cute. 579 00:23:41,554 --> 00:23:43,220 Oh, I'm sorry, sweetheart, 580 00:23:43,289 --> 00:23:45,722 now that the pigeons are gone, I just don't feel... 581 00:23:45,791 --> 00:23:47,691 Good night, dear. 582 00:23:51,564 --> 00:23:52,863 Fonzie! 583 00:23:52,931 --> 00:23:54,009 Here you go, kids. 584 00:23:54,033 --> 00:23:56,933 Can I ask you a favor? Yeah. 585 00:23:57,002 --> 00:23:58,435 Would you mind, uh... 586 00:23:58,504 --> 00:24:01,305 leaving your pigeons with me overnight? 587 00:24:03,976 --> 00:24:05,643 What did I tell Richie. 588 00:24:05,711 --> 00:24:09,746 You see, I knew that you and I had the same love for animals, huh? 589 00:24:09,815 --> 00:24:11,248 Of course, Mr. C. 590 00:24:11,317 --> 00:24:13,884 Good night, Mr. C., huh? 591 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Good night, Mr. C. 592 00:24:15,521 --> 00:24:16,965 See what you mean to me, huh? 593 00:24:16,989 --> 00:24:18,467 You see what you mean to me? 594 00:24:18,491 --> 00:24:20,224 Whoa! 595 00:24:28,401 --> 00:24:30,967 Marion! 596 00:24:32,638 --> 00:24:35,105 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 597 00:24:35,174 --> 00:24:39,643 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days. ♪ 598 00:24:44,049 --> 00:24:46,617 ♪ Good-bye gray sky, hello, blue ♪ 599 00:24:46,686 --> 00:24:49,269 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 600 00:24:49,338 --> 00:24:51,838 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 601 00:24:51,907 --> 00:24:54,641 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 602 00:24:54,710 --> 00:24:57,044 ♪ These days are ours ♪ 603 00:24:57,113 --> 00:24:59,746 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 604 00:24:59,815 --> 00:25:02,399 ♪ These days are ours ♪ 605 00:25:02,468 --> 00:25:04,934 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 606 00:25:05,003 --> 00:25:07,504 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 607 00:25:07,573 --> 00:25:11,341 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 40976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.