All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E03.Lets_.Talk_.About_.Sex_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:07,175 In the 1800s, 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,676 one of the more common reasons 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,579 women visited the doctor was "hysteria." 4 00:00:11,612 --> 00:00:14,048 Granny, I don't know where your nice shoes are, 5 00:00:14,082 --> 00:00:16,050 but aren't you staying home? 6 00:00:16,084 --> 00:00:17,685 Can't you just wear your slippers? 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,187 Well, what about next weekend? 8 00:00:19,220 --> 00:00:20,854 I'm in Miami 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,366 for a National Conference on Neuroscience. 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,725 Miami is a six-hour flight from Seattle. 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,394 I could get on the red eye Friday night. 12 00:00:26,427 --> 00:00:28,262 We'd have all of Saturday, 13 00:00:28,296 --> 00:00:30,864 and then I could fly back Sunday in time to pick up Scout. 14 00:00:30,898 --> 00:00:33,167 Is that insane? A little. 15 00:00:33,201 --> 00:00:34,944 I wish I could get on a plane to Minnesota right now. 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,870 I'm not in Minnesota. 17 00:00:36,904 --> 00:00:39,840 You're not? Where are you? 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,610 A now-defunct diagnosis... 19 00:00:42,643 --> 00:00:44,845 ♪ Walkin' on water down the devil's road ♪ 20 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 ..."hysteria" was used to describe 21 00:00:47,081 --> 00:00:51,585 a wide array of symptoms... Chest pain, anxiety... 22 00:00:51,619 --> 00:00:55,689 I wish I could kiss you right now, but I'm at work. 23 00:00:55,723 --> 00:00:56,957 ...a swollen abdomen... 24 00:00:56,990 --> 00:00:58,526 Hi. ...mood swings. 25 00:00:58,559 --> 00:01:00,694 Hi. 26 00:01:00,728 --> 00:01:02,696 They tried a variety of treatments for hysteria, 27 00:01:02,730 --> 00:01:05,533 ranging from rest to psychosomatic therapy. 28 00:01:05,566 --> 00:01:08,602 Please can I watch your bowel resection? 29 00:01:08,636 --> 00:01:10,614 You stay home from school, you keep up with your work. 30 00:01:10,638 --> 00:01:12,106 That was our deal. 31 00:01:12,140 --> 00:01:12,973 I will never need to know anything about 32 00:01:13,006 --> 00:01:14,442 the French Revolution, ever. 33 00:01:14,475 --> 00:01:16,043 If you only know about medicine, 34 00:01:16,076 --> 00:01:17,454 what will you talk to your patients about? 35 00:01:17,478 --> 00:01:19,256 You talk to your patients about European history? 36 00:01:19,280 --> 00:01:21,315 But true relief for these women didn't exist... 37 00:01:21,349 --> 00:01:23,251 I have to catch up with Maggie and Nick. 38 00:01:23,284 --> 00:01:25,052 Go to my office. I'll see you soon, okay? 39 00:01:25,085 --> 00:01:26,454 ...until physicians tried using 40 00:01:26,487 --> 00:01:28,556 what they called pelvic massage. 41 00:01:28,589 --> 00:01:30,658 Hey. Zola's skipping school again today. 42 00:01:30,691 --> 00:01:31,935 Well, she had another panic attack, 43 00:01:31,959 --> 00:01:33,761 so what was I supposed to do? 44 00:01:33,794 --> 00:01:37,097 The cure was called a "hysterical paroxysm"... 45 00:01:37,131 --> 00:01:39,900 Wow. What are you doing here? 46 00:01:39,933 --> 00:01:42,303 None of your business. I'm a private citizen. 47 00:01:42,336 --> 00:01:45,306 ...which today has come to be known as an orgasm. 48 00:01:45,339 --> 00:01:48,842 Uh, yeah, I may have, uh, given her and Dr. Wilson permission 49 00:01:48,876 --> 00:01:51,479 to use the interns for a special project. 50 00:01:51,512 --> 00:01:53,747 You gave away our surgical interns for the entire day? 51 00:01:53,781 --> 00:01:57,285 Well, I mean, the project's important, and... 52 00:01:57,318 --> 00:01:58,952 do you really want to tell Bailey no? 53 00:01:58,986 --> 00:02:01,155 Modern medicine continues to recognize 54 00:02:01,189 --> 00:02:03,991 the stress-reducing benefits of the female orgasm. 55 00:02:04,024 --> 00:02:05,993 But doctors no longer perform the cure. 56 00:02:06,026 --> 00:02:07,595 Sign these. 57 00:02:07,628 --> 00:02:09,330 What are they? 58 00:02:09,363 --> 00:02:10,598 Release forms. 59 00:02:10,631 --> 00:02:12,366 For what? Okay, new rule... 60 00:02:12,400 --> 00:02:14,468 No questions before 8:00 a.m. 61 00:02:14,502 --> 00:02:17,137 Well, we just want to know what we... Save it for 8:01. 62 00:02:17,171 --> 00:02:18,848 I'll be in the pit if you desperately need me 63 00:02:18,872 --> 00:02:20,508 and there is absolutely no one else 64 00:02:20,541 --> 00:02:22,643 in your general vicinity who can help. 65 00:02:22,676 --> 00:02:25,946 Okay, but where... People, it's very simple... no questions. 66 00:02:25,979 --> 00:02:27,715 You just didn't tell us where we're going. 67 00:02:27,748 --> 00:02:30,117 You're with Dr. Bailey. Who's Dr. Bailey? 68 00:02:30,150 --> 00:02:31,319 Wow, blasphemy. 69 00:02:31,352 --> 00:02:32,686 I am Dr. Bailey. 70 00:02:34,588 --> 00:02:37,325 What are you waiting for? Let's go. 71 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 I'm so sorry. 72 00:02:38,826 --> 00:02:40,394 I-I thought I met all the attendings. 73 00:02:40,428 --> 00:02:41,962 I'm Mika Yasuda. 74 00:02:41,995 --> 00:02:43,540 No need to apologize. I don't work here. 75 00:02:43,564 --> 00:02:47,134 Dr. Bailey was chief of surgery until about six months ago. 76 00:02:47,167 --> 00:02:48,736 I left to spend time with my family. 77 00:02:48,769 --> 00:02:50,471 That's nice. 78 00:02:50,504 --> 00:02:52,406 It was, and then the Supreme Court went 79 00:02:52,440 --> 00:02:54,908 and stripped women of our reproductive rights. 80 00:02:54,942 --> 00:02:58,212 Dr. Wilson has been helping me with a sex-ed curriculum 81 00:02:58,246 --> 00:03:00,047 to teach teenagers about their bodies 82 00:03:00,080 --> 00:03:01,982 because we now live in a country 83 00:03:02,015 --> 00:03:03,584 where the only way to guarantee 84 00:03:03,617 --> 00:03:06,220 you don't have to carry an unwanted pregnancy 85 00:03:06,254 --> 00:03:07,555 is to not get pregnant. 86 00:03:07,588 --> 00:03:09,089 And statistically speaking, 87 00:03:09,122 --> 00:03:11,759 teens need some big help with that. 88 00:03:11,792 --> 00:03:14,662 So we are making sex-education videos 89 00:03:14,695 --> 00:03:15,896 to put up on social media. 90 00:03:15,929 --> 00:03:17,598 We want to go viral... 91 00:03:17,631 --> 00:03:19,075 You know, like that cat that plays the piano. 92 00:03:19,099 --> 00:03:21,068 Oh, come on, people, get with it. 93 00:03:21,101 --> 00:03:22,503 Dr. Bailey, we're surgical interns. 94 00:03:22,536 --> 00:03:24,505 We have progress notes and nurses paging us, 95 00:03:24,538 --> 00:03:26,106 and we're behind on discharge summaries. 96 00:03:26,139 --> 00:03:27,717 I don't even have time to look at my phone. 97 00:03:27,741 --> 00:03:29,510 I've got like 600 unread texts. 98 00:03:29,543 --> 00:03:31,512 Nurses love me. You won't be bothered today. 99 00:03:31,545 --> 00:03:34,081 And in exchange for your cooperation, 100 00:03:34,114 --> 00:03:36,284 you get the benefit of working 101 00:03:36,317 --> 00:03:40,187 with yet another world-class surgeon. 102 00:03:42,823 --> 00:03:45,158 Dr. Montgomery. 103 00:03:47,795 --> 00:03:49,930 ♪♪ 104 00:03:49,963 --> 00:03:51,599 Oh, don't look so miserable. 105 00:03:51,632 --> 00:03:54,234 You're getting paid to talk about sex today. 106 00:03:54,268 --> 00:03:57,037 Sex is fun, and I need you to look like it. 107 00:03:57,070 --> 00:04:03,944 ♪♪ 108 00:04:03,977 --> 00:04:10,818 ♪♪ 109 00:04:10,851 --> 00:04:17,658 ♪♪ 110 00:04:17,691 --> 00:04:19,793 Okay. 111 00:04:19,827 --> 00:04:22,930 Addie, you really pulled out all the stops on this one. 112 00:04:22,963 --> 00:04:24,798 And I am so grateful. 113 00:04:24,832 --> 00:04:27,335 Well, I spend every waking moment 114 00:04:27,368 --> 00:04:29,112 obsessing about the state of women's health in this country, 115 00:04:29,136 --> 00:04:30,938 so this was an easy yes. 116 00:04:30,971 --> 00:04:33,641 Yeah. How much fallout are you experiencing in California? 117 00:04:33,674 --> 00:04:36,344 Last week, I had five patients 118 00:04:36,377 --> 00:04:38,846 asking for prophylactic tubal ligations 119 00:04:38,879 --> 00:04:40,280 before they go to college, 120 00:04:40,314 --> 00:04:41,658 because they're afraid of getting pregnant 121 00:04:41,682 --> 00:04:43,183 in hostile states. 122 00:04:43,216 --> 00:04:44,928 18-year-olds wanting to get their tubes tied. 123 00:04:44,952 --> 00:04:47,321 I mean, it's the actual apocalypse. 124 00:04:47,355 --> 00:04:49,990 18? I didn't even want kids until I was 30. 125 00:04:51,124 --> 00:04:52,860 Hi. I'm Jo Wilson. 126 00:04:52,893 --> 00:04:54,795 We actually met during your grand rounds 127 00:04:54,828 --> 00:04:56,497 on uterine transplants. 128 00:04:56,530 --> 00:04:59,166 And Dr. Schmitt is a g... Is a good friend of mine. 129 00:04:59,199 --> 00:05:01,001 Unless you didn't like him. Then I hate him. 130 00:05:01,034 --> 00:05:03,437 Dr. Wilson, I've heard great things. 131 00:05:03,471 --> 00:05:05,272 Uh... 132 00:05:05,305 --> 00:05:07,185 Would you excuse me just a minute? Mm-hmm. Sure. 133 00:05:09,042 --> 00:05:11,712 I cannot believe it. Shep... 134 00:05:11,745 --> 00:05:13,647 Dr. Montgomery. 135 00:05:13,681 --> 00:05:16,650 It's a... an... an honor to be working with you. 136 00:05:16,684 --> 00:05:19,653 I'm... I'm a huge fan of... Of... of fertility 137 00:05:19,687 --> 00:05:21,389 and... and your work in it, specifically. 138 00:05:22,990 --> 00:05:24,958 Hi. I'm Dr. Montgomery. 139 00:05:24,992 --> 00:05:27,170 Simone Griffith. Dr. Griffith. Dr... Dr. Simone Griffith. 140 00:05:27,194 --> 00:05:28,629 Sorry, I'm starstruck. 141 00:05:28,662 --> 00:05:35,669 ♪♪ 142 00:05:37,438 --> 00:05:39,082 What do you mean, I don't have any interns? 143 00:05:39,106 --> 00:05:40,417 They're off on some special assignment. 144 00:05:40,441 --> 00:05:42,543 Well, what, did they enlist? Bring them back, Owen. 145 00:05:42,576 --> 00:05:44,678 I have a full pit, one surgical resident, 146 00:05:44,712 --> 00:05:46,480 and you, who's worse than useless to me. 147 00:05:46,514 --> 00:05:48,024 You know what? Talk to someone who cares. 148 00:05:48,048 --> 00:05:50,183 Oh, excuse me, Dr. Altman. What? 149 00:05:50,217 --> 00:05:53,053 Well, as much as I respect the purpose 150 00:05:53,086 --> 00:05:54,755 and intention of Dr. Bailey's project, 151 00:05:54,788 --> 00:05:57,558 I could really use some more hands-on experience in the pit. 152 00:05:57,591 --> 00:06:00,594 I'll do H&Ps, run labs, suture, drain abscesses. 153 00:06:00,628 --> 00:06:02,029 I'll do anything you need. 154 00:06:02,062 --> 00:06:04,331 Mm. You happy now? Don't answer that. 155 00:06:04,364 --> 00:06:06,066 You're never happy. 156 00:06:06,099 --> 00:06:08,335 I'm a very happy person. He's just bitter and broken. 157 00:06:08,368 --> 00:06:10,337 Let's go. 158 00:06:10,370 --> 00:06:12,606 These are your scripts. Stick to them. 159 00:06:12,640 --> 00:06:17,110 STDs, menstrual cycle, anatomy, 160 00:06:17,144 --> 00:06:18,746 and you're all on contraception. 161 00:06:18,779 --> 00:06:20,748 Uh, Dr. Webber, there's plenty to go around. 162 00:06:20,781 --> 00:06:22,450 Would you like to pick a topic? Richard? 163 00:06:22,483 --> 00:06:25,953 Uh, when I was 15, I was handed a sack of flour 164 00:06:25,986 --> 00:06:28,456 to care and treat like a baby. 165 00:06:28,489 --> 00:06:30,223 Do you have that? 166 00:06:30,257 --> 00:06:32,292 I'll be in my office. 167 00:06:32,325 --> 00:06:35,228 Alright, uh, any questions, comments, concerns? 168 00:06:35,262 --> 00:06:37,598 Um, yeah. 169 00:06:37,631 --> 00:06:41,435 This is very important and all, but I am not your guy. 170 00:06:41,469 --> 00:06:43,571 Never had sex before? 171 00:06:43,604 --> 00:06:46,306 This is your assignment today, so you are our guy. 172 00:06:46,339 --> 00:06:48,742 I think what Dr. Kwan is trying to say is, uh, 173 00:06:48,776 --> 00:06:50,444 we're not exactly qualified for this. 174 00:06:50,478 --> 00:06:52,279 Yeah. Okay, do you understand 175 00:06:52,312 --> 00:06:54,548 that hundreds of thousands of teenagers 176 00:06:54,582 --> 00:06:55,883 will become pregnant this year? 177 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 And now a lot of those children 178 00:06:57,951 --> 00:07:01,388 will be forced to carry their babies to term, 179 00:07:01,421 --> 00:07:04,825 or worse, give themselves back-alley illegal abortions, 180 00:07:04,858 --> 00:07:06,760 get septic, and die. 181 00:07:06,794 --> 00:07:09,497 So if you all want to go hold a retractor, go ahead. 182 00:07:09,530 --> 00:07:12,232 The rest of us will be here saving lives. 183 00:07:12,265 --> 00:07:13,601 Hmm. 184 00:07:13,634 --> 00:07:16,403 Oh, s-so, we just talk into the camera? 185 00:07:16,436 --> 00:07:18,305 Not quite. Come on in. 186 00:07:18,338 --> 00:07:20,941 I've organized volunteers at my son's high school. 187 00:07:20,974 --> 00:07:22,309 Actual nightmare. 188 00:07:22,342 --> 00:07:23,944 No. 189 00:07:23,977 --> 00:07:25,345 Can't teach without students. 190 00:07:25,378 --> 00:07:27,981 Hi. Hi, everybody. 191 00:07:28,015 --> 00:07:29,750 Hi. There we go. 192 00:07:29,783 --> 00:07:32,185 ♪♪ 193 00:07:38,225 --> 00:07:40,293 Excuse me, young man. 194 00:07:40,327 --> 00:07:42,763 Where's labor and delivery? 195 00:07:42,796 --> 00:07:45,265 Are you looking for someone? Yes, my daughter. 196 00:07:45,298 --> 00:07:47,100 Her name is Denise. Have you seen her? 197 00:07:47,134 --> 00:07:49,036 No. Um... 198 00:07:49,069 --> 00:07:52,205 She's having my grand baby today. I brought sustenance. 199 00:07:52,239 --> 00:07:54,975 Hey, Adams! Come here. 200 00:07:56,877 --> 00:07:58,679 Um, this is, uh... 201 00:07:58,712 --> 00:08:00,213 Joyce... Joyce Ward. 202 00:08:00,247 --> 00:08:01,558 Can you help her find her daughter? 203 00:08:01,582 --> 00:08:03,617 She's in labor. Can't an orderly do that? 204 00:08:03,651 --> 00:08:05,719 You want to go back to sex class? 205 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 Please follow me, ma'am. 206 00:08:09,857 --> 00:08:12,526 Hey. Yeah? 207 00:08:12,560 --> 00:08:15,228 Uh, is it true that you, uh, gave away the surgical interns? 208 00:08:15,262 --> 00:08:16,830 Yeah, it's just for one day, though. 209 00:08:16,864 --> 00:08:18,632 How much of the day? 210 00:08:18,666 --> 00:08:20,309 'Cause I need them to round on Maggie's patients. 211 00:08:20,333 --> 00:08:21,645 Otherwise, I'll need to round on her patients, 212 00:08:21,669 --> 00:08:23,203 as well as my own patients. Right. 213 00:08:23,236 --> 00:08:24,705 What are they even doing? 214 00:08:24,738 --> 00:08:28,375 Uh, sex videos to prevent teen pregnancy. 215 00:08:28,408 --> 00:08:29,877 Sex videos? 216 00:08:29,910 --> 00:08:33,647 Uh, no. Uh, sex-education videos. 217 00:08:33,681 --> 00:08:35,082 Oh, okay, well, that... 218 00:08:35,115 --> 00:08:36,225 That's an important word in that sentence. 219 00:08:36,249 --> 00:08:37,484 It is. 220 00:08:37,517 --> 00:08:39,653 Okay, I guess I'll start rounds, then. 221 00:08:39,687 --> 00:08:41,188 Okay. Okay. 222 00:08:41,221 --> 00:08:43,190 Dr. Seip, 4617. 223 00:08:43,223 --> 00:08:45,092 Dr. Jen Seip, 4617. 224 00:08:48,095 --> 00:08:50,598 Hey. What you doing down here? 225 00:08:50,631 --> 00:08:52,766 Uh, just going to the bathroom. 226 00:08:52,800 --> 00:08:54,267 Y-You're going to the bathroom? 227 00:08:54,301 --> 00:08:56,403 You walked across a pedestrian bridge, 228 00:08:56,436 --> 00:08:58,005 you took an elevator down three flights, 229 00:08:58,038 --> 00:08:59,873 when there's a bathroom in your mom's office? 230 00:08:59,907 --> 00:09:02,843 That's what that door is? 231 00:09:02,876 --> 00:09:04,712 What's up? 232 00:09:04,745 --> 00:09:07,380 Okay, fine, I was looking for a gallery to watch surgery. 233 00:09:07,414 --> 00:09:08,716 Ah. Please don't tell my mom. 234 00:09:08,749 --> 00:09:10,389 I can't do more history homework. I can't. 235 00:09:10,417 --> 00:09:12,953 Yeah, well, I never really liked history either. 236 00:09:12,986 --> 00:09:14,397 All the battles you have to memorize, 237 00:09:14,421 --> 00:09:15,889 the old dudes with the wigs. 238 00:09:15,923 --> 00:09:17,625 Who thought that looked good? 239 00:09:17,658 --> 00:09:20,894 Okay, well, I don't have to be in surgery for a few hours. 240 00:09:20,928 --> 00:09:23,597 You want to see something cool? 241 00:09:23,631 --> 00:09:26,299 Okay, let's go. 242 00:09:26,333 --> 00:09:29,302 Track your menstrual cycle with pen and paper, no apps. 243 00:09:29,336 --> 00:09:31,905 If you get an abortion, hostile states might be able 244 00:09:31,939 --> 00:09:35,108 to use your phone as evidence against you in criminal court. 245 00:09:35,142 --> 00:09:38,078 If your period is late, take a pregnancy test. 246 00:09:38,111 --> 00:09:40,881 Um, medical abortions are still, uh, 247 00:09:40,914 --> 00:09:43,483 legal and available in many states. 248 00:09:43,516 --> 00:09:45,719 But, um, uh... 249 00:09:45,753 --> 00:09:47,888 But you have to know that you're pregnant early 250 00:09:47,921 --> 00:09:49,156 if you want to use it. 251 00:09:49,189 --> 00:09:51,324 Take one birth control pill by mouth 252 00:09:51,358 --> 00:09:52,926 every day at the same time. 253 00:09:52,960 --> 00:09:55,128 Or you can get an IUD or an implant. 254 00:09:55,162 --> 00:09:59,332 IUD goes into the uterus. An implant goes into your arm. 255 00:09:59,366 --> 00:10:03,170 Both are 99% effective at preventing pregnancy. 256 00:10:03,203 --> 00:10:05,472 Morning-after pill. 257 00:10:05,505 --> 00:10:10,277 Uh, if the first layer of contraception fails, 258 00:10:10,310 --> 00:10:13,647 take this as soon as possible to, um, prevent pregnancy. 259 00:10:13,681 --> 00:10:16,917 Oh, look, see, that girl over there is paying attention. 260 00:10:16,950 --> 00:10:20,153 Oh, wait, no, I just didn't see her phone. 261 00:10:20,187 --> 00:10:21,789 "Get young people," you said. 262 00:10:21,822 --> 00:10:23,757 "They'll be good at this," you said. 263 00:10:23,791 --> 00:10:28,829 ♪♪ 264 00:10:29,863 --> 00:10:32,465 I know. I am sorry. 265 00:10:32,499 --> 00:10:35,002 I forgot. I've got too much going on. 266 00:10:35,035 --> 00:10:37,270 Well, I will do it tonight when I can't sleep. 267 00:10:39,339 --> 00:10:40,950 Look, can we talk about this later, please? 268 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Okay. Bye. I love you. 269 00:10:43,010 --> 00:10:44,845 Hey. 270 00:10:44,878 --> 00:10:47,647 Are you okay? 271 00:10:47,681 --> 00:10:50,150 Do you remember when the state fair was? 272 00:10:50,183 --> 00:10:51,685 Was it three weeks ago? 273 00:10:51,719 --> 00:10:54,487 Oh, I'm sorry, I don't. I don't live here. 274 00:10:54,521 --> 00:10:57,157 Doesn't matter. 275 00:10:57,190 --> 00:10:58,658 Either way, it's late. 276 00:10:58,692 --> 00:11:00,193 What's late? 277 00:11:03,563 --> 00:11:06,033 Oh. 278 00:11:06,066 --> 00:11:10,237 Okay, well, um, your period can be late 279 00:11:10,270 --> 00:11:12,639 for all sorts of reasons. 280 00:11:12,672 --> 00:11:15,208 But if you want, I can take you for a blood test, 281 00:11:15,242 --> 00:11:17,210 just to be sure. 282 00:11:17,244 --> 00:11:18,812 Are you a doctor? 283 00:11:18,846 --> 00:11:20,580 Yes, I am a doctor. 284 00:11:20,613 --> 00:11:22,215 And you won't tell my parents? 285 00:11:22,249 --> 00:11:24,517 No, this is between you and me. 286 00:11:24,551 --> 00:11:29,022 ♪♪ 287 00:11:29,056 --> 00:11:30,223 I... Okay, I get it. 288 00:11:30,257 --> 00:11:31,558 Did you tell the coordinator 289 00:11:31,591 --> 00:11:33,660 that the patient's a rare HLA match? 290 00:11:33,693 --> 00:11:36,663 Okay, well, call them back and send the latest labs. 291 00:11:36,696 --> 00:11:38,431 Thank you. 292 00:11:38,465 --> 00:11:40,543 Okay, what you want to do is you take the left grasper 293 00:11:40,567 --> 00:11:44,237 and pass the peg to the right grasper. 294 00:11:44,271 --> 00:11:46,673 Huh. 295 00:11:46,706 --> 00:11:48,008 Did I do it wrong? 296 00:11:48,041 --> 00:11:50,443 No, you did it, uh, seamlessly. 297 00:11:50,477 --> 00:11:52,221 You sure your mom's never shown you this before? 298 00:11:52,245 --> 00:11:53,446 No, I swear. No? 299 00:11:53,480 --> 00:11:55,248 Okay, well, I'm not gonna tell you 300 00:11:55,282 --> 00:11:56,817 how long it took for me to nail that. 301 00:11:59,820 --> 00:12:02,622 Did you always know you wanted to be a doctor? 302 00:12:02,655 --> 00:12:04,724 Me? Wow. 303 00:12:04,758 --> 00:12:06,259 Uh, no. Gosh, no. 304 00:12:06,293 --> 00:12:09,396 Um, at first I wanted to be the Flash. 305 00:12:09,429 --> 00:12:11,064 I thought he was underrated but cool. 306 00:12:11,098 --> 00:12:13,533 Then I thought I was gonna play professional baseball. 307 00:12:13,566 --> 00:12:15,302 That did not work out. 308 00:12:15,335 --> 00:12:19,807 And, uh, then I decided I was gonna be a science teacher. 309 00:12:19,840 --> 00:12:21,741 And then what happened? 310 00:12:21,775 --> 00:12:24,978 Well, um... Well, my mom died. 311 00:12:28,348 --> 00:12:29,716 You know, I forgot one. 312 00:12:29,749 --> 00:12:31,885 At one point, I was gonna be an astronaut. 313 00:12:31,919 --> 00:12:34,287 You liked space? 314 00:12:34,321 --> 00:12:36,256 Uh, no, I liked the ice cream. 315 00:12:36,289 --> 00:12:39,326 What? 316 00:12:39,359 --> 00:12:41,261 Where is your enthusiasm, 317 00:12:41,294 --> 00:12:42,762 your... your passion for science? 318 00:12:42,796 --> 00:12:44,097 We're losing them. 319 00:12:44,131 --> 00:12:45,065 We're reading all the facts you gave us. 320 00:12:45,098 --> 00:12:46,499 You've turned it into ASMR. 321 00:12:46,533 --> 00:12:48,101 You need to modulate your voices. 322 00:12:48,135 --> 00:12:50,070 You know, connect! 323 00:12:50,103 --> 00:12:52,115 If I wanted someone to just read facts from a sheet of paper, 324 00:12:52,139 --> 00:12:53,316 I could have done that myself. 325 00:12:53,340 --> 00:12:55,275 Respectfully, we are not the problem. 326 00:12:55,308 --> 00:12:57,510 These are boring factoids that you could look up online. 327 00:12:57,544 --> 00:13:00,023 We need to teach these kids something they want to learn about, 328 00:13:00,047 --> 00:13:02,115 engage their sexual curiosity. 329 00:13:02,149 --> 00:13:04,952 No. Dr. Wilson wrote a thorough curriculum. 330 00:13:04,985 --> 00:13:06,419 Just stick with the script. 331 00:13:06,453 --> 00:13:08,521 Be better. 332 00:13:08,555 --> 00:13:10,423 Aah! 333 00:13:10,457 --> 00:13:11,992 Hey, hey, can you tell us what hurts? 334 00:13:12,025 --> 00:13:13,693 She's tachy. 335 00:13:13,726 --> 00:13:16,296 And she feels warm. Uh, get me a gurney right now. 336 00:13:16,329 --> 00:13:17,329 Dr. Wilson... 337 00:13:23,136 --> 00:13:25,772 Wow. It's basically like a video game. 338 00:13:25,805 --> 00:13:28,108 10 years of training, 339 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 and I could have just been playing a video game. 340 00:13:30,143 --> 00:13:31,678 I don't think they made this back then. 341 00:13:31,711 --> 00:13:35,148 Wow! Ouch. Okay. 342 00:13:35,182 --> 00:13:37,217 Mind if I use one of these tables? 343 00:13:37,250 --> 00:13:39,186 Oh, hey. I didn't... I didn't know you were here. 344 00:13:39,219 --> 00:13:41,121 Oh, I came up last minute to see Amelia. 345 00:13:41,154 --> 00:13:43,123 Thought I'd do some data analysis 346 00:13:43,156 --> 00:13:44,167 until she's finished with work. 347 00:13:44,191 --> 00:13:45,558 How's the, uh... How's the trial? 348 00:13:45,592 --> 00:13:47,394 We are hoping to start the next phase 349 00:13:47,427 --> 00:13:49,229 in the next couple of months 350 00:13:49,262 --> 00:13:51,698 if David doesn't fire this latest research director. 351 00:13:51,731 --> 00:13:53,333 Yes. 352 00:13:53,366 --> 00:13:55,168 Meredith Grey is not easy to replace. 353 00:13:55,202 --> 00:13:58,405 No. No, she's not. She's not. 354 00:13:58,438 --> 00:13:59,907 How's the new gig? I like it. 355 00:13:59,940 --> 00:14:01,208 I think I'm pretty good at it. 356 00:14:01,241 --> 00:14:03,310 Uh, Zola, what do you think? 357 00:14:03,343 --> 00:14:05,578 Mom says you take big swings. 358 00:14:05,612 --> 00:14:07,314 ♪♪ 359 00:14:07,347 --> 00:14:09,016 Did you do that just now? 360 00:14:09,049 --> 00:14:11,618 Mm-hmm. Is it okay? 361 00:14:13,020 --> 00:14:15,855 That's a cognitive puzzle. 362 00:14:15,889 --> 00:14:17,991 Most adults can't do it that fast. 363 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 Hmm. 364 00:14:20,060 --> 00:14:22,595 You know, I have six other grandchildren. 365 00:14:22,629 --> 00:14:24,231 But Denise is my baby. 366 00:14:24,264 --> 00:14:26,399 She needs me with her. 367 00:14:26,433 --> 00:14:28,701 Uh, excuse me. We're looking for Denise Ward. 368 00:14:28,735 --> 00:14:30,203 This is her mother. 369 00:14:30,237 --> 00:14:32,605 Griffith... Denise Griffith. 370 00:14:32,639 --> 00:14:33,749 She took her husband's name. 371 00:14:33,773 --> 00:14:35,675 I'm not an O.B. nurse. 372 00:14:35,708 --> 00:14:37,577 And you have a tablet in your armpit. 373 00:14:37,610 --> 00:14:39,412 Just... 374 00:14:41,448 --> 00:14:43,616 Are you sure Denise came here? 375 00:14:43,650 --> 00:14:45,252 Uh, maybe she went to Seattle Pres. 376 00:14:45,285 --> 00:14:47,287 No, no, she said Seattle Grace. 377 00:14:49,256 --> 00:14:50,790 Uh, okay, got it. 378 00:14:50,823 --> 00:14:53,393 Just give me a minute to find your daughter's chart. 379 00:14:53,426 --> 00:14:56,263 You know, if they have a boy, they're gonna name him Calvin. 380 00:14:56,296 --> 00:14:59,066 I don't love it, but I'm staying out of it. 381 00:14:59,099 --> 00:15:02,970 I hope it's a girl, 'cause if they have a girl, 382 00:15:03,003 --> 00:15:04,737 they're gonna name her Simone. 383 00:15:04,771 --> 00:15:05,805 Isn't that beautiful? 384 00:15:05,838 --> 00:15:08,375 Simone. 385 00:15:08,408 --> 00:15:10,143 ♪♪ 386 00:15:10,177 --> 00:15:12,479 Did we get a hold of her parents? 387 00:15:12,512 --> 00:15:13,947 Mom's on the way. 388 00:15:13,981 --> 00:15:16,149 She also said it could just be bad cramps, 389 00:15:16,183 --> 00:15:19,953 because Diamond has "extremely traumatic periods." 390 00:15:19,987 --> 00:15:21,454 "Traumatic" or "dramatic"? 391 00:15:21,488 --> 00:15:23,090 It's unclear. 392 00:15:23,123 --> 00:15:25,458 Diamond, are you on your period? 393 00:15:25,492 --> 00:15:27,227 Did my mom tell you that? 394 00:15:27,260 --> 00:15:29,729 She tells everyone when I'm on my freaking period. 395 00:15:29,762 --> 00:15:31,164 I get a bad grade on a math quiz, 396 00:15:31,198 --> 00:15:33,166 she tells my teacher I'm on my period. 397 00:15:33,200 --> 00:15:34,934 Like, we bleed. Why does it matter? 398 00:15:34,968 --> 00:15:39,272 I'm the virgin who likes anime, who passed out 399 00:15:39,306 --> 00:15:41,841 during sex-ed class. 400 00:15:41,874 --> 00:15:43,310 Wow! 401 00:15:43,343 --> 00:15:46,279 That's a giant cyst on the left side. 402 00:15:46,313 --> 00:15:48,581 Look, it's... it's displaced her entire abdomen. 403 00:15:48,615 --> 00:15:50,483 And look, whirlpool sign on the right. 404 00:15:50,517 --> 00:15:53,586 The vasculature is twisted, suggesting ovarian torsion. 405 00:15:53,620 --> 00:15:55,022 She'll need surgery right away. 406 00:15:55,055 --> 00:15:56,289 Well, then let's go. 407 00:15:56,323 --> 00:15:58,791 Book an O.R. and call her parents. 408 00:15:58,825 --> 00:16:00,593 Dr. DeLuca is still in her hysterectomy. 409 00:16:00,627 --> 00:16:02,595 I have never done one of these on my own. 410 00:16:02,629 --> 00:16:04,364 Well, good thing we know someone who has. 411 00:16:04,397 --> 00:16:07,700 Find Dr. Montgomery. She's gonna need privileges. 412 00:16:07,734 --> 00:16:08,835 So are you. 413 00:16:10,670 --> 00:16:14,041 Double up to protect against STDs. 414 00:16:14,074 --> 00:16:16,976 The pill and a condom, an IUD and a condom, 415 00:16:17,010 --> 00:16:21,348 but never use two condoms at the same time. 416 00:16:21,381 --> 00:16:23,516 They'll break, and you... 417 00:16:23,550 --> 00:16:25,785 Ooh! Could get pregnant. 418 00:16:25,818 --> 00:16:28,655 What are you doing? Just got paged to the pit. Bye! 419 00:16:30,590 --> 00:16:32,659 You don't want me demonstrating condoms. 420 00:16:32,692 --> 00:16:34,461 I mostly have sex with women. Mm. 421 00:16:34,494 --> 00:16:36,363 Uh, and I don't want to. 422 00:16:36,396 --> 00:16:38,298 Why did you even go to medical school 423 00:16:38,331 --> 00:16:40,309 if you don't want to help people? Do want to help people. 424 00:16:40,333 --> 00:16:42,345 When they're under anesthesia and can't ask me questions. 425 00:16:42,369 --> 00:16:44,237 Are you a Capricorn? That's not a real thing. 426 00:16:44,271 --> 00:16:47,240 Okay, no, that is for the condoms. 427 00:16:58,385 --> 00:17:00,353 Who wants to know where the clitoris is? 428 00:17:00,387 --> 00:17:02,689 ♪♪ 429 00:17:02,722 --> 00:17:05,725 The vaginal opening is right around here. 430 00:17:05,758 --> 00:17:08,161 And then you go up, up, up, 431 00:17:08,195 --> 00:17:11,831 and this point at the very top is the clitoris. 432 00:17:11,864 --> 00:17:14,601 Now, it's a bundle of extremely sensitive nerves. 433 00:17:14,634 --> 00:17:18,271 So, if you touch it too hard, you will cause pain. 434 00:17:18,305 --> 00:17:21,908 You want to approach gently with a flat hand. 435 00:17:21,941 --> 00:17:24,211 Gently, no poking. 436 00:17:24,244 --> 00:17:25,712 It's not a button. 437 00:17:25,745 --> 00:17:27,547 Yeah, and for those of you with vaginas, 438 00:17:27,580 --> 00:17:30,750 getting to know this part of your body on your own 439 00:17:30,783 --> 00:17:32,852 is the easiest way to avoid getting pregnant. 440 00:17:32,885 --> 00:17:35,021 Have you ever tried to... 441 00:17:35,054 --> 00:17:36,423 really hold on, 442 00:17:36,456 --> 00:17:38,425 like you're riding on a roller coaster, 443 00:17:38,458 --> 00:17:41,294 and you're not allowed to scream until you get off the ride? 444 00:17:41,328 --> 00:17:42,929 That is the pull-out method. 445 00:17:42,962 --> 00:17:44,431 It is truly an excellent way 446 00:17:44,464 --> 00:17:45,932 to accidentally get someone pregnant. 447 00:17:45,965 --> 00:17:47,934 Dr. Millin? Thank you, Doctor. 448 00:17:47,967 --> 00:17:49,102 ♪ It's amazing, we made it 449 00:17:49,136 --> 00:17:50,437 Dr. Kwan? Thank you, Doctor. 450 00:17:50,470 --> 00:17:53,039 Now, hold it at the tip of an erect penis. 451 00:17:53,072 --> 00:17:55,041 That part's very important. 452 00:17:55,074 --> 00:17:57,210 And then you roll it down... 453 00:18:00,847 --> 00:18:02,715 You out of practice? 454 00:18:02,749 --> 00:18:05,252 Never had to put a condom on anything as small as a banana. 455 00:18:05,285 --> 00:18:07,220 You get a condom, you get a condom, 456 00:18:07,254 --> 00:18:09,088 you get a condom, you get a condom! 457 00:18:09,122 --> 00:18:12,091 Everybody gets a condom! 458 00:18:12,125 --> 00:18:13,092 Whoo! 459 00:18:13,126 --> 00:18:14,427 Any more questions? 460 00:18:14,461 --> 00:18:15,995 ♪ Whoo 461 00:18:18,365 --> 00:18:20,300 Ah, Schmitt. 462 00:18:20,333 --> 00:18:21,734 Just the person I was looking for. 463 00:18:21,768 --> 00:18:23,503 Oh, Dr. Montgomery, please don't make me 464 00:18:23,536 --> 00:18:25,004 teach sex ed to high schoolers. 465 00:18:25,037 --> 00:18:27,340 I hated high school. I-I can't go back. I can't. 466 00:18:27,374 --> 00:18:28,675 This isn't about sex ed. 467 00:18:28,708 --> 00:18:30,943 Oh, well, in that case, hi. How are you? 468 00:18:30,977 --> 00:18:33,580 I have a patient. 469 00:18:33,613 --> 00:18:35,515 She's waiting on a pregnancy test. 470 00:18:35,548 --> 00:18:37,360 I have got to run into an emergent ovarian torsion. 471 00:18:37,384 --> 00:18:39,495 Can you keep an eye out for the results and deliver them? 472 00:18:39,519 --> 00:18:40,820 Of course. 473 00:18:40,853 --> 00:18:42,322 And, Schmitt, she's scared. 474 00:18:42,355 --> 00:18:44,457 Oh, I can relate to a scared high schooler. 475 00:18:44,491 --> 00:18:47,327 One of our students collapsed. She has an ovarian torsion. 476 00:18:47,360 --> 00:18:48,995 I want to get her in the O.R. right away. 477 00:18:49,028 --> 00:18:50,330 May I have privileges? 478 00:18:50,363 --> 00:18:51,831 Uh, I-I didn't catch that. 479 00:18:51,864 --> 00:18:53,200 Could you say that again, louder? 480 00:18:53,233 --> 00:18:55,802 I am requesting privileges, please. 481 00:18:55,835 --> 00:18:57,837 Do you have a résumé with you? For real? 482 00:18:57,870 --> 00:19:00,273 Standard operating procedures. Any references? 483 00:19:00,307 --> 00:19:02,942 Are you done? Privileges granted. 484 00:19:02,975 --> 00:19:04,143 What about the sex ed? 485 00:19:04,177 --> 00:19:05,878 Oh, she needs experienced hands, 486 00:19:05,912 --> 00:19:07,614 but if you want to check on the interns... 487 00:19:07,647 --> 00:19:10,283 No, thank you. 488 00:19:10,317 --> 00:19:11,718 Dr. Teller, extension 2219. 489 00:19:11,751 --> 00:19:13,386 Denise! 490 00:19:13,420 --> 00:19:15,622 Where's my grand baby? 491 00:19:15,655 --> 00:19:19,459 Granny, uh, it's me... Simone, your granddaughter. 492 00:19:19,492 --> 00:19:21,127 Denise isn't here. Remember? 493 00:19:21,160 --> 00:19:22,695 That's not funny, Denise. 494 00:19:22,729 --> 00:19:24,197 I'm not Denise, Granny. I'm Simone. 495 00:19:24,231 --> 00:19:25,465 No, no, no, no. 496 00:19:25,498 --> 00:19:27,734 Mom died. Remember? I'm sorry. 497 00:19:27,767 --> 00:19:29,669 I'm so sorry. 498 00:19:29,702 --> 00:19:32,872 ♪♪ 499 00:19:32,905 --> 00:19:35,041 I want to go home. Okay. 500 00:19:35,074 --> 00:19:36,385 Well, I'm working right now, but we can call Dad. 501 00:19:36,409 --> 00:19:38,010 He'll be... No. Get away from me. 502 00:19:38,044 --> 00:19:39,512 I don't want you. I want my daughter. 503 00:19:39,546 --> 00:19:41,981 Granny, come on. I said no. 504 00:19:42,014 --> 00:19:43,149 Mrs. Ward, it's okay. 505 00:19:43,182 --> 00:19:44,817 Get away from me. Granny, come on. 506 00:19:44,851 --> 00:19:46,185 Somebody help! It's me. 507 00:19:46,219 --> 00:19:48,388 Hi. Can I help? 508 00:19:48,421 --> 00:19:50,323 It's okay, it's okay. I got this, okay? 509 00:19:50,357 --> 00:19:53,260 Ma'am, can I help you? What do you need? 510 00:19:53,293 --> 00:19:55,428 Should we take some deep breaths? 511 00:20:00,099 --> 00:20:01,834 Deep breaths. There we go. 512 00:20:01,868 --> 00:20:06,873 ♪♪ 513 00:20:06,906 --> 00:20:09,342 How can I help you? 514 00:20:09,376 --> 00:20:13,380 Can you help me find my daughter? 515 00:20:13,413 --> 00:20:16,449 I would love to help you find your daughter. 516 00:20:16,483 --> 00:20:19,386 ♪♪ 517 00:20:25,625 --> 00:20:27,394 Did he page you too? Yeah. 518 00:20:27,427 --> 00:20:29,195 What's going on? 519 00:20:29,228 --> 00:20:30,897 Why isn't Zola doing her homework? 520 00:20:30,930 --> 00:20:33,065 Well, we got... We got sidetracked. 521 00:20:33,099 --> 00:20:34,033 And you called us because...? 522 00:20:34,066 --> 00:20:35,268 Well, Meredith's in surgery, 523 00:20:35,302 --> 00:20:37,203 and I needed someone else to see this. 524 00:20:37,236 --> 00:20:39,539 Look at this. Is she doing neurocognitive puzzles? 525 00:20:39,572 --> 00:20:41,617 No, she's not doing them, she's killing them, one after the next. 526 00:20:41,641 --> 00:20:43,543 I have never seen anything like it. Watch. 527 00:20:43,576 --> 00:20:45,044 ♪♪ 528 00:20:45,077 --> 00:20:47,046 Did she just...? Yeah. 529 00:20:47,079 --> 00:20:49,091 I couldn't even understand the instructions that fast. 530 00:20:49,115 --> 00:20:51,384 Look at her. She's so relaxed, like it's nothing. Yeah. 531 00:20:51,418 --> 00:20:53,095 I mean, what do we do with this? What is this? 532 00:20:53,119 --> 00:20:54,297 "Guinness Book of World Records"? 533 00:20:54,321 --> 00:20:55,464 You skip high school, go straight to college? 534 00:20:55,488 --> 00:20:56,889 What am I looking at here? 535 00:20:56,923 --> 00:20:59,292 Feel like I'm watching the U.S. Open. 536 00:20:59,326 --> 00:21:01,828 Uh, hey, could I steal you for a half-hour? 537 00:21:01,861 --> 00:21:03,129 It's for a sex-ed thing. 538 00:21:03,162 --> 00:21:04,897 Uh, yeah, we talked about this. 539 00:21:04,931 --> 00:21:06,098 I'm your superior. I... 540 00:21:06,132 --> 00:21:07,734 No, it's for a literal sex-ed thing. 541 00:21:07,767 --> 00:21:10,269 I need help with a literal sex video, Link. 542 00:21:10,303 --> 00:21:12,639 Wow. Still very not-okay. 543 00:21:12,672 --> 00:21:14,907 And, you know, I'd prefer if you call me Dr. Lincoln. 544 00:21:14,941 --> 00:21:16,142 Everyone calls you Link. 545 00:21:16,175 --> 00:21:17,977 Everyone except you, moving forward. 546 00:21:18,010 --> 00:21:19,479 Okay, can you just do it? 547 00:21:19,512 --> 00:21:21,357 I mean, we are flying by the seat of our pants up there. 548 00:21:21,381 --> 00:21:22,791 No. No, I don't want to lose my job today. 549 00:21:22,815 --> 00:21:24,484 It's teaching. Or harassment. 550 00:21:24,517 --> 00:21:25,852 And I don't want to tempt fate. 551 00:21:25,885 --> 00:21:27,587 Which one of us is being harassed? 552 00:21:27,620 --> 00:21:29,500 I don't think it matters. Find an actual couple. 553 00:21:31,023 --> 00:21:33,292 Ah, Dr. Ndugu, could you and Dr. Pierce 554 00:21:33,326 --> 00:21:34,927 please demonstrate sexual consent 555 00:21:34,961 --> 00:21:36,496 for a roomful of teenagers? 556 00:21:36,529 --> 00:21:38,531 I... 557 00:21:38,565 --> 00:21:41,801 No. 558 00:21:41,834 --> 00:21:45,672 Consensual sex requires no verbal persuasion or convincing. 559 00:21:45,705 --> 00:21:49,041 If you have to beg for it or force it, it is not consent, 560 00:21:49,075 --> 00:21:51,010 and you're doing it wrong. 561 00:21:51,043 --> 00:21:52,645 So... 562 00:21:52,679 --> 00:21:55,281 let's learn how to do it right. 563 00:21:55,314 --> 00:21:58,551 There are 11 erogenous zones on the female body... 564 00:21:58,585 --> 00:22:00,453 The ear, the neck, the armpit... 565 00:22:00,487 --> 00:22:02,221 Wait, what, the armpits? 566 00:22:02,254 --> 00:22:03,790 Yes. You wouldn't know that, 567 00:22:03,823 --> 00:22:05,743 because like most men, you go straight for the... 568 00:22:07,827 --> 00:22:09,662 But the nipples on many women 569 00:22:09,696 --> 00:22:11,864 can be as sensitive as the clitoris, 570 00:22:11,898 --> 00:22:13,500 so going straight for them 571 00:22:13,533 --> 00:22:15,043 without any foreplay to the erogenous zones, 572 00:22:15,067 --> 00:22:17,303 can be painful and overstimulating. 573 00:22:17,336 --> 00:22:20,473 The other erogenous zones can be the stomach, 574 00:22:20,507 --> 00:22:23,510 the inner thighs, the feet, the back of the knees... 575 00:22:23,543 --> 00:22:27,146 Have you ever had someone lick the back of your knees before? 576 00:22:27,179 --> 00:22:29,215 Wouldn't you like to know? 577 00:22:29,248 --> 00:22:30,559 ...the more obvious erogenous zones. 578 00:22:30,583 --> 00:22:33,185 The external vaginal region... 579 00:22:33,219 --> 00:22:35,555 Wilson, tell me what you see. 580 00:22:35,588 --> 00:22:38,858 You are draining the cyst to get access to the torsed ovary. 581 00:22:38,891 --> 00:22:41,227 And I've created a barrier to prevent spillage 582 00:22:41,260 --> 00:22:43,195 from the cyst's contents into the abdomen, 583 00:22:43,229 --> 00:22:45,164 in case of malignancy. 584 00:22:45,197 --> 00:22:47,834 Torsion's a rare complication of cysts, 585 00:22:47,867 --> 00:22:49,436 and I used to caution my patients 586 00:22:49,469 --> 00:22:51,438 from imagining the worst-case scenario, 587 00:22:51,471 --> 00:22:53,540 but now, after the stripping of Roe v. Wade, 588 00:22:53,573 --> 00:22:56,042 everything feels like the worst-case scenario. 589 00:22:56,075 --> 00:22:57,243 Amen to that. 590 00:22:57,276 --> 00:22:59,278 I have constant rage inside. 591 00:22:59,311 --> 00:23:01,089 Yeah, I've thought about going to one of those places 592 00:23:01,113 --> 00:23:03,215 where you pay money to destroy things. 593 00:23:03,249 --> 00:23:04,684 Doesn't help. 594 00:23:04,717 --> 00:23:06,085 I also have rage. 595 00:23:06,118 --> 00:23:08,054 I moved to O.B. for joy. 596 00:23:08,087 --> 00:23:10,690 I wanted joy, and now I'm gonna watch teenage girls die 597 00:23:10,723 --> 00:23:13,426 from sticking coat hangers up inside of themselves. 598 00:23:13,460 --> 00:23:15,203 I mean, what if it's like the '70s all over again, 599 00:23:15,227 --> 00:23:17,063 and there are septic wards? 600 00:23:17,096 --> 00:23:18,798 Someone should make a video 601 00:23:18,831 --> 00:23:20,467 about how dangerous a coat hanger is. 602 00:23:20,500 --> 00:23:22,469 That's an excellent idea. 603 00:23:22,502 --> 00:23:23,712 There's bleeding here. I don't know where it's coming from. 604 00:23:23,736 --> 00:23:24,904 Lap pad. 605 00:23:24,937 --> 00:23:29,308 ♪♪ 606 00:23:29,341 --> 00:23:31,143 Let's extend the incision. 607 00:23:31,177 --> 00:23:33,913 That exponentially increases her risk for complications. 608 00:23:33,946 --> 00:23:36,749 She's 17 years old. What if she wants to have a baby someday? 609 00:23:36,783 --> 00:23:38,894 If the other ovary is torsed and it doesn't re-perfuse, 610 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 this may be all she has. 611 00:23:39,952 --> 00:23:40,987 So, come on, let's go. 612 00:23:41,020 --> 00:23:42,655 Okay. Now. 613 00:23:42,689 --> 00:23:45,825 ♪♪ 614 00:23:47,126 --> 00:23:49,261 Lucia? I'm Dr. Schmitt. 615 00:23:49,295 --> 00:23:52,064 Dr. Montgomery is in surgery. 616 00:23:52,098 --> 00:23:53,733 Do you have my results? 617 00:23:53,766 --> 00:23:57,436 It's positive. You're pregnant. 618 00:23:57,470 --> 00:24:00,272 We did it one time. 619 00:24:02,108 --> 00:24:05,912 Did you not think that you could get pregnant the first time? 620 00:24:05,945 --> 00:24:08,014 I-I'm not stupid. 621 00:24:08,047 --> 00:24:12,519 I just didn't think I would get pregnant the first time. 622 00:24:12,552 --> 00:24:14,630 Do you think that you might want to keep the pregnancy? 623 00:24:14,654 --> 00:24:16,823 No! I'm sorry. I-I have to ask. 624 00:24:16,856 --> 00:24:17,924 I can't have a baby. 625 00:24:17,957 --> 00:24:19,358 I'm a stupid high schooler 626 00:24:19,391 --> 00:24:21,360 who hasn't fed her fish since Tuesday. 627 00:24:21,393 --> 00:24:23,195 All I have to do is put in a pinch of flakes, 628 00:24:23,229 --> 00:24:24,697 and I still haven't done it. 629 00:24:24,731 --> 00:24:27,166 A kid needs food every day... Real food. 630 00:24:27,199 --> 00:24:29,301 I would be the mother who forgets to feed her baby, 631 00:24:29,335 --> 00:24:31,370 and I would get arrested or something. 632 00:24:31,403 --> 00:24:33,973 Oh, my God, I don't want to be pregnant senior year. 633 00:24:34,006 --> 00:24:35,508 Do you know how mean kids are? 634 00:24:35,542 --> 00:24:37,376 I do. 635 00:24:37,409 --> 00:24:39,679 I think my parents might actually murder me. 636 00:24:39,712 --> 00:24:41,681 Hey. 637 00:24:41,714 --> 00:24:44,684 They don't have to know if you don't want them to. 638 00:24:44,717 --> 00:24:47,386 As long as the embryo measures under 10 weeks, 639 00:24:47,419 --> 00:24:49,488 you can have a medical abortion. 640 00:24:49,522 --> 00:24:52,224 We'll give you pills so that you can manage it at home. 641 00:24:52,258 --> 00:24:55,027 They say it's like a... Like a really bad period. 642 00:24:56,328 --> 00:24:58,798 Yes, please, get me the pills. 643 00:24:58,831 --> 00:25:00,700 Can we please just get this over with? 644 00:25:00,733 --> 00:25:01,934 I'll get the ultrasound. 645 00:25:14,280 --> 00:25:18,651 She's calmed down now. She's with Adams. 646 00:25:18,685 --> 00:25:20,553 Thank you. 647 00:25:20,587 --> 00:25:21,554 How long? 648 00:25:21,588 --> 00:25:23,055 Uh, two years. 649 00:25:25,291 --> 00:25:27,760 Gotten a lot worse the last six months. 650 00:25:27,794 --> 00:25:30,830 My mother had Alzheimer's. 651 00:25:30,863 --> 00:25:32,932 When I was an intern, she got brought in here 652 00:25:32,965 --> 00:25:34,266 with diverticulitis. 653 00:25:34,300 --> 00:25:35,510 She kept running out of her room 654 00:25:35,534 --> 00:25:37,637 thinking she was late for surgery. 655 00:25:43,042 --> 00:25:45,111 My grandma keeps thinking I'm my mom. 656 00:25:45,144 --> 00:25:47,614 You must look a lot like her. 657 00:25:47,647 --> 00:25:49,882 Look alike in some photos. 658 00:25:49,916 --> 00:25:54,020 She died when I... was born. 659 00:25:54,053 --> 00:25:55,922 I'm sorry. 660 00:25:58,124 --> 00:25:59,892 Now you have to keep telling your grandmother 661 00:25:59,926 --> 00:26:02,561 over and over that her... Ooh, I... I can't do this. 662 00:26:02,595 --> 00:26:06,532 I can't watch this. I, um... 663 00:26:06,565 --> 00:26:09,568 I-I put every effort I could into matching across the country 664 00:26:09,602 --> 00:26:11,103 so I wouldn't have to watch this, 665 00:26:11,137 --> 00:26:12,648 and that went to hell, and now I'm here. 666 00:26:12,672 --> 00:26:15,775 I'm stuck in that house, and... 667 00:26:15,808 --> 00:26:18,410 I love her. She's my grandmother. 668 00:26:18,444 --> 00:26:21,814 She raised me. She's why I made it this far. 669 00:26:23,650 --> 00:26:27,486 It might be helpful if you don't tell her that her daughter died. 670 00:26:27,519 --> 00:26:29,722 I know it's not easy, but living in her reality 671 00:26:29,756 --> 00:26:31,791 is the most humane option. 672 00:26:31,824 --> 00:26:34,994 I don't think I have it in me. 673 00:26:35,027 --> 00:26:38,130 Nobody does. You'll find it. 674 00:26:38,164 --> 00:26:41,400 ♪♪ 675 00:26:41,433 --> 00:26:44,503 Is it okay if I stay out here a little longer? I just... 676 00:26:44,536 --> 00:26:46,172 Of course. 677 00:26:46,205 --> 00:26:47,740 I really feel your pain, Griffith. 678 00:26:47,774 --> 00:26:49,475 My door is always open. 679 00:26:49,508 --> 00:26:54,747 ♪♪ 680 00:26:54,781 --> 00:26:59,852 ♪♪ 681 00:27:06,225 --> 00:27:09,095 What's going on? Is Zola okay? 682 00:27:09,128 --> 00:27:10,973 Oh, yeah, she's okay. She's in there with Amelia. 683 00:27:10,997 --> 00:27:12,641 Okay. I thought she may have had another panic attack. No, no. 684 00:27:12,665 --> 00:27:15,467 But she did find some of Kai's puzzles 685 00:27:15,501 --> 00:27:17,636 that they use for neurological evaluations. 686 00:27:17,670 --> 00:27:20,439 The puzzles mainly focus on visual-spatial skills. 687 00:27:20,472 --> 00:27:23,275 Yeah, I'm familiar with them. What... What's going on? 688 00:27:23,309 --> 00:27:25,277 Meredith, she's aced every single one 689 00:27:25,311 --> 00:27:27,379 at a level far higher than most of the adults I see. 690 00:27:27,413 --> 00:27:29,281 I'm aware that she's smart. 691 00:27:29,315 --> 00:27:31,660 My question is, why is she being evaluated without my consent? 692 00:27:31,684 --> 00:27:34,620 Right, well, it... Yeah, it was an accident. 693 00:27:34,653 --> 00:27:36,388 Zola discovered the test when she and I 694 00:27:36,422 --> 00:27:38,457 were in there practicing on the simulators. 695 00:27:38,490 --> 00:27:40,135 She's supposed to be in my office doing homework. 696 00:27:40,159 --> 00:27:42,228 Mer, based on Kai's time with her, 697 00:27:42,261 --> 00:27:44,997 Zola is extremely gifted, 698 00:27:45,031 --> 00:27:46,565 which could explain the panic attacks. 699 00:27:46,598 --> 00:27:48,400 When giftedness is undiagnosed, 700 00:27:48,434 --> 00:27:50,402 it can contribute to behavioral issues... 701 00:27:50,436 --> 00:27:53,039 Anxiety, a feeling of being untethered, 702 00:27:53,072 --> 00:27:55,574 a feeling that you don't belong. 703 00:27:55,607 --> 00:27:58,253 Because you don't. Her brain does not function like other kids her age. 704 00:27:58,277 --> 00:27:59,717 She needs challenges that they don't. 705 00:27:59,746 --> 00:28:02,081 She needs to be around peers who can relate to her 706 00:28:02,114 --> 00:28:03,349 and the way she thinks. 707 00:28:05,284 --> 00:28:06,352 I'm gonna go see my kid. 708 00:28:11,590 --> 00:28:14,593 Penetration is not necessary for mutual pleasure. 709 00:28:14,626 --> 00:28:17,229 For starters, most women, or people with vaginas, 710 00:28:17,263 --> 00:28:20,099 can't achieve orgasm through penetration. 711 00:28:21,467 --> 00:28:23,235 Yes? How come that's not in porn? 712 00:28:23,269 --> 00:28:26,672 Because porn is to actual human sex 713 00:28:26,705 --> 00:28:29,876 as the "Fast & Furious" is to actual human driving. 714 00:28:29,909 --> 00:28:32,444 That is to say, it bears no resemblance. 715 00:28:32,478 --> 00:28:34,080 If you are having sex with your partner, 716 00:28:34,113 --> 00:28:36,248 and you are trying to make it look like porn, 717 00:28:36,282 --> 00:28:39,718 your partner is experiencing little to no pleasure. 718 00:28:39,752 --> 00:28:41,520 I would disagree. 719 00:28:41,553 --> 00:28:43,565 Well, you would disagree because the girls you are with 720 00:28:43,589 --> 00:28:45,591 are also making it look and sound like porn. 721 00:28:45,624 --> 00:28:47,426 But that is just an act. 722 00:28:47,459 --> 00:28:50,262 A real man wants to give a woman a real orgasm. 723 00:28:50,296 --> 00:28:52,932 So you want to be a real man or some candy-ass actor 724 00:28:52,965 --> 00:28:54,725 for whom a woman has to pretend to enjoy sex? 725 00:28:56,635 --> 00:28:58,237 Guess they were right. 726 00:28:58,270 --> 00:29:00,606 This is definitely going viral. 727 00:29:00,639 --> 00:29:02,909 Oh, not yet. Need music. 728 00:29:02,942 --> 00:29:04,010 And dancing. 729 00:29:06,178 --> 00:29:08,247 Hot dog! Boston again. 730 00:29:08,280 --> 00:29:10,482 Mrs. Ward, you're killing me. 731 00:29:10,516 --> 00:29:12,985 Well, I guess you're lucky that you're handsome, huh? 732 00:29:13,019 --> 00:29:15,421 Where are you from? 733 00:29:15,454 --> 00:29:18,124 Uh, Connecticut, but my dad's from Barbados. 734 00:29:18,157 --> 00:29:19,434 Ah. 735 00:29:19,458 --> 00:29:20,458 Denise! 736 00:29:24,330 --> 00:29:26,032 Honey, you okay? 737 00:29:27,533 --> 00:29:29,802 Hi, Mom. 738 00:29:29,836 --> 00:29:31,603 Did you have the baby already? 739 00:29:31,637 --> 00:29:33,505 ♪♪ 740 00:29:33,539 --> 00:29:34,573 It's a girl. 741 00:29:34,606 --> 00:29:35,908 A girl? 742 00:29:35,942 --> 00:29:37,309 Simone. 743 00:29:37,343 --> 00:29:40,612 ♪ Let the seasons change 744 00:29:40,646 --> 00:29:42,949 Simone. ♪ Well, they will anyway 745 00:29:42,982 --> 00:29:44,150 Can I see her? Not yet. 746 00:29:44,183 --> 00:29:45,584 The doctors are cleaning her up. 747 00:29:45,617 --> 00:29:47,119 Oh. 748 00:29:47,153 --> 00:29:48,988 You want to sit with us while you wait? 749 00:29:49,021 --> 00:29:51,190 Dr. Adams, your pager is going off. 750 00:29:51,223 --> 00:29:52,591 Let... Let me play a couple hands. 751 00:29:52,624 --> 00:29:55,427 ♪ It's not yours anymore 752 00:29:55,461 --> 00:29:57,663 Don't go easy on her, Mrs. Ward. 753 00:29:57,696 --> 00:30:00,799 ♪♪ 754 00:30:00,833 --> 00:30:03,970 ♪ If the wilderness between us ♪ Oh, you cleaned him up. 755 00:30:04,003 --> 00:30:06,538 Yeah. ♪ Remains 756 00:30:06,572 --> 00:30:09,008 There was quite a bit of damage to Diamond's ovaries, 757 00:30:09,041 --> 00:30:10,877 but we were able to salvage them, 758 00:30:10,910 --> 00:30:13,545 hoping to preserve her fertility as best we can. 759 00:30:13,579 --> 00:30:15,157 ♪ We got a reason to stay So she's gonna be okay? 760 00:30:15,181 --> 00:30:16,615 She will, yes. 761 00:30:16,648 --> 00:30:19,018 I told her she just had bad menstrual cramps 762 00:30:19,051 --> 00:30:20,319 and that it runs in the family. 763 00:30:20,352 --> 00:30:22,021 I gave her a hot water bottle. 764 00:30:22,054 --> 00:30:23,856 I never even took her to see the gynecologist. 765 00:30:23,890 --> 00:30:25,491 Oh, this isn't your fault. 766 00:30:25,524 --> 00:30:27,526 No, unless someone specifically educates you 767 00:30:27,559 --> 00:30:30,897 on what to look for, it's hard to know what's normal 768 00:30:30,930 --> 00:30:33,699 and what's an indication of an underlying problem. 769 00:30:33,732 --> 00:30:35,677 I'm just so grateful she was with you when this happened. 770 00:30:35,701 --> 00:30:38,537 ♪♪ 771 00:30:38,570 --> 00:30:40,907 ♪ We'll find a reason to stay ♪ 772 00:30:40,940 --> 00:30:45,077 ♪ Ohh ohh ohh 773 00:30:45,111 --> 00:30:47,146 ♪ We'll find a reason to stay ♪ 774 00:30:47,179 --> 00:30:48,147 Ready? 775 00:30:48,180 --> 00:30:52,718 ♪ Ohh ohh ohh ohh 776 00:30:52,751 --> 00:30:54,586 ♪ I know by the look in your eye ♪ 777 00:30:54,620 --> 00:30:57,689 First, you'll take mifepristone. It's just one pill. 778 00:30:57,723 --> 00:30:59,325 It'll stop the pregnancy from growing. 779 00:30:59,358 --> 00:31:02,761 Then, after 24 hours, you'll take misoprostol. 780 00:31:02,794 --> 00:31:04,396 It's four pills. 781 00:31:04,430 --> 00:31:06,865 Put all four pills under your tongue for 30 minutes. 782 00:31:06,899 --> 00:31:08,400 And then after 30 minutes, 783 00:31:08,434 --> 00:31:10,345 swallow whatever is left of the pills with water. 784 00:31:10,369 --> 00:31:12,438 And then a few hours after you take the misoprostol, 785 00:31:12,471 --> 00:31:15,041 you'll experience some cramping and bleeding, 786 00:31:15,074 --> 00:31:17,009 like a very heavy period. 787 00:31:17,043 --> 00:31:19,411 Then you'll pass the pregnancy, and the pain will stop. 788 00:31:19,445 --> 00:31:21,013 How do I know if something's wrong? 789 00:31:21,047 --> 00:31:23,249 It's extremely rare to have complications 790 00:31:23,282 --> 00:31:26,085 with a medical abortion, but if something feels off... 791 00:31:26,118 --> 00:31:29,221 Fever, no bleeding, too much bleeding... 792 00:31:29,255 --> 00:31:30,456 Then I want you to call me. 793 00:31:30,489 --> 00:31:31,958 You'll be here? 794 00:31:31,991 --> 00:31:35,127 Yes, I will be here for the next few days. 795 00:31:35,161 --> 00:31:36,963 So you call me, day or night. 796 00:31:36,996 --> 00:31:40,599 ♪ Ohh ohh 797 00:31:40,632 --> 00:31:43,102 ♪ Don't let the dust settle down ♪ Can I take it now? 798 00:31:43,135 --> 00:31:45,804 You can take it whenever you're ready. 799 00:31:45,837 --> 00:31:50,176 ♪ There's a silver line on the edge of this town ♪ 800 00:31:54,746 --> 00:31:57,883 We're making reels. Just dance and point! 801 00:31:57,916 --> 00:31:59,661 We need energy, people. It's for the kids. 802 00:31:59,685 --> 00:32:05,791 ♪♪ 803 00:32:05,824 --> 00:32:07,626 ♪ Preach 804 00:32:07,659 --> 00:32:12,431 ♪ Mmm, teach me, baby, teach, ah ah-ah ♪ 805 00:32:12,464 --> 00:32:14,166 ♪ So, preach it, baby 806 00:32:14,200 --> 00:32:15,767 What are we pointing at? Oh, the facts. 807 00:32:15,801 --> 00:32:17,479 We'll put them on the screen later. If you say so. 808 00:32:17,503 --> 00:32:21,073 ♪ Soul loving, do the soul loving ♪ 809 00:32:21,107 --> 00:32:23,742 ♪ Preach it, baby 810 00:32:23,775 --> 00:32:27,579 ♪ Whoa, whoa, whoa, baby, preach ♪ 811 00:32:27,613 --> 00:32:32,684 ♪ Mm, teach me, baby, teach, oh oh-oh ♪ 812 00:32:32,718 --> 00:32:35,521 But why little videos? 813 00:32:35,554 --> 00:32:38,257 Because I can't get Tuck to look up from his phone long enough 814 00:32:38,290 --> 00:32:40,292 to have an actual conversation. 815 00:32:40,326 --> 00:32:42,661 And we have to speak their language 816 00:32:42,694 --> 00:32:44,296 if we want them to learn. 817 00:32:44,330 --> 00:32:47,099 Are you sure we're not gonna get sued over these? 818 00:32:47,133 --> 00:32:49,501 If someone wants to take me to court 819 00:32:49,535 --> 00:32:52,138 for educating people about their own bodies, 820 00:32:52,171 --> 00:32:54,473 they better be prepared for a big fight. 821 00:32:54,506 --> 00:32:56,375 So, when do you think we'll see you again? 822 00:32:58,344 --> 00:33:01,013 How does tomorrow sound? 823 00:33:01,047 --> 00:33:03,282 Oh, you ready to come back to work? 824 00:33:03,315 --> 00:33:05,217 Ohh. 825 00:33:05,251 --> 00:33:09,055 Look, I just can't sit idly by while my daughter 826 00:33:09,088 --> 00:33:11,223 doesn't have the same rights as her brothers. 827 00:33:11,257 --> 00:33:12,958 This is a humanitarian crisis. 828 00:33:12,991 --> 00:33:17,796 I would like to reopen the clinic 829 00:33:17,829 --> 00:33:20,132 and dedicate it to reproductive health. 830 00:33:20,166 --> 00:33:21,867 I-I would run it 20 hours a week, 831 00:33:21,900 --> 00:33:25,871 and the rest of the time, I will be an attending, 832 00:33:25,904 --> 00:33:27,739 teaching the next generation of surgeons 833 00:33:27,773 --> 00:33:29,508 who we are depending on 834 00:33:29,541 --> 00:33:32,178 to be in this fight for the long haul. 835 00:33:32,211 --> 00:33:35,814 Mm. Well, Meredith's still interim chief. 836 00:33:35,847 --> 00:33:37,025 She's just waiting on you to... 837 00:33:37,049 --> 00:33:39,151 No, I-I don't want chief. 838 00:33:39,185 --> 00:33:40,519 I'm telling you what I want. 839 00:33:40,552 --> 00:33:43,689 I want to teach and cut 40 hours a week, 840 00:33:43,722 --> 00:33:46,858 and then go home to my family without the added stress. 841 00:33:46,892 --> 00:33:49,761 That's my best and final offer. 842 00:33:49,795 --> 00:33:52,198 Take it or leave it. 843 00:33:52,231 --> 00:33:56,368 ♪♪ 844 00:33:56,402 --> 00:33:57,669 Sold! 845 00:33:57,703 --> 00:34:00,372 Welcome back, Dr. Bailey. 846 00:34:00,406 --> 00:34:02,708 ♪♪ 847 00:34:07,246 --> 00:34:09,148 Hi. 848 00:34:10,549 --> 00:34:13,419 Thank you for staying with my grandmother today. 849 00:34:13,452 --> 00:34:16,088 Ah, she's incredible. 850 00:34:16,122 --> 00:34:17,289 Doesn't remember her address, 851 00:34:17,323 --> 00:34:18,700 but still seems to be an ace at cards. 852 00:34:18,724 --> 00:34:20,926 Yeah, it's always been her thing. 853 00:34:20,959 --> 00:34:23,262 Growing up, all the kids played Scrabble and Monopoly. 854 00:34:23,295 --> 00:34:25,331 I played bid whist with Grandma's book club. 855 00:34:29,968 --> 00:34:31,403 You sure you're okay? 856 00:34:31,437 --> 00:34:32,738 Yeah, fine. 857 00:34:32,771 --> 00:34:35,874 You're not gonna tell everyone, right? 858 00:34:35,907 --> 00:34:37,243 Is it a secret? 859 00:34:37,276 --> 00:34:39,411 I don't want anyone's pity. 860 00:34:39,445 --> 00:34:41,079 I don't want to be the broken-home girl. 861 00:34:41,113 --> 00:34:43,249 It's bad enough the chief knows. 862 00:34:43,282 --> 00:34:44,492 I think people are just trying to help. 863 00:34:44,516 --> 00:34:45,984 I know you're a Shepherd. 864 00:34:46,017 --> 00:34:47,153 What? 865 00:34:48,754 --> 00:34:50,456 How... Something was weird with you 866 00:34:50,489 --> 00:34:54,293 and Dr. Montgomery this morning, so I looked you up. 867 00:34:54,326 --> 00:34:56,662 She's your Auntie Addie. 868 00:34:56,695 --> 00:34:58,497 You tell anyone? Not yet. 869 00:35:00,098 --> 00:35:01,967 I'll keep your secret if you keep mine. 870 00:35:02,000 --> 00:35:03,335 Okay. 871 00:35:03,369 --> 00:35:04,836 Okay. 872 00:35:05,937 --> 00:35:12,944 ♪♪ 873 00:35:15,514 --> 00:35:17,115 ♪ My skin is pale, it hurts to breathe ♪ 874 00:35:17,149 --> 00:35:18,417 Hey. 875 00:35:18,450 --> 00:35:20,186 Kai and I are about to head out. 876 00:35:20,219 --> 00:35:22,921 ♪ Ceiling 877 00:35:22,954 --> 00:35:25,591 You okay? 878 00:35:25,624 --> 00:35:29,461 They used to make me do these puzzles all the time as a kid. 879 00:35:29,495 --> 00:35:32,298 They'd stand over my shoulder with a stopwatch, 880 00:35:32,331 --> 00:35:34,300 take notes on a clipboard. 881 00:35:34,333 --> 00:35:36,302 I spent years of my childhood thinking 882 00:35:36,335 --> 00:35:37,979 that there was something horribly wrong with me. 883 00:35:38,003 --> 00:35:39,505 My mind would race. 884 00:35:39,538 --> 00:35:42,374 I-I-I couldn't speak in front of the class. 885 00:35:42,408 --> 00:35:45,311 I sobbed at every social interaction. 886 00:35:45,344 --> 00:35:48,180 I... panicked. 887 00:35:48,214 --> 00:35:49,881 ♪ You don't even notice me 888 00:35:49,915 --> 00:35:52,718 And now you're living it all again with Zola. 889 00:35:52,751 --> 00:35:54,953 No, not reliving it. 890 00:35:54,986 --> 00:35:56,688 I completely missed it. 891 00:35:56,722 --> 00:35:59,491 I love Zola so much. How did I miss it? 892 00:35:59,525 --> 00:36:01,727 It's hard to see ourselves in others, 893 00:36:01,760 --> 00:36:03,662 especially when it's a side of us 894 00:36:03,695 --> 00:36:05,831 that we feel like we've left behind. 895 00:36:07,333 --> 00:36:08,476 And then when somebody points it out, 896 00:36:08,500 --> 00:36:10,336 it's suddenly all that you can see. 897 00:36:10,369 --> 00:36:14,473 Mine is downstairs in the pit doing sutures right now. 898 00:36:14,506 --> 00:36:16,074 I know that extreme intelligence 899 00:36:16,107 --> 00:36:17,752 does not mean that there's something wrong with you, 900 00:36:17,776 --> 00:36:21,647 but my gift certainly gave me some struggles. 901 00:36:21,680 --> 00:36:23,482 ♪ While I sit in silence 902 00:36:23,515 --> 00:36:24,650 What helped? 903 00:36:24,683 --> 00:36:27,886 A kind child psychiatrist 904 00:36:27,919 --> 00:36:30,422 who gave me tools that helped along the way. 905 00:36:30,456 --> 00:36:33,225 Zola will get her tools. 906 00:36:33,259 --> 00:36:35,227 ♪ Hide it 907 00:36:35,261 --> 00:36:37,496 We'll make sure of it. 908 00:36:37,529 --> 00:36:39,765 ♪ So I will love you from the outside ♪ 909 00:36:39,798 --> 00:36:41,433 ♪ When your friends are telling you ♪ 910 00:36:41,467 --> 00:36:44,570 ♪ That I am different and I won't fit in ♪ 911 00:36:44,603 --> 00:36:46,272 Have you got any plans for dinner? 912 00:36:46,305 --> 00:36:48,507 Well, you should come on over. 913 00:36:48,540 --> 00:36:49,908 I mean, Catherine's home. 914 00:36:49,941 --> 00:36:51,577 You know she makes way too much food. 915 00:36:51,610 --> 00:36:55,213 Oh, I really should keep working. 916 00:36:55,247 --> 00:36:57,449 Addie, you're gonna run yourself ragged 917 00:36:57,483 --> 00:37:00,185 trying to solve the world's problems every waking hour. 918 00:37:00,218 --> 00:37:03,221 You know, it's a marathon, not a sprint. 919 00:37:03,255 --> 00:37:05,023 I mean, you know me, Richard. 920 00:37:05,056 --> 00:37:07,259 And what they've done, 921 00:37:07,293 --> 00:37:10,729 what they're continuing to do, 922 00:37:10,762 --> 00:37:13,465 it just... 923 00:37:13,499 --> 00:37:15,534 I just feel... 924 00:37:15,567 --> 00:37:16,902 Erased? 925 00:37:16,935 --> 00:37:18,737 ♪ On the inside, with you 926 00:37:18,770 --> 00:37:21,440 Yes. 927 00:37:21,473 --> 00:37:23,241 Erased. I feel... 928 00:37:23,275 --> 00:37:25,243 ♪ I know I don't belong here 929 00:37:25,277 --> 00:37:26,745 ...erased. 930 00:37:26,778 --> 00:37:28,314 I do know. 931 00:37:28,347 --> 00:37:31,750 And I also know that even if you spend every day 932 00:37:31,783 --> 00:37:33,319 fighting the good fight, 933 00:37:33,352 --> 00:37:35,454 I mean, you have to live, I mean, you have to eat. 934 00:37:35,487 --> 00:37:37,088 So come on over. 935 00:37:37,122 --> 00:37:39,925 Catch up with old friends, get some rest. 936 00:37:39,958 --> 00:37:42,060 And wake up and do it all over again tomorrow. 937 00:37:42,093 --> 00:37:44,563 ♪ I know I don't belong here 938 00:37:44,596 --> 00:37:47,299 Okay. ♪ Belong here 939 00:37:47,333 --> 00:37:49,100 So, how long are you gonna stay mad at me? 940 00:37:49,134 --> 00:37:51,236 A day, a week? What do you think? 941 00:37:51,269 --> 00:37:52,671 Let me know. 942 00:37:52,704 --> 00:37:55,907 I haven't decided yet. Okay. 943 00:37:58,009 --> 00:38:00,111 I mean, I'm lost with Zola right now. 944 00:38:00,145 --> 00:38:03,081 And it just doesn't help that all the people I love 945 00:38:03,114 --> 00:38:06,151 go behind my back and break all of my rules. 946 00:38:06,184 --> 00:38:07,586 I mean, she's a great kid. 947 00:38:07,619 --> 00:38:09,521 She is. And she's brilliant. 948 00:38:09,555 --> 00:38:11,032 I mean, there's a lot to figure out here. 949 00:38:11,056 --> 00:38:13,625 But, uh, we got a big piece of the puzzle. 950 00:38:13,659 --> 00:38:15,370 I mean, it's got to feel pretty good, doesn't it? 951 00:38:15,394 --> 00:38:17,996 Yeah, it does. 952 00:38:18,029 --> 00:38:19,798 Ah! Did I get a smile? 953 00:38:19,831 --> 00:38:22,133 See? You can't stay mad at me even when you try. 954 00:38:22,167 --> 00:38:25,537 ♪♪ 955 00:38:25,571 --> 00:38:28,640 When done properly and consensually, 956 00:38:28,674 --> 00:38:30,175 sex can be medicine. 957 00:38:30,208 --> 00:38:37,215 ♪♪ 958 00:38:38,717 --> 00:38:45,724 ♪♪ 959 00:38:47,426 --> 00:38:51,196 ♪ Fear has had its reign 960 00:38:51,229 --> 00:38:52,464 Okay. 961 00:38:52,498 --> 00:38:55,801 ♪ Over you and I Yeah. 962 00:38:55,834 --> 00:38:58,179 We know it reduces stress and strengthens the immune system. 963 00:38:58,203 --> 00:39:01,206 ♪ It kept coming in waves 964 00:39:01,239 --> 00:39:03,709 ♪ Till we were paralyzed 965 00:39:03,742 --> 00:39:06,011 It even rejuvenates your brain activity. 966 00:39:06,044 --> 00:39:07,979 You know what I find super sexy? 967 00:39:08,013 --> 00:39:09,915 Me. 968 00:39:09,948 --> 00:39:11,517 I was gonna say "surprises," 969 00:39:11,550 --> 00:39:14,853 but, yeah, you. 970 00:39:14,886 --> 00:39:18,189 ♪ The downs were different 971 00:39:18,223 --> 00:39:22,828 ♪ Is the chapter finally done 972 00:39:22,861 --> 00:39:26,264 ♪ Or is it still being written? ♪ 973 00:39:27,933 --> 00:39:30,035 ♪ Say goodbye to the long crash ♪ 974 00:39:30,068 --> 00:39:33,872 But sex without connection can leave you feeling empty. 975 00:39:33,905 --> 00:39:37,108 So I, um... 976 00:39:37,142 --> 00:39:40,278 I learned about the erogenous zones today. 977 00:39:40,311 --> 00:39:42,781 ♪ Brace yourself for the whiplash ♪ 978 00:39:42,814 --> 00:39:47,185 Did you know that there are spots on your feet that, um... 979 00:39:47,218 --> 00:39:50,522 Should I... stop? 980 00:39:50,556 --> 00:39:52,624 It's just a foot rub, right? 981 00:39:52,658 --> 00:39:57,596 Friendship, laughter, simple human touch... 982 00:39:57,629 --> 00:39:59,465 ♪ Ohh ohh 983 00:39:59,498 --> 00:40:00,799 Done. Aah! 984 00:40:00,832 --> 00:40:02,901 Again! 985 00:40:02,934 --> 00:40:04,235 You're good at this. 986 00:40:04,269 --> 00:40:06,137 I'm good at a lot of things. 987 00:40:06,171 --> 00:40:07,973 ...these are stress relievers, too. 988 00:40:08,006 --> 00:40:11,109 ♪ A bad impression 989 00:40:11,142 --> 00:40:13,445 Because truly, it's about connection. 990 00:40:13,479 --> 00:40:16,648 ♪♪ 991 00:40:16,682 --> 00:40:21,119 ♪ For a new direction 992 00:40:21,152 --> 00:40:26,057 ♪ And say goodbye to the long crash ♪ 993 00:40:26,091 --> 00:40:29,828 When you're physically close to another person... 994 00:40:29,861 --> 00:40:32,898 ♪ Better days are coming fast 995 00:40:32,931 --> 00:40:34,265 Mmm. 996 00:40:34,299 --> 00:40:36,001 It's just this once. 997 00:40:36,034 --> 00:40:37,736 Agreed. 998 00:40:37,769 --> 00:40:39,270 It's not happening again. 999 00:40:39,304 --> 00:40:41,807 ♪ Fade the dark age to deep black ♪ 1000 00:40:41,840 --> 00:40:43,509 No feelings. 1001 00:40:43,542 --> 00:40:45,410 I don't even like you. 1002 00:40:45,443 --> 00:40:47,245 I'm not for everyone. 1003 00:40:47,278 --> 00:40:48,690 ♪ It's time the highs had a comeback ♪ 1004 00:40:48,714 --> 00:40:50,916 ...the nervous system responds... 1005 00:40:50,949 --> 00:40:54,252 ♪♪ 1006 00:40:54,285 --> 00:40:57,789 ♪ Brace yourself for the whiplash ♪ 1007 00:40:57,823 --> 00:41:00,191 ...the body is flooded with feel-good hormones... 1008 00:41:00,225 --> 00:41:06,932 ♪♪ 1009 00:41:06,965 --> 00:41:13,639 ♪♪ 1010 00:41:15,507 --> 00:41:21,312 ♪♪ 1011 00:41:21,346 --> 00:41:26,284 ♪ We're so close 1012 00:41:26,317 --> 00:41:30,121 ♪ To the breakthrough 1013 00:41:30,155 --> 00:41:34,292 ♪ We're so close 1014 00:41:34,325 --> 00:41:38,697 ♪ We're so close 1015 00:41:38,730 --> 00:41:44,035 ♪ We're so close 1016 00:41:44,069 --> 00:41:45,637 ♪ To the breakthrough 1017 00:41:45,671 --> 00:41:48,807 You should have taken sex ed much sooner. 1018 00:41:48,840 --> 00:41:52,143 ♪ We're so close 1019 00:41:52,177 --> 00:41:55,180 ♪ We're so close 1020 00:41:55,213 --> 00:41:56,848 Head upstairs. 1021 00:41:56,882 --> 00:42:03,354 ♪ We're so-o-o close 1022 00:42:03,388 --> 00:42:05,757 ♪ To the breakthrough 1023 00:42:05,791 --> 00:42:07,225 ♪ Oh oh-oh-oh 1024 00:42:07,258 --> 00:42:09,227 ♪♪ 1025 00:42:09,260 --> 00:42:13,832 ♪ Say goodbye to the long crash ♪ 1026 00:42:13,865 --> 00:42:16,401 ♪ Oh oh-oh-oh 1027 00:42:16,434 --> 00:42:17,879 ...and everything else just fades away. 1028 00:42:17,903 --> 00:42:22,874 ♪ Brace yourself for the whiplash ♪ 1029 00:42:22,908 --> 00:42:23,908 ♪ Oh oh-oh-oh 1030 00:42:31,650 --> 00:42:38,657 ♪♪ 1031 00:42:39,591 --> 00:42:46,598 ♪♪ 1032 00:42:47,799 --> 00:42:54,806 ♪♪ 1033 00:42:57,676 --> 00:42:59,678 Captions by VITA... 75024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.