All language subtitles for From.Ear.to.Ear.1970.DVDrip.x264-AC3-ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,600 --> 00:02:19,127 - Coloque na geladeira. - Mas ela poderia olhar l�. 2 00:02:19,760 --> 00:02:21,000 Coloque ali. 3 00:02:25,240 --> 00:02:26,935 - Boa noite, Giulia. - Ol�, m�e. 4 00:02:27,080 --> 00:02:28,206 Boa noite, querida. 5 00:02:54,680 --> 00:02:56,432 Tem um pouco de carne defumada? 6 00:02:56,440 --> 00:02:59,057 Eu comi esta tarde, estava com fome. 7 00:03:08,000 --> 00:03:10,116 Tem um pouco de salada al�m da sopa. 8 00:03:10,520 --> 00:03:14,241 Eu comprei um quilo de ma��s, voc� gosta, n�o �? 9 00:03:14,360 --> 00:03:15,953 E eu paguei com meu pr�prio dinheiro. 10 00:03:17,760 --> 00:03:19,649 Quem vai dar sopa para Lucia? 11 00:03:20,280 --> 00:03:21,509 V� voc�. 12 00:03:27,800 --> 00:03:31,145 - Voc� tem a lista de compras? - Sim. 13 00:03:35,760 --> 00:03:41,620 Carne 8,50, legumes 32 francos e 28 para o Sr. Balget. 14 00:03:45,080 --> 00:03:47,139 Est� ficando mais caro a cada dia. 15 00:04:17,840 --> 00:04:22,596 Vamos. Vamos l�, boa menina. 16 00:04:26,160 --> 00:04:27,958 Voc� est� fazendo uma bagun�a. 17 00:04:32,600 --> 00:04:35,183 Vamos comer! 18 00:04:37,520 --> 00:04:42,310 Se n�o precisasse de tanto rem�dio, poder�amos comprar mais bifes. 19 00:04:42,400 --> 00:04:46,724 Mas voc� n�o se importa, n�? 20 00:04:47,280 --> 00:04:49,715 Sopa ou lagosta � tudo a mesma coisa para voc�. 21 00:05:21,560 --> 00:05:22,959 O que voc� escondeu? 22 00:05:22,960 --> 00:05:25,008 - Nada, apenas a��car. - Me d�! 23 00:05:38,000 --> 00:05:41,197 V� dormir, querida. 24 00:05:50,120 --> 00:05:52,316 Voc� n�o tem dinheiro? 25 00:05:55,400 --> 00:05:57,266 Apenas 10 francos restantes. 26 00:06:01,040 --> 00:06:02,633 Assim n�o vai dar. 27 00:06:02,640 --> 00:06:04,639 Vou seduzir meu chefe. 28 00:06:04,640 --> 00:06:06,597 Assim... 29 00:06:15,880 --> 00:06:17,837 Isso te far� companhia. 30 00:07:25,000 --> 00:07:27,048 Boa noite, Giorgio. 31 00:07:27,320 --> 00:07:28,719 Ol�, Beatrix. 32 00:07:35,440 --> 00:07:37,559 Oi, Giulia, boa noite, Elisa. 33 00:07:37,560 --> 00:07:39,153 Boa noite, Senhor Borgo. 34 00:07:43,480 --> 00:07:45,835 - Caf�? - Sim, por favor. 35 00:07:46,400 --> 00:07:48,778 Giulia, dois caf�s, por favor. 36 00:08:00,160 --> 00:08:04,381 - O que o advogado disse? - Ele est� pessimista. 37 00:08:04,640 --> 00:08:07,159 N�o h� nada que possamos fazer enquanto Lucia for menor de idade? 38 00:08:07,160 --> 00:08:12,030 N�o, voc� ter� que ir ao tribunal para que ela seja declarada incapaz. 39 00:08:12,840 --> 00:08:14,638 Mas isso � muito caro! 40 00:08:14,640 --> 00:08:16,028 Receio que seja. 41 00:08:18,360 --> 00:08:21,250 Seu marido vai complicar as coisas. 42 00:08:21,320 --> 00:08:25,143 Beatrix, por que est� t�o desesperada para manter esta casa? 43 00:08:25,880 --> 00:08:28,201 � muito dispendiosa. 44 00:08:29,400 --> 00:08:32,074 Venda antes da hipoteca. 45 00:08:33,200 --> 00:08:35,679 Voc� sabe que posso te ajudar. 46 00:08:35,680 --> 00:08:40,106 Abandonar tudo? Depois de todos os sacrif�cios que fiz? 47 00:08:40,760 --> 00:08:42,068 Eu n�o posso. 48 00:08:51,480 --> 00:08:53,642 N�o haveria problemas se n�o fosse Lucia. 49 00:08:53,880 --> 00:08:56,439 - O que est� dizendo? - Quero dizer, se ela fosse normal. 50 00:08:56,440 --> 00:09:00,599 S� Deus sabe o que eu fa�o por aquela crian�a. 51 00:09:00,600 --> 00:09:05,879 Faria qualquer coisa por ela, eu preciso ganhar o julgamento. 52 00:09:05,880 --> 00:09:07,245 Absolutamente! 53 00:11:05,080 --> 00:11:07,026 Boa noite, querida. 54 00:13:04,720 --> 00:13:06,324 - Levamos ela para baixo? - Sim. 55 00:13:07,160 --> 00:13:09,345 L� fora, pra que possa se refrescar. 56 00:13:09,640 --> 00:13:10,664 Vamos l�. 57 00:13:13,600 --> 00:13:15,523 L�, onde � fora de vista. 58 00:13:21,120 --> 00:13:24,124 Aproveite e respire fundo, � gr�tis. 59 00:13:32,480 --> 00:13:34,437 - Ol�. - Ol�, Bruno. 60 00:13:37,880 --> 00:13:38,915 Ol�. 61 00:13:45,640 --> 00:13:49,326 Oi, Branca de Neve, sorria. Me reconhece? 62 00:13:49,360 --> 00:13:50,816 Que horas s�o? 63 00:13:52,160 --> 00:13:53,764 - Vinte para... - Vamos indo. 64 00:14:40,320 --> 00:14:41,947 Vamos logo, est� tarde. 65 00:14:56,680 --> 00:14:58,559 Qual o problema com a sua sobrinha, afinal? 66 00:14:58,560 --> 00:15:03,439 J� te disse umas vinte vezes. Um trauma de inf�ncia a fez ficar assim. 67 00:15:03,440 --> 00:15:04,799 Muito tempo atr�s? 68 00:15:04,800 --> 00:15:06,799 Sim, ela era 10. 69 00:15:06,800 --> 00:15:09,576 Giulia e eu ainda est�vamos na escola. 70 00:15:15,080 --> 00:15:17,079 - Ela vai se recuperar? - Quem sabe? 71 00:15:17,080 --> 00:15:21,159 Tentamos de tudo e continuamos comprando medicamentos caros. 72 00:15:21,160 --> 00:15:23,959 O m�dico diz que um choque poderia cur�-la. 73 00:15:24,880 --> 00:15:27,577 Eu posso lhe dar um choque. 74 00:15:28,480 --> 00:15:31,154 Vai sarar na hora. 75 00:15:32,240 --> 00:15:34,584 Voc� � nojento, vamos indo. 76 00:15:44,280 --> 00:15:47,682 Voc� tem sorte, trabalhamos pra cuidar de voc� e voc� s� se diverte. 77 00:15:48,840 --> 00:15:50,279 N�o est� se divertindo? 78 00:15:50,280 --> 00:15:51,657 Como assim? 79 00:15:55,200 --> 00:15:57,578 Aqui, veja, um homem e uma mulher. 80 00:16:03,840 --> 00:16:09,745 Veja, um negro bonito e uma loira. 81 00:16:12,400 --> 00:16:14,639 Vamos procurar um ainda mais bonito. 82 00:16:14,640 --> 00:16:16,688 Madame Butterfly com dois chineses. 83 00:16:20,040 --> 00:16:22,031 Nada mal pra dois chinas? 84 00:16:54,160 --> 00:16:57,846 - Ei, bom dia. - Bom dia. Voc� mora aqui? 85 00:16:58,760 --> 00:17:00,956 - Voc� est� de f�rias? - Voc� tamb�m? 86 00:17:01,960 --> 00:17:06,919 N�o, trabalho aqui mas s� � tarde. 87 00:17:06,920 --> 00:17:08,888 Estou de folga nas manh�s. 88 00:17:09,800 --> 00:17:12,337 - Voc� � estudante? - Sim, psicologia aplicada. 89 00:17:13,320 --> 00:17:17,996 - Eu sou Andree. - Giulia, prazer em conhec�-lo. 90 00:17:21,200 --> 00:17:24,159 Bem, agora que somos vizinhos, podemos nos encontrar algum dia? 91 00:17:24,160 --> 00:17:27,892 Claro, por que n�o vem me visitar no meu quarto? 92 00:17:28,160 --> 00:17:32,495 H� um port�o na cerca, chame se estiver trancada. 93 00:17:32,720 --> 00:17:36,782 - E se estiver aberta? - Bem, a� voc� vai pro meu quarto. 94 00:17:38,600 --> 00:17:40,284 Eu te mostro. 95 00:17:52,320 --> 00:17:53,708 Quantos discos! 96 00:17:57,720 --> 00:18:00,839 Voc� tem esse tamb�m? � raro! 97 00:18:00,840 --> 00:18:02,433 � um pouco pesado. 98 00:18:11,880 --> 00:18:13,599 U�sque ou Martini? 99 00:18:13,600 --> 00:18:16,422 �s 10 da manh�? � um pouco cedo, obrigado. 100 00:18:45,080 --> 00:18:47,458 O que vamos fazer? Ouvir um disco? 101 00:19:07,920 --> 00:19:10,230 Pare de se irritar. 102 00:19:12,280 --> 00:19:14,319 Est� agindo como aquele garoto? 103 00:19:14,320 --> 00:19:17,290 Deveria t�-lo visto olhando minhas pernas. 104 00:19:18,640 --> 00:19:20,449 Vai ficar pensando nelas a noite toda. 105 00:19:23,600 --> 00:19:26,251 E voc� n�o deve pensar no negro e na Butterfly. 106 00:19:27,240 --> 00:19:28,730 Vamos descansar um pouco. 107 00:19:37,440 --> 00:19:39,999 Continua ficando mais pesada. Ela comeu? 108 00:19:40,000 --> 00:19:42,958 N�o, mas deixei algo no forno. 109 00:19:44,360 --> 00:19:46,169 � tarde, vou perder meu trem. 110 00:19:53,400 --> 00:19:54,697 Te vejo esta noite. 111 00:19:59,360 --> 00:20:03,012 Giulia sai para trepar com estranhos para que possamos te alimentar. 112 00:20:10,640 --> 00:20:16,022 Giulia, n�o se esque�a de passar em Didier, para as coisas. 113 00:20:27,600 --> 00:20:29,011 Posso? 114 00:20:29,720 --> 00:20:32,826 P�s primeiro, depois sua comida. 115 00:20:50,040 --> 00:20:51,610 Vamos comer. 116 00:21:10,320 --> 00:21:11,845 Est�pida! 117 00:22:00,240 --> 00:22:03,519 - Ele deu para voc�? - Para seu desespero. 118 00:22:03,520 --> 00:22:07,229 O porco, acredita nisso? Somos suas clientes h� quase 10 anos. 119 00:22:13,320 --> 00:22:16,187 Coloquei algumas coisas verdes. 120 00:22:19,480 --> 00:22:22,108 280 receitas para fazer amor. 121 00:22:29,600 --> 00:22:31,830 E se sua m�e nos visse agora? 122 00:23:03,720 --> 00:23:06,542 T� maluca? U�sque � muito caro para ela. 123 00:23:31,840 --> 00:23:34,263 O que tem na TV? 124 00:23:42,160 --> 00:23:45,004 Teremos que pedir ao tribunal por uma c�pia. 125 00:23:45,840 --> 00:23:47,888 Espere! 126 00:23:49,400 --> 00:23:51,414 Ele � simplesmente p�ssimo. 127 00:23:52,520 --> 00:23:54,568 N�o na frente das meninas! 128 00:24:10,480 --> 00:24:12,949 Nojentos, esses velhos. 129 00:24:21,200 --> 00:24:22,577 Vamos. 130 00:25:20,440 --> 00:25:23,279 Com licen�a, o que est� fazendo aqui? 131 00:25:23,280 --> 00:25:25,521 Queria falar com voc�. 132 00:25:26,840 --> 00:25:28,148 Sobre o que? 133 00:25:28,160 --> 00:25:31,084 - Eu queria te pedir um favor. - O que ent�o? 134 00:25:34,160 --> 00:25:35,776 Vou te acompanhar at� o seu carro. 135 00:25:42,400 --> 00:25:46,041 - O anivers�rio de Giulia � s�bado. - Sim, eu sei. 136 00:25:46,680 --> 00:25:53,119 Queremos dar uma festa, mas s� para jovens. 137 00:25:53,120 --> 00:25:58,217 Minha tia arruinaria tudo com sua cara triste. 138 00:25:59,600 --> 00:26:02,718 Seria muito gentil da sua parte lev�-la para um encontro. 139 00:26:03,440 --> 00:26:05,351 Por que n�o? 140 00:26:05,360 --> 00:26:12,839 Escute, se realmente quiser surpreender minha tia, leve-a pra viajar. 141 00:26:12,840 --> 00:26:16,265 - Um fim de semana. - No pr�ximo s�bado? 142 00:26:17,280 --> 00:26:20,959 � poss�vel. Espero poder convenc�-la. 143 00:26:20,960 --> 00:26:22,959 Aposto que consegue. 144 00:26:22,960 --> 00:26:25,725 - Voc� � um amor. - Que � isso. 145 00:26:40,040 --> 00:26:43,817 - Feito, falei com o velho. - E? 146 00:26:45,040 --> 00:26:46,919 Levar� sua m�e pra viajar por dois dias. 147 00:26:46,920 --> 00:26:49,999 - Seremos completamente livres. - Fant�stico! 148 00:26:50,000 --> 00:26:52,048 Devemos organizar a festa. 149 00:26:53,560 --> 00:26:55,790 Quem devemos convidar al�m de Bruno? 150 00:26:56,560 --> 00:26:59,871 Andree, que eu conheci esta manh�. 151 00:27:00,240 --> 00:27:01,799 Ele mora a� do lado. 152 00:27:01,800 --> 00:27:04,644 - Como ele �? - Nada mal. 153 00:27:05,040 --> 00:27:06,906 Vou pedir para ele aparecer. 154 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 Ele n�o � muito esperto. 155 00:27:09,280 --> 00:27:13,660 Mas n�o precisa ser. 156 00:27:17,720 --> 00:27:19,745 Faz c�cegas! 157 00:27:23,560 --> 00:27:26,279 N�o, n�o, esta noite n�o. 158 00:27:28,280 --> 00:27:29,439 Voc� est� bem? 159 00:27:29,440 --> 00:27:32,239 S� n�o estou no clima. 160 00:28:45,840 --> 00:28:47,399 J� est� trabalhando? 161 00:28:47,600 --> 00:28:50,831 Sim, mas obrigado pela interrup��o. 162 00:28:53,080 --> 00:28:55,833 - Eu estava pensando em voc�. - Eu tamb�m. 163 00:28:55,920 --> 00:28:58,014 O que voc� estava pensando? 164 00:28:58,160 --> 00:29:02,599 � meu anivers�rio no s�bado e eu queria te convidar pra uma festa em casa. 165 00:29:02,600 --> 00:29:06,279 - Terei que estar bem vestido. - N�o, pelo contr�rio. 166 00:29:06,280 --> 00:29:07,959 Eu deveria estar despido? 167 00:29:07,960 --> 00:29:13,638 N�o, n�o � necess�rio. Seremos todos jovens. 168 00:29:13,760 --> 00:29:16,519 Ok. Quantos ser�o? 169 00:29:16,520 --> 00:29:21,481 Eu n�o sei ainda, estamos com 4 agora. 170 00:29:22,080 --> 00:29:26,222 Voc�, eu, minha prima Elisa e seu namorado. 171 00:29:26,400 --> 00:29:28,639 - Ah, o cavalheiro com carr�o? - Cavalheiro? 172 00:29:28,640 --> 00:29:31,075 Sim, eu os vi se beijando na noite passada. 173 00:29:39,760 --> 00:29:44,277 Desculpe se te aborreci, eu estava no jardim quando os vi. 174 00:29:47,280 --> 00:29:49,123 N�o foram muito discretos. 175 00:29:49,840 --> 00:29:51,888 Vamos falar sobre outra coisa. 176 00:29:53,680 --> 00:29:55,519 O que devo trazer para a festa? 177 00:29:55,520 --> 00:29:57,879 Nada, n�s temos tudo. 178 00:29:57,880 --> 00:29:59,928 Mas pode trazer 2 ou 3 amigos. 179 00:30:00,160 --> 00:30:05,382 Estaremos sozinhos. Minha m�e vai viajar. 180 00:30:07,640 --> 00:30:10,564 Ela � a mulher de preto que sai de manh� cedo? 181 00:30:11,200 --> 00:30:12,315 Sim. 182 00:30:16,320 --> 00:30:19,599 N�o quero ser rude, mas por que ela parece t�o triste? 183 00:30:19,600 --> 00:30:22,956 Alguma coisa ruim aconteceu com seu pai recentemente? 184 00:30:25,280 --> 00:30:30,662 Eu confio em voc�, o que estou prestes a dizer deve ficar entre n�s. 185 00:30:30,920 --> 00:30:32,297 Eu prometo. 186 00:30:33,520 --> 00:30:38,719 Papai est� morto h� 11 anos. C�ncer. 187 00:30:38,720 --> 00:30:41,199 Minha m�e estava esperando um beb�. 188 00:30:41,200 --> 00:30:44,124 A crian�a morreu quando tinha dois meses de idade. 189 00:30:45,160 --> 00:30:50,473 Mam�e estava usando rem�dios e o menino ficou deformado. 190 00:30:50,680 --> 00:30:52,774 Foi um parto dif�cil. 191 00:30:56,000 --> 00:30:58,253 Mam�e ficou muito triste desde aquele dia. 192 00:30:58,840 --> 00:31:01,753 Isso tudo deprimi minha m�e terrivelmente. 193 00:31:02,480 --> 00:31:08,305 Por causa de seu marido, da crian�a e porque ela ficou est�ril. 194 00:31:09,000 --> 00:31:11,759 - Me desculpe por perguntar. - N�o importa. 195 00:31:11,760 --> 00:31:13,762 Pense na festa. 196 00:31:18,560 --> 00:31:21,336 Eu tenho que ir, Elisa est� chegando. 197 00:31:33,040 --> 00:31:36,510 - Voc� est� louca? O que h� com voc�? - Bruno n�o � o suficiente? 198 00:31:36,960 --> 00:31:40,799 - Agora tamb�m quer o Borgo? - Borgo, eu? 199 00:31:40,800 --> 00:31:42,473 - Sim, voc� foi vista! - Quem? 200 00:31:44,040 --> 00:31:45,479 Voc� foi vista beijando-o. 201 00:31:45,480 --> 00:31:47,027 E isso provavelmente n�o foi tudo. 202 00:31:47,040 --> 00:31:53,079 Oh ontem, bem, para ser honesta, foi um bom beijo. 203 00:31:53,080 --> 00:31:55,583 Eu vou contar pra m�e, � nojento! 204 00:31:58,240 --> 00:32:00,948 Est� com pena de sua m�e ou est� com ci�mes? 205 00:32:02,400 --> 00:32:03,674 Me deixe em paz. 206 00:33:13,000 --> 00:33:15,913 Olhe pra frente, est� me deixando nervosa. 207 00:34:20,120 --> 00:34:22,475 Primeiro precisa me dizer se ainda est� com raiva. 208 00:34:57,000 --> 00:34:59,599 - Eu queria saber uma coisa. - O que? 209 00:34:59,600 --> 00:35:05,460 Ela iria gostar disso assim como n�s? 210 00:35:08,000 --> 00:35:09,911 Ela prefere assistir. 211 00:35:09,920 --> 00:35:12,480 Nada mais que uma pat�tica voyeur. 212 00:35:29,080 --> 00:35:30,844 Eu vou te mostrar uma coisa. 213 00:35:34,680 --> 00:35:39,117 Isto � o que eu usava em St. Tropez, as m�os de Giovanni estavam em cima de mim. 214 00:35:39,920 --> 00:35:42,571 Ele ficava com raiva quando eu tentava par�-lo. 215 00:35:46,360 --> 00:35:49,068 V� isso, Alex? 216 00:35:49,080 --> 00:35:52,607 Foi selvagem. N�s nunca paramos. 217 00:35:53,840 --> 00:35:56,696 Ele est� morto. Seu barco afundou. 218 00:37:40,560 --> 00:37:44,479 Al�m disso, quem sabe como o julgamento pode acabar. 219 00:37:44,480 --> 00:37:48,747 Vai me custar muito agora que Lucia n�o � mais menor. 220 00:37:57,160 --> 00:38:00,790 - Quem vai dar comida para ela? - Voc� vai, Elisa? 221 00:38:19,000 --> 00:38:21,526 Ter� que se virar sozinha se for impertinente. 222 00:38:26,440 --> 00:38:27,930 Voc� come demais! 223 00:38:57,080 --> 00:39:00,198 - Boa noite, Beatrix. - Ol�, Giorgio. 224 00:39:00,360 --> 00:39:02,863 - Boa noite, Sr. Borgo. - Oi, Elisa. 225 00:39:03,480 --> 00:39:05,107 O que h� de errado com o seu carro? 226 00:39:05,760 --> 00:39:08,320 Algo aconteceu quando passei pelo jardim. 227 00:39:08,480 --> 00:39:10,574 Normalmente � bom, mas o motor simplesmente morreu. 228 00:39:14,600 --> 00:39:18,599 - Voc� vai ficar a noite? - Voc� sabe que n�o posso fazer isso. 229 00:39:18,600 --> 00:39:22,696 Adele faria qualquer coisa, at� me processar por adult�rio. 230 00:39:23,680 --> 00:39:25,444 Eu preciso estar em casa cedo. 231 00:39:28,240 --> 00:39:29,765 Isso � uma droga. 232 00:39:30,920 --> 00:39:32,968 Permita-me. 233 00:39:48,480 --> 00:39:50,759 Al�, Bruno. 234 00:39:50,760 --> 00:39:54,765 - Ou�a... - Sou eu, Elisa. 235 00:39:55,720 --> 00:39:58,906 Tem tempo para verificar um carro? 236 00:39:59,800 --> 00:40:03,031 Eu n�o sei... Amanh�? 237 00:40:04,320 --> 00:40:08,006 - N�o antes das 14:00. - Precisa ser bem feito. 238 00:40:08,360 --> 00:40:09,942 Ok, at� amanh�. 239 00:40:12,480 --> 00:40:18,385 Eu vou viajar no fim de semana, voc� gostaria de se juntar a mim? 240 00:40:19,840 --> 00:40:25,552 Eu adoraria, mas perderei o anivers�rio de Giulia. 241 00:40:25,760 --> 00:40:26,943 Elas n�o v�o sentir falta de n�s. 242 00:40:27,560 --> 00:40:30,439 E voc� n�o vai sentir falta de n�s! 243 00:40:30,880 --> 00:40:35,636 Depois da TV te levo pra casa com o carro da titia. 244 00:40:37,280 --> 00:40:39,089 N�o, eu irei. 245 00:40:43,160 --> 00:40:44,855 Um par t�o fofo. 246 00:40:50,520 --> 00:40:51,567 Mas... 247 00:40:58,200 --> 00:41:02,199 Elas ainda n�o acomodaram Lucia. V� para o meu quarto, Giorgio. 248 00:41:02,200 --> 00:41:03,588 Ok. 249 00:41:15,960 --> 00:41:17,485 Voc� comeu? 250 00:41:20,680 --> 00:41:22,091 Eu vou te despir. 251 00:41:35,160 --> 00:41:37,458 Voc� n�o vai l� fora hoje, est� muito �mido. 252 00:41:40,480 --> 00:41:43,654 Vai ficar observando as �rvores e escutando m�sica. 253 00:41:51,720 --> 00:41:55,850 Mais alto? Ainda mais alto? 254 00:42:25,520 --> 00:42:28,046 - Adivinha quem? - Dr�cula? 255 00:42:28,880 --> 00:42:30,279 - Ol�! - Como vai voc�? 256 00:42:31,040 --> 00:42:33,099 Por que a m�sica t�o alta? 257 00:42:33,480 --> 00:42:36,290 Oh, provavelmente � culpa de Lucia. N�o importa. 258 00:42:44,360 --> 00:42:46,738 � sua irm� na cadeira? 259 00:42:47,600 --> 00:42:49,125 Por que est� interessado? 260 00:42:50,160 --> 00:42:53,596 Ela � bonita, eu adoraria conhec�-la. 261 00:42:55,080 --> 00:42:56,184 Est� brincando comigo? 262 00:42:57,720 --> 00:43:01,418 Voc� ficaria desapontado, ela � doente e n�o pode se mover. 263 00:43:02,440 --> 00:43:06,684 N�o fala, dorme e come. 264 00:43:07,080 --> 00:43:11,108 E toma rem�dio, ela custa uma fortuna. 265 00:43:11,200 --> 00:43:14,439 - Elisa diz que ela estaria melhor morta. - N�o fale assim. 266 00:43:14,440 --> 00:43:16,977 Voc� n�o a ama? 267 00:43:17,800 --> 00:43:19,017 � minha irm�. 268 00:43:22,920 --> 00:43:27,118 - Ela nos ver�. - N�o, ela � cega como um morcego. 269 00:43:27,520 --> 00:43:29,568 Seria uma pena n�o aproveitar esta oportunidade. 270 00:43:40,080 --> 00:43:43,527 Eu gosto de voc� e quero voc�. 271 00:43:45,920 --> 00:43:47,445 Mas n�o agora. 272 00:43:48,280 --> 00:43:53,286 Na noite do meu anivers�rio seria um �timo presente. 273 00:43:54,880 --> 00:43:58,111 Apenas espere, te darei tudo ent�o. 274 00:43:58,480 --> 00:43:59,879 Vai ser �timo. 275 00:44:33,040 --> 00:44:36,479 Vou ter que te lavar porque mijou nas cal�as. 276 00:44:36,480 --> 00:44:39,711 Giulia � est�pida, devia deixar voc� aqui suja. 277 00:44:52,080 --> 00:44:54,754 - Elisa est� chegando, eu tenho que ir. - Quando eu vou te ver? 278 00:44:54,920 --> 00:44:55,919 S�bado. 279 00:44:55,920 --> 00:45:00,799 O namorado de Elisa, Bruno, vir� esta tarde para consertar o carro do Sr. Borgo. 280 00:45:00,800 --> 00:45:03,479 Ent�o voc� pode se familiarizar. 281 00:45:03,480 --> 00:45:06,199 Ele � bronco, mas voc� vai gostar dele. 282 00:45:26,880 --> 00:45:30,145 - O que voc� est� fazendo? - Isso d� coice como uma mula! 283 00:45:49,520 --> 00:45:51,329 Bruno est� aqui, voc� vem? 284 00:45:51,560 --> 00:45:52,823 Em um momento. 285 00:45:58,440 --> 00:45:59,908 Bruno � camarada. 286 00:46:02,040 --> 00:46:06,011 Ele veio, ent�o sua m�e pode ter seu caso. 287 00:46:08,200 --> 00:46:12,569 Voc� gosta de Bruno? Ele � um grande amante. 288 00:46:14,640 --> 00:46:17,098 Se voc� soubesse o que ele faz comigo. 289 00:46:50,560 --> 00:46:52,528 Trabalho duro? 290 00:46:59,640 --> 00:47:01,711 Toda a parte el�trica est� errada. 291 00:47:04,480 --> 00:47:06,130 Ajude-me a empurrar. 292 00:47:13,920 --> 00:47:15,456 Vamos empurrar. 293 00:47:23,920 --> 00:47:25,308 Oh meu ombro. 294 00:47:26,480 --> 00:47:27,879 Espere, eu vou te ajudar. 295 00:47:27,880 --> 00:47:29,928 Est� com as m�os sujas. 296 00:47:45,840 --> 00:47:48,525 Voc� convidou os Mercelinos tamb�m? 297 00:47:52,280 --> 00:47:54,942 Sim, mas eles n�o vir�o. 298 00:47:55,400 --> 00:48:01,646 - Convide Nino e sua esposa, ent�o. - Eles n�o vir�o. 299 00:48:02,320 --> 00:48:06,917 - Por que n�o? - Por causa de sua tia. 300 00:48:07,480 --> 00:48:09,679 Aquela vaca traz m� sorte. 301 00:48:09,680 --> 00:48:11,119 Ela n�o estar� aqui. 302 00:48:11,120 --> 00:48:14,966 Eles n�o gostam da atmosfera. Parece um vel�rio. 303 00:48:15,960 --> 00:48:18,399 Pare com isso. Convide-os novamente. 304 00:48:18,400 --> 00:48:20,279 Por que voc� n�o faz isso? 305 00:48:20,280 --> 00:48:22,328 Foda-se, eles n�o s�o os �nicos. 306 00:48:22,600 --> 00:48:24,876 Al�m disso, quanto menor o grupo, melhor. 307 00:48:50,080 --> 00:48:52,856 Vamos ver se o carro funciona at� um lugar isolado? 308 00:48:54,040 --> 00:48:55,279 Por que n�o aqui? 309 00:48:55,280 --> 00:48:57,328 Ao ar livre? 310 00:48:59,080 --> 00:49:01,606 Sim, parece divertido. 311 00:51:47,120 --> 00:51:50,283 Ent�o, voyeur, voc� gostou? 312 00:51:59,640 --> 00:52:02,735 N�o, n�o teve nenhum efeito... 313 00:52:35,200 --> 00:52:37,385 Veja o que aquela besta fez. 314 00:52:51,440 --> 00:52:56,298 Eu sou boa para voc�, te fa�o companhia... 315 00:52:58,680 --> 00:53:06,292 Seja boazinha sen�o vou colocar aquela boneca no seu colo. 316 00:53:18,360 --> 00:53:19,828 V� isso? 317 00:53:22,400 --> 00:53:24,289 Se voltar a falar de novo, eu vou... 318 00:53:32,680 --> 00:53:36,275 Pele macia, como veludo. 319 00:53:45,360 --> 00:53:48,443 Ou�a, devemos pensar em algo original. 320 00:53:48,840 --> 00:53:50,376 Sim, mas n�o aquelas coisas, 321 00:53:50,560 --> 00:53:53,302 S�o coisas antiquadas que fazem a gente parecer velha. 322 00:53:53,360 --> 00:53:54,896 Eu quero dar uma olhada. 323 00:53:59,640 --> 00:54:01,199 Tia Beatrix, eu... 324 00:54:01,760 --> 00:54:04,377 Onde voc� conseguiu essa chave? 325 00:54:05,320 --> 00:54:07,039 Voc� j� esteve no por�o? 326 00:54:07,040 --> 00:54:10,715 � perigoso, tudo est� desabando l� embaixo. 327 00:54:11,040 --> 00:54:12,872 Eu j� te disse 100 vezes! 328 00:54:12,920 --> 00:54:14,604 Por que voc� foi at� l�? 329 00:54:15,000 --> 00:54:17,048 Eu queria coisas antigas para a festa. 330 00:54:17,320 --> 00:54:20,290 Vestidos velhos, chap�us bonitos. 331 00:54:20,880 --> 00:54:22,769 Devem estar no ba�. 332 00:54:23,360 --> 00:54:27,547 Ou�a, eu a pro�bo de tocar naquele ba�! 333 00:54:27,760 --> 00:54:31,287 Essas coisas pertencem ao meu pobre Marcello. 334 00:54:31,480 --> 00:54:34,575 Eu preciso dessas coisas para o julgamento. 335 00:54:38,360 --> 00:54:40,146 Beatrix, deixa disso. 336 00:54:40,760 --> 00:54:44,435 Isto � para voc�s, para a festa. 337 00:55:52,560 --> 00:55:55,996 - N�o est� bebendo? - Sim! 338 00:55:59,280 --> 00:56:02,944 N�o h� amor sem bigode, j� dizia Victor Hugo. 339 00:56:03,360 --> 00:56:05,021 J�ia. 340 00:56:20,560 --> 00:56:23,734 Escute, pegue aquela para mim, quero ela. 341 00:56:25,560 --> 00:56:26,868 N�o aquela, a outra! 342 00:56:30,600 --> 00:56:32,375 N�o aquela, a outra! 343 00:56:38,800 --> 00:56:40,973 N�o � divertido com o nariz. 344 00:56:46,360 --> 00:56:47,714 Gosta disso? 345 00:57:02,280 --> 00:57:05,318 N�o sejam t�o t�midos, troquem de parceiros! 346 00:57:12,400 --> 00:57:15,358 N�o, voc� est� b�bada? 347 00:57:31,440 --> 00:57:33,124 Voc� est� em �tima forma. 348 00:58:13,840 --> 00:58:16,434 Ei, mostre-me o que voc� tem. 349 00:58:20,080 --> 00:58:22,026 Tire a roupa tamb�m. 350 00:58:29,920 --> 00:58:33,106 N�o use essas coisas, sou contra isso. 351 00:58:33,720 --> 00:58:35,479 Nada de maconha. 352 00:58:35,480 --> 00:58:39,735 Vicia e te deixa ego�sta. 353 00:58:41,320 --> 00:58:42,833 Viva o �lcool et�lico! 354 00:58:42,840 --> 00:58:49,257 Embala o altru�smo e alimenta o pensamento revolucion�rio. 355 00:58:50,760 --> 00:58:52,615 Aqui, beba um pouco. 356 00:58:59,960 --> 00:59:01,701 N�o, j� chega. 357 00:59:55,240 --> 00:59:57,629 O que voc� me fez beber? 358 01:01:29,760 --> 01:01:33,572 - N�mero 15. - N�o, 6. 359 01:01:59,120 --> 01:02:02,818 - O que voc� est� fazendo com meu beb�? - Com minha irm�? 360 01:02:04,160 --> 01:02:06,697 Eu quero que ela se divirta tamb�m. 361 01:02:44,280 --> 01:02:48,513 V� em frente, Bruno, fa�a. Beije-a. 362 01:02:56,520 --> 01:02:59,672 Com uma doente, blegh! 363 01:03:28,960 --> 01:03:31,372 Eu n�o quero a doente. 364 01:03:36,720 --> 01:03:38,643 Ele est� exausto? 365 01:03:54,800 --> 01:04:02,901 Sou eu, Giulia. Voc� ainda me quer? 366 01:04:46,600 --> 01:04:48,113 Nada? 367 01:05:04,480 --> 01:05:07,199 � onde penduraram aquele negro. 368 01:05:08,160 --> 01:05:12,017 O volume sob suas cal�as cresceu absurdamente. 369 01:09:12,520 --> 01:09:17,310 - Onde est� o carro dele? - Ele veio sem ele. 370 01:09:30,280 --> 01:09:33,284 - Ela viu tudo. - Sim, claro. 371 01:09:34,920 --> 01:09:36,877 Leve-a para cima. 372 01:11:00,520 --> 01:11:04,434 Temos que nos livrar dele usando o carro da mam�e. 373 01:11:04,680 --> 01:11:08,116 - Est� louca? V�o nos ver. - Onde? 374 01:11:10,200 --> 01:11:13,727 Vamos coloc�-lo no ba� no por�o. 375 01:11:14,080 --> 01:11:15,411 Vamos coloc�-lo l�. 376 01:11:21,560 --> 01:11:23,904 Encontre algo para abri-lo. 377 01:11:37,200 --> 01:11:39,077 N�o abra! 378 01:11:39,480 --> 01:11:41,460 N�o temos escolha! 379 01:12:04,200 --> 01:12:06,976 - Ser� que tem algum documento a�? - Tenho certeza disso. 380 01:12:09,240 --> 01:12:11,345 - E a palha? - Vamos queimar. 381 01:13:03,080 --> 01:13:05,117 - O carro est� l� fora? - Sim. 382 01:13:05,760 --> 01:13:08,718 - Voc� viu algu�m? - N�o, � domingo! 383 01:13:59,320 --> 01:14:01,266 N�o tenha medo, querida. 384 01:14:02,480 --> 01:14:04,903 Nunca o encontrar�o novamente. 385 01:14:06,720 --> 01:14:08,879 - Nunca. - E a mam�e? 386 01:14:08,880 --> 01:14:13,599 Se ela procura por roupas, diremos que o ba� tinha feno podre. 387 01:14:13,600 --> 01:14:16,228 E assim n�s queimamos. 388 01:14:18,720 --> 01:14:23,146 - E Lucia? - Pobre Lucia. 389 01:14:24,120 --> 01:14:27,784 Sempre disse que ela estaria melhor morta. 390 01:17:55,440 --> 01:17:58,728 Morra r�pido! 391 01:18:28,280 --> 01:18:34,333 Olhe, querida, seu irm�ozinho est� morto. Voc� nunca deve esquec�-lo. 392 01:19:39,800 --> 01:19:41,199 Mam�e! 393 01:21:22,840 --> 01:21:25,514 Al�, pol�cia? 394 01:21:44,320 --> 01:21:48,905 Querida, quando penso... 395 01:21:50,520 --> 01:21:53,000 Minha vida come�a a partir de agora. 29739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.