Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,709
Anteriormente...
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,942
- Me disse quem eu sou.
- O que � isso?
3
00:00:03,943 --> 00:00:06,141
� um disco exabyte.
O disco � ela.
4
00:00:06,142 --> 00:00:09,377
Quando cheguei aqui,
cortei algo do meu pesco�o.
5
00:00:09,378 --> 00:00:10,802
O qu�?
6
00:00:10,803 --> 00:00:13,302
- Ryan Brooks, FBI.
- Uma mulher chamada Helen
7
00:00:13,303 --> 00:00:15,153
contatou minha fam�lia
para um acordo.
8
00:00:15,154 --> 00:00:19,020
Eles curam o c�ncer do meu pai
e, em troca, entrego a Piper.
9
00:00:19,021 --> 00:00:21,066
Podemos fazer uma for�a-tarefa
conjunta.
10
00:00:21,067 --> 00:00:23,658
Onde a Piper est�?
Benny iria lev�-la para voc�.
11
00:00:23,659 --> 00:00:25,117
Preciso que emita um alerta.
12
00:00:25,118 --> 00:00:27,468
- Eu sou uma amiga.
- Eu quero ir para casa.
13
00:00:27,469 --> 00:00:31,231
Jo nunca vai te entender.
Porque ela n�o � como voc�.
14
00:00:32,649 --> 00:00:35,116
- O que fazemos?
- N�s a pegamos de volta.
15
00:00:35,117 --> 00:00:36,826
United Team
Apresenta...
16
00:00:36,827 --> 00:00:41,038
Emergence
S01E10 "15 Years"
17
00:00:44,555 --> 00:00:46,852
Legenda:
SilneiS� | MaLorencini
18
00:00:47,539 --> 00:00:49,747
Legenda:
flaavio | Darrow�
19
00:00:50,483 --> 00:00:52,507
Revis�o:
SilneiS
20
00:00:52,508 --> 00:00:54,085
Evans.
21
00:00:54,416 --> 00:00:56,264
Estamos vigiando
h� mais de uma hora.
22
00:00:56,265 --> 00:00:58,165
Janelas cobertas,
ningu�m entra ou sai.
23
00:00:58,166 --> 00:01:00,230
Temos certeza
de que ele mora aqui?
24
00:01:00,231 --> 00:01:03,322
Benny est� no arrendamento
por 2 anos, vizinhos o conhecem.
25
00:01:03,323 --> 00:01:05,851
- Todo mundo est� pronto.
- Pronta?
26
00:01:05,852 --> 00:01:08,469
Prontos?
Tudo bem, vamos.
27
00:01:09,386 --> 00:01:11,608
FBI!
28
00:01:12,174 --> 00:01:15,567
- FBI!
- FBI!
29
00:01:15,568 --> 00:01:17,226
- Cubram tudo.
- De olho no alvo.
30
00:01:17,227 --> 00:01:19,488
- Limpo aqui em cima.
- A cozinha est� limpa!
31
00:01:19,489 --> 00:01:22,417
Quero a equipe forense aqui.
Quero que eles vasculhem tudo.
32
00:01:22,418 --> 00:01:23,942
10-4.
33
00:01:26,924 --> 00:01:28,923
Talvez eles nunca tenham vindo
aqui.
34
00:01:32,509 --> 00:01:34,294
Executou suas finan�as
dele.
35
00:01:34,295 --> 00:01:35,765
Fechou suas contas
banc�rias,
36
00:01:35,766 --> 00:01:37,476
cancelou seus cart�es
de cr�dito.
37
00:01:38,001 --> 00:01:39,882
Ele estava planejando isso.
38
00:01:40,204 --> 00:01:42,405
Eu simplesmente n�o entendo.
39
00:01:42,636 --> 00:01:45,147
Ele estava me ajudando.
Estava...
40
00:01:48,225 --> 00:01:50,194
Ele era um amigo.
41
00:01:50,195 --> 00:01:53,296
At� parentes s�o dif�ceis
�s vezes.
42
00:01:53,653 --> 00:01:56,618
Os antecedentes
v�o at� 15 anos atr�s,
43
00:01:56,619 --> 00:01:59,254
e ent�o simplesmente acaba.
44
00:01:59,255 --> 00:02:01,625
� como se ele nem existisse
antes disso.
45
00:02:17,211 --> 00:02:18,936
� dela?
46
00:02:22,121 --> 00:02:24,036
Isso significa
que estamos perto.
47
00:02:24,774 --> 00:02:27,024
Ela s� se foi h� 8 horas,
no m�ximo.
48
00:02:27,977 --> 00:02:29,779
N�s vamos encontr�-la.
Est� bem?
49
00:02:31,457 --> 00:02:32,858
Tudo bem.
50
00:03:23,803 --> 00:03:25,606
Oi.
� Frank Fontana?
51
00:03:25,631 --> 00:03:27,305
- Sim, �.
- Oi.
52
00:03:27,306 --> 00:03:28,800
Meu nome � Jo Evans,
53
00:03:28,801 --> 00:03:30,851
e sou chefe de pol�cia
em Long Island, NY.
54
00:03:30,852 --> 00:03:33,348
Cerca de 3 anos atr�s,
voc� fez uma entrevista
55
00:03:33,349 --> 00:03:35,249
com um rep�rter
chamado Benny Gallagher
56
00:03:35,250 --> 00:03:38,157
e eu queria saber
se tem alguma informa��o...
57
00:03:38,347 --> 00:03:40,147
A senhora poderia ligar
outra hora?
58
00:03:41,015 --> 00:03:42,553
Desculpe.
59
00:03:45,451 --> 00:03:46,851
Sim.
60
00:03:46,852 --> 00:03:50,198
Eu n�o percebi
que era t�o tarde.
61
00:03:50,199 --> 00:03:53,270
Pe�o desculpas.
Ligo outra hora.
62
00:04:33,599 --> 00:04:35,960
Eu n�o acho
que ela vai voltar.
63
00:04:45,577 --> 00:04:47,611
N�o sabemos disso, querida.
64
00:04:49,810 --> 00:04:51,384
Eu sei.
65
00:04:52,580 --> 00:04:54,544
Tenho um pressentimento.
66
00:05:02,328 --> 00:05:03,928
Deita para l�.
67
00:05:19,912 --> 00:05:22,480
Ela deve estar
com tanto medo.
68
00:05:28,087 --> 00:05:30,435
Eu tamb�m me preocupo com isso,
sabia?
69
00:05:32,005 --> 00:05:34,047
Mas ent�o eu lembro...
70
00:05:34,875 --> 00:05:37,113
que ela � muito corajosa.
71
00:05:37,114 --> 00:05:40,803
E ela � esperta como voc�.
72
00:05:46,367 --> 00:05:48,387
Voc� acha que a encontrar�?
73
00:05:57,789 --> 00:05:59,281
Eu acho...
74
00:06:01,387 --> 00:06:04,465
que na maioria das vezes
as pessoas n�o desaparecem.
75
00:06:06,138 --> 00:06:10,854
Quase sempre h� algo
que nos diz onde procur�-los.
76
00:06:14,065 --> 00:06:16,511
Eu apenas tenho que descobrir
o que � isso.
77
00:06:16,512 --> 00:06:18,006
Est� bem?
78
00:06:32,665 --> 00:06:34,271
- Oi, chefe.
- Oi.
79
00:06:34,272 --> 00:06:36,430
Reuni os dados
do relat�rio anual de crimes.
80
00:06:36,455 --> 00:06:39,413
Estar� pronto para publicar
at� o final da semana.
81
00:06:39,414 --> 00:06:41,072
Est� tudo bem?
82
00:06:42,850 --> 00:06:44,266
Sim.
83
00:06:44,630 --> 00:06:46,038
Est� perfeito.
84
00:06:47,133 --> 00:06:51,391
Como pode ver, teve um grande
aumento de malucos, ent�o...
85
00:06:52,140 --> 00:06:55,458
Eu cuidarei desse evento
com o prefeito na quinta-feira.
86
00:06:55,865 --> 00:06:57,341
Quinta-feira...
87
00:06:57,342 --> 00:06:59,575
- N�o.
- N�o, pode deixar.
88
00:06:59,576 --> 00:07:01,758
Queria poder fazer mais.
89
00:07:01,759 --> 00:07:03,217
Bom dia.
90
00:07:04,810 --> 00:07:06,739
- Obrigado, cara.
- Sim.
91
00:07:06,740 --> 00:07:11,495
Ent�o, Benny passou muito tempo
em Boston em 2016.
92
00:07:11,496 --> 00:07:14,517
Farei algumas liga��es,
ver se fez amigos l�.
93
00:07:14,518 --> 00:07:16,087
Voc� conhece algu�m que...
94
00:07:18,048 --> 00:07:19,448
O que foi?
95
00:07:22,266 --> 00:07:23,679
Estou sendo transferido.
96
00:07:26,536 --> 00:07:28,232
Com efeito imediato.
97
00:07:33,218 --> 00:07:36,118
Tentei convencer minha chefe
a me dar mais algumas semanas,
98
00:07:36,119 --> 00:07:37,607
mas ela n�o aceitou.
99
00:07:38,999 --> 00:07:41,990
Escute, ainda vou trabalhar
no caso sempre que puder.
100
00:07:41,991 --> 00:07:43,737
Sim, eu sei.
101
00:07:46,599 --> 00:07:48,740
Quando voc� vai embora?
102
00:07:50,235 --> 00:07:53,071
Estava pensando em pegar
a estrada agora, eu acho.
103
00:07:53,072 --> 00:07:55,040
- Antes do tr�nsito.
- Entendi.
104
00:07:58,233 --> 00:08:02,693
Tem um detetive do 4-4 no Bronx
na linha um.
105
00:08:02,915 --> 00:08:04,334
Eles...
106
00:08:04,336 --> 00:08:06,148
Eles t�m um corpo.
107
00:08:06,149 --> 00:08:08,117
Corresponde � descri��o.
108
00:08:08,118 --> 00:08:10,250
Ela quer enviar uma foto.
109
00:08:23,141 --> 00:08:24,570
Aqui � a Evans.
110
00:08:24,571 --> 00:08:26,382
Certo.
Ol�, detetive.
111
00:08:26,383 --> 00:08:29,401
Estou no computador.
Voc� sabe para onde enviar?
112
00:08:32,165 --> 00:08:34,433
Tudo bem,
por que n�o me envia?
113
00:09:06,448 --> 00:09:08,048
N�o � quem procuramos.
114
00:09:10,087 --> 00:09:12,485
Certo. Obrigada.
Boa sorte.
115
00:09:35,634 --> 00:09:37,103
N�o � ela.
116
00:09:54,893 --> 00:09:58,181
- Como foi hoje?
- A mesma coisa.
117
00:10:03,494 --> 00:10:05,242
Como a Mia est�?
118
00:10:07,466 --> 00:10:09,033
Ela est� triste.
119
00:10:11,263 --> 00:10:13,163
Eu n�o sei
o que fazer por ela.
120
00:10:13,857 --> 00:10:15,997
N�o sei o que fazer
por ningu�m.
121
00:10:22,281 --> 00:10:25,805
Precisamos descobrir como vamos
conversar com ela sobre isso.
122
00:10:25,806 --> 00:10:27,824
Eu n�o quero mentir
para ela.
123
00:10:31,179 --> 00:10:32,780
Falar de qu�?
124
00:10:35,916 --> 00:10:38,268
A maneira como isso
provavelmente termina.
125
00:10:39,244 --> 00:10:41,108
Jo, o que aconteceu hoje?
126
00:10:46,939 --> 00:10:49,007
Voc� n�o quer isso
na sua cabe�a.
127
00:10:52,095 --> 00:10:53,593
Eu odeio isso.
128
00:10:54,189 --> 00:10:55,832
Eu odeio
quando voc� faz isso.
129
00:10:55,833 --> 00:10:57,400
Eu n�o tenho nada.
130
00:11:00,863 --> 00:11:02,584
Nada.
131
00:11:05,069 --> 00:11:07,069
Eu n�o estou mais perto.
132
00:11:11,210 --> 00:11:14,467
E eu n�o sei quanto tempo mais
posso fazer isso.
133
00:11:24,085 --> 00:11:25,699
M�e.
134
00:11:25,700 --> 00:11:27,335
M�e, vem c�!
135
00:11:29,735 --> 00:11:31,336
Veja.
136
00:11:35,134 --> 00:11:36,819
Que diabos � isso?
137
00:11:50,178 --> 00:11:52,213
Jo, n�o.
138
00:12:03,046 --> 00:12:04,835
Que diabos � isso?
139
00:12:08,164 --> 00:12:09,754
� a Piper.
140
00:12:20,811 --> 00:12:22,264
Evans.
141
00:12:23,136 --> 00:12:24,576
O que aconteceu?
142
00:12:25,694 --> 00:12:27,545
Ela entrou em contato
conosco.
143
00:12:27,546 --> 00:12:29,682
O qu�?
Como?
144
00:12:29,684 --> 00:12:31,189
Certo, eu vou te dizer,
145
00:12:31,190 --> 00:12:33,064
e eu sei o que isso parece,
146
00:12:33,065 --> 00:12:35,275
mas eu s� preciso
que acredite em mim, certo?
147
00:12:35,744 --> 00:12:37,260
Onde ela est�?
148
00:12:37,939 --> 00:12:40,555
Houve uma oscila��o de energia
em casa ontem � noite.
149
00:12:40,556 --> 00:12:43,053
E preciso que voc� descubra
de onde veio.
150
00:12:43,795 --> 00:12:45,365
Eu n�o entendi.
151
00:12:45,742 --> 00:12:47,185
Era ela.
152
00:12:47,505 --> 00:12:50,823
Brooks, havia esse s�mbolo
marcado na TV.
153
00:12:50,824 --> 00:12:52,236
J� vi aquilo antes.
154
00:12:53,521 --> 00:12:55,434
Acha que ela est� na TV?
155
00:12:55,435 --> 00:12:57,693
N�o acho
que ela est� dentro da TV.
156
00:12:59,257 --> 00:13:02,702
Ou�a, ela tentou
falar com a gente, entendeu?
157
00:13:03,111 --> 00:13:07,649
N�o sei como eu sei.
Simplesmente sei.
158
00:13:10,400 --> 00:13:12,986
Meu Deus,
pare de fazer essa cara.
159
00:13:13,355 --> 00:13:15,464
Voc� sabe t�o bem quanto eu
160
00:13:15,465 --> 00:13:18,023
que �s vezes as pessoas veem
o que elas querem ver.
161
00:13:19,012 --> 00:13:22,155
Certo, quer saber?
Eu mudei de ideia.
162
00:13:22,156 --> 00:13:25,172
N�o preciso que acredite em mim.
S� preciso que me ajude.
163
00:13:25,173 --> 00:13:26,573
Consegue fazer isso?
164
00:13:27,724 --> 00:13:30,474
Tecnicamente, eu nem deveria
estar trabalhando nisso.
165
00:13:31,434 --> 00:13:33,267
- Ent�o, sim?
- N�o, eu...
166
00:13:34,555 --> 00:13:36,405
N�o quero
te dar falsa esperan�a.
167
00:13:37,023 --> 00:13:40,386
- Isso parece um "sim".
- N�o � um "sim".
168
00:13:40,863 --> 00:13:43,328
Voc� vai pensar nisso
e depois vai dizer que sim.
169
00:13:45,030 --> 00:13:46,960
Ligue para mim
quando for um "sim"!
170
00:13:59,415 --> 00:14:01,997
Oi, querida.
171
00:14:01,998 --> 00:14:03,803
- Como voc� est�?
- Estou bem.
172
00:14:06,511 --> 00:14:07,911
Posso ajud�-la?
173
00:14:07,912 --> 00:14:10,925
- Voc� tem celular?
- Tenho.
174
00:14:11,293 --> 00:14:14,811
Pode deix�-lo comigo
enquanto estiver aqui?
175
00:14:14,812 --> 00:14:16,333
S� por precau��o.
176
00:14:18,595 --> 00:14:19,995
Tudo bem.
177
00:14:19,996 --> 00:14:22,846
Preciso pegar o velho tablet
da mam�e. N�o toquem em nada.
178
00:14:25,245 --> 00:14:26,881
Do que se trata isso?
179
00:14:27,536 --> 00:14:29,141
Evidentemente,
180
00:14:29,142 --> 00:14:31,943
Piper tentou entrar em contato
com a gente noite passada.
181
00:14:31,944 --> 00:14:34,739
- Ela tentou?
- Parece que eles acham que sim.
182
00:14:36,295 --> 00:14:38,667
Espere,
Jo acha que isso � real?
183
00:14:38,668 --> 00:14:40,068
Acha.
184
00:14:40,784 --> 00:14:43,904
N�o sei
se isso � bom ou ruim.
185
00:14:45,595 --> 00:14:47,373
Estou preocupada com voc�s.
186
00:14:47,374 --> 00:14:48,892
�, eu tamb�m estou.
187
00:14:51,046 --> 00:14:54,675
Companhia de eletricidade disse
que n�o houveram picos ontem.
188
00:14:54,676 --> 00:14:57,113
Est�o errados.
Eu vi.
189
00:14:57,114 --> 00:15:00,700
Eles n�o registraram.
N�veis normais por toda a rede.
190
00:15:01,455 --> 00:15:03,355
Agente Brooks
est� no telefone.
191
00:15:07,409 --> 00:15:08,809
Sim?
192
00:15:08,810 --> 00:15:11,410
- Voc� tem TV via sat�lite?
- Tenho, por qu�?
193
00:15:11,411 --> 00:15:14,534
N�o foi pico de energia,
foi o sat�lite de comunica��es.
194
00:15:14,535 --> 00:15:18,811
�s 18h36, ele recebeu um sinal
que queimou o transmissor.
195
00:15:18,812 --> 00:15:21,905
Agora � um lixo espacial
de US$ 400 milh�es.
196
00:15:21,906 --> 00:15:23,307
O qu�?
197
00:15:23,308 --> 00:15:25,693
Mas antes de morrer,
ele mandou uma mensagem.
198
00:15:25,694 --> 00:15:27,680
- Para voc�.
- De onde veio o sinal?
199
00:15:27,681 --> 00:15:30,432
A esta��o mais pr�xima �
no Condado de Elk, Pensilv�nia.
200
00:15:30,433 --> 00:15:32,502
Um voo parte de LaGuardia
em 3 horas.
201
00:15:32,503 --> 00:15:34,254
Estou indo.
Consegue chegar a tempo?
202
00:15:34,255 --> 00:15:35,855
Consigo.
Estarei l�.
203
00:15:38,753 --> 00:15:40,153
Ent�o?
204
00:15:41,997 --> 00:15:44,152
- Brooks descobriu.
- O que aconteceu?
205
00:15:46,378 --> 00:15:50,190
A vers�o resumida
� que Piper quebrou um sat�lite.
206
00:15:50,541 --> 00:15:51,941
O qu�?
207
00:15:53,105 --> 00:15:55,063
E eu tenho que ir
para a Pensilv�nia.
208
00:15:59,970 --> 00:16:02,600
Estou te designando
como chefe interino
209
00:16:02,601 --> 00:16:04,001
enquanto eu estiver fora.
210
00:16:05,939 --> 00:16:07,339
Claro, tudo bem.
211
00:16:07,726 --> 00:16:11,029
Quanto tempo voc� acha
que vai ficar fora?
212
00:16:11,920 --> 00:16:14,996
Chris, voc� sabe o que eu fa�o.
J� fazia de qualquer forma.
213
00:16:14,997 --> 00:16:16,807
Se n�o confia em si,
confie em mim.
214
00:16:19,957 --> 00:16:21,476
Voc� consegue!
215
00:16:22,310 --> 00:16:26,251
Ela tem simulado depois da aula
e prova de matem�tica na quinta.
216
00:16:26,252 --> 00:16:28,714
- Jo, eu sei de tudo isso.
- Certo.
217
00:16:32,629 --> 00:16:34,071
O que est�...
218
00:16:34,072 --> 00:16:37,006
- � para a Piper.
- N�o, amor.
219
00:16:37,031 --> 00:16:39,521
Escolha uma, por favor.
220
00:16:39,818 --> 00:16:42,193
- Pegou a escova dela?
- N�o.
221
00:16:42,218 --> 00:16:43,943
Deveria ter feito a mala
para voc�.
222
00:16:43,944 --> 00:16:46,343
Pode pegar... Obrigada.
Vamos ver.
223
00:16:46,368 --> 00:16:49,036
H� len��is limpos na cama.
224
00:16:49,986 --> 00:16:53,382
- Vou dormir no sof�.
- Por qu�?
225
00:16:53,383 --> 00:16:55,175
Fique com a cama,
por mim tudo bem.
226
00:16:55,176 --> 00:16:57,599
- N�o.
- Tanto faz, como quiser.
227
00:16:57,600 --> 00:16:59,858
N�o estou gostando
de voc� sozinha nisso.
228
00:16:59,859 --> 00:17:02,381
N�o estou sozinha.
Brooks tamb�m vai.
229
00:17:02,382 --> 00:17:04,607
N�o sabia disso.
230
00:17:04,954 --> 00:17:07,857
Peguei chiclete para a Piper,
ela n�o gosta de mentos.
231
00:17:07,882 --> 00:17:09,724
Bem pensando,
vamos nessa.
232
00:17:09,725 --> 00:17:12,166
Venha aqui.
Eu n�o demoro, certo?
233
00:17:12,167 --> 00:17:14,608
Certo, v� logo e traga ela.
234
00:17:15,749 --> 00:17:19,185
Obrigado pelos cinco segundos
de carinho.
235
00:17:19,210 --> 00:17:21,879
- Tome cuidado.
- Eu ligo.
236
00:17:31,373 --> 00:17:33,118
Yousef.
237
00:17:33,837 --> 00:17:36,662
- Onde est� a chefe?
- Est� olhando para ele.
238
00:17:38,431 --> 00:17:42,844
Evans est� fora da cidade,
estou no lugar dela at� voltar.
239
00:17:42,845 --> 00:17:45,803
- N�o achei legal.
- Qual o problema?
240
00:17:45,804 --> 00:17:47,251
Este barco.
241
00:17:48,757 --> 00:17:50,157
Est� no meu espa�o.
242
00:17:50,158 --> 00:17:52,521
Isso n�o � com a pol�cia.
Fale com o dono.
243
00:17:52,522 --> 00:17:54,915
- N�o falo com o cara.
- Se fizer isso novamente
244
00:17:54,916 --> 00:17:56,921
vou te denunciar
por fraude.
245
00:17:56,922 --> 00:17:58,928
A Evans me disse isso
na semana passada.
246
00:17:59,943 --> 00:18:01,343
S� estou falando,
247
00:18:01,344 --> 00:18:03,198
est� mostrando
boa lideran�a.
248
00:18:03,199 --> 00:18:04,601
Bacana.
249
00:18:07,587 --> 00:18:09,162
Oi, gente.
250
00:18:09,187 --> 00:18:11,115
O que est�o levando?
251
00:18:11,140 --> 00:18:12,699
Vinho Sauvignon.
252
00:18:12,700 --> 00:18:15,812
Legal.
Posso dar uma olhadinha?
253
00:18:15,813 --> 00:18:17,379
Sinto muito,
estamos atrasados.
254
00:18:23,700 --> 00:18:27,411
- Olhe s� voc�.
- Entre e feche a porta.
255
00:18:27,436 --> 00:18:29,304
Baita homem na cadeirona.
256
00:18:29,329 --> 00:18:31,668
Pode fechar a porta,
por favor?
257
00:18:31,693 --> 00:18:33,426
Claro.
258
00:18:34,041 --> 00:18:35,442
O que foi?
259
00:18:35,443 --> 00:18:40,406
Preciso falar com algu�m
que saiba das coisas.
260
00:18:40,407 --> 00:18:43,525
N�o sou eu.
261
00:18:44,597 --> 00:18:46,354
Fui chamado no pier hoje,
262
00:18:46,355 --> 00:18:50,216
e tinha um tambor
sendo levado para um barco.
263
00:18:50,515 --> 00:18:53,721
Senti um pulso magn�tico.
264
00:18:53,722 --> 00:18:57,112
- O que era?
- Achei que pudesse me falar.
265
00:18:57,254 --> 00:18:59,236
Podia ser um im�.
266
00:18:59,484 --> 00:19:02,361
Mas s�o grandes,
com muita energia.
267
00:19:02,386 --> 00:19:04,861
J� vimos algo assim, certo?
268
00:19:04,886 --> 00:19:06,690
N�o pode ser coincid�ncia.
269
00:19:06,691 --> 00:19:10,236
S� tem como descobrir
se formos l� e olharmos.
270
00:19:10,237 --> 00:19:13,564
N�o vou violar a lei
em meu primeiro dia de chefe.
271
00:19:13,565 --> 00:19:16,645
Deixa disso, cara.
Disse n�o ser coincid�ncia.
272
00:19:16,646 --> 00:19:18,330
� sobre a Piper.
273
00:19:18,331 --> 00:19:22,854
- Mas a chefe gostaria...
- J� saberia o que tem l�.
274
00:19:22,879 --> 00:19:24,279
Vamos!
275
00:19:24,470 --> 00:19:26,271
Seja como a Jo.
276
00:19:34,457 --> 00:19:36,660
Procure pela vaga C-34.
277
00:19:37,349 --> 00:19:39,117
Vamos fazer check-in antes?
278
00:19:40,932 --> 00:19:44,062
Sabe, quando chegarmos l�,
ser�o quase 18h.
279
00:19:44,063 --> 00:19:46,675
Quero encontrar um local
para jantar,
280
00:19:46,676 --> 00:19:48,926
conversar com frequentadores,
ver o que sabem.
281
00:19:48,927 --> 00:19:50,410
Claro.
Eu poderia comer.
282
00:19:52,610 --> 00:19:55,779
Ou�a, s� para ficar claro,
283
00:19:55,780 --> 00:19:58,619
n�o vamos interrogar
as pessoas.
284
00:19:58,620 --> 00:20:00,105
N�o fa�a anota��es,
285
00:20:00,106 --> 00:20:02,097
n�o retire
o seu pequeno gravador.
286
00:20:02,098 --> 00:20:03,574
Certo.
287
00:20:03,575 --> 00:20:06,200
Voc� � muito inteligente
sobre tudo isso.
288
00:20:06,683 --> 00:20:09,269
Eu sei como cidades como esta
funcionam.
289
00:20:09,270 --> 00:20:10,785
Claro.
290
00:20:11,850 --> 00:20:15,046
Conversar com pessoas,
v�-los em seu ambiente natural.
291
00:20:15,047 --> 00:20:17,035
- Sim.
- Enquanto pegam seu caf�.
292
00:20:17,036 --> 00:20:19,243
O bolo de anivers�rio
da filha.
293
00:20:20,626 --> 00:20:22,055
Eu estou falando de voc�
294
00:20:22,056 --> 00:20:24,000
- Sim, entendi.
- J� fiz isso com voc�.
295
00:20:24,001 --> 00:20:26,717
Sim.
Bom trabalho.
296
00:20:26,718 --> 00:20:28,443
FBI.
297
00:20:32,343 --> 00:20:34,191
Quem � esse?
298
00:20:34,528 --> 00:20:36,401
Mia pediu para entregar
para a Piper.
299
00:20:36,402 --> 00:20:38,825
Apenas...
quando a encontrarmos.
300
00:20:39,484 --> 00:20:42,145
Piper realmente se tornou parte
da fam�lia.
301
00:20:44,213 --> 00:20:45,770
Sim.
302
00:20:45,771 --> 00:20:47,257
Ele vai comigo.
303
00:20:48,603 --> 00:20:50,199
Vou na frente.
304
00:21:01,023 --> 00:21:03,681
Garota, vamos desligar.
305
00:21:03,682 --> 00:21:05,674
Vamos descansar um pouco,
est� bem?
306
00:21:06,807 --> 00:21:08,700
N�o, agora n�o.
307
00:21:08,701 --> 00:21:11,550
Pode n�o acontecer novamente,
Mia.
308
00:21:11,551 --> 00:21:14,010
Ela nem sabe
que estamos procurando por ela.
309
00:21:14,011 --> 00:21:15,654
Ela n�o sabe
que mam�e est� indo.
310
00:21:15,655 --> 00:21:17,995
Ela sabe
que n�o a esquecemos.
311
00:21:20,518 --> 00:21:22,051
Eu queria muito
312
00:21:22,052 --> 00:21:24,548
que pud�ssemos enviar
uma mensagem ou algo assim.
313
00:21:28,412 --> 00:21:31,573
Duvido que isso seja poss�vel.
Nem sei por onde come�ar.
314
00:21:40,311 --> 00:21:42,037
Sabe...
315
00:21:42,673 --> 00:21:44,688
talvez voc� esteja certa.
316
00:21:46,277 --> 00:21:49,140
Podemos descobrir uma maneira
de contat�-la.
317
00:21:52,255 --> 00:21:53,928
Voc� acha?
318
00:21:55,465 --> 00:21:57,153
Experimente.
319
00:21:57,378 --> 00:21:59,145
Vamos ver
o que podemos fazer.
320
00:22:12,588 --> 00:22:14,213
Todo mundo est� bem
em casa?
321
00:22:14,214 --> 00:22:15,738
Eu presumo que sim.
322
00:22:15,739 --> 00:22:17,734
Deixei uma mensagem de voz
para o Alex.
323
00:22:18,830 --> 00:22:21,894
Teve que ter coragem
para coloc�-lo nisso.
324
00:22:22,794 --> 00:22:25,273
Parece que voc�s t�m
um bom relacionamento.
325
00:22:25,975 --> 00:22:27,817
Sim, nos damos bem.
326
00:22:27,818 --> 00:22:29,795
Temos que nos dar bem.
Temos uma filha.
327
00:22:29,796 --> 00:22:31,675
Bem, voc� � boa nisso.
328
00:22:33,062 --> 00:22:35,391
N�o teria sido assim
com minha ex,
329
00:22:35,392 --> 00:22:37,065
se tiv�ssemos filhos.
330
00:22:37,518 --> 00:22:39,981
N�o poderia nem ir busc�-la
nos lugares.
331
00:22:40,498 --> 00:22:42,031
Sinto muito.
332
00:22:42,032 --> 00:22:44,590
Est� tudo bem.
Foi quase 10 anos atr�s.
333
00:22:44,591 --> 00:22:46,939
Nos separamos
h� uma eternidade.
334
00:22:46,940 --> 00:22:49,580
Voc� faz o que, um ano?
335
00:22:51,342 --> 00:22:54,526
- Por a�.
- Eu percebi.
336
00:22:55,567 --> 00:22:58,466
Percebeu?
Como?
337
00:22:59,554 --> 00:23:03,360
Tenho um poder de percep��o
realmente aprimorado e incr�vel.
338
00:23:03,361 --> 00:23:04,909
Bem, isso n�o parece certo.
339
00:23:07,592 --> 00:23:09,972
Verificou
meus antecedentes?
340
00:23:09,973 --> 00:23:13,233
N�o, mas...
� uma �tima ideia.
341
00:23:15,289 --> 00:23:17,950
No primeiro ano � apenas...
342
00:23:18,678 --> 00:23:20,587
muito estranho.
343
00:23:22,284 --> 00:23:24,959
Voc� tem que treinar novamente
o seu c�rebro.
344
00:23:24,960 --> 00:23:26,653
Essa pessoa importante
na sua vida
345
00:23:26,654 --> 00:23:30,553
n�o deveria ser mais,
mas ainda �.
346
00:23:32,712 --> 00:23:34,768
Precisam de alguma coisa?
347
00:23:34,769 --> 00:23:37,429
Sim.
Voc� tem um minuto?
348
00:23:39,122 --> 00:23:41,234
Eu e minha colega
somos de fora da cidade.
349
00:23:41,235 --> 00:23:43,102
N�s somos policiais.
350
00:23:43,103 --> 00:23:44,543
Voc� n�o est�
com problemas.
351
00:23:44,544 --> 00:23:46,296
S� queremos perguntar
sobre um caso.
352
00:23:46,297 --> 00:23:48,290
Adorar�amos sua ajuda.
353
00:23:48,291 --> 00:23:52,185
Teve algum surto de energia
ou apag�es ontem � noite?
354
00:23:52,186 --> 00:23:54,998
- N�o, acho que n�o.
- E esses dois?
355
00:23:54,999 --> 00:23:56,839
Voc� j� viu algum deles?
356
00:23:57,592 --> 00:23:59,017
Sim.
357
00:23:59,018 --> 00:24:03,175
Sim, eu o vi, com certeza.
Ele tem sotaque, certo?
358
00:24:03,527 --> 00:24:04,994
Quando foi isso?
359
00:24:04,995 --> 00:24:07,298
Algumas noites atr�s.
Estava pegando gasolina.
360
00:24:07,299 --> 00:24:10,299
- Onde fica o posto de gasolina?
- No 5�. Est� fechado agora.
361
00:24:10,300 --> 00:24:13,100
- Poderia nos dar a conta?
- Claro, mas por que a pressa?
362
00:24:13,101 --> 00:24:15,101
Charlie est� na sala de jantar
principal.
363
00:24:15,102 --> 00:24:17,662
Ele � dono
do posto de gasolina.
364
00:24:17,873 --> 00:24:20,942
Poderia ter sido ele.
Passa muita gente por l�.
365
00:24:23,003 --> 00:24:25,218
Poderia tentar um pouco mais,
Charlie?
366
00:24:26,191 --> 00:24:30,151
Sim, agora que olhei de novo,
ele entrou pedindo instru��es.
367
00:24:30,152 --> 00:24:32,167
Ele se virou procurando
a interestadual.
368
00:24:33,745 --> 00:24:36,088
Isso n�o deve acontecer
com muita frequ�ncia.
369
00:24:36,089 --> 00:24:39,505
Pessoas pedindo orienta��es,
quero dizer,
370
00:24:39,506 --> 00:24:41,745
hoje em dia com GPS
e tudo mais.
371
00:24:41,957 --> 00:24:43,604
- N�s terminamos?
- Quase.
372
00:24:43,605 --> 00:24:45,830
H� quanto tempo voc� � dono
do posto?
373
00:24:46,495 --> 00:24:49,182
Eu comprei
374
00:24:49,183 --> 00:24:51,768
quando me mudei para c�,
h� cerca de 15 anos.
375
00:24:52,948 --> 00:24:54,917
15 anos?
376
00:24:54,918 --> 00:24:56,678
Isso � muito tempo.
377
00:24:59,888 --> 00:25:01,721
Onde voc� estava
antes disso?
378
00:25:02,306 --> 00:25:05,300
- Pittsburgh.
- Legal.
379
00:25:05,301 --> 00:25:06,781
- Sim.
- Amo essa cidade.
380
00:25:06,782 --> 00:25:08,246
Onde voc� mora?
381
00:25:18,876 --> 00:25:20,675
Saia do caminho!
382
00:25:34,864 --> 00:25:36,431
Vai!
383
00:25:37,837 --> 00:25:41,400
Abaixe-se, abaixe-se!
384
00:25:55,702 --> 00:25:58,493
Tropas estaduais
procuram pelo carro.
385
00:25:59,128 --> 00:26:01,853
O xerife
est� na resid�ncia.
386
00:26:01,854 --> 00:26:04,071
Liguei para o hospital,
ele n�o est� l�.
387
00:26:04,849 --> 00:26:07,350
N�o, ele n�o iria ao hospital
de qualquer maneira.
388
00:26:07,351 --> 00:26:08,842
Ent�o, ele...
389
00:26:08,843 --> 00:26:10,301
Ele � um...
390
00:26:10,302 --> 00:26:11,961
Quero dizer...
391
00:26:12,349 --> 00:26:14,093
Aquilo n�o era...
392
00:26:14,916 --> 00:26:17,034
uma pessoa?
393
00:26:17,415 --> 00:26:18,909
N�o.
394
00:26:21,970 --> 00:26:24,031
Eu acho
que ele � como a Piper.
395
00:26:24,032 --> 00:26:26,667
Isto � inacredit�vel.
Isto �...
396
00:26:27,470 --> 00:26:30,374
Isso n�o � poss�vel.
397
00:26:31,676 --> 00:26:34,500
Brooks, o que achou
que a Piper era?
398
00:26:34,501 --> 00:26:35,919
Eu n�o sei.
399
00:26:35,920 --> 00:26:38,375
S� n�o achei
que seria aquilo.
400
00:26:40,458 --> 00:26:44,197
Voc� n�o quer que eu
ou o FBI se envolva nisso.
401
00:26:44,198 --> 00:26:46,590
Voc� n�o quer o FBI
nem perto disso.
402
00:26:46,591 --> 00:26:50,150
Isso n�o termina bem
para voc� ou Piper.
403
00:26:50,151 --> 00:26:51,891
Eu simplesmente
n�o entendo.
404
00:26:53,498 --> 00:26:54,965
Quero dizer,
voc� cria uma IA,
405
00:26:54,966 --> 00:26:56,866
e o como atendente
de posto de gasolina
406
00:26:56,867 --> 00:26:58,609
no meio do nada?
407
00:26:59,203 --> 00:27:00,841
Por qu�?
408
00:27:02,575 --> 00:27:04,633
15 anos.
409
00:27:07,084 --> 00:27:09,091
� o tempo
que Charlie est� aqui.
410
00:27:10,482 --> 00:27:13,083
O tempo
que Splinter est� ativo.
411
00:27:14,910 --> 00:27:18,039
E � o mesmo tempo
que Benny tem de antecedentes.
412
00:27:18,793 --> 00:27:20,733
Voc� acha que o Benny
� um deles?
413
00:27:26,989 --> 00:27:29,498
Se isso � verdade,
quantos mais existem?
414
00:27:32,219 --> 00:27:33,952
Pode ser qualquer um.
415
00:27:38,114 --> 00:27:39,847
S�rio?
416
00:27:42,013 --> 00:27:44,234
Sim, claro.
417
00:27:45,410 --> 00:27:48,261
Eu sou um rob�.
Grande teoria.
418
00:27:52,766 --> 00:27:54,601
Se estamos certos
sobre o Benny...
419
00:27:55,526 --> 00:27:57,561
e meu instinto
n�o me avisou,
420
00:27:57,562 --> 00:27:59,939
n�o posso confiar
em ningu�m.
421
00:27:59,940 --> 00:28:02,113
Bem, eu n�o sei
o que te dizer.
422
00:28:02,114 --> 00:28:05,817
N�o posso provar
que sou um ser humano.
423
00:28:06,871 --> 00:28:08,445
Eu posso.
424
00:28:09,372 --> 00:28:10,873
Como?
425
00:28:12,698 --> 00:28:14,522
Tire sua jaqueta.
426
00:28:14,523 --> 00:28:17,811
Houve um tempo
em que Piper esteve doente.
427
00:28:17,812 --> 00:28:20,000
E o hospital fez todos os testes
que puderam
428
00:28:20,001 --> 00:28:21,475
e n�o havia nada
para indicar
429
00:28:21,476 --> 00:28:24,103
que ela era
qualquer outra coisa
430
00:28:24,104 --> 00:28:25,628
exceto por isso.
431
00:28:28,958 --> 00:28:30,525
Arregace a manga.
432
00:28:31,645 --> 00:28:33,379
Deixe a outra.
433
00:28:45,752 --> 00:28:47,419
Vai doer?
434
00:28:49,715 --> 00:28:51,429
Sinceramente, n�o sei.
435
00:29:13,021 --> 00:29:14,421
Sua vez.
436
00:29:16,434 --> 00:29:17,834
Tudo bem.
437
00:29:21,986 --> 00:29:23,386
Bra�o errado.
438
00:29:58,410 --> 00:29:59,810
� o meu.
439
00:30:04,030 --> 00:30:05,430
Evans.
440
00:30:06,114 --> 00:30:07,514
Onde encontraram?
441
00:30:08,667 --> 00:30:10,067
Tudo bem, obrigada.
442
00:30:11,917 --> 00:30:13,768
O carro foi rebocado
para um dep�sito.
443
00:30:13,769 --> 00:30:15,943
Pegaram-no de um estacionamento
a alguns km.
444
00:30:15,944 --> 00:30:18,202
- Nada do Charlie.
- Vamos dar uma olhada.
445
00:30:41,398 --> 00:30:42,798
Certo.
446
00:30:44,354 --> 00:30:45,754
Qual deles?
447
00:30:46,457 --> 00:30:47,857
N�o sei, eles...
448
00:30:48,343 --> 00:30:49,868
Parecem todos iguais.
449
00:30:52,215 --> 00:30:53,615
Um segundo.
450
00:30:58,633 --> 00:31:00,121
Para gerar tanta atra��o,
451
00:31:00,122 --> 00:31:02,954
precisaria de um eletro�m�
da metade do tamanho do barco.
452
00:31:25,082 --> 00:31:26,482
O que � isso?
453
00:31:27,704 --> 00:31:29,104
N�o sei.
454
00:31:30,900 --> 00:31:34,742
H� poucos metais l�quidos
em temperatura ambiente.
455
00:31:34,743 --> 00:31:37,446
Mas eles n�o t�m carga.
E n�o flutuam.
456
00:31:37,447 --> 00:31:39,509
V� em frente.
Vou soltar as amarras.
457
00:31:40,591 --> 00:31:41,991
Eles voltaram.
458
00:32:00,206 --> 00:32:01,606
Vai, vai.
459
00:32:13,402 --> 00:32:14,802
O que � isso?
460
00:32:14,803 --> 00:32:17,552
Isto � um r�dio amador.
461
00:32:18,519 --> 00:32:23,122
H� um repetidor poderoso
l� em Orient Point.
462
00:32:23,708 --> 00:32:28,140
At� falei com um cara do M�xico
uma vez.
463
00:32:28,141 --> 00:32:30,179
Tudo bem,
mas Piper n�o � um r�dio.
464
00:32:30,737 --> 00:32:32,137
Eu sei.
465
00:32:32,869 --> 00:32:36,476
Mas se ela realmente tentou
falar com a gente pela TV,
466
00:32:36,811 --> 00:32:40,160
imagino que esteja sintonizada
em um monte de coisas.
467
00:32:40,161 --> 00:32:42,133
Voc� n�o acha?
Certo, ent�o.
468
00:32:42,134 --> 00:32:43,988
Voc� vai gravar
uma mensagem.
469
00:32:43,989 --> 00:32:48,364
Vou configurar para repeti-la
em v�rias frequ�ncias,
470
00:32:49,684 --> 00:32:54,256
e ent�o vamos mand�-la
para o mais longe que pudermos.
471
00:32:56,503 --> 00:33:00,780
Vov�, sem ofensas,
mas isto � est�pido.
472
00:33:00,781 --> 00:33:02,390
Concordamos em discordar.
473
00:33:04,058 --> 00:33:06,159
S� est� tentando
fazer eu me sentir melhor.
474
00:33:06,160 --> 00:33:08,517
N�o tem nada de errado
nisso.
475
00:33:11,151 --> 00:33:12,551
O que eu fa�o?
476
00:33:13,715 --> 00:33:16,656
Certo.
Pense no que quer dizer.
477
00:33:17,239 --> 00:33:19,668
Tudo bem.
Seja breve.
478
00:33:19,669 --> 00:33:21,775
Quando eu disser,
aperte o bot�o e fale.
479
00:33:21,776 --> 00:33:23,176
Ainda n�o.
480
00:33:23,490 --> 00:33:25,048
Tudo bem, vai.
481
00:33:26,461 --> 00:33:30,182
Piper, n�o tenha medo.
A mam�e est� indo.
482
00:33:32,143 --> 00:33:33,603
� isso?
483
00:33:33,604 --> 00:33:35,831
Certo, tudo bem.
�timo.
484
00:33:37,296 --> 00:33:38,696
Certo.
485
00:33:40,860 --> 00:33:44,525
Piper, n�o tenha medo.
A mam�e est� indo.
486
00:33:45,776 --> 00:33:47,451
Isto n�o vai funcionar.
487
00:33:47,452 --> 00:33:50,441
Piper, n�o tenha medo.
A mam�e est� indo.
488
00:33:50,442 --> 00:33:52,007
�, voc� deve ter raz�o.
489
00:33:53,767 --> 00:33:57,453
Piper, n�o tenha medo.
A mam�e est� indo.
490
00:33:59,605 --> 00:34:01,189
O que ele estava fazendo
aqui?
491
00:34:03,538 --> 00:34:05,344
Ele precisava
de cuidados m�dicos.
492
00:34:11,543 --> 00:34:13,374
HOSPITAL VETERIN�RIO
MARY LOU E ALICE
493
00:34:28,690 --> 00:34:30,139
Solte.
494
00:34:30,140 --> 00:34:31,657
Agora!
Solte.
495
00:34:50,081 --> 00:34:51,481
Charlie.
496
00:34:52,643 --> 00:34:54,203
Onde est� a garotinha?
497
00:34:54,788 --> 00:34:56,188
Podemos ajud�-lo.
498
00:34:56,576 --> 00:34:59,255
N�o podem.
499
00:34:59,256 --> 00:35:00,670
S� quero lev�-la para casa.
500
00:35:01,176 --> 00:35:02,896
Tudo bem?
Onde ela est�?
501
00:35:03,793 --> 00:35:05,891
N�o posso dizer.
502
00:35:06,822 --> 00:35:09,703
Vai morrer de qualquer forma,
s� nos diga onde ela est�.
503
00:35:09,704 --> 00:35:11,802
Mesmo que eu quisesse,
504
00:35:12,614 --> 00:35:14,014
eu n�o posso.
505
00:35:54,430 --> 00:35:55,830
O que est� fazendo?
506
00:36:03,774 --> 00:36:05,174
�, acho que n�o...
507
00:36:09,137 --> 00:36:11,125
O que diabos � isso?
508
00:36:12,772 --> 00:36:14,519
Ele estava tentando
remover.
509
00:36:14,520 --> 00:36:16,868
- Como voc� sabia?
- Piper tinha um.
510
00:36:18,754 --> 00:36:20,291
Ela tamb�m arrancou o dela.
511
00:36:26,246 --> 00:36:28,216
Acabei de encontrar
o celular dele.
512
00:36:32,359 --> 00:36:33,791
Localiza��es recentes.
513
00:36:36,383 --> 00:36:37,783
Este � a lanchonete.
514
00:36:37,784 --> 00:36:39,606
Esse deve ser a casa dele.
515
00:36:39,607 --> 00:36:41,007
N�o sei o que � esse.
516
00:36:43,014 --> 00:36:44,456
� para onde vamos.
517
00:36:47,904 --> 00:36:51,076
Aquilo foi...
N�o sei o que foi aquilo.
518
00:36:51,077 --> 00:36:53,776
Chris,
mas aquilo foi loucura.
519
00:36:53,777 --> 00:36:56,882
Precisamos
encontrar aquele barco.
520
00:36:57,374 --> 00:37:00,031
Pegue o telefone,
ligue para Guarda Costeira.
521
00:37:00,032 --> 00:37:02,650
E dizer o qu�?
Que invadimos um barco
522
00:37:02,651 --> 00:37:04,051
e quase ficamos presos
nele?
523
00:37:04,052 --> 00:37:07,246
N�o, n�o, n�o.
N�o podemos contar isso.
524
00:37:08,148 --> 00:37:10,245
Voc� � o chefe da pol�cia
em exerc�cio.
525
00:37:10,246 --> 00:37:11,997
Exercite
sua fun��o de chefe.
526
00:37:12,540 --> 00:37:13,940
O que est� fazendo?
527
00:37:13,941 --> 00:37:17,267
Encontrando meu celular.
528
00:37:21,273 --> 00:37:23,295
Deixou seu celular
no barco?
529
00:37:23,793 --> 00:37:25,919
Sim, eu deixei.
530
00:37:25,920 --> 00:37:28,785
E se o barco atracar
antes da minha bateria acabar...
531
00:37:30,708 --> 00:37:32,160
Encontramos o barco!
532
00:37:34,015 --> 00:37:36,634
Vou ter que retirar
algumas coisas que eu falei.
533
00:37:42,099 --> 00:37:43,499
Apague as luzes.
534
00:37:56,687 --> 00:37:58,211
Lugar bacana.
535
00:37:59,975 --> 00:38:02,386
Bem "O Massacre
da Serra El�trica".
536
00:38:04,003 --> 00:38:06,381
Quer ficar com a casa
ou com as depend�ncias?
537
00:38:07,725 --> 00:38:09,149
Depend�ncias.
538
00:38:10,421 --> 00:38:11,821
Apenas...
539
00:38:13,640 --> 00:38:16,960
Tenha cuidado.
Para o caso dela estar mesmo l�.
540
00:38:16,961 --> 00:38:19,537
Tenho um bom pressentimento
sobre isso.
541
00:38:38,186 --> 00:38:39,586
Piper?
542
00:38:53,444 --> 00:38:54,856
O que � isso?
543
00:38:56,200 --> 00:38:57,600
N�o sei.
544
00:39:29,955 --> 00:39:31,355
Largue isso.
545
00:39:34,335 --> 00:39:35,920
Mostre suas m�os.
546
00:39:38,185 --> 00:39:39,990
- Jo.
- As m�os!
547
00:39:43,549 --> 00:39:45,470
Jo, por favor.
548
00:39:45,471 --> 00:39:46,871
Onde ela est�?
549
00:39:49,516 --> 00:39:53,362
Eu sinto muito, Jo.
De verdade.
550
00:39:53,363 --> 00:39:54,983
Diga-me onde ela est�.
551
00:39:55,366 --> 00:39:57,947
Agora mesmo.
552
00:39:57,948 --> 00:40:01,738
Isso tinha que acontecer.
Eu n�o tinha escolha.
553
00:40:01,739 --> 00:40:03,418
Eu confiei em voc�.
554
00:40:04,928 --> 00:40:07,645
Ela confiou em voc�.
555
00:40:12,577 --> 00:40:14,050
Voc� n�o vai atirar em mim.
556
00:40:14,945 --> 00:40:16,686
Voc� � um deles, n�o �?
557
00:40:17,678 --> 00:40:19,078
Sou.
558
00:40:19,773 --> 00:40:22,285
Acabei de ver
um de voc�s morrer.
559
00:40:23,903 --> 00:40:26,570
Parece
que voc�s podem sentir dor.
560
00:40:29,145 --> 00:40:32,191
E n�o estou interessada
em suas desculpas
561
00:40:32,192 --> 00:40:33,851
ou nas suas mentiras.
562
00:40:35,144 --> 00:40:38,739
Ent�o,
s� vou perguntar mais uma vez.
563
00:40:42,052 --> 00:40:45,437
Onde ela est�?
564
00:40:49,675 --> 00:40:51,167
Por favor, n�o o machuque.
565
00:40:54,140 --> 00:40:57,192
- Meu Deus, Piper.
- N�o se aproxime.
566
00:41:00,461 --> 00:41:02,349
N�o quero te machucar.
567
00:41:05,294 --> 00:41:07,338
Voc� n�o vai me machucar,
Piper.
568
00:41:11,373 --> 00:41:14,024
Vamos para casa, tudo bem?
569
00:41:14,025 --> 00:41:15,680
Tenho que ficar.
570
00:41:18,391 --> 00:41:19,791
N�o.
571
00:41:22,009 --> 00:41:23,957
N�o, querida.
Voc� n�o precisa ficar.
572
00:41:23,958 --> 00:41:25,537
Precisam da minha ajuda.
573
00:41:28,363 --> 00:41:32,846
N�o sei o que essas pessoas
te falaram...
574
00:41:32,847 --> 00:41:34,424
Sinto muito, Jo.
575
00:41:37,224 --> 00:41:41,337
Diga � Mia
que n�o estou com medo.
576
00:41:47,081 --> 00:41:48,481
Piper!
577
00:41:49,442 --> 00:41:50,842
Piper!
578
00:41:50,843 --> 00:41:53,106
Benny, por favor!
579
00:41:54,128 --> 00:41:55,701
Piper!
580
00:42:09,115 --> 00:42:10,515
UNITED
Quality is Everything!
581
00:42:10,516 --> 00:42:15,816
Siga-nos @UnitedTeam
http://bitly/LegendeConosco
41151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.