All language subtitles for Emergence.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,709 Anteriormente... 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,942 - Me disse quem eu sou. - O que � isso? 3 00:00:03,943 --> 00:00:06,141 � um disco exabyte. O disco � ela. 4 00:00:06,142 --> 00:00:09,377 Quando cheguei aqui, cortei algo do meu pesco�o. 5 00:00:09,378 --> 00:00:10,802 O qu�? 6 00:00:10,803 --> 00:00:13,302 - Ryan Brooks, FBI. - Uma mulher chamada Helen 7 00:00:13,303 --> 00:00:15,153 contatou minha fam�lia para um acordo. 8 00:00:15,154 --> 00:00:19,020 Eles curam o c�ncer do meu pai e, em troca, entrego a Piper. 9 00:00:19,021 --> 00:00:21,066 Podemos fazer uma for�a-tarefa conjunta. 10 00:00:21,067 --> 00:00:23,658 Onde a Piper est�? Benny iria lev�-la para voc�. 11 00:00:23,659 --> 00:00:25,117 Preciso que emita um alerta. 12 00:00:25,118 --> 00:00:27,468 - Eu sou uma amiga. - Eu quero ir para casa. 13 00:00:27,469 --> 00:00:31,231 Jo nunca vai te entender. Porque ela n�o � como voc�. 14 00:00:32,649 --> 00:00:35,116 - O que fazemos? - N�s a pegamos de volta. 15 00:00:35,117 --> 00:00:36,826 United Team Apresenta... 16 00:00:36,827 --> 00:00:41,038 Emergence S01E10 "15 Years" 17 00:00:44,555 --> 00:00:46,852 Legenda: SilneiS� | MaLorencini 18 00:00:47,539 --> 00:00:49,747 Legenda: flaavio | Darrow� 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,507 Revis�o: SilneiS 20 00:00:52,508 --> 00:00:54,085 Evans. 21 00:00:54,416 --> 00:00:56,264 Estamos vigiando h� mais de uma hora. 22 00:00:56,265 --> 00:00:58,165 Janelas cobertas, ningu�m entra ou sai. 23 00:00:58,166 --> 00:01:00,230 Temos certeza de que ele mora aqui? 24 00:01:00,231 --> 00:01:03,322 Benny est� no arrendamento por 2 anos, vizinhos o conhecem. 25 00:01:03,323 --> 00:01:05,851 - Todo mundo est� pronto. - Pronta? 26 00:01:05,852 --> 00:01:08,469 Prontos? Tudo bem, vamos. 27 00:01:09,386 --> 00:01:11,608 FBI! 28 00:01:12,174 --> 00:01:15,567 - FBI! - FBI! 29 00:01:15,568 --> 00:01:17,226 - Cubram tudo. - De olho no alvo. 30 00:01:17,227 --> 00:01:19,488 - Limpo aqui em cima. - A cozinha est� limpa! 31 00:01:19,489 --> 00:01:22,417 Quero a equipe forense aqui. Quero que eles vasculhem tudo. 32 00:01:22,418 --> 00:01:23,942 10-4. 33 00:01:26,924 --> 00:01:28,923 Talvez eles nunca tenham vindo aqui. 34 00:01:32,509 --> 00:01:34,294 Executou suas finan�as dele. 35 00:01:34,295 --> 00:01:35,765 Fechou suas contas banc�rias, 36 00:01:35,766 --> 00:01:37,476 cancelou seus cart�es de cr�dito. 37 00:01:38,001 --> 00:01:39,882 Ele estava planejando isso. 38 00:01:40,204 --> 00:01:42,405 Eu simplesmente n�o entendo. 39 00:01:42,636 --> 00:01:45,147 Ele estava me ajudando. Estava... 40 00:01:48,225 --> 00:01:50,194 Ele era um amigo. 41 00:01:50,195 --> 00:01:53,296 At� parentes s�o dif�ceis �s vezes. 42 00:01:53,653 --> 00:01:56,618 Os antecedentes v�o at� 15 anos atr�s, 43 00:01:56,619 --> 00:01:59,254 e ent�o simplesmente acaba. 44 00:01:59,255 --> 00:02:01,625 � como se ele nem existisse antes disso. 45 00:02:17,211 --> 00:02:18,936 � dela? 46 00:02:22,121 --> 00:02:24,036 Isso significa que estamos perto. 47 00:02:24,774 --> 00:02:27,024 Ela s� se foi h� 8 horas, no m�ximo. 48 00:02:27,977 --> 00:02:29,779 N�s vamos encontr�-la. Est� bem? 49 00:02:31,457 --> 00:02:32,858 Tudo bem. 50 00:03:23,803 --> 00:03:25,606 Oi. � Frank Fontana? 51 00:03:25,631 --> 00:03:27,305 - Sim, �. - Oi. 52 00:03:27,306 --> 00:03:28,800 Meu nome � Jo Evans, 53 00:03:28,801 --> 00:03:30,851 e sou chefe de pol�cia em Long Island, NY. 54 00:03:30,852 --> 00:03:33,348 Cerca de 3 anos atr�s, voc� fez uma entrevista 55 00:03:33,349 --> 00:03:35,249 com um rep�rter chamado Benny Gallagher 56 00:03:35,250 --> 00:03:38,157 e eu queria saber se tem alguma informa��o... 57 00:03:38,347 --> 00:03:40,147 A senhora poderia ligar outra hora? 58 00:03:41,015 --> 00:03:42,553 Desculpe. 59 00:03:45,451 --> 00:03:46,851 Sim. 60 00:03:46,852 --> 00:03:50,198 Eu n�o percebi que era t�o tarde. 61 00:03:50,199 --> 00:03:53,270 Pe�o desculpas. Ligo outra hora. 62 00:04:33,599 --> 00:04:35,960 Eu n�o acho que ela vai voltar. 63 00:04:45,577 --> 00:04:47,611 N�o sabemos disso, querida. 64 00:04:49,810 --> 00:04:51,384 Eu sei. 65 00:04:52,580 --> 00:04:54,544 Tenho um pressentimento. 66 00:05:02,328 --> 00:05:03,928 Deita para l�. 67 00:05:19,912 --> 00:05:22,480 Ela deve estar com tanto medo. 68 00:05:28,087 --> 00:05:30,435 Eu tamb�m me preocupo com isso, sabia? 69 00:05:32,005 --> 00:05:34,047 Mas ent�o eu lembro... 70 00:05:34,875 --> 00:05:37,113 que ela � muito corajosa. 71 00:05:37,114 --> 00:05:40,803 E ela � esperta como voc�. 72 00:05:46,367 --> 00:05:48,387 Voc� acha que a encontrar�? 73 00:05:57,789 --> 00:05:59,281 Eu acho... 74 00:06:01,387 --> 00:06:04,465 que na maioria das vezes as pessoas n�o desaparecem. 75 00:06:06,138 --> 00:06:10,854 Quase sempre h� algo que nos diz onde procur�-los. 76 00:06:14,065 --> 00:06:16,511 Eu apenas tenho que descobrir o que � isso. 77 00:06:16,512 --> 00:06:18,006 Est� bem? 78 00:06:32,665 --> 00:06:34,271 - Oi, chefe. - Oi. 79 00:06:34,272 --> 00:06:36,430 Reuni os dados do relat�rio anual de crimes. 80 00:06:36,455 --> 00:06:39,413 Estar� pronto para publicar at� o final da semana. 81 00:06:39,414 --> 00:06:41,072 Est� tudo bem? 82 00:06:42,850 --> 00:06:44,266 Sim. 83 00:06:44,630 --> 00:06:46,038 Est� perfeito. 84 00:06:47,133 --> 00:06:51,391 Como pode ver, teve um grande aumento de malucos, ent�o... 85 00:06:52,140 --> 00:06:55,458 Eu cuidarei desse evento com o prefeito na quinta-feira. 86 00:06:55,865 --> 00:06:57,341 Quinta-feira... 87 00:06:57,342 --> 00:06:59,575 - N�o. - N�o, pode deixar. 88 00:06:59,576 --> 00:07:01,758 Queria poder fazer mais. 89 00:07:01,759 --> 00:07:03,217 Bom dia. 90 00:07:04,810 --> 00:07:06,739 - Obrigado, cara. - Sim. 91 00:07:06,740 --> 00:07:11,495 Ent�o, Benny passou muito tempo em Boston em 2016. 92 00:07:11,496 --> 00:07:14,517 Farei algumas liga��es, ver se fez amigos l�. 93 00:07:14,518 --> 00:07:16,087 Voc� conhece algu�m que... 94 00:07:18,048 --> 00:07:19,448 O que foi? 95 00:07:22,266 --> 00:07:23,679 Estou sendo transferido. 96 00:07:26,536 --> 00:07:28,232 Com efeito imediato. 97 00:07:33,218 --> 00:07:36,118 Tentei convencer minha chefe a me dar mais algumas semanas, 98 00:07:36,119 --> 00:07:37,607 mas ela n�o aceitou. 99 00:07:38,999 --> 00:07:41,990 Escute, ainda vou trabalhar no caso sempre que puder. 100 00:07:41,991 --> 00:07:43,737 Sim, eu sei. 101 00:07:46,599 --> 00:07:48,740 Quando voc� vai embora? 102 00:07:50,235 --> 00:07:53,071 Estava pensando em pegar a estrada agora, eu acho. 103 00:07:53,072 --> 00:07:55,040 - Antes do tr�nsito. - Entendi. 104 00:07:58,233 --> 00:08:02,693 Tem um detetive do 4-4 no Bronx na linha um. 105 00:08:02,915 --> 00:08:04,334 Eles... 106 00:08:04,336 --> 00:08:06,148 Eles t�m um corpo. 107 00:08:06,149 --> 00:08:08,117 Corresponde � descri��o. 108 00:08:08,118 --> 00:08:10,250 Ela quer enviar uma foto. 109 00:08:23,141 --> 00:08:24,570 Aqui � a Evans. 110 00:08:24,571 --> 00:08:26,382 Certo. Ol�, detetive. 111 00:08:26,383 --> 00:08:29,401 Estou no computador. Voc� sabe para onde enviar? 112 00:08:32,165 --> 00:08:34,433 Tudo bem, por que n�o me envia? 113 00:09:06,448 --> 00:09:08,048 N�o � quem procuramos. 114 00:09:10,087 --> 00:09:12,485 Certo. Obrigada. Boa sorte. 115 00:09:35,634 --> 00:09:37,103 N�o � ela. 116 00:09:54,893 --> 00:09:58,181 - Como foi hoje? - A mesma coisa. 117 00:10:03,494 --> 00:10:05,242 Como a Mia est�? 118 00:10:07,466 --> 00:10:09,033 Ela est� triste. 119 00:10:11,263 --> 00:10:13,163 Eu n�o sei o que fazer por ela. 120 00:10:13,857 --> 00:10:15,997 N�o sei o que fazer por ningu�m. 121 00:10:22,281 --> 00:10:25,805 Precisamos descobrir como vamos conversar com ela sobre isso. 122 00:10:25,806 --> 00:10:27,824 Eu n�o quero mentir para ela. 123 00:10:31,179 --> 00:10:32,780 Falar de qu�? 124 00:10:35,916 --> 00:10:38,268 A maneira como isso provavelmente termina. 125 00:10:39,244 --> 00:10:41,108 Jo, o que aconteceu hoje? 126 00:10:46,939 --> 00:10:49,007 Voc� n�o quer isso na sua cabe�a. 127 00:10:52,095 --> 00:10:53,593 Eu odeio isso. 128 00:10:54,189 --> 00:10:55,832 Eu odeio quando voc� faz isso. 129 00:10:55,833 --> 00:10:57,400 Eu n�o tenho nada. 130 00:11:00,863 --> 00:11:02,584 Nada. 131 00:11:05,069 --> 00:11:07,069 Eu n�o estou mais perto. 132 00:11:11,210 --> 00:11:14,467 E eu n�o sei quanto tempo mais posso fazer isso. 133 00:11:24,085 --> 00:11:25,699 M�e. 134 00:11:25,700 --> 00:11:27,335 M�e, vem c�! 135 00:11:29,735 --> 00:11:31,336 Veja. 136 00:11:35,134 --> 00:11:36,819 Que diabos � isso? 137 00:11:50,178 --> 00:11:52,213 Jo, n�o. 138 00:12:03,046 --> 00:12:04,835 Que diabos � isso? 139 00:12:08,164 --> 00:12:09,754 � a Piper. 140 00:12:20,811 --> 00:12:22,264 Evans. 141 00:12:23,136 --> 00:12:24,576 O que aconteceu? 142 00:12:25,694 --> 00:12:27,545 Ela entrou em contato conosco. 143 00:12:27,546 --> 00:12:29,682 O qu�? Como? 144 00:12:29,684 --> 00:12:31,189 Certo, eu vou te dizer, 145 00:12:31,190 --> 00:12:33,064 e eu sei o que isso parece, 146 00:12:33,065 --> 00:12:35,275 mas eu s� preciso que acredite em mim, certo? 147 00:12:35,744 --> 00:12:37,260 Onde ela est�? 148 00:12:37,939 --> 00:12:40,555 Houve uma oscila��o de energia em casa ontem � noite. 149 00:12:40,556 --> 00:12:43,053 E preciso que voc� descubra de onde veio. 150 00:12:43,795 --> 00:12:45,365 Eu n�o entendi. 151 00:12:45,742 --> 00:12:47,185 Era ela. 152 00:12:47,505 --> 00:12:50,823 Brooks, havia esse s�mbolo marcado na TV. 153 00:12:50,824 --> 00:12:52,236 J� vi aquilo antes. 154 00:12:53,521 --> 00:12:55,434 Acha que ela est� na TV? 155 00:12:55,435 --> 00:12:57,693 N�o acho que ela est� dentro da TV. 156 00:12:59,257 --> 00:13:02,702 Ou�a, ela tentou falar com a gente, entendeu? 157 00:13:03,111 --> 00:13:07,649 N�o sei como eu sei. Simplesmente sei. 158 00:13:10,400 --> 00:13:12,986 Meu Deus, pare de fazer essa cara. 159 00:13:13,355 --> 00:13:15,464 Voc� sabe t�o bem quanto eu 160 00:13:15,465 --> 00:13:18,023 que �s vezes as pessoas veem o que elas querem ver. 161 00:13:19,012 --> 00:13:22,155 Certo, quer saber? Eu mudei de ideia. 162 00:13:22,156 --> 00:13:25,172 N�o preciso que acredite em mim. S� preciso que me ajude. 163 00:13:25,173 --> 00:13:26,573 Consegue fazer isso? 164 00:13:27,724 --> 00:13:30,474 Tecnicamente, eu nem deveria estar trabalhando nisso. 165 00:13:31,434 --> 00:13:33,267 - Ent�o, sim? - N�o, eu... 166 00:13:34,555 --> 00:13:36,405 N�o quero te dar falsa esperan�a. 167 00:13:37,023 --> 00:13:40,386 - Isso parece um "sim". - N�o � um "sim". 168 00:13:40,863 --> 00:13:43,328 Voc� vai pensar nisso e depois vai dizer que sim. 169 00:13:45,030 --> 00:13:46,960 Ligue para mim quando for um "sim"! 170 00:13:59,415 --> 00:14:01,997 Oi, querida. 171 00:14:01,998 --> 00:14:03,803 - Como voc� est�? - Estou bem. 172 00:14:06,511 --> 00:14:07,911 Posso ajud�-la? 173 00:14:07,912 --> 00:14:10,925 - Voc� tem celular? - Tenho. 174 00:14:11,293 --> 00:14:14,811 Pode deix�-lo comigo enquanto estiver aqui? 175 00:14:14,812 --> 00:14:16,333 S� por precau��o. 176 00:14:18,595 --> 00:14:19,995 Tudo bem. 177 00:14:19,996 --> 00:14:22,846 Preciso pegar o velho tablet da mam�e. N�o toquem em nada. 178 00:14:25,245 --> 00:14:26,881 Do que se trata isso? 179 00:14:27,536 --> 00:14:29,141 Evidentemente, 180 00:14:29,142 --> 00:14:31,943 Piper tentou entrar em contato com a gente noite passada. 181 00:14:31,944 --> 00:14:34,739 - Ela tentou? - Parece que eles acham que sim. 182 00:14:36,295 --> 00:14:38,667 Espere, Jo acha que isso � real? 183 00:14:38,668 --> 00:14:40,068 Acha. 184 00:14:40,784 --> 00:14:43,904 N�o sei se isso � bom ou ruim. 185 00:14:45,595 --> 00:14:47,373 Estou preocupada com voc�s. 186 00:14:47,374 --> 00:14:48,892 �, eu tamb�m estou. 187 00:14:51,046 --> 00:14:54,675 Companhia de eletricidade disse que n�o houveram picos ontem. 188 00:14:54,676 --> 00:14:57,113 Est�o errados. Eu vi. 189 00:14:57,114 --> 00:15:00,700 Eles n�o registraram. N�veis normais por toda a rede. 190 00:15:01,455 --> 00:15:03,355 Agente Brooks est� no telefone. 191 00:15:07,409 --> 00:15:08,809 Sim? 192 00:15:08,810 --> 00:15:11,410 - Voc� tem TV via sat�lite? - Tenho, por qu�? 193 00:15:11,411 --> 00:15:14,534 N�o foi pico de energia, foi o sat�lite de comunica��es. 194 00:15:14,535 --> 00:15:18,811 �s 18h36, ele recebeu um sinal que queimou o transmissor. 195 00:15:18,812 --> 00:15:21,905 Agora � um lixo espacial de US$ 400 milh�es. 196 00:15:21,906 --> 00:15:23,307 O qu�? 197 00:15:23,308 --> 00:15:25,693 Mas antes de morrer, ele mandou uma mensagem. 198 00:15:25,694 --> 00:15:27,680 - Para voc�. - De onde veio o sinal? 199 00:15:27,681 --> 00:15:30,432 A esta��o mais pr�xima � no Condado de Elk, Pensilv�nia. 200 00:15:30,433 --> 00:15:32,502 Um voo parte de LaGuardia em 3 horas. 201 00:15:32,503 --> 00:15:34,254 Estou indo. Consegue chegar a tempo? 202 00:15:34,255 --> 00:15:35,855 Consigo. Estarei l�. 203 00:15:38,753 --> 00:15:40,153 Ent�o? 204 00:15:41,997 --> 00:15:44,152 - Brooks descobriu. - O que aconteceu? 205 00:15:46,378 --> 00:15:50,190 A vers�o resumida � que Piper quebrou um sat�lite. 206 00:15:50,541 --> 00:15:51,941 O qu�? 207 00:15:53,105 --> 00:15:55,063 E eu tenho que ir para a Pensilv�nia. 208 00:15:59,970 --> 00:16:02,600 Estou te designando como chefe interino 209 00:16:02,601 --> 00:16:04,001 enquanto eu estiver fora. 210 00:16:05,939 --> 00:16:07,339 Claro, tudo bem. 211 00:16:07,726 --> 00:16:11,029 Quanto tempo voc� acha que vai ficar fora? 212 00:16:11,920 --> 00:16:14,996 Chris, voc� sabe o que eu fa�o. J� fazia de qualquer forma. 213 00:16:14,997 --> 00:16:16,807 Se n�o confia em si, confie em mim. 214 00:16:19,957 --> 00:16:21,476 Voc� consegue! 215 00:16:22,310 --> 00:16:26,251 Ela tem simulado depois da aula e prova de matem�tica na quinta. 216 00:16:26,252 --> 00:16:28,714 - Jo, eu sei de tudo isso. - Certo. 217 00:16:32,629 --> 00:16:34,071 O que est�... 218 00:16:34,072 --> 00:16:37,006 - � para a Piper. - N�o, amor. 219 00:16:37,031 --> 00:16:39,521 Escolha uma, por favor. 220 00:16:39,818 --> 00:16:42,193 - Pegou a escova dela? - N�o. 221 00:16:42,218 --> 00:16:43,943 Deveria ter feito a mala para voc�. 222 00:16:43,944 --> 00:16:46,343 Pode pegar... Obrigada. Vamos ver. 223 00:16:46,368 --> 00:16:49,036 H� len��is limpos na cama. 224 00:16:49,986 --> 00:16:53,382 - Vou dormir no sof�. - Por qu�? 225 00:16:53,383 --> 00:16:55,175 Fique com a cama, por mim tudo bem. 226 00:16:55,176 --> 00:16:57,599 - N�o. - Tanto faz, como quiser. 227 00:16:57,600 --> 00:16:59,858 N�o estou gostando de voc� sozinha nisso. 228 00:16:59,859 --> 00:17:02,381 N�o estou sozinha. Brooks tamb�m vai. 229 00:17:02,382 --> 00:17:04,607 N�o sabia disso. 230 00:17:04,954 --> 00:17:07,857 Peguei chiclete para a Piper, ela n�o gosta de mentos. 231 00:17:07,882 --> 00:17:09,724 Bem pensando, vamos nessa. 232 00:17:09,725 --> 00:17:12,166 Venha aqui. Eu n�o demoro, certo? 233 00:17:12,167 --> 00:17:14,608 Certo, v� logo e traga ela. 234 00:17:15,749 --> 00:17:19,185 Obrigado pelos cinco segundos de carinho. 235 00:17:19,210 --> 00:17:21,879 - Tome cuidado. - Eu ligo. 236 00:17:31,373 --> 00:17:33,118 Yousef. 237 00:17:33,837 --> 00:17:36,662 - Onde est� a chefe? - Est� olhando para ele. 238 00:17:38,431 --> 00:17:42,844 Evans est� fora da cidade, estou no lugar dela at� voltar. 239 00:17:42,845 --> 00:17:45,803 - N�o achei legal. - Qual o problema? 240 00:17:45,804 --> 00:17:47,251 Este barco. 241 00:17:48,757 --> 00:17:50,157 Est� no meu espa�o. 242 00:17:50,158 --> 00:17:52,521 Isso n�o � com a pol�cia. Fale com o dono. 243 00:17:52,522 --> 00:17:54,915 - N�o falo com o cara. - Se fizer isso novamente 244 00:17:54,916 --> 00:17:56,921 vou te denunciar por fraude. 245 00:17:56,922 --> 00:17:58,928 A Evans me disse isso na semana passada. 246 00:17:59,943 --> 00:18:01,343 S� estou falando, 247 00:18:01,344 --> 00:18:03,198 est� mostrando boa lideran�a. 248 00:18:03,199 --> 00:18:04,601 Bacana. 249 00:18:07,587 --> 00:18:09,162 Oi, gente. 250 00:18:09,187 --> 00:18:11,115 O que est�o levando? 251 00:18:11,140 --> 00:18:12,699 Vinho Sauvignon. 252 00:18:12,700 --> 00:18:15,812 Legal. Posso dar uma olhadinha? 253 00:18:15,813 --> 00:18:17,379 Sinto muito, estamos atrasados. 254 00:18:23,700 --> 00:18:27,411 - Olhe s� voc�. - Entre e feche a porta. 255 00:18:27,436 --> 00:18:29,304 Baita homem na cadeirona. 256 00:18:29,329 --> 00:18:31,668 Pode fechar a porta, por favor? 257 00:18:31,693 --> 00:18:33,426 Claro. 258 00:18:34,041 --> 00:18:35,442 O que foi? 259 00:18:35,443 --> 00:18:40,406 Preciso falar com algu�m que saiba das coisas. 260 00:18:40,407 --> 00:18:43,525 N�o sou eu. 261 00:18:44,597 --> 00:18:46,354 Fui chamado no pier hoje, 262 00:18:46,355 --> 00:18:50,216 e tinha um tambor sendo levado para um barco. 263 00:18:50,515 --> 00:18:53,721 Senti um pulso magn�tico. 264 00:18:53,722 --> 00:18:57,112 - O que era? - Achei que pudesse me falar. 265 00:18:57,254 --> 00:18:59,236 Podia ser um im�. 266 00:18:59,484 --> 00:19:02,361 Mas s�o grandes, com muita energia. 267 00:19:02,386 --> 00:19:04,861 J� vimos algo assim, certo? 268 00:19:04,886 --> 00:19:06,690 N�o pode ser coincid�ncia. 269 00:19:06,691 --> 00:19:10,236 S� tem como descobrir se formos l� e olharmos. 270 00:19:10,237 --> 00:19:13,564 N�o vou violar a lei em meu primeiro dia de chefe. 271 00:19:13,565 --> 00:19:16,645 Deixa disso, cara. Disse n�o ser coincid�ncia. 272 00:19:16,646 --> 00:19:18,330 � sobre a Piper. 273 00:19:18,331 --> 00:19:22,854 - Mas a chefe gostaria... - J� saberia o que tem l�. 274 00:19:22,879 --> 00:19:24,279 Vamos! 275 00:19:24,470 --> 00:19:26,271 Seja como a Jo. 276 00:19:34,457 --> 00:19:36,660 Procure pela vaga C-34. 277 00:19:37,349 --> 00:19:39,117 Vamos fazer check-in antes? 278 00:19:40,932 --> 00:19:44,062 Sabe, quando chegarmos l�, ser�o quase 18h. 279 00:19:44,063 --> 00:19:46,675 Quero encontrar um local para jantar, 280 00:19:46,676 --> 00:19:48,926 conversar com frequentadores, ver o que sabem. 281 00:19:48,927 --> 00:19:50,410 Claro. Eu poderia comer. 282 00:19:52,610 --> 00:19:55,779 Ou�a, s� para ficar claro, 283 00:19:55,780 --> 00:19:58,619 n�o vamos interrogar as pessoas. 284 00:19:58,620 --> 00:20:00,105 N�o fa�a anota��es, 285 00:20:00,106 --> 00:20:02,097 n�o retire o seu pequeno gravador. 286 00:20:02,098 --> 00:20:03,574 Certo. 287 00:20:03,575 --> 00:20:06,200 Voc� � muito inteligente sobre tudo isso. 288 00:20:06,683 --> 00:20:09,269 Eu sei como cidades como esta funcionam. 289 00:20:09,270 --> 00:20:10,785 Claro. 290 00:20:11,850 --> 00:20:15,046 Conversar com pessoas, v�-los em seu ambiente natural. 291 00:20:15,047 --> 00:20:17,035 - Sim. - Enquanto pegam seu caf�. 292 00:20:17,036 --> 00:20:19,243 O bolo de anivers�rio da filha. 293 00:20:20,626 --> 00:20:22,055 Eu estou falando de voc� 294 00:20:22,056 --> 00:20:24,000 - Sim, entendi. - J� fiz isso com voc�. 295 00:20:24,001 --> 00:20:26,717 Sim. Bom trabalho. 296 00:20:26,718 --> 00:20:28,443 FBI. 297 00:20:32,343 --> 00:20:34,191 Quem � esse? 298 00:20:34,528 --> 00:20:36,401 Mia pediu para entregar para a Piper. 299 00:20:36,402 --> 00:20:38,825 Apenas... quando a encontrarmos. 300 00:20:39,484 --> 00:20:42,145 Piper realmente se tornou parte da fam�lia. 301 00:20:44,213 --> 00:20:45,770 Sim. 302 00:20:45,771 --> 00:20:47,257 Ele vai comigo. 303 00:20:48,603 --> 00:20:50,199 Vou na frente. 304 00:21:01,023 --> 00:21:03,681 Garota, vamos desligar. 305 00:21:03,682 --> 00:21:05,674 Vamos descansar um pouco, est� bem? 306 00:21:06,807 --> 00:21:08,700 N�o, agora n�o. 307 00:21:08,701 --> 00:21:11,550 Pode n�o acontecer novamente, Mia. 308 00:21:11,551 --> 00:21:14,010 Ela nem sabe que estamos procurando por ela. 309 00:21:14,011 --> 00:21:15,654 Ela n�o sabe que mam�e est� indo. 310 00:21:15,655 --> 00:21:17,995 Ela sabe que n�o a esquecemos. 311 00:21:20,518 --> 00:21:22,051 Eu queria muito 312 00:21:22,052 --> 00:21:24,548 que pud�ssemos enviar uma mensagem ou algo assim. 313 00:21:28,412 --> 00:21:31,573 Duvido que isso seja poss�vel. Nem sei por onde come�ar. 314 00:21:40,311 --> 00:21:42,037 Sabe... 315 00:21:42,673 --> 00:21:44,688 talvez voc� esteja certa. 316 00:21:46,277 --> 00:21:49,140 Podemos descobrir uma maneira de contat�-la. 317 00:21:52,255 --> 00:21:53,928 Voc� acha? 318 00:21:55,465 --> 00:21:57,153 Experimente. 319 00:21:57,378 --> 00:21:59,145 Vamos ver o que podemos fazer. 320 00:22:12,588 --> 00:22:14,213 Todo mundo est� bem em casa? 321 00:22:14,214 --> 00:22:15,738 Eu presumo que sim. 322 00:22:15,739 --> 00:22:17,734 Deixei uma mensagem de voz para o Alex. 323 00:22:18,830 --> 00:22:21,894 Teve que ter coragem para coloc�-lo nisso. 324 00:22:22,794 --> 00:22:25,273 Parece que voc�s t�m um bom relacionamento. 325 00:22:25,975 --> 00:22:27,817 Sim, nos damos bem. 326 00:22:27,818 --> 00:22:29,795 Temos que nos dar bem. Temos uma filha. 327 00:22:29,796 --> 00:22:31,675 Bem, voc� � boa nisso. 328 00:22:33,062 --> 00:22:35,391 N�o teria sido assim com minha ex, 329 00:22:35,392 --> 00:22:37,065 se tiv�ssemos filhos. 330 00:22:37,518 --> 00:22:39,981 N�o poderia nem ir busc�-la nos lugares. 331 00:22:40,498 --> 00:22:42,031 Sinto muito. 332 00:22:42,032 --> 00:22:44,590 Est� tudo bem. Foi quase 10 anos atr�s. 333 00:22:44,591 --> 00:22:46,939 Nos separamos h� uma eternidade. 334 00:22:46,940 --> 00:22:49,580 Voc� faz o que, um ano? 335 00:22:51,342 --> 00:22:54,526 - Por a�. - Eu percebi. 336 00:22:55,567 --> 00:22:58,466 Percebeu? Como? 337 00:22:59,554 --> 00:23:03,360 Tenho um poder de percep��o realmente aprimorado e incr�vel. 338 00:23:03,361 --> 00:23:04,909 Bem, isso n�o parece certo. 339 00:23:07,592 --> 00:23:09,972 Verificou meus antecedentes? 340 00:23:09,973 --> 00:23:13,233 N�o, mas... � uma �tima ideia. 341 00:23:15,289 --> 00:23:17,950 No primeiro ano � apenas... 342 00:23:18,678 --> 00:23:20,587 muito estranho. 343 00:23:22,284 --> 00:23:24,959 Voc� tem que treinar novamente o seu c�rebro. 344 00:23:24,960 --> 00:23:26,653 Essa pessoa importante na sua vida 345 00:23:26,654 --> 00:23:30,553 n�o deveria ser mais, mas ainda �. 346 00:23:32,712 --> 00:23:34,768 Precisam de alguma coisa? 347 00:23:34,769 --> 00:23:37,429 Sim. Voc� tem um minuto? 348 00:23:39,122 --> 00:23:41,234 Eu e minha colega somos de fora da cidade. 349 00:23:41,235 --> 00:23:43,102 N�s somos policiais. 350 00:23:43,103 --> 00:23:44,543 Voc� n�o est� com problemas. 351 00:23:44,544 --> 00:23:46,296 S� queremos perguntar sobre um caso. 352 00:23:46,297 --> 00:23:48,290 Adorar�amos sua ajuda. 353 00:23:48,291 --> 00:23:52,185 Teve algum surto de energia ou apag�es ontem � noite? 354 00:23:52,186 --> 00:23:54,998 - N�o, acho que n�o. - E esses dois? 355 00:23:54,999 --> 00:23:56,839 Voc� j� viu algum deles? 356 00:23:57,592 --> 00:23:59,017 Sim. 357 00:23:59,018 --> 00:24:03,175 Sim, eu o vi, com certeza. Ele tem sotaque, certo? 358 00:24:03,527 --> 00:24:04,994 Quando foi isso? 359 00:24:04,995 --> 00:24:07,298 Algumas noites atr�s. Estava pegando gasolina. 360 00:24:07,299 --> 00:24:10,299 - Onde fica o posto de gasolina? - No 5�. Est� fechado agora. 361 00:24:10,300 --> 00:24:13,100 - Poderia nos dar a conta? - Claro, mas por que a pressa? 362 00:24:13,101 --> 00:24:15,101 Charlie est� na sala de jantar principal. 363 00:24:15,102 --> 00:24:17,662 Ele � dono do posto de gasolina. 364 00:24:17,873 --> 00:24:20,942 Poderia ter sido ele. Passa muita gente por l�. 365 00:24:23,003 --> 00:24:25,218 Poderia tentar um pouco mais, Charlie? 366 00:24:26,191 --> 00:24:30,151 Sim, agora que olhei de novo, ele entrou pedindo instru��es. 367 00:24:30,152 --> 00:24:32,167 Ele se virou procurando a interestadual. 368 00:24:33,745 --> 00:24:36,088 Isso n�o deve acontecer com muita frequ�ncia. 369 00:24:36,089 --> 00:24:39,505 Pessoas pedindo orienta��es, quero dizer, 370 00:24:39,506 --> 00:24:41,745 hoje em dia com GPS e tudo mais. 371 00:24:41,957 --> 00:24:43,604 - N�s terminamos? - Quase. 372 00:24:43,605 --> 00:24:45,830 H� quanto tempo voc� � dono do posto? 373 00:24:46,495 --> 00:24:49,182 Eu comprei 374 00:24:49,183 --> 00:24:51,768 quando me mudei para c�, h� cerca de 15 anos. 375 00:24:52,948 --> 00:24:54,917 15 anos? 376 00:24:54,918 --> 00:24:56,678 Isso � muito tempo. 377 00:24:59,888 --> 00:25:01,721 Onde voc� estava antes disso? 378 00:25:02,306 --> 00:25:05,300 - Pittsburgh. - Legal. 379 00:25:05,301 --> 00:25:06,781 - Sim. - Amo essa cidade. 380 00:25:06,782 --> 00:25:08,246 Onde voc� mora? 381 00:25:18,876 --> 00:25:20,675 Saia do caminho! 382 00:25:34,864 --> 00:25:36,431 Vai! 383 00:25:37,837 --> 00:25:41,400 Abaixe-se, abaixe-se! 384 00:25:55,702 --> 00:25:58,493 Tropas estaduais procuram pelo carro. 385 00:25:59,128 --> 00:26:01,853 O xerife est� na resid�ncia. 386 00:26:01,854 --> 00:26:04,071 Liguei para o hospital, ele n�o est� l�. 387 00:26:04,849 --> 00:26:07,350 N�o, ele n�o iria ao hospital de qualquer maneira. 388 00:26:07,351 --> 00:26:08,842 Ent�o, ele... 389 00:26:08,843 --> 00:26:10,301 Ele � um... 390 00:26:10,302 --> 00:26:11,961 Quero dizer... 391 00:26:12,349 --> 00:26:14,093 Aquilo n�o era... 392 00:26:14,916 --> 00:26:17,034 uma pessoa? 393 00:26:17,415 --> 00:26:18,909 N�o. 394 00:26:21,970 --> 00:26:24,031 Eu acho que ele � como a Piper. 395 00:26:24,032 --> 00:26:26,667 Isto � inacredit�vel. Isto �... 396 00:26:27,470 --> 00:26:30,374 Isso n�o � poss�vel. 397 00:26:31,676 --> 00:26:34,500 Brooks, o que achou que a Piper era? 398 00:26:34,501 --> 00:26:35,919 Eu n�o sei. 399 00:26:35,920 --> 00:26:38,375 S� n�o achei que seria aquilo. 400 00:26:40,458 --> 00:26:44,197 Voc� n�o quer que eu ou o FBI se envolva nisso. 401 00:26:44,198 --> 00:26:46,590 Voc� n�o quer o FBI nem perto disso. 402 00:26:46,591 --> 00:26:50,150 Isso n�o termina bem para voc� ou Piper. 403 00:26:50,151 --> 00:26:51,891 Eu simplesmente n�o entendo. 404 00:26:53,498 --> 00:26:54,965 Quero dizer, voc� cria uma IA, 405 00:26:54,966 --> 00:26:56,866 e o como atendente de posto de gasolina 406 00:26:56,867 --> 00:26:58,609 no meio do nada? 407 00:26:59,203 --> 00:27:00,841 Por qu�? 408 00:27:02,575 --> 00:27:04,633 15 anos. 409 00:27:07,084 --> 00:27:09,091 � o tempo que Charlie est� aqui. 410 00:27:10,482 --> 00:27:13,083 O tempo que Splinter est� ativo. 411 00:27:14,910 --> 00:27:18,039 E � o mesmo tempo que Benny tem de antecedentes. 412 00:27:18,793 --> 00:27:20,733 Voc� acha que o Benny � um deles? 413 00:27:26,989 --> 00:27:29,498 Se isso � verdade, quantos mais existem? 414 00:27:32,219 --> 00:27:33,952 Pode ser qualquer um. 415 00:27:38,114 --> 00:27:39,847 S�rio? 416 00:27:42,013 --> 00:27:44,234 Sim, claro. 417 00:27:45,410 --> 00:27:48,261 Eu sou um rob�. Grande teoria. 418 00:27:52,766 --> 00:27:54,601 Se estamos certos sobre o Benny... 419 00:27:55,526 --> 00:27:57,561 e meu instinto n�o me avisou, 420 00:27:57,562 --> 00:27:59,939 n�o posso confiar em ningu�m. 421 00:27:59,940 --> 00:28:02,113 Bem, eu n�o sei o que te dizer. 422 00:28:02,114 --> 00:28:05,817 N�o posso provar que sou um ser humano. 423 00:28:06,871 --> 00:28:08,445 Eu posso. 424 00:28:09,372 --> 00:28:10,873 Como? 425 00:28:12,698 --> 00:28:14,522 Tire sua jaqueta. 426 00:28:14,523 --> 00:28:17,811 Houve um tempo em que Piper esteve doente. 427 00:28:17,812 --> 00:28:20,000 E o hospital fez todos os testes que puderam 428 00:28:20,001 --> 00:28:21,475 e n�o havia nada para indicar 429 00:28:21,476 --> 00:28:24,103 que ela era qualquer outra coisa 430 00:28:24,104 --> 00:28:25,628 exceto por isso. 431 00:28:28,958 --> 00:28:30,525 Arregace a manga. 432 00:28:31,645 --> 00:28:33,379 Deixe a outra. 433 00:28:45,752 --> 00:28:47,419 Vai doer? 434 00:28:49,715 --> 00:28:51,429 Sinceramente, n�o sei. 435 00:29:13,021 --> 00:29:14,421 Sua vez. 436 00:29:16,434 --> 00:29:17,834 Tudo bem. 437 00:29:21,986 --> 00:29:23,386 Bra�o errado. 438 00:29:58,410 --> 00:29:59,810 � o meu. 439 00:30:04,030 --> 00:30:05,430 Evans. 440 00:30:06,114 --> 00:30:07,514 Onde encontraram? 441 00:30:08,667 --> 00:30:10,067 Tudo bem, obrigada. 442 00:30:11,917 --> 00:30:13,768 O carro foi rebocado para um dep�sito. 443 00:30:13,769 --> 00:30:15,943 Pegaram-no de um estacionamento a alguns km. 444 00:30:15,944 --> 00:30:18,202 - Nada do Charlie. - Vamos dar uma olhada. 445 00:30:41,398 --> 00:30:42,798 Certo. 446 00:30:44,354 --> 00:30:45,754 Qual deles? 447 00:30:46,457 --> 00:30:47,857 N�o sei, eles... 448 00:30:48,343 --> 00:30:49,868 Parecem todos iguais. 449 00:30:52,215 --> 00:30:53,615 Um segundo. 450 00:30:58,633 --> 00:31:00,121 Para gerar tanta atra��o, 451 00:31:00,122 --> 00:31:02,954 precisaria de um eletro�m� da metade do tamanho do barco. 452 00:31:25,082 --> 00:31:26,482 O que � isso? 453 00:31:27,704 --> 00:31:29,104 N�o sei. 454 00:31:30,900 --> 00:31:34,742 H� poucos metais l�quidos em temperatura ambiente. 455 00:31:34,743 --> 00:31:37,446 Mas eles n�o t�m carga. E n�o flutuam. 456 00:31:37,447 --> 00:31:39,509 V� em frente. Vou soltar as amarras. 457 00:31:40,591 --> 00:31:41,991 Eles voltaram. 458 00:32:00,206 --> 00:32:01,606 Vai, vai. 459 00:32:13,402 --> 00:32:14,802 O que � isso? 460 00:32:14,803 --> 00:32:17,552 Isto � um r�dio amador. 461 00:32:18,519 --> 00:32:23,122 H� um repetidor poderoso l� em Orient Point. 462 00:32:23,708 --> 00:32:28,140 At� falei com um cara do M�xico uma vez. 463 00:32:28,141 --> 00:32:30,179 Tudo bem, mas Piper n�o � um r�dio. 464 00:32:30,737 --> 00:32:32,137 Eu sei. 465 00:32:32,869 --> 00:32:36,476 Mas se ela realmente tentou falar com a gente pela TV, 466 00:32:36,811 --> 00:32:40,160 imagino que esteja sintonizada em um monte de coisas. 467 00:32:40,161 --> 00:32:42,133 Voc� n�o acha? Certo, ent�o. 468 00:32:42,134 --> 00:32:43,988 Voc� vai gravar uma mensagem. 469 00:32:43,989 --> 00:32:48,364 Vou configurar para repeti-la em v�rias frequ�ncias, 470 00:32:49,684 --> 00:32:54,256 e ent�o vamos mand�-la para o mais longe que pudermos. 471 00:32:56,503 --> 00:33:00,780 Vov�, sem ofensas, mas isto � est�pido. 472 00:33:00,781 --> 00:33:02,390 Concordamos em discordar. 473 00:33:04,058 --> 00:33:06,159 S� est� tentando fazer eu me sentir melhor. 474 00:33:06,160 --> 00:33:08,517 N�o tem nada de errado nisso. 475 00:33:11,151 --> 00:33:12,551 O que eu fa�o? 476 00:33:13,715 --> 00:33:16,656 Certo. Pense no que quer dizer. 477 00:33:17,239 --> 00:33:19,668 Tudo bem. Seja breve. 478 00:33:19,669 --> 00:33:21,775 Quando eu disser, aperte o bot�o e fale. 479 00:33:21,776 --> 00:33:23,176 Ainda n�o. 480 00:33:23,490 --> 00:33:25,048 Tudo bem, vai. 481 00:33:26,461 --> 00:33:30,182 Piper, n�o tenha medo. A mam�e est� indo. 482 00:33:32,143 --> 00:33:33,603 � isso? 483 00:33:33,604 --> 00:33:35,831 Certo, tudo bem. �timo. 484 00:33:37,296 --> 00:33:38,696 Certo. 485 00:33:40,860 --> 00:33:44,525 Piper, n�o tenha medo. A mam�e est� indo. 486 00:33:45,776 --> 00:33:47,451 Isto n�o vai funcionar. 487 00:33:47,452 --> 00:33:50,441 Piper, n�o tenha medo. A mam�e est� indo. 488 00:33:50,442 --> 00:33:52,007 �, voc� deve ter raz�o. 489 00:33:53,767 --> 00:33:57,453 Piper, n�o tenha medo. A mam�e est� indo. 490 00:33:59,605 --> 00:34:01,189 O que ele estava fazendo aqui? 491 00:34:03,538 --> 00:34:05,344 Ele precisava de cuidados m�dicos. 492 00:34:11,543 --> 00:34:13,374 HOSPITAL VETERIN�RIO MARY LOU E ALICE 493 00:34:28,690 --> 00:34:30,139 Solte. 494 00:34:30,140 --> 00:34:31,657 Agora! Solte. 495 00:34:50,081 --> 00:34:51,481 Charlie. 496 00:34:52,643 --> 00:34:54,203 Onde est� a garotinha? 497 00:34:54,788 --> 00:34:56,188 Podemos ajud�-lo. 498 00:34:56,576 --> 00:34:59,255 N�o podem. 499 00:34:59,256 --> 00:35:00,670 S� quero lev�-la para casa. 500 00:35:01,176 --> 00:35:02,896 Tudo bem? Onde ela est�? 501 00:35:03,793 --> 00:35:05,891 N�o posso dizer. 502 00:35:06,822 --> 00:35:09,703 Vai morrer de qualquer forma, s� nos diga onde ela est�. 503 00:35:09,704 --> 00:35:11,802 Mesmo que eu quisesse, 504 00:35:12,614 --> 00:35:14,014 eu n�o posso. 505 00:35:54,430 --> 00:35:55,830 O que est� fazendo? 506 00:36:03,774 --> 00:36:05,174 �, acho que n�o... 507 00:36:09,137 --> 00:36:11,125 O que diabos � isso? 508 00:36:12,772 --> 00:36:14,519 Ele estava tentando remover. 509 00:36:14,520 --> 00:36:16,868 - Como voc� sabia? - Piper tinha um. 510 00:36:18,754 --> 00:36:20,291 Ela tamb�m arrancou o dela. 511 00:36:26,246 --> 00:36:28,216 Acabei de encontrar o celular dele. 512 00:36:32,359 --> 00:36:33,791 Localiza��es recentes. 513 00:36:36,383 --> 00:36:37,783 Este � a lanchonete. 514 00:36:37,784 --> 00:36:39,606 Esse deve ser a casa dele. 515 00:36:39,607 --> 00:36:41,007 N�o sei o que � esse. 516 00:36:43,014 --> 00:36:44,456 � para onde vamos. 517 00:36:47,904 --> 00:36:51,076 Aquilo foi... N�o sei o que foi aquilo. 518 00:36:51,077 --> 00:36:53,776 Chris, mas aquilo foi loucura. 519 00:36:53,777 --> 00:36:56,882 Precisamos encontrar aquele barco. 520 00:36:57,374 --> 00:37:00,031 Pegue o telefone, ligue para Guarda Costeira. 521 00:37:00,032 --> 00:37:02,650 E dizer o qu�? Que invadimos um barco 522 00:37:02,651 --> 00:37:04,051 e quase ficamos presos nele? 523 00:37:04,052 --> 00:37:07,246 N�o, n�o, n�o. N�o podemos contar isso. 524 00:37:08,148 --> 00:37:10,245 Voc� � o chefe da pol�cia em exerc�cio. 525 00:37:10,246 --> 00:37:11,997 Exercite sua fun��o de chefe. 526 00:37:12,540 --> 00:37:13,940 O que est� fazendo? 527 00:37:13,941 --> 00:37:17,267 Encontrando meu celular. 528 00:37:21,273 --> 00:37:23,295 Deixou seu celular no barco? 529 00:37:23,793 --> 00:37:25,919 Sim, eu deixei. 530 00:37:25,920 --> 00:37:28,785 E se o barco atracar antes da minha bateria acabar... 531 00:37:30,708 --> 00:37:32,160 Encontramos o barco! 532 00:37:34,015 --> 00:37:36,634 Vou ter que retirar algumas coisas que eu falei. 533 00:37:42,099 --> 00:37:43,499 Apague as luzes. 534 00:37:56,687 --> 00:37:58,211 Lugar bacana. 535 00:37:59,975 --> 00:38:02,386 Bem "O Massacre da Serra El�trica". 536 00:38:04,003 --> 00:38:06,381 Quer ficar com a casa ou com as depend�ncias? 537 00:38:07,725 --> 00:38:09,149 Depend�ncias. 538 00:38:10,421 --> 00:38:11,821 Apenas... 539 00:38:13,640 --> 00:38:16,960 Tenha cuidado. Para o caso dela estar mesmo l�. 540 00:38:16,961 --> 00:38:19,537 Tenho um bom pressentimento sobre isso. 541 00:38:38,186 --> 00:38:39,586 Piper? 542 00:38:53,444 --> 00:38:54,856 O que � isso? 543 00:38:56,200 --> 00:38:57,600 N�o sei. 544 00:39:29,955 --> 00:39:31,355 Largue isso. 545 00:39:34,335 --> 00:39:35,920 Mostre suas m�os. 546 00:39:38,185 --> 00:39:39,990 - Jo. - As m�os! 547 00:39:43,549 --> 00:39:45,470 Jo, por favor. 548 00:39:45,471 --> 00:39:46,871 Onde ela est�? 549 00:39:49,516 --> 00:39:53,362 Eu sinto muito, Jo. De verdade. 550 00:39:53,363 --> 00:39:54,983 Diga-me onde ela est�. 551 00:39:55,366 --> 00:39:57,947 Agora mesmo. 552 00:39:57,948 --> 00:40:01,738 Isso tinha que acontecer. Eu n�o tinha escolha. 553 00:40:01,739 --> 00:40:03,418 Eu confiei em voc�. 554 00:40:04,928 --> 00:40:07,645 Ela confiou em voc�. 555 00:40:12,577 --> 00:40:14,050 Voc� n�o vai atirar em mim. 556 00:40:14,945 --> 00:40:16,686 Voc� � um deles, n�o �? 557 00:40:17,678 --> 00:40:19,078 Sou. 558 00:40:19,773 --> 00:40:22,285 Acabei de ver um de voc�s morrer. 559 00:40:23,903 --> 00:40:26,570 Parece que voc�s podem sentir dor. 560 00:40:29,145 --> 00:40:32,191 E n�o estou interessada em suas desculpas 561 00:40:32,192 --> 00:40:33,851 ou nas suas mentiras. 562 00:40:35,144 --> 00:40:38,739 Ent�o, s� vou perguntar mais uma vez. 563 00:40:42,052 --> 00:40:45,437 Onde ela est�? 564 00:40:49,675 --> 00:40:51,167 Por favor, n�o o machuque. 565 00:40:54,140 --> 00:40:57,192 - Meu Deus, Piper. - N�o se aproxime. 566 00:41:00,461 --> 00:41:02,349 N�o quero te machucar. 567 00:41:05,294 --> 00:41:07,338 Voc� n�o vai me machucar, Piper. 568 00:41:11,373 --> 00:41:14,024 Vamos para casa, tudo bem? 569 00:41:14,025 --> 00:41:15,680 Tenho que ficar. 570 00:41:18,391 --> 00:41:19,791 N�o. 571 00:41:22,009 --> 00:41:23,957 N�o, querida. Voc� n�o precisa ficar. 572 00:41:23,958 --> 00:41:25,537 Precisam da minha ajuda. 573 00:41:28,363 --> 00:41:32,846 N�o sei o que essas pessoas te falaram... 574 00:41:32,847 --> 00:41:34,424 Sinto muito, Jo. 575 00:41:37,224 --> 00:41:41,337 Diga � Mia que n�o estou com medo. 576 00:41:47,081 --> 00:41:48,481 Piper! 577 00:41:49,442 --> 00:41:50,842 Piper! 578 00:41:50,843 --> 00:41:53,106 Benny, por favor! 579 00:41:54,128 --> 00:41:55,701 Piper! 580 00:42:09,115 --> 00:42:10,515 UNITED Quality is Everything! 581 00:42:10,516 --> 00:42:15,816 Siga-nos @UnitedTeam http://bitly/LegendeConosco 41151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.