Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,166 --> 00:01:07,166
www.titlovi.com
2
00:01:10,166 --> 00:01:11,500
Koliko svetla!
3
00:01:25,125 --> 00:01:28,416
Dobro je �to ispred
nema zgrade.
4
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
Kupatilo...
5
00:01:39,500 --> 00:01:40,916
je tako�e okay.
6
00:01:46,125 --> 00:01:49,666
- Mogle bi da popijemo �aj.
- Hajdemo gore.
7
00:01:58,125 --> 00:01:59,875
Super.
8
00:02:06,958 --> 00:02:09,958
Oblaci dolaze sa te strane.
9
00:02:10,875 --> 00:02:15,416
Onda odlaze tamo,
a ovi ostali ... ko �e ga znati.
10
00:02:16,833 --> 00:02:20,750
A ako pada ki�a,
kao �to re�e ona �ena ju�e
11
00:02:21,958 --> 00:02:23,541
u supermarketu?
12
00:02:24,375 --> 00:02:25,666
Ba� da vidimo.
13
00:02:36,333 --> 00:02:39,041
Tri ili �etiri stepena,
dosta snega.
14
00:02:39,291 --> 00:02:40,458
Sranje..
15
00:02:41,208 --> 00:02:44,708
Lepo je znati.
16
00:02:45,208 --> 00:02:48,291
- Jutro posle ve�eri...
- Zar ne�e da stane?
17
00:02:49,208 --> 00:02:50,875
Termalne senzacije...
18
00:02:51,458 --> 00:02:54,541
Tri ili �etiri stepena iznad nule!
19
00:09:35,250 --> 00:09:36,666
Josefina!
20
00:09:38,291 --> 00:09:39,791
Jos�!
21
00:10:29,625 --> 00:10:31,083
Zamisli...
22
00:10:32,666 --> 00:10:34,791
gigantskog krokodila...
23
00:10:35,833 --> 00:10:37,708
koji je bacaka
u primitivnom okeanu.
24
00:10:38,041 --> 00:10:40,083
Ide iz jednog mesta u drugo,
sve u kurug.
25
00:10:40,583 --> 00:10:43,625
Stalno me�a blato i vodu.
26
00:10:44,041 --> 00:10:45,791
Sve je u pokretu.
27
00:10:46,041 --> 00:10:47,875
I onda jednog dana...
28
00:10:52,208 --> 00:10:56,625
dolaze ljudi,
okrutni ratnici...
29
00:10:57,625 --> 00:10:59,708
i ubiju krokodila,
30
00:11:00,625 --> 00:11:02,958
i on vi�e ne mo�e da se bacaka.
31
00:11:03,166 --> 00:11:08,041
I polako se pesak slegne i u�vr�c�uje se.
32
00:11:08,250 --> 00:11:10,708
Tako je zemlja stvorena
od mora.
33
00:11:10,958 --> 00:11:14,791
- I to je svet koji mi znamo.
- Hajde...
34
00:11:15,666 --> 00:11:17,875
Ko ti je to ispri�ao?
35
00:11:19,708 --> 00:11:23,250
Mislim da je iz
Papue Nove Gvineje.
36
00:11:23,458 --> 00:11:26,333
- Ko?
- Iz Papue Nove Gvineje.
37
00:11:26,750 --> 00:11:29,875
Napisao ju je antropolog.
38
00:11:30,458 --> 00:11:32,750
- Ba� je lepa, zar ne?
- Da.
39
00:11:33,125 --> 00:11:38,375
Da li zna� za�to sam �elela da se
taj junak bori protiv krokodila?
40
00:11:38,708 --> 00:11:41,583
Ja i ne znam
za�to je heroj tu.
41
00:11:43,458 --> 00:11:46,791
Moram opet da je pro�itam.
Mo�da na�em celu pri�u.
42
00:11:50,291 --> 00:11:55,250
Se�am se onog dana od skoro,
kad smo gledale u more.
43
00:11:55,583 --> 00:11:57,208
Meni je izgledalo jako misti�no.
44
00:11:57,333 --> 00:11:59,458
Na jugu Argentine,
u Patagoniji,
45
00:11:59,583 --> 00:12:01,250
postoji mit koji se zove
Nahuel Huapi.
46
00:12:01,458 --> 00:12:04,916
- Ti i ne zna� za taj mit, zar ne?
- Ne, taj mit, ne.
47
00:12:08,708 --> 00:12:12,333
Jezero je tako nazvano
zbog mita.
48
00:12:14,708 --> 00:12:18,458
Najve�e jezero u Bariloche
se zove Nahuel Huapi.
49
00:12:18,750 --> 00:12:20,833
Ka�u da je tamo...
50
00:12:21,583 --> 00:12:25,791
dinosaurus, �udovi�te...
51
00:12:26,541 --> 00:12:28,708
ili tako neko stvorenje...
52
00:12:30,625 --> 00:12:33,291
koje �ivi negde iza jezera.
53
00:12:33,583 --> 00:12:38,416
I tamo postoje ljudi koji
ka�u da su ga videli.
54
00:23:32,666 --> 00:23:35,916
Mislim da bi ovde mogla
da ostavim neke stvari.
55
00:23:36,166 --> 00:23:38,500
�ta �e� da uradi� sa name�tajem?
56
00:23:38,750 --> 00:23:40,083
Name�taj...
57
00:23:42,791 --> 00:23:47,083
Pa... moja cimerka,
ona �eli da iznajmi sobu.
58
00:23:48,333 --> 00:23:51,583
Pa sam mislila
da joj ne�to ostavim ovde.
59
00:23:53,208 --> 00:23:56,541
Ne mogu da ih vu�em sa sobom.
Uostalom, sve je to sme�e.
60
00:23:57,625 --> 00:24:02,291
Ne otvaraju se i ne zatvaraju lepo,
pomalo su i odvaljena, nema smisla.
61
00:24:02,541 --> 00:24:05,500
Ostavi�u ih ovde,
a neka ih se ona ratosilja.
62
00:24:05,750 --> 00:24:11,416
Rekli su da �e neko do�i po lampu,
ali se taj neko nije pojavio.
63
00:24:12,125 --> 00:24:14,125
Niko ne �eli moj name�taj.
64
00:24:14,625 --> 00:24:18,250
Za sad, mogu da ga ostavim na spratu,
to je sasvim dovoljno.
65
00:24:18,625 --> 00:24:22,125
Okre�i�u zidove pre nego se odselim.
66
00:24:22,458 --> 00:24:25,250
Bi�e sve to lako.
67
00:24:25,958 --> 00:24:28,250
Vreme prolazi jako brzo.
68
00:24:28,958 --> 00:24:31,083
Evo jo� jednog rasporeda.
69
00:24:31,333 --> 00:24:34,458
Vec� sam ga bacila.
Mislila sam da je zadr�im...
70
00:24:34,708 --> 00:24:37,250
ali sam re�ila da je bacim.
71
00:24:37,666 --> 00:24:39,875
Moram da precrtam sve te dane...
72
00:24:40,458 --> 00:24:42,166
za...
73
00:24:43,291 --> 00:24:46,416
da bih znala
koliko je dana pro�lo...
74
00:24:46,791 --> 00:24:48,833
zato �to �u biti u gu�vi.
75
00:24:49,083 --> 00:24:51,833
A danas je... ovaj dan.
76
00:24:53,958 --> 00:24:55,708
i dalje imamo celi dan.
77
00:24:56,416 --> 00:24:59,000
- Zar se danas ne ra�una?
- Samo polovina.
78
00:24:59,250 --> 00:25:04,041
Vau�er. 1, 2, 3, 4, 5, 5, 6, 7, 8, 9,
79
00:25:05,583 --> 00:25:09,708
10, 11, 12, 13, 14...
80
00:25:11,000 --> 00:25:15,875
16 je ceo krug. Pola je kad smo do�li,
i pola je kad odlazimo.
81
00:25:19,250 --> 00:25:21,625
Mesec je neverovatan, pogledaj!
82
00:25:23,291 --> 00:25:25,625
Kad da se je ispru�io.
83
00:25:31,541 --> 00:25:33,583
- Bi�e neverovatno, zar ne?
- �ta?
84
00:25:33,833 --> 00:25:36,208
Kad se tako ispru�i.
85
00:25:38,500 --> 00:25:40,416
Predivno i uzbudljivo.
86
00:25:41,291 --> 00:25:45,375
Kad gleda� sa daljine i ne prime�uje se.
To je samo obi�an mesec.
87
00:25:48,208 --> 00:25:50,208
Vidi� li kako se pomera!
88
00:25:58,416 --> 00:25:59,875
Uskoro �e biti...
89
00:26:00,125 --> 00:26:01,583
u Argentini!
90
00:26:02,333 --> 00:26:05,000
I ti �e� uskoro
biti sa te druge strane.
91
00:26:06,041 --> 00:26:08,375
Da...
92
00:26:09,208 --> 00:26:10,416
Pa?
93
00:26:11,708 --> 00:26:15,208
Ho�e� li mi poslati poruku
u boci?
94
00:26:15,458 --> 00:26:19,458
Da, to je dobra ideja.
Uradi�u to.
95
00:26:19,875 --> 00:26:22,000
Ja �u je svakog dana
tra�iti na pla�i.
96
00:26:23,625 --> 00:26:25,416
Ubaci�u u bocu jedan selfi,
i onda ti �aljem.
97
00:26:30,666 --> 00:26:32,041
Da, to bi bilo jako dobro.
98
00:26:33,500 --> 00:26:34,958
- Uradi�e� to?
- Da.
99
00:26:35,000 --> 00:26:36,875
- Ho�e� li da mi obe�a�?
- Obe�avam.
100
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
Super.
101
01:25:05,625 --> 01:25:08,333
Ovde ja kuvam.
102
01:25:09,250 --> 01:25:13,666
Ovo je prozor sa koga
se vidi balkon.
103
01:25:14,625 --> 01:25:16,708
Napolju se smrkava.
104
01:25:16,875 --> 01:25:19,250
Prelepo je, ba� zimska idila.
105
01:25:20,333 --> 01:25:24,833
A ovo su staklena vrata.
Malo su polomljena...
106
01:25:26,083 --> 01:25:27,250
Vidi�?
107
01:25:28,208 --> 01:25:30,208
Ima jedan trik.
108
01:25:31,125 --> 01:25:34,625
Ovo je moja prva biljka,
109
01:25:35,208 --> 01:25:37,333
poklon od prijatelja.
110
01:25:38,125 --> 01:25:40,333
A ovo je balkon.
111
01:25:41,916 --> 01:25:44,041
Ovde imam dosta alata,
112
01:25:45,166 --> 01:25:47,583
da mogu da opravim name�taj, i tako...
113
01:25:48,083 --> 01:25:50,583
A ovo je grad.
114
01:25:51,375 --> 01:25:52,791
Ulica.
115
01:26:00,500 --> 01:26:02,375
Tamo je reka.
116
01:26:02,833 --> 01:26:05,958
Ovde imam neke uspomene na Hamburg.
117
01:26:06,333 --> 01:26:07,750
�ta je to?
118
01:26:12,375 --> 01:26:14,875
Kristalna kugla?
Oh, svetionik!
119
01:26:23,750 --> 01:26:25,125
Prelep je.
120
01:26:25,333 --> 01:26:27,041
I moja biljka.
121
01:26:27,625 --> 01:26:29,250
I dalje ih nemam mnogo.
122
01:26:29,500 --> 01:26:31,083
A ova je jako mala!
123
01:26:31,875 --> 01:26:34,041
Mnogo.
A ovo je moja soba.
124
01:26:38,041 --> 01:26:40,375
Tu ima mnogo prirodnog svetla.
125
01:26:41,833 --> 01:26:43,333
Evo...
126
01:26:46,500 --> 01:26:48,291
Sad si u mom krevetu,
127
01:26:48,500 --> 01:26:50,916
a kroz prozor mo�e� da vidi�...
128
01:26:51,291 --> 01:26:53,833
kom�ijin zid.
129
01:26:55,791 --> 01:26:58,750
Ovo je kupatilo,
jedino koje ovde postoji.
130
01:27:00,125 --> 01:27:02,166
Malo je, ali prijatno.
131
01:27:02,458 --> 01:27:05,333
I boje, da...
132
01:27:05,750 --> 01:27:07,333
Crveno je.
133
01:27:08,583 --> 01:27:11,500
Tu� kabina, mala, ali pristojna.
134
01:27:14,000 --> 01:27:16,375
Boja je �ansa.
135
01:27:16,625 --> 01:27:18,708
Molim? Plava boja?
136
01:27:19,083 --> 01:27:22,833
Zavese i zidovi su iste boje.
137
01:27:23,458 --> 01:27:24,708
Vidi�?
138
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Biljke.
139
01:27:34,458 --> 01:27:35,833
Jako je lepo.
140
01:27:36,625 --> 01:27:38,250
I ja tebe.
Verujem ti.
141
01:27:39,000 --> 01:27:41,041
Jako je udobno.
142
01:27:41,333 --> 01:27:43,541
Mada mislim da mi treba radiator.
143
01:27:44,291 --> 01:27:50,250
Postaje pomalo hladno.
Ponekad uklju�im plin u kuhinji.
144
01:27:52,541 --> 01:27:55,291
Ako to ne uradim,
prili�no se smrznem.
145
01:27:59,875 --> 01:28:02,750
Jose, idem da skuvam kafu...
146
01:28:04,333 --> 01:28:07,333
i da ti ne�to otpevam, okay?
147
01:28:07,500 --> 01:28:08,500
Jasno.
148
01:28:11,500 --> 01:28:15,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
10185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.