All language subtitles for Cursed.Films.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,535 --> 00:00:17,445 ♪♪♪ 2 00:00:25,634 --> 00:00:34,604 ♪♪♪ 3 00:00:34,643 --> 00:00:41,613 ♪♪♪ 4 00:00:41,650 --> 00:00:50,880 ♪♪♪ 5 00:00:53,140 --> 00:00:55,710 ♪♪♪ 6 00:00:55,751 --> 00:00:57,321 Robert: If I'm asked which Tarkovsky film 7 00:00:57,361 --> 00:00:59,971 I regard most highly, 8 00:01:00,016 --> 00:01:02,496 I will usually answer the one that I've seen most recently 9 00:01:02,540 --> 00:01:04,370 or the one that I'm watching right now. 10 00:01:04,412 --> 00:01:06,892 Sometimes I go back and watch "Ivan's Childhood," 11 00:01:06,936 --> 00:01:08,676 his very first film, 1962. 12 00:01:09,895 --> 00:01:11,285 With "Andrei Rublev," 13 00:01:12,507 --> 00:01:14,727 "Solaris," 14 00:01:14,770 --> 00:01:16,990 "Mirror," 15 00:01:17,033 --> 00:01:19,083 "Stalker," those films are indisputable. 16 00:01:20,645 --> 00:01:23,815 Mitch: "Stalker" is a haunting Soviet-era 17 00:01:23,866 --> 00:01:25,296 science fiction movie 18 00:01:25,346 --> 00:01:28,606 in which stalkers are figures who, for a price, 19 00:01:29,959 --> 00:01:32,699 will escort people into this very dangerous area 20 00:01:32,744 --> 00:01:34,624 called "The Zone." 21 00:01:34,659 --> 00:01:38,659 This zone is considered to be the site, 22 00:01:38,707 --> 00:01:41,617 possibly, of a UFO landing. 23 00:01:42,754 --> 00:01:44,104 [Speaking Russian] 24 00:01:47,019 --> 00:01:49,329 - Or some sort of extraterrestrial event. 25 00:01:51,894 --> 00:01:54,684 And it has been cordoned off by the military, 26 00:01:54,723 --> 00:01:57,203 because inside of The Zone, 27 00:01:58,422 --> 00:02:00,122 there exists a place called "The Room." 28 00:02:03,732 --> 00:02:06,782 Mitch: And The Room is a place where you will be granted 29 00:02:06,822 --> 00:02:09,352 your deepest, most cherished desires. 30 00:02:11,827 --> 00:02:14,917 - Tarkovsky's got a particular way of making films. 31 00:02:16,310 --> 00:02:18,880 I mean, "Stalker," it created a kind of mystery 32 00:02:18,921 --> 00:02:21,361 and a suspense without any action. 33 00:02:23,055 --> 00:02:24,925 He can hold a shot 34 00:02:24,970 --> 00:02:27,190 so that you start thinking, 35 00:02:27,234 --> 00:02:29,194 what's happening now? 36 00:02:29,236 --> 00:02:31,666 But then the shot becomes something else. 37 00:02:31,716 --> 00:02:33,976 The shot sort of evolves, 38 00:02:35,372 --> 00:02:37,162 just because of the time you're actually observing it. 39 00:02:38,941 --> 00:02:41,511 Denis Villeneuve has a similar sensibility. 40 00:02:45,600 --> 00:02:47,340 Sean: Like Carl Dreyer's "The Passion of Joan of Arc," 41 00:02:49,430 --> 00:02:51,690 Tarkovsky's camera is really just concentrating 42 00:02:51,736 --> 00:02:54,346 on the faces of the three principal actors, 43 00:02:54,391 --> 00:02:57,311 Aleksandr Kaydanovskiy, who plays the stalker, 44 00:02:57,351 --> 00:02:59,921 Nikolay Grinko, who plays the scientist, 45 00:02:59,962 --> 00:03:02,622 and Anatoliy Solonitsyn, who plays the writer. 46 00:03:04,140 --> 00:03:05,530 Stalker" does have this reputation 47 00:03:05,576 --> 00:03:07,576 being a prophetic film. 48 00:03:07,622 --> 00:03:10,322 It clearly wasn't Tarkovsky's intention to make a film 49 00:03:10,364 --> 00:03:13,244 about nuclear power or ecological disaster, 50 00:03:13,280 --> 00:03:15,020 but that's kind of there in the film. 51 00:03:16,457 --> 00:03:18,107 Robert: Of course Tarkovsky did encourage these 52 00:03:18,154 --> 00:03:19,814 sorts of wild interpretations, 53 00:03:19,851 --> 00:03:22,331 whether it be ecological disaster, 54 00:03:22,376 --> 00:03:24,636 or as a prediction of Chernobyl. 55 00:03:27,424 --> 00:03:29,694 Roger: The myth that surrounds the movie 56 00:03:29,731 --> 00:03:31,601 becomes almost part of the movie 57 00:03:31,646 --> 00:03:33,296 in some really strange way. 58 00:03:34,605 --> 00:03:36,555 The film is about belief, 59 00:03:36,607 --> 00:03:39,217 and there's been more myth built up about the film 60 00:03:39,262 --> 00:03:41,532 than actually is in the actual story. 61 00:03:43,919 --> 00:03:45,489 Sean: It really was, you know, one of cinema's 62 00:03:45,529 --> 00:03:47,269 most difficult shoots. 63 00:03:48,750 --> 00:03:50,970 Problems with the lab ruining the stock, 64 00:03:51,013 --> 00:03:52,713 people being fired, the earthquakes. 65 00:03:54,712 --> 00:03:57,722 Since the film has been completed, 66 00:03:57,759 --> 00:03:59,759 a number of stories have grown up around "Stalker" 67 00:03:59,804 --> 00:04:01,814 to suggest that a lot of the crew 68 00:04:01,850 --> 00:04:04,200 actually became seriously ill 69 00:04:04,244 --> 00:04:05,904 during the shooting of "Stalker." 70 00:04:05,941 --> 00:04:07,681 Roger: I don't think those people 71 00:04:07,725 --> 00:04:10,155 that were working on "Stalker" 72 00:04:10,206 --> 00:04:12,246 realized the danger that they might be in. 73 00:04:13,688 --> 00:04:15,338 [Speaks Italian] 74 00:04:21,478 --> 00:04:23,568 Robert: Several people that I've met 75 00:04:23,611 --> 00:04:25,271 experienced a central event in their lives 76 00:04:25,308 --> 00:04:27,618 while working on "Stalker." 77 00:04:27,658 --> 00:04:29,568 When I moved to Chicago, 78 00:04:29,617 --> 00:04:32,007 I started going up to a used bookstore 79 00:04:32,054 --> 00:04:34,324 that had old Soviet books that I was interested in, 80 00:04:34,361 --> 00:04:36,971 and I got talking to the proprietor, 81 00:04:37,015 --> 00:04:38,705 Grigory Verkhovsky. 82 00:04:39,975 --> 00:04:42,105 And only after some time did I learn 83 00:04:42,151 --> 00:04:44,681 that he had actually worked on "Stalker," 84 00:04:44,719 --> 00:04:46,679 and had all these photographs, 85 00:04:46,721 --> 00:04:48,291 had all these stories to tell. 86 00:04:49,854 --> 00:04:51,604 [Speaking Russian] 87 00:05:54,354 --> 00:05:56,404 Robert: Over the years, I think "Stalker" has become 88 00:05:56,443 --> 00:05:59,103 the central film in Tarkovsky's oeuvre for many, 89 00:05:59,141 --> 00:06:02,011 the film that had the greatest mystique about it. 90 00:06:41,401 --> 00:06:44,531 Mitch: One of the things that heightens the mystery, 91 00:06:44,578 --> 00:06:48,098 and the extraordinary qualities of the movie 92 00:06:48,146 --> 00:06:51,276 is that it was made in the Soviet era, 93 00:06:53,064 --> 00:06:56,334 in a society that at that time 94 00:06:56,372 --> 00:06:58,852 was officially atheistic, 95 00:06:58,896 --> 00:07:00,766 was ardently materialistic, 96 00:07:00,811 --> 00:07:03,421 and here is a film 97 00:07:03,466 --> 00:07:04,416 with extraordinary metaphysical themes. 98 00:07:07,949 --> 00:07:10,429 Sean: Tarkovsky came across "Stalker" in 1973, 99 00:07:11,996 --> 00:07:13,736 when he first read the novel, "Roadside Picnic," 100 00:07:13,781 --> 00:07:15,831 by the Strugatsky brothers. 101 00:07:15,870 --> 00:07:19,180 It was Tarkovsky's second foray into science fiction. 102 00:07:19,221 --> 00:07:21,141 He'd made "Solaris," 103 00:07:21,179 --> 00:07:23,789 based on a novel by Stanislaw Lem in 1972. 104 00:07:25,923 --> 00:07:28,323 And science fiction was seen by the Soviet authorities 105 00:07:28,360 --> 00:07:30,450 as a safe genre. 106 00:08:36,951 --> 00:08:38,561 [Crowd shouts and cheers] 107 00:08:40,084 --> 00:08:43,314 - "Stalker" was beset with problems from the get-go. 108 00:08:45,002 --> 00:08:46,612 The film was due to start shooting 109 00:08:46,656 --> 00:08:49,006 towards the end of 1976 110 00:08:49,050 --> 00:08:51,360 in the Soviet Republic of Tajikistan, 111 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 in an area called Isfara. 112 00:09:11,551 --> 00:09:12,641 Robert: The first of the film's problems 113 00:09:12,682 --> 00:09:14,602 happened at this point, 114 00:09:14,641 --> 00:09:16,161 there was an earthquake in that area, 115 00:09:16,207 --> 00:09:17,947 rendering all of the locations they'd selected 116 00:09:17,992 --> 00:09:19,562 completely unusable. 117 00:09:32,310 --> 00:09:34,880 - So Tarkovsky got his location scouts to start looking around 118 00:09:34,922 --> 00:09:37,322 in other parts of the Soviet Union, 119 00:09:37,359 --> 00:09:38,879 and they eventually settled on Estonia. 120 00:09:59,250 --> 00:10:02,820 Arvo: When I was a student in Moscow Film School in 1974, 121 00:10:04,560 --> 00:10:06,610 I was terribly lucky, 122 00:10:08,085 --> 00:10:11,345 because I met my favorite filmmaker Andrei Tarkovsky. 123 00:10:14,265 --> 00:10:16,825 When they came to prepare the production 124 00:10:16,877 --> 00:10:20,007 of the "Stalker" in Tallinn, 125 00:10:22,099 --> 00:10:24,749 I asked permission from Tarkovsky 126 00:10:24,798 --> 00:10:28,628 to come to shooting ground of "Stalker." 127 00:10:30,978 --> 00:10:33,458 And actually I helped him also 128 00:10:34,851 --> 00:10:37,031 to find some locations. 129 00:10:39,116 --> 00:10:41,076 You see these letters. 130 00:10:41,118 --> 00:10:43,558 "U.N." United Nations. 131 00:10:43,599 --> 00:10:46,469 They were painted for "Stalker" film. 132 00:10:46,515 --> 00:10:48,645 And right here was entrance 133 00:10:49,736 --> 00:10:51,776 into The Zone. 134 00:10:51,825 --> 00:10:53,645 Get closer. 135 00:10:56,743 --> 00:10:59,833 [reads] "These letters were painted on the chimney in 1978, 136 00:11:01,356 --> 00:11:03,706 while shooting Andrei Tarkovsky's cult movie, 137 00:11:03,750 --> 00:11:05,580 "Stalker." 138 00:11:05,621 --> 00:11:08,101 In the scene with the busy United Nations soldiers 139 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 at the gate of the mysterious Zone, 140 00:11:11,279 --> 00:11:14,799 the letters can barely be seen through the smoke and steam. 141 00:11:15,979 --> 00:11:18,809 The plaque was opened on May 7th, 2008, 142 00:11:20,157 --> 00:11:24,157 to commemorate the 30th anniversary of this... 143 00:11:25,380 --> 00:11:26,690 very good film." 144 00:11:27,904 --> 00:11:29,694 Let's play the scene from the "Stalker." 145 00:11:30,777 --> 00:11:33,037 I am on Land Rover, 146 00:11:33,083 --> 00:11:35,483 and the train, 147 00:11:35,520 --> 00:11:37,390 with the two wagons, passed. 148 00:11:37,435 --> 00:11:39,995 So now I-- oh! Go. 149 00:11:41,352 --> 00:11:43,142 On the tracks, 150 00:11:43,180 --> 00:11:44,750 [Land Rover rumbles] 151 00:11:44,791 --> 00:11:46,711 now the soldiers notice, 152 00:11:47,794 --> 00:11:49,674 [Siren wails] 153 00:11:49,709 --> 00:11:51,969 and there was the projector, very heavy, 154 00:11:52,015 --> 00:11:54,235 like fog and mist. 155 00:11:54,278 --> 00:11:56,628 Land Rover turns around the corner, 156 00:11:56,672 --> 00:11:58,542 and disappears. 157 00:12:00,284 --> 00:12:02,684 On the shooting ground, 158 00:12:02,722 --> 00:12:06,422 it was strictly not allowed anybody to take photographs. 159 00:12:08,336 --> 00:12:11,336 So I hid in the bushes during the rehearsals, 160 00:12:13,254 --> 00:12:16,174 and my first shots were made through the branches. 161 00:12:18,563 --> 00:12:20,523 I printed the images, 162 00:12:20,565 --> 00:12:22,785 and showed to Andrei. 163 00:12:22,829 --> 00:12:25,089 He was surprised, and said, "yeah!" 164 00:12:26,833 --> 00:12:30,143 For example, I shot in Mosfilm Studios, 165 00:12:31,576 --> 00:12:33,486 daydreaming Tarkovsky. 166 00:12:35,232 --> 00:12:38,542 And here, my favorite cinematographer this time, 167 00:12:38,583 --> 00:12:41,413 Georgy Rerberg, also on the "Stalker." 168 00:12:43,588 --> 00:12:47,508 I felt like it was second time going to film school. 169 00:12:49,507 --> 00:12:53,377 I saw how these masters are doing everything 170 00:12:53,424 --> 00:12:55,124 by their hands. 171 00:12:55,165 --> 00:12:56,775 It was... muah! 172 00:12:57,864 --> 00:12:59,434 wonderful. 173 00:13:00,867 --> 00:13:03,867 Andrei was very passionate about cinematic image, 174 00:13:05,175 --> 00:13:06,785 and mise en scène. 175 00:13:06,829 --> 00:13:09,269 But in this case, first time, 176 00:13:09,310 --> 00:13:12,050 he was arranging all the moments of camera, 177 00:13:13,880 --> 00:13:17,190 and cinematographer has nothing to do. 178 00:13:18,710 --> 00:13:20,970 - Tarkovsky is, if you like, the quintessential auteur. 179 00:13:21,017 --> 00:13:23,317 He liked to quote Tolstoy: 180 00:13:23,367 --> 00:13:25,367 "Never trouble others with what you can do yourself." 181 00:13:26,631 --> 00:13:28,201 The problem with that was it made Tarkovsky 182 00:13:28,242 --> 00:13:29,812 look a bit like an egomaniac. 183 00:13:53,789 --> 00:13:55,969 - Andrei is behind the camera. 184 00:13:56,009 --> 00:13:58,969 Actors are working before the camera. 185 00:13:59,012 --> 00:14:02,062 But cinematographer standing aside, 186 00:14:02,102 --> 00:14:04,232 and scratching his head. 187 00:14:04,278 --> 00:14:05,928 Nothing to do. 188 00:14:05,975 --> 00:14:09,535 So Rerberg started drinking, 189 00:14:10,850 --> 00:14:13,370 fucking around with the young ladies, 190 00:14:14,723 --> 00:14:16,813 and um, 191 00:14:16,856 --> 00:14:18,856 it made Andrei Tarkovsky mad. 192 00:14:21,164 --> 00:14:23,254 The relations grew worse. 193 00:14:25,386 --> 00:14:27,816 - On top of that, Tarkovsky apparently had a feeling 194 00:14:27,867 --> 00:14:30,037 that there was something wrong with the stock. 195 00:14:30,086 --> 00:14:32,086 And he kept asking the lab to "please check." 196 00:14:41,706 --> 00:14:44,316 Arvo: They were shooting already six weeks, 197 00:14:45,885 --> 00:14:48,315 not seeing any rushes. 198 00:14:48,365 --> 00:14:51,405 - For some reason, and I don't have a good answer why, 199 00:14:51,455 --> 00:14:54,275 um, they did not check the rushes. 200 00:14:54,328 --> 00:14:56,418 Jay: They weren't checking the rushes. 201 00:14:57,809 --> 00:14:58,989 - Really? 202 00:14:59,028 --> 00:15:01,068 Well, that's-- [Laughs] 203 00:15:01,117 --> 00:15:02,897 that seems pretty crazy, doesn't it? 204 00:15:04,164 --> 00:15:07,604 - Tarkovsky was using a new batch of Kodak 205 00:15:07,645 --> 00:15:10,465 that had been given to him by a producer in West Berlin. 206 00:15:12,085 --> 00:15:15,175 Roger: The first time they shot "Stalker" it was on 5247, 207 00:15:15,218 --> 00:15:17,088 which at the time was a new Kodak stock. 208 00:15:30,625 --> 00:15:32,625 - They did the whole shooting 209 00:15:32,670 --> 00:15:34,850 and then returned to Moscow to check the rushes. 210 00:15:34,890 --> 00:15:37,150 Sean: Finally they were able to watch the rushes, 211 00:15:37,197 --> 00:15:39,287 and somebody described it as um, 212 00:15:39,329 --> 00:15:41,379 looking at though it had been shot through an aquarium. 213 00:15:41,418 --> 00:15:43,158 - It was all dark and green. 214 00:15:59,436 --> 00:16:01,176 - But how does that make sense, 215 00:16:01,221 --> 00:16:03,571 when any cinematographer in the world 216 00:16:03,614 --> 00:16:07,444 would shoot some tests with the film stock. 217 00:16:07,488 --> 00:16:10,448 Also, because there's one shot from the original version 218 00:16:10,491 --> 00:16:14,281 which is of this kind of rolling pollution on a lake, 219 00:16:14,321 --> 00:16:15,981 that is in the final film. 220 00:16:17,846 --> 00:16:19,666 It was certainly not dark and green. 221 00:16:19,717 --> 00:16:21,457 So they used that shot, 222 00:16:21,502 --> 00:16:23,112 but they're saying that shot was all right, 223 00:16:23,156 --> 00:16:24,936 but the rest of the footage wasn't? 224 00:16:24,984 --> 00:16:26,554 So it doesn't make sense. 225 00:16:26,594 --> 00:16:28,944 - So opinions differ on what the precise problem was. 226 00:16:28,988 --> 00:16:31,638 Tarkovsky professed himself completely dissatisfied 227 00:16:31,686 --> 00:16:33,686 with the-simply the quality of the image. 228 00:16:33,731 --> 00:16:35,861 But he refused to continue working 229 00:16:35,907 --> 00:16:37,297 with what had been shot. 230 00:16:38,954 --> 00:16:41,654 - Hey, I wouldn't put that past a director 231 00:16:41,696 --> 00:16:43,346 who realized that, 232 00:16:43,393 --> 00:16:45,003 wouldn't it be nice to shoot it again? 233 00:16:46,744 --> 00:16:48,494 Maybe it was the way the lab printed it. 234 00:16:48,529 --> 00:16:50,309 Did anybody check the negative? 235 00:16:52,141 --> 00:16:54,231 Now, the negative was burned, right, later. 236 00:16:54,274 --> 00:16:56,234 So it doesn't exist anyway. 237 00:16:56,276 --> 00:16:58,626 So now the myth can grow even more, you know? 238 00:16:58,669 --> 00:17:00,539 [Laughs] 239 00:17:00,584 --> 00:17:03,334 The myth is so like The Room in the film isn't it, 240 00:17:03,370 --> 00:17:05,590 you know, it just kind of expands and takes on 241 00:17:05,633 --> 00:17:07,113 its own sort of dimensions. 242 00:17:30,701 --> 00:17:32,961 - Andrei decided that 243 00:17:33,008 --> 00:17:34,878 Georgy Rerberg is to be blamed. 244 00:17:36,794 --> 00:17:39,324 Robert: Other participants have suggested that 245 00:17:39,362 --> 00:17:42,452 Tarkovsky was using a small problem 246 00:17:42,496 --> 00:17:44,316 that perhaps was surmountable 247 00:17:44,367 --> 00:17:47,017 in order to get rid of a cinematographer 248 00:17:47,066 --> 00:17:49,456 he had become dissatisfied with for one reason or another. 249 00:17:51,244 --> 00:17:54,334 - They spent already approximately 65% 250 00:17:55,552 --> 00:17:57,602 of the whole budget of the movie, 251 00:17:58,860 --> 00:18:01,820 and result was very close to zero. 252 00:18:03,169 --> 00:18:05,129 It was a scandal. 253 00:18:05,171 --> 00:18:08,091 On 23rd of July, 254 00:18:08,130 --> 00:18:10,650 they stopped the production totally. 255 00:18:10,698 --> 00:18:13,088 After that, Andrei got heart attack. 256 00:19:08,059 --> 00:19:09,499 Jay: Yeah, that's fine. 257 00:19:09,539 --> 00:19:12,459 - He was put to hospital for four weeks, 258 00:19:15,763 --> 00:19:17,853 and no visitors allowed. 259 00:19:19,593 --> 00:19:21,903 So only thing he could do, 260 00:19:21,943 --> 00:19:24,773 think again why the Hell 261 00:19:26,513 --> 00:19:29,303 the production went so badly. 262 00:19:30,865 --> 00:19:33,215 And I would say... 263 00:19:33,259 --> 00:19:36,869 that director Andrei Tarkovsky was not ready 264 00:19:38,742 --> 00:19:42,182 to make the film on 1977. 265 00:19:44,792 --> 00:19:47,752 Andrei Tarkovsky had no clarity 266 00:19:47,795 --> 00:19:51,015 what he wants the movie to be. 267 00:19:53,061 --> 00:19:55,931 Even such a genius like Andrei was, 268 00:19:55,977 --> 00:19:57,937 he's human. He's not sure. 269 00:19:59,067 --> 00:20:01,157 He's afraid. 270 00:20:01,200 --> 00:20:02,680 He has big doubts. 271 00:20:04,768 --> 00:20:06,598 After heart attack, 272 00:20:06,640 --> 00:20:08,510 he was like a different man. 273 00:20:10,992 --> 00:20:14,262 There was a clarity in the mind of Tarkovsky. 274 00:20:16,650 --> 00:20:21,260 He reconsidered the full structure and script, 275 00:20:22,830 --> 00:20:25,180 and the image of "Stalker." 276 00:20:25,224 --> 00:20:27,444 Now director Tarkovsky knew 277 00:20:28,618 --> 00:20:30,968 exactly what he is doing. 278 00:20:33,667 --> 00:20:35,447 Robert: Tarkovsky had to go back on location, 279 00:20:35,495 --> 00:20:38,055 and shoot the entire film again, 280 00:20:38,106 --> 00:20:39,756 on half the money. 281 00:20:41,022 --> 00:20:42,552 With a new cinematographer, 282 00:20:42,589 --> 00:20:44,589 with a mostly new crew, but with the same cast. 283 00:20:46,462 --> 00:20:49,162 This time, they were checking the rushes. 284 00:20:49,204 --> 00:20:53,774 ♪♪♪ 285 00:20:55,036 --> 00:20:57,076 - Apart from the earthquake, 286 00:20:57,125 --> 00:20:59,075 the lab ruining the footage, 287 00:20:59,127 --> 00:21:01,167 Tarkovsky having a heart attack, 288 00:21:01,216 --> 00:21:03,736 another problem that beset the production was sickness. 289 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 Sean: Tarkovsky himself died of cancer 290 00:22:16,465 --> 00:22:18,855 in 1986 at the age of 54. 291 00:22:20,339 --> 00:22:22,729 This was only seven years after completing "Stalker." 292 00:22:24,255 --> 00:22:26,205 One of the rivers they were shooting on 293 00:22:26,257 --> 00:22:27,907 to the east of Tallinn, 294 00:22:27,955 --> 00:22:30,565 had various industrial waste flowing into it, 295 00:22:30,610 --> 00:22:33,000 and a number of crew members developed rashes, 296 00:22:33,047 --> 00:22:34,697 and fell sick during production. 297 00:23:38,547 --> 00:23:40,677 Roger: Is that a myth or not, 298 00:23:40,723 --> 00:23:42,773 that these number of people died 299 00:23:42,812 --> 00:23:45,512 because they spent those many, many weeks 300 00:23:45,554 --> 00:23:47,514 kind of lying in the pollution 301 00:23:47,556 --> 00:23:49,816 of these old Soviet factories? 302 00:23:49,863 --> 00:23:51,433 I don't know. 303 00:24:29,293 --> 00:24:31,913 Jay: Would you lie in pollution 304 00:24:31,948 --> 00:24:33,468 to work with Tarkovsky? - [Laughs] 305 00:24:35,691 --> 00:24:38,831 Uh, I probably would have done back then, yes. 306 00:24:41,262 --> 00:24:42,832 I probably would've done. 307 00:24:42,872 --> 00:24:44,832 I mean, I do think the man was a genius. 308 00:24:44,874 --> 00:24:47,314 Maybe if I'd known it was pollution, 309 00:24:47,355 --> 00:24:49,655 and I was gonna die 30 years later, no. 310 00:24:49,705 --> 00:24:51,785 But in the moment, 311 00:24:51,838 --> 00:24:54,318 and being asked to shoot a shot up to my-- 312 00:24:54,362 --> 00:24:56,502 up to my waist in this pollution, 313 00:24:56,538 --> 00:24:57,708 I might well have done it. I don't know. 314 00:24:59,628 --> 00:25:01,368 Sean: Another one of the strange prophetic aspects 315 00:25:01,412 --> 00:25:04,152 of "Stalker" is that during the dream sequence, 316 00:25:04,198 --> 00:25:06,328 when the Stalker's wife is reciting 317 00:25:06,374 --> 00:25:08,724 from the Book of Revelation, you're going over a gun, 318 00:25:10,117 --> 00:25:11,987 and some medical equipment, 319 00:25:12,032 --> 00:25:14,122 and the van Eyck Ghent Altarpiece, 320 00:25:14,164 --> 00:25:16,174 you also see a calendar, 321 00:25:16,210 --> 00:25:17,730 a page torn off from the calendar. 322 00:25:19,213 --> 00:25:21,653 And it says December the 28th, 323 00:25:21,694 --> 00:25:23,574 and it's under the water, floating like a leaf. 324 00:25:23,609 --> 00:25:26,529 December the 28th, 1986, 325 00:25:26,568 --> 00:25:28,398 was Tarkovsky's last day alive. 326 00:26:28,674 --> 00:26:30,414 Andres: Most of the people who are interested 327 00:26:30,458 --> 00:26:32,978 are-are true afficionados of you know, 328 00:26:34,549 --> 00:26:36,419 the-the culture of film, 329 00:26:36,464 --> 00:26:39,554 and I guess it's a kind of a secretive cult, 330 00:26:39,598 --> 00:26:41,688 [Laughs] if you could call it that. 331 00:26:43,645 --> 00:26:46,335 Yeah, cult of Tarkovsky, or the cult of "Stalker." 332 00:26:48,476 --> 00:26:51,906 Arvo: People from very different places 333 00:26:51,958 --> 00:26:56,178 are coming and ask me to take them into Zone. 334 00:26:58,399 --> 00:27:01,619 During these years I guided to The Zone, 335 00:27:02,838 --> 00:27:05,188 I'm sure more than a hundred people. 336 00:27:05,232 --> 00:27:07,842 Now we really get stalking. 337 00:27:09,018 --> 00:27:10,628 That's it. 338 00:27:12,065 --> 00:27:13,845 Andres: So, I was interested 339 00:27:13,893 --> 00:27:16,983 in kind of stories of misfits, 340 00:27:17,026 --> 00:27:18,806 and other kinds of stalkers 341 00:27:22,641 --> 00:27:24,471 wandering around you know, nowadays. 342 00:27:24,512 --> 00:27:26,172 - Now, get in. 343 00:27:26,209 --> 00:27:28,469 - You can still visit these landscapes, 344 00:27:28,516 --> 00:27:31,646 and feel that you are inside The Zone. 345 00:27:35,088 --> 00:27:37,388 - Now, we are on the location 346 00:27:38,569 --> 00:27:39,879 one of the first scenes. 347 00:27:41,660 --> 00:27:43,660 Alfa Romeo, three meters. 348 00:27:45,838 --> 00:27:47,928 And the car moved this way. 349 00:27:49,363 --> 00:27:51,973 This is real place where it happened. 350 00:27:53,889 --> 00:27:55,719 That's it. 351 00:27:55,761 --> 00:27:57,721 [Laughs] Good! 352 00:27:57,763 --> 00:27:59,633 That's it. 353 00:27:59,678 --> 00:28:01,198 - You are standing on it? 354 00:28:01,244 --> 00:28:02,684 [Both laugh] 355 00:28:04,378 --> 00:28:06,688 Anders: Most of the filming was done in the center of Tallinn. 356 00:28:08,121 --> 00:28:10,431 - Welcome to Stalker Street! 357 00:28:10,471 --> 00:28:11,911 Stalker Kaik. 358 00:28:14,693 --> 00:28:17,523 - Look at these walls. Come on here. 359 00:28:17,565 --> 00:28:19,565 - And you can still find um, 360 00:28:19,610 --> 00:28:21,440 some of the locations 361 00:28:21,482 --> 00:28:23,832 fairly well preserved. 362 00:28:23,876 --> 00:28:26,706 - [Makes motor sound] Coming. 363 00:28:26,748 --> 00:28:28,528 - You can actually sort of find yourself in... 364 00:28:29,969 --> 00:28:32,189 um, well, The Zone. 365 00:28:32,232 --> 00:28:35,712 - Something-- Now I try to get. 366 00:28:35,757 --> 00:28:37,757 Is it now? 367 00:28:37,803 --> 00:28:38,933 [Engine rumbles] 368 00:28:38,978 --> 00:28:41,498 "AT," Andrei Tarkovsky. 369 00:28:42,677 --> 00:28:44,157 Do you remember? 370 00:28:45,593 --> 00:28:47,333 [Laughs] 371 00:28:51,991 --> 00:28:54,471 We are in the beginning of Zone. 372 00:28:57,431 --> 00:28:58,871 If you remember, 373 00:28:58,911 --> 00:29:02,091 all these war machines were over there. 374 00:29:04,960 --> 00:29:06,700 And in the film, 375 00:29:06,745 --> 00:29:09,265 no living human creature except Stalker 376 00:29:10,574 --> 00:29:12,234 never goes there. 377 00:29:12,272 --> 00:29:19,022 ♪♪♪ 378 00:29:19,061 --> 00:29:20,931 Dan Rather: Good evening, this is the CBS Evening News. 379 00:29:20,976 --> 00:29:22,796 Dan Rather reporting. 380 00:29:22,848 --> 00:29:25,458 Every indication is that it was a serious accident. 381 00:29:25,502 --> 00:29:28,072 The tightly controlled Soviet government press 382 00:29:28,114 --> 00:29:31,074 calls it a nuclear power plant reactor accident north of Kyiv. 383 00:29:32,640 --> 00:29:35,210 The Soviets only hinted at possible casualties. 384 00:29:35,251 --> 00:29:37,821 They say flat out a reactor was damaged. 385 00:29:37,863 --> 00:29:41,303 Narrator: Human error stretches the limits of technology again 386 00:29:41,344 --> 00:29:44,304 when the cooling system in the Number 4 Power Reactor 387 00:29:44,347 --> 00:29:46,517 at Chernobyl fails, 388 00:29:46,567 --> 00:29:49,827 heating the fuel rods to over 4,000 degrees Fahrenheit, 389 00:29:49,875 --> 00:29:52,305 and causing a massive meltdown. [Siren blares] 390 00:29:52,355 --> 00:29:54,875 The buildup of gases in the reactor 391 00:29:54,923 --> 00:29:56,973 blows the roof off the building, 392 00:29:57,012 --> 00:29:59,282 beginning the rapid spread of huge clouds 393 00:29:59,319 --> 00:30:01,279 of deadly radiation into the atmosphere. 394 00:30:03,105 --> 00:30:13,155 ♪♪♪ 395 00:30:13,202 --> 00:30:15,382 - One of the rumors surrounding "Stalker" 396 00:30:15,422 --> 00:30:17,472 is that it predicted, 397 00:30:17,511 --> 00:30:19,341 or prophesied in some way, 398 00:30:19,382 --> 00:30:21,652 the Chernobyl nuclear accident in 1986. 399 00:30:23,256 --> 00:30:25,476 There are uncanny parallels with Tarkovsky's film. 400 00:30:27,695 --> 00:30:30,085 Robert: The professor brings this small bomb into The Zone 401 00:30:30,132 --> 00:30:31,872 with the idea of destroying it. 402 00:30:41,317 --> 00:30:43,097 - The professor in the film 403 00:30:43,145 --> 00:30:45,015 gets the bomb out of fourth bunker. 404 00:30:54,156 --> 00:30:56,196 - People have pointed out that at Chernobyl, 405 00:30:56,245 --> 00:30:58,155 it was the fourth reactor that exploded. 406 00:30:59,770 --> 00:31:01,950 So they're saying, well, here's Tarkovsky 407 00:31:01,990 --> 00:31:04,340 almost pre-empting the actual number of the reactor. 408 00:31:06,342 --> 00:31:08,872 Robert: But in a way it's the radiation 409 00:31:08,910 --> 00:31:11,610 in the film that is really the atomic element there, 410 00:31:13,219 --> 00:31:15,789 and that has caused people to relate the film to Chernobyl, 411 00:31:15,830 --> 00:31:17,530 which happened a few years later. 412 00:31:19,094 --> 00:31:23,234 Sean: When the reactor melted down in 1986, 413 00:31:23,272 --> 00:31:25,802 the town of Pripyat was sealed off, 414 00:31:25,840 --> 00:31:27,890 and they created a zone 415 00:31:27,929 --> 00:31:29,449 very much like the zone in "Stalker." 416 00:31:31,237 --> 00:31:33,277 - I don't know who found this word, 417 00:31:33,326 --> 00:31:34,976 "stalker," "stalking," 418 00:31:35,023 --> 00:31:37,163 but now it's extremely popular. 419 00:31:39,375 --> 00:31:42,065 So-called stalkers are making money 420 00:31:42,117 --> 00:31:45,987 bringing people to zone of Chernobyl. 421 00:31:49,037 --> 00:31:50,867 And uh, 422 00:31:50,909 --> 00:31:53,609 believe that they will not get radiation. 423 00:31:53,650 --> 00:31:55,130 [Static crackles] 424 00:31:56,262 --> 00:31:58,132 They believe. 425 00:31:58,177 --> 00:32:01,047 [Chuckles] It's strange. 426 00:33:40,322 --> 00:33:43,852 ♪♪♪ 427 00:33:43,891 --> 00:33:46,371 Oksana: My name is Oksana. 428 00:33:46,415 --> 00:33:49,505 I'm working as a tour guide for two years. 429 00:33:52,552 --> 00:33:55,162 Before, officially, it was a kind of um, 430 00:33:55,207 --> 00:33:57,247 studying trips. 431 00:33:57,296 --> 00:33:59,556 We were like teachers. 432 00:33:59,602 --> 00:34:01,912 This building is the Hotel Polica, 433 00:34:01,952 --> 00:34:03,912 and this one is right behind it. 434 00:34:03,954 --> 00:34:05,834 It was the city council. 435 00:34:05,869 --> 00:34:07,959 We teach you about radiation. 436 00:34:08,002 --> 00:34:09,962 We teach you about the history of the place. 437 00:34:10,004 --> 00:34:12,224 But now, officially, 438 00:34:12,267 --> 00:34:14,917 due to the government of Ukraine, it became a tourism. 439 00:34:17,446 --> 00:34:19,356 [Woman laughs] 440 00:34:19,405 --> 00:34:21,535 - In the early beginning, 441 00:34:21,581 --> 00:34:23,411 there were a lot of people 442 00:34:23,452 --> 00:34:25,242 who were just passionate because of the film. 443 00:34:25,280 --> 00:34:27,800 And later, of course, 444 00:34:27,848 --> 00:34:30,588 they started to use the words from the film, 445 00:34:30,633 --> 00:34:32,463 the phrases from the film. 446 00:34:33,854 --> 00:34:36,034 - I am absolutely sure 447 00:34:36,074 --> 00:34:38,824 everybody who goes to the zone there, 448 00:34:40,382 --> 00:34:42,692 they have seen film "Stalker" at least five times. 449 00:34:42,732 --> 00:34:44,732 [Laughs] 450 00:34:44,778 --> 00:34:47,868 Some of them know it from the heart, you know? 451 00:34:47,911 --> 00:34:49,391 [Laughs] 452 00:35:29,736 --> 00:35:31,216 ♪♪♪ 453 00:36:08,862 --> 00:36:10,992 [Beeping] 454 00:36:39,719 --> 00:36:42,639 - So now we are close to the heart of The Zone. 455 00:36:44,550 --> 00:36:46,770 The Magic Chamber is over there. 456 00:36:46,813 --> 00:36:49,423 Make up your wishes. [Laughs] 457 00:36:51,383 --> 00:36:55,213 ♪♪♪ 458 00:36:55,256 --> 00:36:57,556 All of the rooms of this power plant 459 00:36:57,606 --> 00:37:00,736 were recreated in Mosfilm Studios. 460 00:37:02,481 --> 00:37:05,271 What is exactly the same 461 00:37:05,310 --> 00:37:07,920 are these concrete covered by moss. 462 00:37:12,882 --> 00:37:14,622 It was for me like a pilgrimage. 463 00:37:16,234 --> 00:37:18,584 Because I knew the people, I knew Andrei. 464 00:37:21,587 --> 00:37:24,757 And many of them already passed away. 465 00:37:27,723 --> 00:37:30,553 I had very close feeling, 466 00:37:31,901 --> 00:37:34,341 like, years later I went to Jerusalem, 467 00:37:36,036 --> 00:37:37,726 and visited places where... 468 00:37:40,258 --> 00:37:41,518 Jesus Christ was... 469 00:37:42,999 --> 00:37:44,829 born, buried. 470 00:37:46,351 --> 00:37:48,141 Yeah, pilgrimage. 471 00:37:48,178 --> 00:37:49,568 You see these two windows. 472 00:37:50,703 --> 00:37:53,103 Behind those windows, 473 00:37:53,140 --> 00:37:55,490 this Magic Chamber 474 00:37:56,970 --> 00:37:59,320 where your human dreams or wishes 475 00:37:59,364 --> 00:38:01,154 will be fulfilled. 476 00:38:01,191 --> 00:38:02,801 This was there. 477 00:38:06,371 --> 00:38:08,241 Jay: If you could enter the room, 478 00:38:08,286 --> 00:38:09,896 what would you wish for? 479 00:38:13,900 --> 00:38:15,380 - I was 29 years old, 480 00:38:17,120 --> 00:38:19,910 uh, just graduated film school. 481 00:38:21,951 --> 00:38:24,521 I-I didn't enter the room. 482 00:38:24,563 --> 00:38:26,303 But if I would, 483 00:38:29,176 --> 00:38:31,916 my wish maybe could be that someday, 484 00:38:33,354 --> 00:38:36,924 I would like to do really good films 485 00:38:36,966 --> 00:38:39,136 like Andrei Tarkovsky, 486 00:38:40,318 --> 00:38:41,448 on the same level. 487 00:38:43,886 --> 00:38:45,756 Andres: Everybody can make up their own minds 488 00:38:45,801 --> 00:38:47,331 about what The Zone is. 489 00:38:48,674 --> 00:38:52,244 I think this uncertainty is what captures 490 00:38:52,286 --> 00:38:53,806 people's imagination. 491 00:38:55,855 --> 00:38:57,935 It's a bit like a Japanese garden or something. 492 00:38:59,424 --> 00:39:02,044 You see the stones around you, 493 00:39:02,078 --> 00:39:04,858 and it's some kind of a healing experience. 494 00:39:06,822 --> 00:39:08,432 It's-it's a good place to go to, yeah. 495 00:39:10,348 --> 00:39:13,658 Jay: Do you think there's a magic to the real locations 496 00:39:13,699 --> 00:39:15,659 as there was in The Zone in the film? 497 00:39:17,833 --> 00:39:19,363 - [Sighs] 498 00:39:21,097 --> 00:39:22,927 I believe there is something, yeah. 499 00:39:26,494 --> 00:39:29,244 One young lady asked me, 500 00:39:29,279 --> 00:39:32,109 Arvo, please bring me to The Zone, 501 00:39:33,806 --> 00:39:36,416 and show me where the Stalker was laying down. 502 00:39:38,288 --> 00:39:42,078 Her twin sister died three weeks ago. 503 00:39:44,991 --> 00:39:46,821 I left her there for 20 minutes. 504 00:39:48,386 --> 00:39:50,386 And when we meet after that, 505 00:39:51,519 --> 00:39:53,389 she was totally changed. 506 00:39:54,696 --> 00:39:57,126 She was calm and balanced. 507 00:39:58,352 --> 00:40:00,182 I don't know what happened, 508 00:40:00,223 --> 00:40:02,973 but it is a fact that she was changed. 509 00:40:05,707 --> 00:40:08,487 That what I saw with my own eyes. 510 00:40:10,233 --> 00:40:12,503 I have no explanation. 511 00:40:16,022 --> 00:40:23,992 ♪♪♪ 512 00:40:24,030 --> 00:40:33,000 ♪♪♪ 513 00:40:33,039 --> 00:40:41,999 ♪♪♪ 514 00:40:42,048 --> 00:40:51,008 ♪♪♪ 515 00:40:51,057 --> 00:41:00,017 ♪♪♪ 516 00:41:00,066 --> 00:41:09,026 ♪♪♪ 517 00:41:09,075 --> 00:41:13,035 ♪♪♪ 518 00:41:13,079 --> 00:41:18,559 ♪♪♪ 35652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.