All language subtitles for Charlie.Valentine.2009.DVDRip.XviD-TFREAKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,315 --> 00:00:19,481 DIARIOS DE ASESINOS: CHARLIE VALENTINE 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Ripeado por - Daniel San - 3 00:01:52,785 --> 00:01:55,449 Eres un hombre guapo, Charlie, 4 00:01:56,721 --> 00:02:00,057 pero siempre parecer�s mafioso, amigo. 5 00:02:27,151 --> 00:02:29,918 �Cu�ndo te ir�s, cari�o? 6 00:02:29,967 --> 00:02:32,597 Casi son las 8:00. 7 00:02:32,656 --> 00:02:35,252 Tengo lugares adonde estar, y gente para ver. 8 00:02:35,312 --> 00:02:37,476 Vamos, hag�moslo de nuevo. 9 00:02:37,552 --> 00:02:39,283 Acabo de ducharme. 10 00:02:39,376 --> 00:02:41,369 Entonces d�jame hacer todo el trabajo. 11 00:02:41,455 --> 00:02:44,119 Date un ba�o. 12 00:02:44,175 --> 00:02:46,543 Toma aire fresco. 13 00:02:46,607 --> 00:02:49,067 Esta noche iremos al Cabana Room. 14 00:02:51,151 --> 00:02:53,315 �Te gusta mi atuendo, Charlie? 15 00:02:55,119 --> 00:02:57,783 Lo usar� todo el d�a. 16 00:02:57,838 --> 00:02:59,672 Y ni una prenda m�s. 17 00:02:59,758 --> 00:03:01,649 �D�nde est� tu moral? 18 00:03:01,743 --> 00:03:03,235 Como mucho, es dudosa, Charlie. 19 00:03:03,343 --> 00:03:05,837 Por eso te gusto. 20 00:03:05,903 --> 00:03:09,569 Te recoger� en lo de Rocco. 21 00:03:09,583 --> 00:03:12,850 �Sabes c�mo es... 22 00:03:12,878 --> 00:03:14,837 hacer lo que hago? 23 00:03:14,926 --> 00:03:16,623 �Excitada, 24 00:03:16,718 --> 00:03:20,213 brillando como gusano, saltando de falda en falda toda la noche? 25 00:03:20,239 --> 00:03:21,572 No soy un adolescente. 26 00:03:21,678 --> 00:03:24,513 Mis d�as de bailar hasta la ma�ana se han acabado. 27 00:03:24,558 --> 00:03:26,688 Pero mientras pague tu cuenta, 28 00:03:26,766 --> 00:03:29,863 hazme el favor de fingir que puedo satisfacerte. 29 00:03:30,926 --> 00:03:32,259 Charlie. 30 00:03:32,367 --> 00:03:35,498 S�lo tengo la cabeza en el cambio equivocado, nena. 31 00:03:35,534 --> 00:03:37,402 Nos vemos a las 2:00. 32 00:03:37,485 --> 00:03:40,377 Quiero que empieces a cuidar de ti misma, Red. 33 00:03:40,429 --> 00:03:42,661 Tienes que pensar en el futuro, es todo. 34 00:03:42,734 --> 00:03:45,330 No me gustan el futuro ni el pasado. 35 00:03:45,390 --> 00:03:46,723 Me gustas t�, Charlie. 36 00:03:46,829 --> 00:03:50,256 Te quejas, pero s� que realmente no te molesta. 37 00:03:50,286 --> 00:03:52,450 - Red, si algo llegara a pasarme... - �Qu�? 38 00:03:52,526 --> 00:03:55,361 - �Qu� te ocurrir�? - No bromees, cari�o. 39 00:03:55,405 --> 00:03:57,432 Si algo ocurre, 40 00:03:57,517 --> 00:04:00,875 �ves esa lata que uso con jab�n para rasurar? 41 00:04:00,910 --> 00:04:03,574 Dentro de la lata hay dos llaves: 42 00:04:03,629 --> 00:04:07,397 la llave del auto de Rocco y de la cochera donde est� estacionado. 43 00:04:08,685 --> 00:04:11,952 �C�mo sabes que puedes confiar en m�? 44 00:04:11,981 --> 00:04:15,009 Rocco har�a que te mataran si supiera que piensas robarle el auto. 45 00:04:17,709 --> 00:04:21,375 Llevo toda mi vida juzgando caras, mu�eca. 46 00:04:25,900 --> 00:04:29,201 - Esto es para ti. - Gracias, Charlie. 47 00:04:29,229 --> 00:04:31,825 Si decides irte, 48 00:04:31,885 --> 00:04:33,844 mu�vete r�pido 49 00:04:33,932 --> 00:04:36,562 y no mires atr�s. 50 00:04:36,620 --> 00:04:39,080 Nunca mires atr�s. 51 00:04:42,349 --> 00:04:44,843 �No te molesta si fumo? 52 00:04:44,909 --> 00:04:47,004 S�lo puedo hacerlo en la oficina. 53 00:04:47,084 --> 00:04:48,679 Pero no se nos permite. 54 00:04:48,780 --> 00:04:51,774 Como se los permitimos a los ex convictos, pens�, �qu� diablos? 55 00:04:51,820 --> 00:04:53,984 As� comienza la corrupci�n. 56 00:04:54,060 --> 00:04:58,056 �Supiste de Sal o cualquiera de los viejos amigos? 57 00:04:58,061 --> 00:05:01,397 Un hombre que ha sido delincuente no busca ser amigo 58 00:05:01,420 --> 00:05:03,254 con quienes a�n puedan serlo. 59 00:05:03,340 --> 00:05:05,333 Sin esposa, ni familia, 60 00:05:05,420 --> 00:05:07,413 ni hipoteca ni deudas de juego. 61 00:05:07,500 --> 00:05:10,096 Ni pago de alimentos. Te mantuviste limpio. 62 00:05:10,155 --> 00:05:13,047 Te acusaron una vez, saliste f�cil. 63 00:05:13,100 --> 00:05:15,332 Servicio militar obligatorio. 64 00:05:15,403 --> 00:05:17,168 Habr�as desaparecido del radar 65 00:05:17,260 --> 00:05:19,390 salvo por esos tres meses por recibir art�culos robados. 66 00:05:19,467 --> 00:05:21,062 Nunca estuvo en el servicio, �no? 67 00:05:21,163 --> 00:05:23,088 Ay, no me hagas re�r, Charlie. 68 00:05:23,179 --> 00:05:25,479 Con la vida que llevaste, un a�o en fajinas fue facil�simo. 69 00:05:25,548 --> 00:05:30,436 He hablado con tipos que pasaron casi 20 a�os en una celda de 2x3. 70 00:05:30,443 --> 00:05:33,506 T�, mi viejo amigo, has disfrutado del caviar, 71 00:05:33,547 --> 00:05:35,938 la champa�a y m�s mujeres con que pudiera so�ar 72 00:05:36,011 --> 00:05:38,402 el preso m�s ansioso, pero ahora eres viejo. 73 00:05:38,475 --> 00:05:40,639 �De qu� carajo le sirves a nadie? 74 00:05:40,715 --> 00:05:43,778 Quiz� un hombre piense que puede dar un �ltimo golpe, 75 00:05:43,819 --> 00:05:47,485 algo con qu� retirarse, 76 00:05:47,498 --> 00:05:50,390 pero no es tan joven como una vez lo fue. 77 00:05:50,442 --> 00:05:52,435 La mente est� m�s lenta, 78 00:05:52,522 --> 00:05:54,219 las piernas son m�s lentas, 79 00:05:54,315 --> 00:05:56,877 y, lo que es peor, est� desesperado. 80 00:05:58,731 --> 00:06:00,394 Me caes bien. 81 00:06:00,490 --> 00:06:02,824 S�lo no quiero verte ir preso a tu edad... 82 00:06:02,891 --> 00:06:04,759 Aprecio el sentimiento. 83 00:06:04,842 --> 00:06:08,234 Entonces ve a una partida en alg�n lado para divertirte. 84 00:06:08,267 --> 00:06:09,691 S�lo pi�nsalo. 85 00:06:09,803 --> 00:06:11,762 �Mi oficial bajo palabra sugiere 86 00:06:11,850 --> 00:06:14,446 que participe en una partida de cartas ilegal? 87 00:06:14,506 --> 00:06:17,204 Me tratas como a un villano. Anda. 88 00:06:17,258 --> 00:06:19,023 Eres bueno, Becker, 89 00:06:19,113 --> 00:06:21,311 en tanto la belleza, el cerebro y la personalidad no cuenten. 90 00:06:21,385 --> 00:06:24,516 Adi�s, caballeros. 91 00:06:24,554 --> 00:06:27,617 Siempre me cay� bien Charlie. 92 00:06:27,657 --> 00:06:31,118 Espero que sea inteligente. 93 00:06:33,865 --> 00:06:35,824 Nada de armas. 94 00:06:36,906 --> 00:06:38,398 �Es todo? 95 00:06:38,506 --> 00:06:40,966 Sal y yo salimos directamente hacia Milliken, 96 00:06:41,034 --> 00:06:42,492 y recogemos el Lincoln. 97 00:06:42,602 --> 00:06:45,300 �Alguien tiene problemas, imaginados o no? 98 00:06:45,353 --> 00:06:46,413 � Soy el �nico que piensa 99 00:06:46,537 --> 00:06:49,031 que es de locos hacer esto sin un arma entre todos? 100 00:06:49,097 --> 00:06:52,057 Si metemos la pata, estos tipos nos perseguir�n, 101 00:06:52,105 --> 00:06:53,768 y ser�n implacables. 102 00:06:53,866 --> 00:06:56,894 Puedes contar con eso, pero la cantidad de efectivo es rid�cula, 103 00:06:56,937 --> 00:06:59,397 y no se la puede rastrear, as� que vale la pena el riesgo. 104 00:06:59,465 --> 00:07:02,459 Mi parte favorita, sin duda, 105 00:07:02,505 --> 00:07:04,805 es donde nos sentamos a determinar c�mo gastar 106 00:07:04,873 --> 00:07:09,107 $4 millones en dinero de protecci�n hermosamente limpio, �eh? 107 00:07:09,097 --> 00:07:11,591 No te preocupes, Charlie, nadie har� nada est�pido. 108 00:07:11,657 --> 00:07:14,355 No somos codiciosos. 109 00:07:14,408 --> 00:07:17,800 - Disculpa. - Por Charlie Valentine. 110 00:07:24,360 --> 00:07:28,094 Quiero que entres y salgas y asustado. 111 00:07:28,104 --> 00:07:31,906 Pasamos mucho tiempo planeando esto para que funcione sin armas. 112 00:07:31,912 --> 00:07:33,837 Rocco est� armado hasta los dientes. 113 00:07:33,928 --> 00:07:36,296 Sus hombres matar�n a todo el mundo en un tiroteo. 114 00:07:36,361 --> 00:07:39,230 �sa no es opci�n para m�. Me gusta esta vida. 115 00:07:39,272 --> 00:07:42,573 Quiero seguir haciendo lo que hago, �entiendes? 116 00:07:42,600 --> 00:07:45,936 Supongo, Charlie. 117 00:07:45,960 --> 00:07:47,919 Conf�a en m�. 118 00:08:00,903 --> 00:08:03,704 �Realmente conf�as en este tipo, Charlie? 119 00:08:03,751 --> 00:08:06,415 �Y si Rocco decide aparecerse con sus muchachos? 120 00:08:08,136 --> 00:08:11,597 - No lo sabremos hasta muy tarde. - Ve al grano, Sal. 121 00:08:15,303 --> 00:08:17,797 - No es nada. - Entonces agu�ntate. 122 00:08:17,863 --> 00:08:21,426 El viernes a las 22:00 horas llega la recaudaci�n. 123 00:08:21,447 --> 00:08:24,646 Se quedar� en la b�veda de Rocco hasta el lunes a la ma�ana. 124 00:08:24,679 --> 00:08:26,843 Wiseass, Victor y yo 125 00:08:26,919 --> 00:08:29,253 abrimos la puerta que da a la calle Oderpepper. 126 00:08:29,318 --> 00:08:31,516 Subimos por la escalera de incendios, cruzamos el techo. 127 00:08:31,590 --> 00:08:34,823 Bajamos con sogas por el costado del edificio de Rocco. 128 00:08:34,855 --> 00:08:38,088 Ahora Tooly y Marco esperan hasta que los dejemos entrar. 129 00:08:38,118 --> 00:08:40,509 �Qu� diablos? �Qui�n dej� la soga en el agua? 130 00:09:23,141 --> 00:09:26,306 Qu� modo est�pido de morir. 131 00:09:32,485 --> 00:09:34,250 Carajo. Viejo, debo descansar. 132 00:09:34,341 --> 00:09:37,768 Carajo. Dios. Mi maldito coraz�n late como un desesperado. 133 00:09:37,797 --> 00:09:39,688 Carajo. 134 00:09:39,781 --> 00:09:42,844 Mira mis manos. Sudan y me tiemblan. Carajo, �qu� hago aqu�? 135 00:09:42,884 --> 00:09:45,344 Tienes que ponerte pilas. Dijiste que pod�as hacerlo. 136 00:09:45,413 --> 00:09:47,804 Ahora dependemos de ti. Bebe. 137 00:09:51,109 --> 00:09:53,409 Ay, desgraciado tramposo. 138 00:09:53,477 --> 00:09:56,175 �No recuerdas lo que dijo Charlie? 139 00:09:56,228 --> 00:09:57,459 Charlie es un hip�crita. 140 00:09:57,572 --> 00:10:01,033 Ni siquiera caga sin su rev�lver. 141 00:10:01,061 --> 00:10:02,553 Como sea, lo hablamos. 142 00:10:02,661 --> 00:10:05,029 Charlie cuida de s� mismo y nosotros pensamos hacer lo mismo. 143 00:10:07,236 --> 00:10:08,899 �Los guardias? 144 00:10:08,996 --> 00:10:12,730 Seg�n los planos sumamente detallados y muy "autistas" de Broad, 145 00:10:12,739 --> 00:10:14,573 sabemos que tienen dos guardias privados 146 00:10:14,660 --> 00:10:16,619 que patrullan el edificio afuera de la b�veda. 147 00:10:16,708 --> 00:10:18,542 Los escoltaremos a la sala de v�lvulas. 148 00:10:18,628 --> 00:10:21,520 Tomaremos sus llaves y dejaremos entrar a Marco y Tooley. 149 00:10:21,572 --> 00:10:25,272 Quisiste decir "art�sticos", �no? 150 00:10:25,283 --> 00:10:28,152 - �No fue lo que dije? - Podemos hacer un desastre, 151 00:10:28,197 --> 00:10:30,725 arreglarlo para que no parezca un trabajo interno. 152 00:11:06,243 --> 00:11:10,045 Ay, qu� bonito. 153 00:11:10,050 --> 00:11:12,111 �Lo hiciste t�? 154 00:11:12,195 --> 00:11:14,063 Vamos. 155 00:11:36,578 --> 00:11:38,810 �Por qu� el traje, Charlie? 156 00:11:38,882 --> 00:11:41,046 Red trabaja en lo de Rocco esta noche. 157 00:11:41,122 --> 00:11:43,889 Te gusta vivir peligrosamente, �no? 158 00:11:43,938 --> 00:11:46,534 La simetr�a me atrae, Sal. 159 00:11:46,594 --> 00:11:49,054 Vamos. 160 00:11:50,434 --> 00:11:53,633 Carajo, tengo fr�o. 161 00:11:53,666 --> 00:11:55,864 Ya no estoy para estos trotes, Charlie. 162 00:12:11,554 --> 00:12:14,014 Si act�as con inteligencia, har�s que este dinero dure. 163 00:12:14,081 --> 00:12:16,211 Podr�a ser todo lo que necesites. 164 00:12:16,289 --> 00:12:19,056 Ay, carajo, Charlie. 165 00:12:19,104 --> 00:12:22,269 Podr�a hacer que la mitad de este dinero me dure 20 a�os. 166 00:12:26,369 --> 00:12:29,170 Muy bien, caballeros. Uno, dos... 167 00:12:36,096 --> 00:12:38,692 - Tranquilos, amigos. - Ay, carajo. 168 00:12:38,753 --> 00:12:40,382 Amigos, es una redada. 169 00:12:49,952 --> 00:12:51,046 Oigan, muchachos. 170 00:13:12,576 --> 00:13:14,774 Oye, Maurice. 171 00:13:14,847 --> 00:13:17,147 Maurice, le dispararon a Joey. Ay�dame a sacarlo de aqu�. 172 00:13:45,023 --> 00:13:47,687 Desgraciados. 173 00:14:08,639 --> 00:14:11,872 Suena como una galer�a de tiro. 174 00:14:11,902 --> 00:14:14,134 Por eso me gusta esta parte de la ciudad. 175 00:14:38,942 --> 00:14:41,811 Fue Vendetti... 176 00:14:41,853 --> 00:14:44,517 la �ltima vez que me tirote� con Roscoe. 177 00:14:44,573 --> 00:14:48,307 �Qu� hacemos en una escalera de incendios a nuestra edad, Charlie? 178 00:14:48,318 --> 00:14:51,016 Es que Salvador, mi viejo amigo, 179 00:14:51,070 --> 00:14:52,904 debimos haber ahorrado nuestro dinero. 180 00:14:52,990 --> 00:14:54,824 Pag�bamos mujeres f�ciles 181 00:14:54,909 --> 00:14:58,404 y viv�amos la buena vida. 182 00:14:58,429 --> 00:15:01,821 Charlie, no lamento ni un minuto. 183 00:15:05,405 --> 00:15:08,706 Por la juventud desperdiciada, 184 00:15:08,733 --> 00:15:12,592 vasijas de vino y mujeres de senos grandes. 185 00:15:16,029 --> 00:15:18,227 Dios las bendiga a todas. 186 00:15:27,740 --> 00:15:29,904 Rocco. No. 187 00:15:37,948 --> 00:15:40,009 Vayan por �l. 188 00:15:40,091 --> 00:15:42,653 Vayan por �l. 189 00:15:43,835 --> 00:15:46,431 �Ad�nde diablos ir�s, Charlie? 190 00:15:52,156 --> 00:15:54,889 Dios, hijo de perra. 191 00:15:54,940 --> 00:15:58,503 Charlie. Charlie. 192 00:16:14,555 --> 00:16:17,117 Para ese auto. B�jate de ese auto. 193 00:16:17,179 --> 00:16:20,310 Sal de ese auto ahora mismo. Raja de ese auto ya. 194 00:16:20,347 --> 00:16:23,410 Carajo. 195 00:16:23,451 --> 00:16:26,411 Vamos, hijo de puta, mu�vete. 196 00:17:21,881 --> 00:17:25,512 - S�. - Necesito que vengas a verme, Charlie. 197 00:17:25,530 --> 00:17:27,694 Rocco, si me dejas hablar, te explicar�. 198 00:17:27,769 --> 00:17:30,035 �Explicar qu�? �C�mo trataste de robarme? 199 00:17:30,105 --> 00:17:32,064 Te equivocas, Rocco. 200 00:17:32,154 --> 00:17:34,614 No era mi plan. Me obligaron. 201 00:17:34,682 --> 00:17:37,142 Ese puto australiano me lo dijo todo. 202 00:17:40,058 --> 00:17:42,290 Realmente necesito que vengas 203 00:17:42,362 --> 00:17:44,457 y me veas ahora mismo. 204 00:17:45,465 --> 00:17:47,128 Hijo de perra. 205 00:17:51,449 --> 00:17:53,476 Vamos, Red. 206 00:17:53,562 --> 00:17:57,330 Vamos, cari�o, atiende el tel�fono. 207 00:17:59,097 --> 00:18:01,090 Mira esto. 208 00:18:06,616 --> 00:18:08,950 Te espero, Charlie. 209 00:20:53,141 --> 00:20:56,306 Bonito Cobra. �Qu� tipo de gasolina? 210 00:20:56,340 --> 00:20:59,471 92. Ll�nalo. Cuidado con la pintura. 211 00:21:05,877 --> 00:21:07,745 lr� adentro. �Te encargas, cari�o? 212 00:21:07,828 --> 00:21:09,753 �Tienes que usar el ba�o, nena? 213 00:21:12,212 --> 00:21:14,637 $40 en la 2. 214 00:21:14,708 --> 00:21:17,475 �C�mo sobreviviste tanto tiempo, Charlie? 215 00:21:17,524 --> 00:21:21,360 Pude hacer algo que ellos no pod�an hacer. 216 00:21:21,364 --> 00:21:23,391 �Disparar como el Llanero Solitario? 217 00:21:26,036 --> 00:21:28,427 Pod�a irme. 218 00:21:30,100 --> 00:21:33,492 �Qu� haces? 219 00:21:35,443 --> 00:21:38,437 - Pienso. - �En qu� piensas? 220 00:21:38,483 --> 00:21:40,977 Pienso en c�mo hacer que desaparezcan 221 00:21:41,043 --> 00:21:43,639 las cosas malas que he hecho. 222 00:21:44,916 --> 00:21:46,784 Vamos, Lily. 223 00:22:10,258 --> 00:22:13,025 �Por qu� no me dices por qu� no puedes hallarlo? 224 00:22:13,075 --> 00:22:14,806 Valentine es un enigma, jefe. 225 00:22:14,898 --> 00:22:16,789 Es una sombra. 226 00:22:16,882 --> 00:22:19,717 No tiene cuentas, ni pagos, 227 00:22:19,762 --> 00:22:21,254 ni domicilio salvo el de Red. 228 00:22:21,362 --> 00:22:24,595 Ha desaparecido. 229 00:22:24,626 --> 00:22:27,427 No respondiste a mi pregunta. 230 00:22:43,570 --> 00:22:45,631 Me importa un carajo ad�nde tengas que buscar 231 00:22:45,714 --> 00:22:48,606 o qu� hoyo tengas que cavar, 232 00:22:48,657 --> 00:22:51,253 pero lo quiero aqu� para ma�ana en la noche. 233 00:22:51,314 --> 00:22:54,547 Ahora fuera de aqu�. 234 00:22:54,577 --> 00:22:56,502 Dominic, qu�date. 235 00:23:03,409 --> 00:23:05,869 Lo consider� un amigo... 236 00:23:08,209 --> 00:23:10,270 lo invit� a mi hogar. 237 00:23:10,354 --> 00:23:13,621 Confi� en �l. 238 00:23:13,650 --> 00:23:15,950 Y �l tom� un maldito cuchillo 239 00:23:16,017 --> 00:23:18,215 y me lo clav� en el coraz�n. 240 00:23:20,880 --> 00:23:22,748 Encu�ntralo. 241 00:24:06,671 --> 00:24:09,631 - �S�? - �Danny est� en casa? 242 00:24:09,680 --> 00:24:12,208 - �Qui�n pregunta? - Dile que es Charlie. 243 00:24:12,271 --> 00:24:14,230 Dile que es su pap�. 244 00:24:15,280 --> 00:24:17,011 Espere aqu�. 245 00:24:18,928 --> 00:24:21,888 Danny, tienes un visitante. 246 00:24:31,695 --> 00:24:33,961 Hola. 247 00:24:34,031 --> 00:24:36,991 - �C�mo est�s? - Bien. 248 00:24:39,599 --> 00:24:41,467 �Es tu auto? 249 00:24:41,551 --> 00:24:45,148 Probablemente debas ponerlo atr�s. Hay un guardia. 250 00:24:45,166 --> 00:24:47,159 Regreso en un momento. 251 00:24:49,710 --> 00:24:53,068 Pero es s�lo por ahora. Soy portero en el bar de al lado 252 00:24:53,103 --> 00:24:55,437 y hago trabajo de cobranzas para un tipo. 253 00:24:55,503 --> 00:24:58,930 Pero, ya sabes, eso te afecta la cabeza, 254 00:24:58,958 --> 00:25:01,622 as� que lo hago cuando tengo cuentas que pagar o algo as�. 255 00:25:01,678 --> 00:25:04,638 - �Es un usurero? - S�, m�s o menos. 256 00:25:04,686 --> 00:25:08,044 Apuestas y cosas as�. No pregunto, �sabes? 257 00:25:09,199 --> 00:25:11,158 S�lo voy, 258 00:25:11,246 --> 00:25:13,478 hago mi mejor interpretaci�n de mafioso. 259 00:25:13,550 --> 00:25:15,680 S�lo una vez tuve que pegarle a un tipo. 260 00:25:15,758 --> 00:25:18,422 Como dije, no me gusta. 261 00:25:18,478 --> 00:25:21,347 Es vivir y dejar vivir, supongo. 262 00:25:21,390 --> 00:25:24,521 No deb� haber preguntado. No es asunto m�o, de todos modos. 263 00:25:26,158 --> 00:25:28,959 - Bonitos tatuajes. - S�. 264 00:25:29,006 --> 00:25:30,999 Ahora los odio. 265 00:25:31,085 --> 00:25:34,819 Me miro al espejo y s�lo puedo ver esa miserable celda de 2x3. 266 00:25:34,830 --> 00:25:38,666 Y el olor... a sudor y miedo. 267 00:25:38,669 --> 00:25:42,471 El olor a sudor de un hombre cambia cuando vive en absoluto miedo... 268 00:25:42,477 --> 00:25:44,106 apesta. 269 00:25:47,565 --> 00:25:49,626 �Has ido preso, Charlie? 270 00:25:49,710 --> 00:25:51,339 �Pap�? 271 00:25:51,438 --> 00:25:53,568 Ll�mame Charlie. 272 00:25:53,645 --> 00:25:55,513 No merezco ser llamado tu pap�. 273 00:25:55,597 --> 00:25:57,624 No te juzgo, Charlie. 274 00:25:57,709 --> 00:25:59,201 No merezco hacerlo. 275 00:25:59,309 --> 00:26:01,677 Nos estamos poniendo sentimentales. Bebamos. 276 00:26:02,989 --> 00:26:06,154 Tengo mucho en qu� ponerme al d�a. 277 00:26:06,189 --> 00:26:09,422 Por ejemplo, ese bello Cobra en que llegaste. 278 00:26:09,453 --> 00:26:12,322 �Entonces est� bien si me quedo uno o dos d�as, 279 00:26:12,364 --> 00:26:15,392 hasta hacer un par de llamados, y arreglar algunas cosas? 280 00:26:15,437 --> 00:26:18,898 No me quedo mucho tiempo en ninguna parte, Danny, Jenny. 281 00:26:18,925 --> 00:26:21,316 Claro. 282 00:26:37,388 --> 00:26:39,017 Buen d�a, Charlie. �C�mo dormiste? 283 00:26:39,116 --> 00:26:41,780 �Qu� demonios de hora es? 284 00:26:41,836 --> 00:26:45,467 Pasan de las 7:00, viejo. �Qu� ocurre? 285 00:26:45,483 --> 00:26:47,544 �Tienes hambre? �Quieres algo de comer? 286 00:26:47,629 --> 00:26:50,020 Hambre... 287 00:26:51,180 --> 00:26:53,446 S�, tengo hambre. 288 00:26:54,636 --> 00:26:56,629 Estoy cansado. Es temprano. 289 00:27:02,252 --> 00:27:04,120 Eres de los duros, �no? 290 00:27:06,475 --> 00:27:08,309 Siempre lo supe. 291 00:27:08,395 --> 00:27:10,923 Esperaba que lo fueras. 292 00:27:10,987 --> 00:27:13,117 Ya sabes, algo estupendo. 293 00:27:13,194 --> 00:27:16,291 Un tipo honestamente duro, un iniciado. 294 00:27:16,331 --> 00:27:18,256 No hables como mujer, Danny. 295 00:27:18,348 --> 00:27:19,909 No me han iniciado. Soy un fracasado 296 00:27:20,012 --> 00:27:22,142 que tom� todas las decisiones equivocadas que le ofrecieron. 297 00:27:33,099 --> 00:27:35,399 Ella nunca dej� de amarte. �Lo sabes? 298 00:27:35,467 --> 00:27:37,460 Se merec�a algo mejor que yo. 299 00:27:46,090 --> 00:27:48,925 Mira, ayer te dije que no te juzgar�a. 300 00:27:48,970 --> 00:27:50,895 Y no lo hago. 301 00:27:53,962 --> 00:27:56,057 �sta es tu oportunidad de empezar de nuevo. 302 00:27:56,138 --> 00:27:59,030 Entonces... el tiempo que quieras quedarte... 303 00:27:59,082 --> 00:28:01,041 no me importa. 304 00:28:01,131 --> 00:28:02,999 S�lo vamos a... 305 00:28:04,650 --> 00:28:07,542 hagamos que valga la pena. 306 00:28:07,594 --> 00:28:10,588 De acuerdo. 307 00:28:13,419 --> 00:28:15,617 �Seguro que puedes confiar en este personaje? 308 00:28:15,690 --> 00:28:17,558 Yo le consegu� a Mickey el empleo en el club. 309 00:28:17,642 --> 00:28:20,340 Me debe una, as� que deber� estar a salvo aqu� por un tiempo. 310 00:28:20,393 --> 00:28:23,490 Salgamos de aqu�. Este lugar parece una prisi�n. 311 00:28:26,185 --> 00:28:29,680 Me ocupo de un maldito negocio. 312 00:28:29,705 --> 00:28:31,539 Y tienes la inteligencia para saber 313 00:28:31,625 --> 00:28:33,493 que no me ocupar�a de ese tipo de basura. 314 00:28:35,593 --> 00:28:38,462 �Cu�n inteligente soy? 315 00:28:41,224 --> 00:28:43,649 Eres inteligente. 316 00:28:43,721 --> 00:28:45,680 Muy inteligente. 317 00:28:45,769 --> 00:28:48,069 No soy un verdadero polic�a, Rocco, 318 00:28:48,136 --> 00:28:50,334 lo que significa que puedo ocuparme de rumores, 319 00:28:50,408 --> 00:28:52,469 y el rumor dice que te asaltaron, 320 00:28:52,552 --> 00:28:54,682 que el asalto sali� mal 321 00:28:54,760 --> 00:28:56,560 y que los que se supon�a se enriquecieran 322 00:28:56,649 --> 00:28:58,141 en cambio acabaron muertos. 323 00:28:58,249 --> 00:29:01,607 Quitaste vidas de hombres, Rocco. Esto no es una pel�cula. 324 00:29:01,640 --> 00:29:05,340 No eres un h�roe de la Gran Depresi�n. 325 00:29:05,353 --> 00:29:09,121 S�lo eres otro oportunista sediento de sangre. 326 00:29:09,128 --> 00:29:11,553 Olvidar� que o� eso. 327 00:29:23,496 --> 00:29:25,159 Charlie Valentine. 328 00:29:27,784 --> 00:29:30,175 S�lo dime, 329 00:29:30,248 --> 00:29:33,117 �Charlie muri�? 330 00:29:33,159 --> 00:29:36,756 Nadie muri�. No le dispararon a nadie. 331 00:29:43,400 --> 00:29:45,268 �D�nde est�n tus hombres, Rocco? 332 00:29:49,607 --> 00:29:52,670 Cuando aparezcan los cuerpos, y aparecer�n, 333 00:29:52,710 --> 00:29:55,443 te har�n caer. 334 00:29:55,495 --> 00:29:59,297 Y entonces podr�s decirme: 335 00:29:59,303 --> 00:30:01,194 �Todo vali� la pena? 336 00:30:03,718 --> 00:30:07,554 Puedo dec�rtelo ahora mismo: 337 00:30:07,558 --> 00:30:11,019 Vali� cada segundo. 338 00:30:12,327 --> 00:30:14,889 No puedo creer que jam�s me rasuraran as�. 339 00:30:14,951 --> 00:30:17,581 Mi pap� me hac�a rasurarlo as�. 340 00:30:19,910 --> 00:30:21,744 Cuando iba ascendiendo, 341 00:30:21,830 --> 00:30:24,028 hab�a un jefe. 342 00:30:24,103 --> 00:30:26,938 No tienes que saber su nombre, 343 00:30:26,983 --> 00:30:30,876 pero rasurarlo era todo un honor para un chico de 17 a�os. 344 00:30:30,886 --> 00:30:32,481 Significaba algo. 345 00:30:32,582 --> 00:30:35,076 Yo era alguien a quien observar. 346 00:30:35,142 --> 00:30:37,237 �Por eso la guardas en la media? 347 00:30:37,318 --> 00:30:40,016 Odio ver lo que un tipo podr�a hacer con eso en una pelea. 348 00:30:40,070 --> 00:30:41,699 Escucha... 349 00:30:41,798 --> 00:30:44,963 no es tan f�cil de usar una navaja. 350 00:30:44,997 --> 00:30:46,865 Tienes que acercarte. 351 00:30:46,950 --> 00:30:49,410 Debes darle a un vaso importante o seguir� atacando, 352 00:30:49,478 --> 00:30:51,812 sin saber que lo cortaste. Si le das en el lugar correcto, 353 00:30:51,878 --> 00:30:54,338 se desangra tan r�pido que ni sabe qu� pas�. 354 00:30:54,406 --> 00:30:56,774 Usa un arma. Es m�s f�cil. 355 00:31:00,134 --> 00:31:01,558 Charlie... 356 00:31:01,669 --> 00:31:05,130 preguntaste qu� pod�as hacer a cambio de quedarte aqu�, �no? 357 00:31:05,157 --> 00:31:06,547 S�. 358 00:31:06,662 --> 00:31:08,530 Quiero que me ense�es. 359 00:31:08,614 --> 00:31:11,347 Ens��ame todo lo que sabes, todos los trucos del juego. 360 00:31:11,397 --> 00:31:13,527 En serio. 361 00:31:13,605 --> 00:31:15,166 Quiero ser como t�. 362 00:31:15,269 --> 00:31:17,660 Te pones un traje para verte elegante. 363 00:31:17,733 --> 00:31:19,828 Si te destacas, 364 00:31:19,909 --> 00:31:22,778 la polic�a te pasa por alto. 365 00:31:22,821 --> 00:31:26,248 Es f�cil sentir confianza en un atuendo hecho a medida. 366 00:31:27,429 --> 00:31:28,853 Los maleantes tambi�n lo respetan. 367 00:31:28,965 --> 00:31:30,890 Se trata de porte y car�cter. 368 00:31:30,980 --> 00:31:33,974 Es intimidante enfrentarse a un hombre que se ve elegante. 369 00:31:35,909 --> 00:31:38,437 Eres fuerte, 370 00:31:38,501 --> 00:31:41,097 pero peleas como atleta universitario. 371 00:31:41,157 --> 00:31:44,720 Olv�date de lo que ves en las pel�culas con las ametralladoras. 372 00:31:44,740 --> 00:31:47,131 Esa mierda no funciona. 373 00:31:47,204 --> 00:31:49,971 No te vuelvas uno de esos imb�ciles 374 00:31:50,021 --> 00:31:52,981 que adoran las armas de fuego. 375 00:31:53,028 --> 00:31:56,864 Usa el arma m�s peque�a que cumpla con el trabajo. 376 00:31:56,868 --> 00:31:58,793 Y si la usas, dispara primero, 377 00:31:58,884 --> 00:32:00,718 y luego te deshaces de ella, la pierdes. 378 00:32:00,804 --> 00:32:03,400 No dejes huellas. 379 00:32:03,461 --> 00:32:05,921 �Y la tuya? 380 00:32:05,988 --> 00:32:08,379 No he tenido que usarla en a�os. 381 00:32:10,020 --> 00:32:13,219 El porte es igual a la clase. La clase es simplemente lo que es 382 00:32:13,252 --> 00:32:16,553 que todos los dem�s quieren pero no pueden definir. 383 00:32:16,579 --> 00:32:18,845 La clase es lo que separa 384 00:32:18,916 --> 00:32:21,751 a las estrellas de rock de las groupies. 385 00:32:25,315 --> 00:32:27,809 Un par de rufianes bien armados. 386 00:32:37,795 --> 00:32:40,630 Buena punter�a. 387 00:32:40,675 --> 00:32:42,236 Apunta siempre. 388 00:32:42,339 --> 00:32:46,107 Siempre f�jate en la mira. 389 00:32:46,115 --> 00:32:49,314 �Y c�mo es matar a un hombre, Charlie? 390 00:32:55,202 --> 00:32:57,070 �Honestamente? 391 00:32:58,883 --> 00:33:02,014 Fue un gran alivio 392 00:33:02,051 --> 00:33:04,579 las dos veces. 393 00:33:04,643 --> 00:33:06,738 No soy valiente, Danny. 394 00:33:06,819 --> 00:33:09,415 No quiero que nadie me quite la vida. 395 00:33:09,474 --> 00:33:11,899 Es un negocio. 396 00:33:11,970 --> 00:33:14,634 Cualquier apego emocional a la vida del otro fulano 397 00:33:14,690 --> 00:33:16,558 lo perd� en Vietnam. 398 00:33:16,643 --> 00:33:20,445 Cuando ves a j�venes muertos de todos los modos posibles, 399 00:33:20,451 --> 00:33:23,252 o te hacen resistente a ello, o enloqueces. 400 00:33:50,722 --> 00:33:52,556 Es hermosa. 401 00:33:52,642 --> 00:33:54,874 Giuseppe Verdi. 402 00:33:54,945 --> 00:33:57,780 "La donna � mobile". 403 00:33:57,825 --> 00:34:00,353 "La mujer es inconstante". 404 00:34:01,793 --> 00:34:03,718 Rigoletto era... 405 00:34:03,810 --> 00:34:07,407 un buf�n jorobado en la corte, 406 00:34:07,425 --> 00:34:11,261 con s�lo una cosa de valor en su mundo... 407 00:34:11,265 --> 00:34:13,133 su hija Gilda. 408 00:34:13,217 --> 00:34:16,575 El problema es que Gilda se enamor� 409 00:34:16,609 --> 00:34:19,171 de un conocido sabandija... 410 00:34:19,232 --> 00:34:23,068 el mujeriego Duque de Mantua. 411 00:34:23,072 --> 00:34:24,940 Las mujeres son inconstantes. 412 00:34:25,025 --> 00:34:27,621 Todas las mujeres son inconstantes. 413 00:34:27,681 --> 00:34:31,278 Se puede confiar en que cambien de idea. 414 00:34:31,297 --> 00:34:33,256 Sus reglas... 415 00:34:33,344 --> 00:34:36,179 olv�dalas a tu propio riesgo. 416 00:34:36,224 --> 00:34:38,183 Brindar� por eso. 417 00:34:44,704 --> 00:34:50,008 Pas� toda una vida evitando los lazos cercanos, �sabes? 418 00:34:49,952 --> 00:34:53,310 Y ahora, con Jenny, 419 00:34:53,343 --> 00:34:56,644 y t� que apareces, 420 00:34:56,672 --> 00:34:58,540 es distinto. 421 00:35:01,248 --> 00:35:04,083 Nunca tuve a nadie en quien poder confiar, Danny. 422 00:35:04,128 --> 00:35:07,725 La verdad no. Te miro, 423 00:35:07,743 --> 00:35:10,908 y encuentro algo que no hab�a tenido. 424 00:35:21,983 --> 00:35:23,817 S�, �qu� quieres? 425 00:35:23,902 --> 00:35:27,101 Vendetti, s�lo quiero unas palabras. 426 00:35:27,135 --> 00:35:28,832 Buscamos a Charlie Valentine. 427 00:35:28,927 --> 00:35:31,625 Nos dicen que es amigo tuyo. 428 00:35:31,679 --> 00:35:33,979 Nos dicen que podr�as ayudarnos. 429 00:35:34,047 --> 00:35:36,916 S�, espera un minuto. 430 00:35:36,959 --> 00:35:39,726 Charlie Valentine... 431 00:35:41,983 --> 00:35:45,046 �Por qu� Rocco le dar�a a Charlie las llaves de su auto, de todos modos? 432 00:36:06,110 --> 00:36:09,309 Charlie Valentine... �d�nde est�? 433 00:36:09,342 --> 00:36:11,301 En Las Vegas fue lo �ltimo que o�. 434 00:36:11,390 --> 00:36:13,258 En Las Vegas. 435 00:36:31,261 --> 00:36:34,562 Es halagador. Ha vivido una vida de aventuras, 436 00:36:34,589 --> 00:36:36,252 pero es ego�sta, Danny. 437 00:36:36,348 --> 00:36:37,943 S�lo busca cuidar de s� mismo. 438 00:36:38,046 --> 00:36:41,006 Eso es lo que tiene de atractivo, lo que interesa. 439 00:36:41,053 --> 00:36:44,286 No le importa nadie m�s que �l. 440 00:36:44,317 --> 00:36:46,685 Si te pones en posici�n tal de salir quemado, lo har�. 441 00:36:46,749 --> 00:36:49,641 �No puedes verlo? 442 00:36:49,692 --> 00:36:51,219 Cre� que hab�as dicho que te ca�a bien. 443 00:36:51,325 --> 00:36:54,490 As� es, pero t� sigues en libertad condicional. 444 00:36:54,525 --> 00:36:58,020 Si hallan un arma aqu�, volver�s a prisi�n, Danny. 445 00:36:58,045 --> 00:37:00,379 Y no s� si podr�a soportarlo. 446 00:37:08,829 --> 00:37:10,196 Jen, mira... 447 00:37:10,300 --> 00:37:12,191 Lo vas a perder, Dan. 448 00:37:12,284 --> 00:37:15,585 Y entonces me buscar�s a m�, y tambi�n me habr�s perdido. 449 00:37:15,612 --> 00:37:18,072 Quiero que le pidas que se vaya, Danny. 450 00:37:18,140 --> 00:37:19,507 Vamos. 451 00:38:05,116 --> 00:38:07,075 Quer�a ver ad�nde trabajabas. 452 00:38:10,363 --> 00:38:13,528 Vayamos por aqu�. Es menos probable que nos molesten. 453 00:38:15,578 --> 00:38:18,811 Es as�, �no? 454 00:38:21,371 --> 00:38:24,672 No me molesta que lo haga la compa��a correcta, Danny. 455 00:38:24,699 --> 00:38:27,227 He viajado por el mundo, vi grandes obras de arte. 456 00:38:27,291 --> 00:38:30,991 De todos modos, lo m�s hermoso que haya visto fue una mujer. 457 00:38:31,002 --> 00:38:34,702 Adelante. Es b�sicamente todo lo que tenemos aqu�. 458 00:38:34,715 --> 00:38:37,607 - Hola. - Debo regresar a la puerta. 459 00:38:37,658 --> 00:38:40,721 Adi�s, Danny. Toma asiento, cari�o. 460 00:38:42,938 --> 00:38:45,238 �C�mo te llamas? 461 00:38:45,306 --> 00:38:46,639 Soy Blondie. 462 00:38:46,747 --> 00:38:48,080 - �Blondie? - S�. 463 00:38:48,186 --> 00:38:51,146 - Me gusta ese nombre. - �Y t�? 464 00:38:51,195 --> 00:38:53,655 Me llamo Charlie. 465 00:39:01,978 --> 00:39:04,403 Dios m�o. 466 00:39:04,474 --> 00:39:06,569 Este caf� es excelente, Charlie. 467 00:39:06,650 --> 00:39:10,042 Es turco. Cuidado con el �ltimo trago. 468 00:39:10,073 --> 00:39:11,804 Nunca he probado nada parecido. 469 00:39:11,897 --> 00:39:14,698 Normalmente no bebo caf� caliente. 470 00:39:14,746 --> 00:39:16,477 Yo prefiero la granola. 471 00:39:16,569 --> 00:39:20,064 Bonita casa, Danny. Muy arreglada. 472 00:39:21,945 --> 00:39:24,336 No puedes vivir con comida de conejo. 473 00:39:24,409 --> 00:39:26,539 Come eso tambi�n. Ya ver�s. 474 00:39:26,616 --> 00:39:28,814 Tendr�s m�s energ�a. 475 00:39:28,889 --> 00:39:30,814 �El tocador, Danny? 476 00:39:30,906 --> 00:39:34,037 Corredor abajo. No puedes perd�rtelo. 477 00:39:40,376 --> 00:39:44,235 Comienzo a convencerme de levantarme temprano. 478 00:39:45,369 --> 00:39:47,328 Es la 1:00 de la tarde. 479 00:39:47,417 --> 00:39:51,083 Exactamente. 480 00:39:51,097 --> 00:39:53,864 �Crees que... crees que sea inteligente? 481 00:39:53,912 --> 00:39:56,178 Dios m�o. �No es preciosa? 482 00:39:56,248 --> 00:39:59,311 Y de d�a tambi�n. Vaya beneficio. 483 00:39:59,353 --> 00:40:02,950 All� trabajo, Charlie. Trajiste a casa a una stripper. 484 00:40:02,968 --> 00:40:04,995 Lo tomar� como un cumplido, cari�o. 485 00:40:05,080 --> 00:40:07,380 Escucha, "la donna � mobile". 486 00:40:07,448 --> 00:40:10,875 Tienes que atacar cuando se presenta la oportunidad. 487 00:40:12,055 --> 00:40:15,220 Justo cuando creo que te entiendo. 488 00:40:16,344 --> 00:40:18,542 �D�nde est� Jenny, Dan? 489 00:40:18,616 --> 00:40:19,847 Se fue anoche tarde. 490 00:40:19,960 --> 00:40:21,851 Est� enojada por algo, no s�. 491 00:40:23,608 --> 00:40:25,772 Yo siempre me llev� mejor 492 00:40:25,847 --> 00:40:27,510 con cierto tipo de chicas... 493 00:40:27,608 --> 00:40:30,500 strippers, prostitutas, "penners", locas. 494 00:40:30,552 --> 00:40:33,319 Son las �nicas que me entienden, que me soportan. 495 00:40:35,576 --> 00:40:37,501 �Y mi madre? 496 00:40:37,591 --> 00:40:40,289 Tu mam� era algo especial. 497 00:40:42,584 --> 00:40:45,282 S�, quiz� debiste hab�rselo dicho. 498 00:40:45,335 --> 00:40:48,796 No soy un hombre a quien le gustan los sermones. 499 00:40:49,751 --> 00:40:51,551 Lo siento. 500 00:40:51,639 --> 00:40:53,336 Supongo que estoy cansado. 501 00:40:53,430 --> 00:40:56,595 Oye, Blondie. 502 00:40:57,847 --> 00:41:00,215 Si hicieran multas por la belleza, 503 00:41:00,279 --> 00:41:03,444 a ti te encerrar�an por mucho tiempo. 504 00:41:05,335 --> 00:41:07,135 Lamento lo de esta ma�ana. 505 00:41:07,222 --> 00:41:09,590 No te preocupes. 506 00:41:09,654 --> 00:41:12,648 Me entrometo en tu terreno. 507 00:41:12,695 --> 00:41:14,529 Blondie es buena. 508 00:41:14,615 --> 00:41:16,745 Tambi�n es prostituta, pero es buena. 509 00:41:16,822 --> 00:41:18,519 S�lo cu�date. 510 00:41:18,615 --> 00:41:21,643 - Nadie es perfecto, Danny. - Lo s�. S�lo te aviso. 511 00:41:23,158 --> 00:41:24,855 Mi dinero casi se agot�, 512 00:41:24,950 --> 00:41:27,842 y lo que ganas no tiene mucho valor. 513 00:41:27,894 --> 00:41:29,728 El momento es correcto. 514 00:41:29,814 --> 00:41:32,342 �Crees estar listo? 515 00:41:32,406 --> 00:41:34,638 Si t� lo dices, all� estoy. 516 00:41:37,749 --> 00:41:39,617 �Ah, s�? 517 00:42:02,773 --> 00:42:04,937 Santini dijo que buscaban un Cobra. 518 00:42:07,381 --> 00:42:11,047 Todos los jueves. Blondie dice que son como un reloj. 519 00:42:11,062 --> 00:42:13,123 Hasta un correo aficionado cualquiera 520 00:42:13,205 --> 00:42:15,300 sabe que nunca se debe seguir una rutina. 521 00:42:17,140 --> 00:42:19,508 No creen que alguien sea suficientemente est�pido para robarles. 522 00:42:21,269 --> 00:42:23,899 All� est�n. Protecci�n. 523 00:42:23,958 --> 00:42:26,326 Dinero no registrado... el tipo m�s seguro. 524 00:42:26,389 --> 00:42:28,416 No te encierran, los federales no se involucran 525 00:42:28,501 --> 00:42:31,666 y a la polic�a s�lo le importa si dejas cuerpos. 526 00:42:31,700 --> 00:42:34,068 Pero si metes la pata, te matar�n. 527 00:42:34,132 --> 00:42:36,125 Entonces no metes la pata. 528 00:42:39,797 --> 00:42:42,564 Usa el auto robado para bloquear su entrada. 529 00:42:42,612 --> 00:42:45,481 Los obligar� a detenerse en la calle. 530 00:42:45,524 --> 00:42:47,892 �Qu� te hace creer que se rendir�? 531 00:42:47,956 --> 00:42:51,690 Lo convencer�. Es lo que hago. 532 00:42:51,700 --> 00:42:54,728 Eres implacable, �verdad, Charlie? 533 00:42:54,773 --> 00:42:58,575 Siempre aseg�rate de que la m�scara te quede bien antes de irte. 534 00:43:02,004 --> 00:43:03,997 En vez de robar el auto de la calle, 535 00:43:04,083 --> 00:43:06,474 hay un garaje subterr�neo en la Sexta. 536 00:43:06,549 --> 00:43:09,179 El sereno es un viejo amigo de la prisi�n. 537 00:43:09,236 --> 00:43:12,196 D�jalo a una calle de distancia. 538 00:43:12,244 --> 00:43:15,341 - Aseg�rate de que no lo multen. - Seguro. 539 00:44:13,202 --> 00:44:15,866 - Charlie... - No te preocupes. 540 00:44:17,587 --> 00:44:21,218 Pas� tiempo en la sala de meditaci�n. 541 00:44:21,234 --> 00:44:25,070 Pas� muchos d�as en el Waldorf Astoria. 542 00:44:25,073 --> 00:44:28,568 Ten�a planeado c�mo iba a ser honesto cuando saliera. 543 00:44:28,594 --> 00:44:31,554 Si piensas en algo, cambiar�. 544 00:44:31,602 --> 00:44:35,199 - Luego me pusieron nervioso. - Y regresaste a esa vida. 545 00:44:35,218 --> 00:44:36,881 Sin haber perdido el ritmo, cari�o. 546 00:44:36,978 --> 00:44:38,778 Sabes que es un poco distinto afuera, 547 00:44:38,865 --> 00:44:41,359 cuando respiras aire que no se ha respirado antes. 548 00:44:41,426 --> 00:44:44,193 El jefe. Realmente lo extra�o. 549 00:44:44,241 --> 00:44:46,132 S�, yo tambi�n. 550 00:44:48,690 --> 00:44:49,852 �Qui�n carajo estacion� all�? 551 00:44:49,970 --> 00:44:52,236 - Espera, voy a... - No, no, no. 552 00:44:52,305 --> 00:44:54,605 P�same la bolsa 553 00:44:54,673 --> 00:44:57,133 o juro que te volar� limpia la maldita cabeza. 554 00:44:57,201 --> 00:45:00,002 �Est�s completamente loco? �Sabes a qui�n le corresponde esto? 555 00:45:00,048 --> 00:45:02,473 �Vale la pena morir por ello? 556 00:45:04,369 --> 00:45:06,965 Sal del auto. Sal del auto. 557 00:45:08,593 --> 00:45:11,223 Est�s muerto. Est�s tan muerto. 558 00:45:11,281 --> 00:45:13,649 Anthony, Anthony, �est�s bien? 559 00:45:35,760 --> 00:45:38,060 Oye, todo est� bien. 560 00:46:38,191 --> 00:46:39,149 FERUCCI"S Chicas en Vivo en el Escenario 561 00:46:39,278 --> 00:46:40,839 $415.000 y monedas. 562 00:46:40,942 --> 00:46:42,969 Es su recaudaci�n mensual. 563 00:46:43,054 --> 00:46:44,854 �Por qu� necesitan tanta protecci�n? 564 00:46:44,943 --> 00:46:48,040 Nadie paga tanto por protecci�n. 565 00:46:48,078 --> 00:46:49,912 �Hace alguna diferencia para nosotros? 566 00:46:49,998 --> 00:46:52,594 No, no hay diferencia. S�lo es interesante. 567 00:46:52,654 --> 00:46:54,647 La mafia se dar� cuenta de esta cantidad de dinero. 568 00:46:54,733 --> 00:46:57,124 Hemos ofendido a unos personajes peligrosos. 569 00:46:57,199 --> 00:47:00,500 Deber�amos tener cuidado, Dejar que el dinero se enfr�e. 570 00:47:00,527 --> 00:47:01,985 �Y Blondie? 571 00:47:02,094 --> 00:47:04,929 Le pagar� los cinco, es todo. 572 00:47:04,974 --> 00:47:06,967 �Conf�as en ella? 573 00:47:09,871 --> 00:47:12,831 Conf�o en que sea inteligente. 574 00:47:16,366 --> 00:47:19,599 �Charlie? �Charlie Valentine? 575 00:47:22,733 --> 00:47:26,160 No he hablado con �l. Ha sido... no estoy en contacto con �l. 576 00:47:26,190 --> 00:47:28,388 Anduvimos juntos en los "80, �sabes? 577 00:47:28,462 --> 00:47:30,956 Ay, no hagas eso. Bueno, miren. 578 00:47:31,021 --> 00:47:34,049 Tomaron coca�na y caviar. Es todo lo que recuerdo. 579 00:47:35,565 --> 00:47:38,093 Ay, vamos, viejo. 580 00:47:38,157 --> 00:47:41,993 Como dije, coca�na y caviar. 581 00:47:41,997 --> 00:47:44,195 Es todo lo que recuerdo. 582 00:47:45,517 --> 00:47:47,908 �Los �ngeles? No digas. 583 00:47:47,980 --> 00:47:50,747 Su�ltenlo. Hallaron el auto. 584 00:47:56,237 --> 00:47:59,334 Dios, qu� s�dicos hijos de puta. 585 00:47:59,373 --> 00:48:00,831 Maldita sea. 586 00:48:00,941 --> 00:48:03,002 As� es, as� es. Rajen de aqu�. 587 00:48:03,084 --> 00:48:06,715 No sab�a nada, maldito hijo de puta. 588 00:48:12,332 --> 00:48:16,032 Oye, estaba... No me expres� bien. 589 00:48:16,044 --> 00:48:18,310 Tengo que... tengo que... 590 00:48:18,380 --> 00:48:20,942 tengo que aprender a mantener la boca cerrada, viejo. 591 00:48:21,004 --> 00:48:22,462 Yo no... 592 00:48:22,573 --> 00:48:24,407 NIDO DE V�BORAS 593 00:48:24,493 --> 00:48:26,520 La vida es una monta�a rusa, 594 00:48:26,604 --> 00:48:29,598 pero la clave, el secreto para sobrevivir, Danny, 595 00:48:29,644 --> 00:48:33,480 es la capacidad de disfrutarla cuando est�s vivo. 596 00:48:33,484 --> 00:48:37,184 Me gusta esto. Me gusta lo que hacemos. 597 00:48:37,196 --> 00:48:39,030 No te imaginas cu�nto significa para m�. 598 00:48:39,116 --> 00:48:41,917 Sol�a so�ar con esto cuando ni�o. 599 00:48:45,420 --> 00:48:48,221 Ella muri� cuando yo ten�a 15 a�os. 600 00:48:49,355 --> 00:48:52,122 �Qui�n? 601 00:48:52,172 --> 00:48:53,630 Mam�. 602 00:48:53,740 --> 00:48:56,700 Ah, s�. 603 00:48:56,747 --> 00:48:58,911 Ella era una mujer reservada. 604 00:49:01,802 --> 00:49:03,431 Una mujer hermosa, triste, 605 00:49:03,531 --> 00:49:06,093 maravillosa. 606 00:49:08,011 --> 00:49:10,903 Ten�a una c�moda. 607 00:49:10,955 --> 00:49:12,846 Yo ten�a mucha libertad... 608 00:49:12,939 --> 00:49:15,205 cuando era chico, �s�? Probablemente demasiada, 609 00:49:15,275 --> 00:49:17,837 pero hab�a reglas. 610 00:49:17,899 --> 00:49:21,735 Y una de ellas era... 611 00:49:21,739 --> 00:49:23,766 que la c�moda no se tocaba. 612 00:49:23,851 --> 00:49:26,311 Luego de que falleciera, 613 00:49:26,379 --> 00:49:28,213 tuve que vaciar esos cajones. 614 00:49:28,298 --> 00:49:30,166 Y uno de ellos... 615 00:49:33,098 --> 00:49:36,695 estaba lleno de ropa de hombre. 616 00:49:36,714 --> 00:49:39,082 Ella conserv� un caj�n 617 00:49:39,146 --> 00:49:42,345 con todas tus cosas adentro. 618 00:49:42,378 --> 00:49:45,247 �Sabes? 619 00:49:45,290 --> 00:49:48,956 Luego de que te fueras. 620 00:49:48,971 --> 00:49:51,169 Supongo que crey� que regresar�as. 621 00:49:56,009 --> 00:49:58,742 - �Quieres otra? - No. 622 00:49:58,793 --> 00:50:00,718 Yo tomar� otra. 623 00:50:06,058 --> 00:50:09,621 Tu mam� ten�a ojos que cambiaban de color con las estaciones. 624 00:50:09,642 --> 00:50:11,669 Verde esmeralda en verano; 625 00:50:11,753 --> 00:50:15,555 y gris acero en invierno. 626 00:50:15,560 --> 00:50:18,088 Dios m�o, qu� mujer era. 627 00:50:24,425 --> 00:50:27,021 Te equivocas, Danny. 628 00:50:27,080 --> 00:50:28,743 Lo que yo hago no es nada. 629 00:50:28,841 --> 00:50:31,232 Escucha, quiz� te vayas ma�ana. 630 00:50:33,257 --> 00:50:36,593 Puedo hacer regresar a Jenny. 631 00:50:36,617 --> 00:50:39,008 Quiero hacer esto. 632 00:50:39,081 --> 00:50:40,972 Quiero vivir as�. 633 00:50:47,177 --> 00:50:50,740 Siempre crees que puedes hacerlas regresar, Danny. 634 00:51:24,616 --> 00:51:26,541 Yo... 635 00:51:30,248 --> 00:51:32,139 escucha... 636 00:51:33,608 --> 00:51:35,533 Maria... 637 00:51:37,512 --> 00:51:40,848 siempre dijiste que... 638 00:51:40,871 --> 00:51:42,796 lo que ten�amos era especial... 639 00:51:45,095 --> 00:51:47,862 y que lo lamentar�a para siempre si te fueras. 640 00:51:52,103 --> 00:51:54,301 Bueno... 641 00:51:54,375 --> 00:51:56,266 yo pienso en ti a diario. 642 00:51:58,151 --> 00:52:01,612 Te hago el amor a diario. 643 00:52:01,639 --> 00:52:04,133 Lo s�... 644 00:52:04,198 --> 00:52:06,259 Met� la pata. 645 00:52:09,990 --> 00:52:13,053 Y lo siento... 646 00:52:13,095 --> 00:52:16,556 por haber hecho lo que hice. 647 00:52:18,791 --> 00:52:20,659 Y te amo. 648 00:52:22,982 --> 00:52:25,043 Siempre lo har�. 649 00:52:27,750 --> 00:52:29,584 Lo juro. 650 00:52:50,629 --> 00:52:52,622 Entonces me voy. 651 00:53:08,389 --> 00:53:10,280 Gracias. 652 00:53:11,973 --> 00:53:14,205 Gracias. 653 00:53:17,733 --> 00:53:20,534 No te molesta que haya venido, �eh, Danny? 654 00:53:21,668 --> 00:53:23,092 Esto es nuevo. 655 00:53:23,205 --> 00:53:26,131 Me gusta. Me gusta. 656 00:53:26,181 --> 00:53:27,878 ��l sabe nuestra historia? 657 00:53:27,973 --> 00:53:30,433 Ah, s�, es el apartamento de Ferucci. 658 00:53:30,500 --> 00:53:34,097 - Es como un hermano para m�. - M�s o menos. 659 00:53:34,117 --> 00:53:36,076 Haces unas margaritas incre�bles, Charlie. 660 00:53:36,164 --> 00:53:39,158 Si alguna vez te quedas sin dinero, de donde sea que lo saques, 661 00:53:39,205 --> 00:53:41,869 eres bienvenido como cantinero en mi club. 662 00:53:41,924 --> 00:53:45,624 Lo considerar�. El dinero va y viene. 663 00:53:45,636 --> 00:53:47,970 Claro que s�. 664 00:53:48,036 --> 00:53:52,373 �Danny me dice que anoche tuvimos un problemita en el club 665 00:53:52,356 --> 00:53:55,089 con nuestro recaudador de impuestos local? 666 00:53:57,124 --> 00:53:59,254 Yo trabajaba en la pista, sabes. No vi nada. 667 00:53:59,332 --> 00:54:01,291 Nunca dije que as� fuera. 668 00:54:02,787 --> 00:54:04,382 De todos modos, 669 00:54:04,484 --> 00:54:06,978 se derramar� sangre. 670 00:54:07,043 --> 00:54:09,070 Porque Santini no descansar� 671 00:54:09,156 --> 00:54:12,150 hasta recuperar todo su dinero. 672 00:54:12,196 --> 00:54:14,860 Y hab�a mucho dinero. Much�simo. 673 00:54:14,915 --> 00:54:17,716 Y mucho m�s del que debi� haber estado llevando el cartero. 674 00:54:17,763 --> 00:54:19,096 �Tienes hambre, Ferucci? 675 00:54:19,203 --> 00:54:22,869 Estaba por hacer carne a la pimienta. 676 00:54:22,883 --> 00:54:24,683 Es un lomo especial. 677 00:54:24,771 --> 00:54:26,969 Carajo, qu� bien suena. 678 00:54:27,043 --> 00:54:29,673 Pero no. 679 00:54:29,731 --> 00:54:31,861 Como sea, Danny, 680 00:54:31,939 --> 00:54:34,069 hay un fulano llamado Franklin. 681 00:54:34,147 --> 00:54:36,641 Parece medio retardado, pero no lo es. 682 00:54:36,707 --> 00:54:38,632 Es un tipo grandote, mide como 2,05 m. 683 00:54:38,723 --> 00:54:41,387 �S�? Parece un luchador de jaula. 684 00:54:41,443 --> 00:54:45,040 �l pidi� prestados 20 mil, 685 00:54:45,059 --> 00:54:47,427 y yo ya le ped� que pagara tres veces 686 00:54:47,490 --> 00:54:49,381 y nada. 687 00:54:49,474 --> 00:54:52,571 As� que quiero que vayas a hablar con �l esta noche. 688 00:54:52,611 --> 00:54:55,708 Quiz� sepa algo del robo, �sabes? 689 00:54:55,747 --> 00:54:57,615 Lo acreditar� a tu cuenta cuando lo hayas hecho. 690 00:54:59,682 --> 00:55:03,018 Gracias, gracias, pero no. 691 00:55:03,042 --> 00:55:06,878 Me enter� de que andas con una de mis chicas, Charlie. 692 00:55:06,883 --> 00:55:09,308 - lntermitentemente, ya sabes c�mo es. - S�. 693 00:55:09,378 --> 00:55:12,577 �Qu� era que me dijiste que hac�as, Charlie? 694 00:55:12,610 --> 00:55:14,842 No te dije. 695 00:55:16,130 --> 00:55:17,895 As� es. No me dijiste. 696 00:55:17,986 --> 00:55:20,252 Ya sabes c�mo se propagan las historias, �no? 697 00:55:20,323 --> 00:55:22,714 Y �sta lleg� desde muy, muy lejos. 698 00:55:22,786 --> 00:55:25,621 Era una sobre un fulano 699 00:55:25,666 --> 00:55:28,433 y un Cobra robado. 700 00:55:29,729 --> 00:55:31,563 Pero t� no tienes un Cobra, �no? 701 00:55:31,649 --> 00:55:34,347 S�lo manejo Chevrolet. 702 00:55:34,402 --> 00:55:35,633 Pues este fulano 703 00:55:35,745 --> 00:55:38,842 estaf� a un verdadero peso pesado. 704 00:55:38,881 --> 00:55:40,806 Y ya sabes, si arrojas un guijarro a una laguna, 705 00:55:40,897 --> 00:55:43,163 los c�rculos comienzan a extenderse. 706 00:55:43,233 --> 00:55:46,102 Se extienden, y siguen, y siguen. �Entiendes lo que digo? 707 00:55:46,145 --> 00:55:47,512 Entiendo, 708 00:55:47,616 --> 00:55:50,417 pero no tengo un Cobra. 709 00:55:56,545 --> 00:56:00,040 Est�s muy lejos de quedar a mano conmigo, Danny, muchacho. 710 00:56:00,064 --> 00:56:01,989 Muy lejos. 711 00:56:05,793 --> 00:56:07,923 Escucha, lo s�. 712 00:56:08,001 --> 00:56:10,199 No podr�a haber salido adelante sin ti. 713 00:56:11,712 --> 00:56:15,480 Quiz� tenga un ojo malo, hijo, pero veo mejor que la mayor�a. 714 00:56:17,441 --> 00:56:20,742 Mejor ruegas con todo lo que tienes estar limpio. 715 00:56:20,768 --> 00:56:23,159 �De acuerdo? 716 00:56:23,232 --> 00:56:25,066 Los ver� luego. 717 00:56:25,152 --> 00:56:28,146 Pasa a verme tras ver a Franklin, �de acuerdo? 718 00:56:37,280 --> 00:56:39,114 Est� mintiendo. 719 00:56:39,199 --> 00:56:42,034 �Y el Cobra? 720 00:56:42,079 --> 00:56:44,743 Me alisto a irme, Danny. 721 00:56:44,800 --> 00:56:47,567 Lo que hice en el este fue un error est�pido, 722 00:56:47,616 --> 00:56:49,211 lo suficiente para afectarte. 723 00:56:51,327 --> 00:56:53,525 Pues tienes que darme una mano con este trabajo. 724 00:56:53,599 --> 00:56:57,060 Se est� dando cuenta. Cuando lo haga, eres historia. 725 00:56:57,087 --> 00:56:59,080 T� tambi�n necesitas irte. 726 00:56:59,167 --> 00:57:01,194 Tengo que hacerlo. 727 00:57:37,695 --> 00:57:39,722 lr� a fumar un cigarro. 728 00:58:35,869 --> 00:58:38,431 Charlie. Charlie. 729 00:59:20,539 --> 00:59:23,135 Mierda, Charlie. 730 00:59:23,196 --> 00:59:24,654 Esc�chame. 731 00:59:24,765 --> 00:59:27,691 Vas a robar la bolsa de recaudaci�n del club de strippers 732 00:59:27,740 --> 00:59:29,574 y la devolver�s con 20 mil adentro. 733 00:59:29,660 --> 00:59:32,222 Diremos que la hallamos aqu�. 734 00:59:32,284 --> 00:59:34,049 �Est� muerto? 735 00:59:34,139 --> 00:59:36,269 �Quieres hablar con �l? 736 00:59:36,347 --> 00:59:40,183 - Dios. - Para bien o para mal, est� hecho. 737 00:59:40,188 --> 00:59:42,318 Ahora agarra el dinero. 738 00:59:42,396 --> 00:59:43,729 Apres�rate. 739 01:00:00,859 --> 01:00:03,353 Carajo. 740 01:00:03,419 --> 01:00:04,752 La bolsa de dinero va a Ferucci. 741 01:00:04,858 --> 01:00:06,919 Ferucci identifica a Franklin como el ladr�n. 742 01:00:07,003 --> 01:00:10,031 Recuerda, estos tipos son mafiosos, no el FBl. 743 01:00:10,075 --> 01:00:12,967 Franklin se gast� la mayor parte del dinero y quedamos limpios. 744 01:00:28,858 --> 01:00:31,124 �Ahora quieres un poco? �T� tambi�n? 745 01:01:09,273 --> 01:01:11,505 lr� a correr para gastar un poco de energ�a, � de acuerdo? 746 01:01:11,578 --> 01:01:14,072 Es tarde. Toma algo conmigo. 747 01:01:14,137 --> 01:01:15,664 S�, no soy un gran bebedor, pap�. 748 01:01:15,769 --> 01:01:18,433 No es lo m�o. En eso somos un poco distintos. 749 01:01:20,697 --> 01:01:22,724 Claro, Danny. 750 01:01:52,280 --> 01:01:55,172 Buenas noches, Charlie. 751 01:01:55,224 --> 01:01:57,684 Espero que no te moleste que haya entrado. 752 01:02:02,136 --> 01:02:05,528 No te he visto mucho �ltimamente. 753 01:02:05,560 --> 01:02:09,396 - �Estuviste ocupada? - Recib� tu sobre, Charlie. 754 01:02:09,400 --> 01:02:12,701 �Qu� ocurre? �No pod�as traerlo personalmente? 755 01:02:14,711 --> 01:02:17,876 �Quieres que te prepare un trago? 756 01:02:17,912 --> 01:02:19,780 Qu�tate el abrigo. 757 01:02:25,336 --> 01:02:27,227 Te extra��, Charlie. 758 01:02:32,504 --> 01:02:34,133 La vieja guardia... 759 01:02:34,232 --> 01:02:37,295 eso me gusta, �sabes? 760 01:02:37,335 --> 01:02:40,932 Alguien que se preocupa lo suficiente por m� para demostr�rmelo, 761 01:02:40,951 --> 01:02:43,513 aunque s�lo sea de la boca para afuera. 762 01:02:50,487 --> 01:02:54,187 Son las peque�as cosas, como hacerme caf� 763 01:02:54,198 --> 01:02:57,625 o comprarme flores. 764 01:02:57,654 --> 01:03:00,022 Tenemos algo. 765 01:03:00,087 --> 01:03:01,955 �Verdad, Charlie? 766 01:03:03,575 --> 01:03:06,967 S�, seguro. 767 01:03:06,998 --> 01:03:08,866 Dulce. 768 01:03:16,022 --> 01:03:18,550 Tengo un retraso, Charlie. 769 01:03:18,614 --> 01:03:22,041 �Un retraso para qu�? 770 01:03:22,070 --> 01:03:24,234 Estoy embarazada, Charlie. 771 01:03:27,189 --> 01:03:28,215 �Y tu trabajo? 772 01:03:28,342 --> 01:03:30,710 T� eres el �nico, Charlie. 773 01:03:30,775 --> 01:03:34,304 Pens� que, como eres tan centrado, 774 01:03:34,326 --> 01:03:37,093 no ser�a un problema. 775 01:03:37,141 --> 01:03:40,909 �No cre�ste que fuera un problema? 776 01:03:40,917 --> 01:03:42,682 No lo esperaba. 777 01:03:42,773 --> 01:03:46,336 Cielos, muchacha, �qu� vas a hacer? 778 01:03:48,150 --> 01:03:51,508 Lo quiero. Me he decidido. 779 01:03:51,541 --> 01:03:54,467 Quiero conservarlo, Charlie. 780 01:03:55,957 --> 01:03:58,883 Y no me importa lo que hagas. 781 01:03:58,933 --> 01:04:00,596 Es decir, s� me importa, pero... 782 01:04:00,693 --> 01:04:02,561 Claro, entonces... 783 01:04:05,940 --> 01:04:07,774 �qu� quieres de m�, Blondie? 784 01:04:07,860 --> 01:04:10,627 S�lo lo que t� quieras, Charlie. 785 01:04:11,956 --> 01:04:14,620 S�lo lo que yo quiera. 786 01:04:14,677 --> 01:04:16,602 Claro. 787 01:04:27,541 --> 01:04:29,306 No tienes que preocuparte. 788 01:04:29,396 --> 01:04:32,697 Hay otro hombre que me quiere. 789 01:04:32,724 --> 01:04:35,024 No criar� al beb� sola. 790 01:04:35,093 --> 01:04:37,621 Conozco la pobreza, Charlie. No me gusta. 791 01:04:37,684 --> 01:04:41,111 Soy una superviviente, como t�. 792 01:04:41,141 --> 01:04:43,236 Y me gustas mucho, 793 01:04:43,317 --> 01:04:47,017 pero para mi supervivencia, 794 01:04:47,028 --> 01:04:49,920 tendr� que conformarme con la segunda opci�n. 795 01:04:52,947 --> 01:04:55,748 Mira, Blondie... 796 01:04:55,796 --> 01:04:59,325 �Sabes del dinero? No s�... 797 01:04:59,347 --> 01:05:02,216 Han estado haciendo muchas preguntas en el club. 798 01:05:04,051 --> 01:05:05,543 Quiz� es hora de que t� 799 01:05:05,652 --> 01:05:09,215 sigas adelante, de todos modos, 800 01:05:09,235 --> 01:05:11,660 Charlie Valentine. 801 01:05:23,666 --> 01:05:25,932 Recuerda, esta noche lo hallamos muerto. 802 01:05:26,003 --> 01:05:27,495 Lo hab�an robado con prisa. 803 01:05:27,603 --> 01:05:30,870 T� recogiste los 20 mil del l�o en el piso. 804 01:05:33,202 --> 01:05:35,662 Se ve sospechoso que los dos entremos. 805 01:05:35,730 --> 01:05:38,793 T� robaste el dinero. No hay vuelta atr�s. 806 01:05:38,835 --> 01:05:41,795 Para bien o para mal, me atengo al plan. Lo entend�. Lo s�. 807 01:05:51,090 --> 01:05:54,357 - Hola, Danny. - �Qu� ocurre, amigos? 808 01:06:05,585 --> 01:06:08,750 - Es el auto de Rocco. - Te dije que lo era. 809 01:06:11,442 --> 01:06:13,207 - Rocco. - Dominic. 810 01:06:13,298 --> 01:06:15,291 Encontramos tu auto. 811 01:06:36,434 --> 01:06:37,926 Se lo crey�. 812 01:06:38,033 --> 01:06:40,595 Se crey� la historia completita. Todo est� bien. 813 01:06:40,657 --> 01:06:42,548 �Te ment�a? 814 01:06:42,641 --> 01:06:45,635 Conozco a Ferucci. �l conf�a en m�. 815 01:06:47,057 --> 01:06:48,652 Pudimos habernos quedado con los 20 mil 816 01:06:48,752 --> 01:06:51,849 y entregado la bolsa vac�a. 817 01:06:53,873 --> 01:06:56,799 �se es mi hijo. 818 01:07:07,473 --> 01:07:09,204 Me di cuenta de que algo estaba mal. 819 01:07:09,296 --> 01:07:12,222 Te est�s viendo un poco fofa, Blondie. 820 01:07:12,273 --> 01:07:14,141 Generalmente te cuidas. 821 01:07:14,224 --> 01:07:15,557 Gracias. 822 01:07:15,664 --> 01:07:17,498 S�. 823 01:07:17,583 --> 01:07:20,941 Te das cuenta de en qu� te est�s metiendo, �no? 824 01:07:20,976 --> 01:07:22,571 �De lo que le har� a ese cuerpo? 825 01:07:22,673 --> 01:07:24,700 Ya me he decidido. 826 01:07:24,784 --> 01:07:28,051 - � S�? - S�. 827 01:07:28,080 --> 01:07:30,972 Entonces no te gustar� lo que voy a decir. 828 01:07:31,023 --> 01:07:34,552 Admito que t� y yo tuvimos algo. 829 01:07:36,176 --> 01:07:40,012 Pero si voy a cuidar de ti, 830 01:07:40,015 --> 01:07:42,145 voy a querer algo a cambio. 831 01:07:43,471 --> 01:07:46,534 No cualquier cosa. 832 01:07:46,575 --> 01:07:49,239 Necesitar� que te arriesgues por m�. 833 01:07:52,272 --> 01:07:54,936 Necesito que me consientas. 834 01:07:54,991 --> 01:07:57,758 �Puedes hacerlo, Blondie? 835 01:07:57,807 --> 01:08:00,005 Dime. 836 01:08:01,615 --> 01:08:03,881 S�, s�, s�. 837 01:08:06,543 --> 01:08:09,310 Muy bien, escucha. 838 01:08:09,359 --> 01:08:11,284 Quiero saber sobre Danny. 839 01:08:11,375 --> 01:08:15,211 Todo lo que t� sabes... 840 01:08:15,215 --> 01:08:17,379 quiero saberlo yo. 841 01:08:20,175 --> 01:08:23,636 Danny, es hora de que me vaya. 842 01:08:23,663 --> 01:08:25,793 Casi han pasado seis semanas. 843 01:08:25,870 --> 01:08:28,136 Ya sabes c�mo es. 844 01:08:28,206 --> 01:08:29,869 Claro. 845 01:08:29,966 --> 01:08:32,892 Tomemos algo antes de que te vayas. 846 01:09:15,022 --> 01:09:16,617 Si no es Danny, el apagabroncas. 847 01:09:16,718 --> 01:09:19,018 Bonito traje, Danny. 848 01:09:19,086 --> 01:09:21,352 Oye, Danny, tenemos que hablar. 849 01:09:21,421 --> 01:09:24,188 - �No puede esperar? - Se trata de lo que me dejaste, Danny. 850 01:09:24,237 --> 01:09:25,468 S�, hablaremos m�s tarde. 851 01:09:25,581 --> 01:09:27,176 Danny, vamos, tenemos que hablar ahora, viejo. 852 01:09:27,277 --> 01:09:28,974 - Hablaremos m�s tarde. - Danny. 853 01:09:29,069 --> 01:09:31,665 SEGURIDAD 854 01:09:31,726 --> 01:09:34,186 �Le dijiste lo que quer�as a Blondie 855 01:09:34,253 --> 01:09:37,919 o volver�s a desaparecer? 856 01:09:37,933 --> 01:09:41,234 Dijiste que no me juzgar�as. 857 01:09:41,261 --> 01:09:44,528 Me alegra que nos vi�ramos, Charlie. 858 01:09:44,557 --> 01:09:47,620 �Para que pudieras ver lo que soy en realidad? 859 01:09:47,661 --> 01:09:49,529 No dije eso. 860 01:10:00,717 --> 01:10:03,415 Eres buen chico, Danny. 861 01:10:03,468 --> 01:10:06,633 No tengo derecho a volver a arruinarte la vida. 862 01:10:11,051 --> 01:10:14,682 Charlie, brindar� por eso. 863 01:10:23,148 --> 01:10:26,040 Danny, Ferucci quiere hablar contigo. 864 01:10:26,091 --> 01:10:27,458 Pues estoy aqu� como cliente. 865 01:10:27,564 --> 01:10:29,591 Dile que venga, se siente, y tome algo con nosotros. 866 01:10:29,676 --> 01:10:30,668 Vamos, Dan-o, est� siendo honesto. 867 01:10:30,795 --> 01:10:34,631 S�lo por una conversaci�n r�pida. Ser� un minuto, ya ver�s. 868 01:10:34,635 --> 01:10:36,594 Prometo que no te arruinar� la noche. 869 01:10:36,683 --> 01:10:38,050 No vayas, Danny. 870 01:10:41,003 --> 01:10:42,996 Mierda. 871 01:10:46,827 --> 01:10:48,718 No vayas, Danny. 872 01:10:58,027 --> 01:10:59,519 No tengo ganas, cari�o. 873 01:10:59,627 --> 01:11:03,463 Charlie, Blondie cree que le dijo demasiado a Ferucci. 874 01:11:03,467 --> 01:11:05,528 Dice que te vayas. 875 01:11:20,170 --> 01:11:22,265 �Te parezco est�pido, Danny? 876 01:11:24,458 --> 01:11:26,326 �De qu� hablas? 877 01:11:31,498 --> 01:11:33,389 Mickey, baja a la puerta. 878 01:11:33,482 --> 01:11:35,907 Espero compa��a. Aseg�rate de que me encuentren. 879 01:11:38,089 --> 01:11:41,686 Y tambi�n vigila a ese maldito Charlie Valentine, � de acuerdo? 880 01:11:58,954 --> 01:12:01,516 Franklin... 881 01:12:01,578 --> 01:12:06,375 estaba en Oakland peleando en un torneo 882 01:12:06,377 --> 01:12:08,302 cuando el golpe tuvo lugar. 883 01:12:10,793 --> 01:12:13,127 Lo confirm� mi gente de all�. 884 01:12:22,921 --> 01:12:25,255 T� le robaste a Santini 885 01:12:25,321 --> 01:12:27,280 y trataste de achac�rselo al pobre Franklin. 886 01:12:30,825 --> 01:12:34,092 Y ahora tengo que entregar tu cuerpo. 887 01:12:34,121 --> 01:12:36,319 T� entiendes c�mo se resuelve la ecuaci�n, �no? 888 01:12:36,393 --> 01:12:39,456 Es o t� o yo. Oye, �me est�s escuchando? Esc�chame. 889 01:12:39,496 --> 01:12:42,832 Te trat� como a un hermano. 890 01:12:42,857 --> 01:12:45,317 Te ayud� a empezar de nuevo cuando saliste. 891 01:12:45,384 --> 01:12:48,720 Te prest� dinero cuando no pod�a coste�rmelo, 892 01:12:48,744 --> 01:12:50,703 �y qu� haces t�? 893 01:12:52,520 --> 01:12:55,480 Me rompiste el coraz�n, Danny. 894 01:13:02,312 --> 01:13:04,180 Escucha. 895 01:13:06,024 --> 01:13:08,051 No sali�... 896 01:13:08,136 --> 01:13:09,697 nosotros s�lo... 897 01:13:12,008 --> 01:13:14,069 nosotros s�lo... hicimos... 898 01:13:14,151 --> 01:13:16,576 s�lo metimos la pata un poco. 899 01:13:16,647 --> 01:13:18,538 Me rompiste el maldito coraz�n. 900 01:13:20,455 --> 01:13:22,653 No planeamos que ocurriera esto 901 01:13:22,727 --> 01:13:24,686 y podemos arreglarlo. 902 01:13:50,822 --> 01:13:52,053 Ferucci"s PRlVADO 903 01:13:55,719 --> 01:13:58,179 As� que as� quieres que acabe, �eh? 904 01:14:11,334 --> 01:14:13,964 All�... la puerta marcada "Ferucci". 905 01:14:32,326 --> 01:14:34,387 Hola, amigo, �c�mo est�s? 906 01:15:18,340 --> 01:15:21,209 �Eh? �Alguien m�s quiere intentarlo? 907 01:15:21,253 --> 01:15:24,816 - �Quieres decirme de qu� se trata esto? - Dominic. 908 01:15:28,260 --> 01:15:30,822 �Qu� es esto? �A m� me toca el chiquito? 909 01:15:30,884 --> 01:15:33,753 Muy bien. 910 01:15:36,100 --> 01:15:38,127 S� gentil conmigo. 911 01:16:41,155 --> 01:16:43,888 Quiz� puedas decirme c�mo conseguiste el auto. 912 01:16:45,219 --> 01:16:47,178 Muere... muere... 913 01:16:48,482 --> 01:16:50,976 �No quieres dec�rmelo? 914 01:16:52,674 --> 01:16:55,839 Muere... muere... mu�rete. 915 01:17:00,002 --> 01:17:03,338 D�jame explicarte lo que ocurrir�. 916 01:17:05,570 --> 01:17:07,938 �l a�n no termina. 917 01:17:09,379 --> 01:17:12,874 Pero cuando lo haga, 918 01:17:12,898 --> 01:17:15,198 vas a decirme todo lo que quiera saber. 919 01:17:20,257 --> 01:17:22,182 Carajo... carajo... 920 01:17:22,273 --> 01:17:25,665 No hay se�ales de Charlie. Debe haberse escapado. 921 01:17:25,698 --> 01:17:28,089 - S�lo regresa a la puerta. - �Qu� dijiste? 922 01:17:28,162 --> 01:17:30,053 Charlie Valentine acaba de irse. 923 01:17:33,217 --> 01:17:34,778 Te dije... 924 01:17:34,881 --> 01:17:38,512 que quer�a a este tipo. 925 01:17:38,530 --> 01:17:41,524 - �Y t� lo dejaste irse? - Mu�rete. 926 01:17:41,569 --> 01:17:44,996 No recib� ese mensaje, Rocco. 927 01:17:45,025 --> 01:17:47,120 Lo siento. 928 01:17:48,448 --> 01:17:50,339 Lo sientes. 929 01:17:51,969 --> 01:17:55,600 Probablemente ya est� a mitad de camino a Nevada. 930 01:17:55,616 --> 01:17:57,143 Se fue. 931 01:18:02,816 --> 01:18:05,014 �C�mo sobreviviste tanto tiempo, Charlie? 932 01:18:05,088 --> 01:18:07,889 Quiero que me ense�es. Ens��ame todo lo que sabes... 933 01:18:07,937 --> 01:18:11,329 todos los trucos del juego. En serio. 934 01:18:11,361 --> 01:18:14,128 Quiero ser como t�. 935 01:18:14,176 --> 01:18:16,408 Sin esposa, ni familia, 936 01:18:16,479 --> 01:18:18,370 ni hipoteca ni deudas de juego. 937 01:18:18,464 --> 01:18:20,798 Ni pago de alimentos. 938 01:18:22,177 --> 01:18:24,136 Quiero ser como t�. 939 01:18:26,272 --> 01:18:27,867 Pod�a irme. 940 01:18:54,143 --> 01:18:56,011 �Por qu� no? 941 01:19:00,255 --> 01:19:02,123 �Por qu� no? 942 01:19:05,984 --> 01:19:07,852 �Por qu� no? 943 01:19:12,703 --> 01:19:16,095 Espera. �Qu� haces? 944 01:19:37,790 --> 01:19:40,090 Buenas noches. 945 01:19:59,133 --> 01:20:01,001 Miren eso. Miren eso. 946 01:20:02,430 --> 01:20:06,266 Miren esto. El maldito Charlie Valentine. 947 01:20:06,270 --> 01:20:09,833 Cuesta mucho encontrarte. 948 01:20:09,854 --> 01:20:11,881 Mala suerte, vieja guardia. 949 01:20:11,965 --> 01:20:15,301 Vine por Danny. 950 01:20:15,324 --> 01:20:18,193 �Qu� crees que har�s con esa arma? 951 01:20:18,238 --> 01:20:21,437 Se me ocurrir� algo. 952 01:20:21,469 --> 01:20:24,930 Ahora lev�ntenlo. 953 01:20:26,684 --> 01:20:28,711 Y sean gentiles. 954 01:20:54,652 --> 01:20:57,180 �No tienes nada que decir en tu defensa? 955 01:21:01,212 --> 01:21:04,081 Mi nombre 956 01:21:04,124 --> 01:21:07,755 es Charles Walter Valentine, 957 01:21:07,772 --> 01:21:11,335 y ninguno de Uds. en este cuarto, hijos de perra, 958 01:21:11,355 --> 01:21:14,713 tiene derecho a verme rogar por mi vida. 959 01:21:14,748 --> 01:21:17,048 Apuesto a que lamentas haber regresado, Valentine. 960 01:21:18,108 --> 01:21:20,943 Voy a disfrutar lastimarte. 961 01:21:20,988 --> 01:21:24,790 Deja ir a mi hijo, Rocco. �l no tuvo nada que ver. 962 01:21:26,779 --> 01:21:29,512 Oye, Santini lo quiere vivo, Rocco. 963 01:21:29,564 --> 01:21:32,365 Nunca me dijiste que ten�as un hijo, Charlie. 964 01:21:32,412 --> 01:21:34,439 �l no tuvo nada que ver, Rocco. 965 01:21:34,523 --> 01:21:37,586 Me importa un carajo si �l tuvo que ver o no. 966 01:21:37,627 --> 01:21:41,258 �Y sabes por qu�? Porque esta noche... 967 01:21:41,275 --> 01:21:43,439 ambos morir�n. 968 01:22:00,123 --> 01:22:01,923 �Quieren que contin�e? 969 01:22:02,011 --> 01:22:04,379 Muy bien, tranquilo, tranquilo. Vamos a calmarnos, Charlie. 970 01:22:10,490 --> 01:22:13,018 Has tenido una noche estupenda hasta ahora, �de acuerdo? 971 01:22:13,083 --> 01:22:15,315 No quieres arruinarlo. 972 01:22:15,386 --> 01:22:16,810 Entonces ay�dalo a levantarse. 973 01:22:16,923 --> 01:22:18,415 No puedo moverme. No puedo moverme. 974 01:22:18,522 --> 01:22:19,855 Ay�denlo a levantarse. 975 01:22:19,962 --> 01:22:22,023 Ay�denlo. 976 01:22:23,226 --> 01:22:24,650 Estoy jodido, Charlie. 977 01:22:24,761 --> 01:22:26,595 Me rompieron la maldita pierna. 978 01:22:31,674 --> 01:22:34,008 Me arruinaron, Charlie. 979 01:22:39,193 --> 01:22:42,221 Lo hiciste, Charlie. Regresaste por m�. 980 01:22:42,266 --> 01:22:45,795 Regresaste por m�, Charlie. 981 01:22:51,865 --> 01:22:54,962 Regresaste. 982 01:22:55,002 --> 01:22:57,029 Necesita un hospital. 983 01:22:57,113 --> 01:22:59,709 �Por qu� no lo dejas aqu�? Yo lo cuidar�. 984 01:22:59,770 --> 01:23:01,900 Mira, 985 01:23:01,977 --> 01:23:05,244 le achacar� el golpe a Rocco. 986 01:23:05,273 --> 01:23:08,040 Puedo hacer que lo crean. 987 01:23:08,089 --> 01:23:10,150 Puedo hacerlo. 988 01:23:11,513 --> 01:23:13,813 Mejor esperas que se recupere, Ferucci, 989 01:23:13,881 --> 01:23:16,978 o regresar� a matarte, lo juro por Dios. 990 01:23:18,744 --> 01:23:20,942 �Te har�s cargo? 991 01:23:21,945 --> 01:23:23,676 Lo juro. 992 01:23:24,729 --> 01:23:26,096 Vete, Charlie. 993 01:23:26,200 --> 01:23:28,227 Vete, Charlie, vete. 994 01:23:28,313 --> 01:23:30,181 Me recuperar�. 995 01:23:30,264 --> 01:23:33,600 - T� te ocupar�s, Ferucci. - Lo juro. 996 01:23:33,625 --> 01:23:37,222 - Cuida de mi hijo. - Estuviste bien. 997 01:24:38,743 --> 01:24:40,543 Mu�rete. 998 01:24:54,518 --> 01:24:56,249 Termin� de matar. 999 01:24:56,342 --> 01:24:58,733 No fue lo que quer�a, 1000 01:24:58,806 --> 01:25:00,674 y no quiero continuar. 1001 01:25:06,998 --> 01:25:09,366 Pero si me obligan, 1002 01:25:09,430 --> 01:25:11,696 juro por Dios 1003 01:25:11,766 --> 01:25:14,931 que los matar� a todos. 1004 01:25:14,966 --> 01:25:17,494 Tienen una oportunidad para huir por esa puerta 1005 01:25:17,557 --> 01:25:19,948 y no regresar. 1006 01:25:20,022 --> 01:25:23,016 Si alguien sigue aqu� cuando deje de hablar, 1007 01:25:23,062 --> 01:25:25,123 ser� hombre muerto. 1008 01:25:27,254 --> 01:25:29,179 Regresaste, Charlie. 1009 01:25:32,565 --> 01:25:34,092 Charlie. 1010 01:25:36,149 --> 01:25:38,745 S� fuerte, Danny. 1011 01:25:46,229 --> 01:25:48,120 Aguanta. 1012 01:25:50,646 --> 01:25:53,071 Conseguir� ayuda. 1013 01:25:53,141 --> 01:25:55,032 T� s�lo aguanta. 1014 01:25:55,125 --> 01:25:57,493 Ahora te cuidar�. 1015 01:25:57,557 --> 01:25:59,425 S�lo s� fuerte. 1016 01:26:11,732 --> 01:26:14,965 Hola. Ha habido un tiroteo. 1017 01:26:14,996 --> 01:26:17,797 S�, varios disparos, varios muertos. 1018 01:26:17,844 --> 01:26:20,872 Deben venir pronto. Mi hijo se est� muriendo. 1019 01:26:20,916 --> 01:26:24,274 No, a �l no le dispararon, pero a muchos otros s�. 1020 01:26:24,308 --> 01:26:27,609 La direcci�n... es un club de strippers, el club de Ferucci. 1021 01:26:27,635 --> 01:26:30,834 El club de Ferucci. 1022 01:26:30,868 --> 01:26:34,704 Aguarde un momento. La direcci�n... 1023 01:26:34,708 --> 01:26:35,973 Aguarde, aguarde. 1024 01:26:36,084 --> 01:26:39,476 Calle Uganda 14356. 1025 01:26:39,507 --> 01:26:41,432 S�, vengan r�pido. 1026 01:26:41,524 --> 01:26:44,951 Calle Uganda 14356. 1027 01:27:38,450 --> 01:27:41,183 �No es terrible? 1028 01:27:51,153 --> 01:27:53,021 Tienes que aprender a irte, Charlie. 1029 01:27:58,194 --> 01:28:00,062 �lrme? 1030 01:28:01,874 --> 01:28:03,765 Yo destruyo... 1031 01:28:07,633 --> 01:28:09,501 todo lo que toco. 1032 01:28:14,258 --> 01:28:16,149 Charlie. 1033 01:28:18,705 --> 01:28:20,596 � S�? 1034 01:28:55,089 --> 01:28:58,481 No es necesariamente que tenga car�cter inmoral. 1035 01:28:58,512 --> 01:29:01,973 Es s�lo que no me importa mucho la moralidad de otros. 1036 01:29:02,000 --> 01:29:02,992 Eso es todo. 1037 01:29:10,000 --> 01:29:15,000 Ripeado por - Daniel San - 75103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.