All language subtitles for Born.To.Be.Bad.1950.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,808 --> 00:01:12,942 I suppose I should've phoned instead of just dropping in. 4 00:01:13,029 --> 00:01:15,684 - You'll love Christabel. - I'm happy to do it. 5 00:01:15,771 --> 00:01:18,121 Christabels' uncle has always been wonderful to me. 6 00:01:18,208 --> 00:01:20,341 I hope this repays him a little, at least. 7 00:01:20,428 --> 00:01:22,343 I'm going to miss working for him. 8 00:01:22,430 --> 00:01:24,432 If it would make it simpler for you 9 00:01:24,519 --> 00:01:27,609 she needn't come tomorrow. Maybe, later in the week. 10 00:01:27,696 --> 00:01:29,438 Her uncle thinks her business school is starting-- 11 00:01:29,480 --> 00:01:31,439 I don't know why my brother insists 12 00:01:31,526 --> 00:01:33,615 upon Christabel going to business school. I mean.. 13 00:01:33,702 --> 00:01:36,835 ...if she's going to work in his office, it seems so unnecessary. 14 00:01:38,620 --> 00:01:40,665 If she eventually gets my job, it will be helpful. 15 00:01:40,752 --> 00:01:41,942 Excuse me. 16 00:01:43,015 --> 00:01:45,063 - Yes? Come on up, Kenneth. - 'Kenneth, Miss Foster.' 17 00:01:45,105 --> 00:01:47,636 And leave the door open, will you, please? 18 00:01:47,759 --> 00:01:50,501 I wish we had time to sit down, have a nice talk, Miss Caine. 19 00:01:50,588 --> 00:01:52,764 Well, it's so late and you've much to do. 20 00:01:52,851 --> 00:01:54,505 You've been most kind. 21 00:01:54,592 --> 00:01:56,986 I'm sure Christabel will be very happy here. 22 00:01:57,073 --> 00:02:00,076 I wish to keep her with me, but there aren't many opportunities 23 00:02:00,163 --> 00:02:02,078 in Santa Flora, for an attractive young girl. 24 00:02:02,165 --> 00:02:04,863 And, Christabel is so-so alive. 25 00:02:04,950 --> 00:02:06,648 Don't miss her, already. 26 00:02:09,172 --> 00:02:10,436 'Would you put that in the kitchen, please?' 27 00:02:10,478 --> 00:02:12,044 Yes, Miss Foster. 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,395 'I'm sorry, I'm rushed like this, but the one day' 29 00:02:14,482 --> 00:02:16,658 'I decide to give a party, the office gets busy.' 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,662 - Gobby? - 'Naturally.' 31 00:02:20,749 --> 00:02:23,012 Well, come on up, and leave the door open. 32 00:02:23,099 --> 00:02:24,231 'Naturally.' 33 00:02:27,669 --> 00:02:29,149 I'll go now. 34 00:02:29,236 --> 00:02:31,412 Please wait, I'll walk down with you. 35 00:02:31,499 --> 00:02:32,630 - Hello. - 'Donna?' 36 00:02:32,717 --> 00:02:34,066 Hello, Margaret. 37 00:02:34,315 --> 00:02:36,634 Don't bother. I'll be alright. 38 00:02:36,721 --> 00:02:40,725 But I.. No, Margaret, the party is after the play. 39 00:02:41,229 --> 00:02:42,336 Goodbye. 40 00:02:42,423 --> 00:02:45,087 'You can come back with us in Curtis' car.' 41 00:02:45,291 --> 00:02:46,158 'Yes..' 42 00:02:46,341 --> 00:02:47,429 Hello. 43 00:02:49,560 --> 00:02:50,648 Good evening. 44 00:02:55,958 --> 00:02:57,699 'Gobby, put them in the kitchen.' 45 00:02:57,786 --> 00:03:01,542 - Who was the gypsy? - Yes, yes.. 46 00:03:01,659 --> 00:03:03,574 - Who are you talking to? - Margaret. 47 00:03:03,661 --> 00:03:05,576 Margaret! Let me say hello to Margaret. 48 00:03:05,663 --> 00:03:08,788 Gobby wants to say hello to you. 49 00:03:09,092 --> 00:03:11,007 - Hello, Margaret. - 'Hello, Gobby.' 50 00:03:14,281 --> 00:03:16,196 Thank you very much. 51 00:03:18,131 --> 00:03:19,247 Gobby.. 52 00:03:19,325 --> 00:03:20,984 ...there are a million things we have to do. 53 00:03:21,026 --> 00:03:23,812 We? Who is the hired help you were talking to? 54 00:03:23,899 --> 00:03:25,988 They work for Curtis. They brought some things over. 55 00:03:26,075 --> 00:03:28,253 Instead of moving his house over here, why don't you wait 56 00:03:28,295 --> 00:03:31,733 until you're Mrs. Curtis Carey? Then, think up the party. 57 00:03:31,820 --> 00:03:34,823 And somebody else can do the work...and pay bills. 58 00:03:34,910 --> 00:03:37,565 - How much do I owe you? - $14.71. 59 00:03:37,652 --> 00:03:39,525 Including old age pension, unemployment insurance 60 00:03:39,567 --> 00:03:41,917 - and withholding tax. - Oh, Gobby.. 61 00:03:42,004 --> 00:03:43,745 - You want this in the icebox? - Please. 62 00:03:43,832 --> 00:03:45,790 I forgot soda. Order it, will you, Gobby? 63 00:03:45,877 --> 00:03:48,315 Clicquot or bicarbonate? 64 00:03:48,402 --> 00:03:49,925 Who's picture did you bring this time? 65 00:03:50,012 --> 00:03:51,840 That's the one I did for Mrs. Herkimer. 66 00:03:51,927 --> 00:03:53,669 They're going to be here tonight, aren't they? 67 00:03:53,711 --> 00:03:55,800 Why do you use my apartment for your gallery? 68 00:03:55,887 --> 00:03:58,629 Why don't you use your own place? Or better yet.. 69 00:03:58,716 --> 00:04:01,893 'No temper, please. Be careful what you say.' 70 00:04:01,980 --> 00:04:05,556 'Remember, I'm only helping you because you're gonna be rich.' 71 00:04:05,810 --> 00:04:07,508 'And all I want is some soda water.' 72 00:04:12,513 --> 00:04:14,384 Hello. I'm Christabel Caine. 73 00:04:16,995 --> 00:04:18,823 But you're not coming until tomorrow. 74 00:04:19,950 --> 00:04:21,435 I'm not? 75 00:04:21,522 --> 00:04:24,530 I mean, you're not expected until tomorrow. 76 00:04:24,743 --> 00:04:27,987 But Aunt Clara couldn't have made such a mistake. 77 00:04:28,137 --> 00:04:29,747 When Uncle John came up to Santa Flora 78 00:04:29,834 --> 00:04:31,749 he talked about a party or something.. 79 00:04:31,836 --> 00:04:34,274 ...I understood, I was to come the day after. 80 00:04:34,361 --> 00:04:36,754 - The party was last night, so-- - But the party's tonight. 81 00:04:38,757 --> 00:04:41,405 - Oh! - You're Aunt was just here. 82 00:04:41,585 --> 00:04:43,718 Oh, I didn't realize. It must've been.. 83 00:04:44,136 --> 00:04:45,945 Oh, I'm so sorry. 84 00:04:46,068 --> 00:04:50,126 I think I'll put a price tag on it. Would that be too obvious? 85 00:04:50,377 --> 00:04:52,770 'Christabel, this is Gabriel Broome.' 86 00:04:52,857 --> 00:04:55,469 This is Christabel, John Caine's niece. 87 00:04:55,556 --> 00:04:57,316 How'd you like to have your portrait painted? 88 00:04:59,516 --> 00:05:01,213 You want to paint me? 89 00:05:01,464 --> 00:05:03,346 I'll paint anyone with a rich uncle. 90 00:05:07,481 --> 00:05:09,321 Was that the only piece of luggage you brought? 91 00:05:09,396 --> 00:05:11,702 Oh, I'm not staying tonight. I wouldn't dream of staying. 92 00:05:11,789 --> 00:05:13,965 I'll find a room in a hotel somewhere. 93 00:05:14,052 --> 00:05:16,316 Please don't worry about me. I'll be alright. 94 00:05:22,234 --> 00:05:24,106 Where do you want these? 95 00:05:24,227 --> 00:05:26,978 Well, I guess, you just better take them down, again. 96 00:05:32,462 --> 00:05:34,334 If you'll just put them in here, please. 97 00:05:58,836 --> 00:06:00,534 Whoever you are, come on up. 98 00:06:03,319 --> 00:06:05,365 The room looks beautiful, Donna. 99 00:06:05,452 --> 00:06:07,105 - Thanks, Gobby. - And you're beautiful. 100 00:06:09,760 --> 00:06:12,154 And, John Caine's niece'll be beautiful, too, won't you? 101 00:06:13,075 --> 00:06:14,939 Sure you will. 102 00:06:15,126 --> 00:06:16,854 See you at the theater. 103 00:06:16,941 --> 00:06:18,726 - Hello, Curtis. - Hello, Gobby. 104 00:06:18,813 --> 00:06:21,293 You'll find your bride-to-be sticking toothpicks in shrimps. 105 00:06:21,381 --> 00:06:22,730 They're dead though. 106 00:06:22,880 --> 00:06:24,208 Donna? 107 00:06:25,167 --> 00:06:28,126 Well, both domestic and beautiful. What a combination. 108 00:06:28,213 --> 00:06:29,956 - You're too early. - I thought I could help you. 109 00:06:29,998 --> 00:06:31,566 - You're too late! - Alright, the truth then. 110 00:06:31,608 --> 00:06:33,008 I couldn't stay away another minute. 111 00:06:34,829 --> 00:06:37,788 Donna, you'll never know, how long a day can be without you. 112 00:06:37,875 --> 00:06:40,400 - I like you. - I believe you mean it. 113 00:06:40,487 --> 00:06:42,402 'You can keep right on believing.' 114 00:06:42,567 --> 00:06:44,795 Donna, you're not ready yet. 115 00:06:45,048 --> 00:06:47,581 I thought I'd go just as I am. 116 00:06:47,668 --> 00:06:49,539 This is the man I'm marrying for his money. 117 00:06:49,626 --> 00:06:51,280 Curtis Carey. Christabel Caine. 118 00:06:51,367 --> 00:06:53,543 - John's niece. - Well, hello. 119 00:06:53,630 --> 00:06:56,851 All the nice things your uncle's been telling about you is true. 120 00:06:56,938 --> 00:06:59,941 Thank you. It's so sweet of you to take both of us tonight. 121 00:07:00,855 --> 00:07:02,509 Delighted. 122 00:07:02,596 --> 00:07:04,249 I'll get ready. 123 00:07:04,336 --> 00:07:06,817 What did she mean, "both"? Did you get an extra ticket? 124 00:07:06,904 --> 00:07:09,037 You can get one, darling. Call somebody. 125 00:07:14,804 --> 00:07:16,523 - I've never been to an opening. - Oh? 126 00:07:17,741 --> 00:07:18,829 - Curtis? - Yes. 127 00:07:21,832 --> 00:07:23,355 It's opening night. 128 00:07:26,011 --> 00:07:27,919 Is it hard to get tickets? 129 00:07:28,026 --> 00:07:29,579 Oh, no. It's no trouble at all. 130 00:07:37,050 --> 00:07:38,849 Joe Bishop, please? 131 00:07:38,936 --> 00:07:40,329 'Call Joe Bishop, Curtis.' 132 00:07:42,505 --> 00:07:44,725 Oh, do you know where I can reach him? 133 00:07:44,901 --> 00:07:47,423 'Curtis, call Joe Bishop.' 134 00:07:47,510 --> 00:07:49,425 'Uh, this is Curtis Carey calling.' 135 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 'I need another ticket for the opening tonight.' 136 00:07:53,429 --> 00:07:56,073 Not even in the balcony? 137 00:07:56,345 --> 00:07:58,216 'Oh, there must be something.' 138 00:07:58,303 --> 00:08:00,915 'Tell them to leave it at the box office, dear.' 139 00:08:01,044 --> 00:08:03,395 Alright, yeah. Yeah, I know you would. 140 00:08:03,483 --> 00:08:05,702 Yeah. Thanks very much. Bye. 141 00:08:07,312 --> 00:08:08,923 Christabel, you'll need a wrap. 142 00:08:09,010 --> 00:08:10,925 I couldn't get another ticket. 143 00:08:11,012 --> 00:08:12,709 Why didn't you call Joe Bishop, dear? 144 00:08:12,791 --> 00:08:14,729 I did call Joe Bishop. 145 00:08:15,364 --> 00:08:18,339 - What are we going to do? - Why don't you two go? 146 00:08:18,498 --> 00:08:21,239 That's silly. Why don't you take Christabel? 147 00:08:21,326 --> 00:08:23,459 - 'Oh, now, wait a minute--' - 'I could stay here.' 148 00:08:23,546 --> 00:08:25,548 'I don't think I made enough hors d'oeuvresanyway.' 149 00:08:25,635 --> 00:08:28,251 I wouldn't hear of it. 150 00:08:28,391 --> 00:08:31,464 - Well, let's all stay home. - Curtis. 151 00:08:31,989 --> 00:08:34,296 'Isn't there someone you can phone?' 152 00:08:34,441 --> 00:08:35,616 Yes, Joe Bishop. 153 00:08:37,040 --> 00:08:39,501 Here, let me help you. 154 00:08:39,693 --> 00:08:42,086 There...it softens your face, so much. 155 00:08:42,173 --> 00:08:44,088 - Isn't she beautiful? - Very. 156 00:08:44,175 --> 00:08:46,003 Come on, we have to go. It's getting late. 157 00:08:46,090 --> 00:08:49,267 - I feel dreadful about this. - Not another word. 158 00:08:53,194 --> 00:08:54,543 See you later. 159 00:08:55,447 --> 00:08:57,362 Have a wonderful time. 160 00:09:22,997 --> 00:09:25,129 - Hello. - 'Yes?' 161 00:09:25,216 --> 00:09:28,655 Aunt Clara, I tried to reach you but your line's been busy. 162 00:09:28,742 --> 00:09:31,745 You don't know how worried I've been waiting for you to answer. 163 00:09:31,832 --> 00:09:34,269 'Christabel, I've been frantic.' 164 00:09:34,356 --> 00:09:36,967 'I've called all over town before you. Where are you?' 165 00:09:37,054 --> 00:09:40,101 I'm at Donna's. I know how you must've felt when you got home.. 166 00:09:41,972 --> 00:09:44,409 Uh, just a minute, Aunt Clara, somebody just.. 167 00:09:46,150 --> 00:09:47,282 Hello? Hello. 168 00:09:48,805 --> 00:09:50,927 - Hello. - 'Christabel.' 169 00:09:51,068 --> 00:09:53,984 'Is everything alright? I talked to Donna and--' 170 00:09:54,071 --> 00:09:55,725 Yes, dear. I'm having a wonderful time. 171 00:09:55,812 --> 00:09:57,466 'Get off the phone.' 172 00:10:01,252 --> 00:10:02,384 Hello? Hel.. 173 00:10:41,558 --> 00:10:43,603 - What are you doing here? - 'Eating.' 174 00:10:48,909 --> 00:10:51,503 What are you doing here? 175 00:10:51,781 --> 00:10:55,306 - I live here. - Ah, no. Try again. 176 00:10:55,497 --> 00:10:57,656 - Who are you? - Janitor. 177 00:10:57,831 --> 00:11:00,268 How dare you interrupt my telephone calls. 178 00:11:00,355 --> 00:11:02,009 Careful or I'll shut off the water. 179 00:11:02,096 --> 00:11:04,446 - Who are you? - I'm Christabel Caine. 180 00:11:04,533 --> 00:11:06,187 Okay, Chris, where's the salt? 181 00:11:06,274 --> 00:11:08,580 - I don't know. - You'd know if you lived here. 182 00:11:13,673 --> 00:11:17,196 Does Miss Foster know you do this? 183 00:11:17,502 --> 00:11:19,026 I think you better get out of here. 184 00:11:19,113 --> 00:11:20,984 - Now, where's the pepper? - I don't know. 185 00:11:21,071 --> 00:11:24,335 You don't know very much, do you? Well, you don't have to. 186 00:11:26,163 --> 00:11:27,469 'Cause you're awful pretty. 187 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 'I'll start things in the kitchen.' 188 00:11:29,776 --> 00:11:32,517 You hide in here and I'll fix it so you crash the party later. 189 00:11:32,604 --> 00:11:34,041 Donna! 190 00:11:36,043 --> 00:11:37,914 Donna, there's a monster in your kitchen. 191 00:11:38,001 --> 00:11:39,394 What? 192 00:11:39,481 --> 00:11:41,483 She always keeps her monsters on ice. 193 00:11:41,570 --> 00:11:43,790 - Hi, Nick. - Where do you hide the mustard? 194 00:11:43,877 --> 00:11:45,617 - Hi, Curtis. - Hello, Nick. 195 00:11:45,705 --> 00:11:48,143 - I thought you wouldn't arrive. - I wondered the same about you. 196 00:11:48,185 --> 00:11:50,013 Do you know this woman? 197 00:11:50,100 --> 00:11:53,147 - 'I'm sorry, Nick, this is--' - I know, we've been rassling. 198 00:11:53,263 --> 00:11:56,005 'Give me another.' 199 00:11:56,063 --> 00:11:58,326 I left a manuscript here for you to read, remember? 200 00:11:58,413 --> 00:12:01,982 It's good...except in places, I think it's still too brutal. 201 00:12:02,069 --> 00:12:03,940 That's funny, I copied whole passages 202 00:12:04,027 --> 00:12:06,334 right out of Little Women, just for people like you. 203 00:12:06,421 --> 00:12:07,770 Here. 204 00:12:07,857 --> 00:12:09,382 I know the stories you've told me about China. 205 00:12:09,424 --> 00:12:12,340 Stop acting as if China was a garden party. 206 00:12:12,427 --> 00:12:15,343 I've always wanted to know somebody who's been to China. 207 00:12:15,430 --> 00:12:16,953 Tell me about it. 208 00:12:17,040 --> 00:12:18,825 A lot of Chinese live there. 209 00:12:19,782 --> 00:12:21,218 She's real pretty. 210 00:12:21,305 --> 00:12:23,220 At least, I'm well-mannered. 211 00:12:23,307 --> 00:12:24,482 Thanks, Curtis. 212 00:12:26,784 --> 00:12:29,901 - Who is he? - The monster? Nick Bradley. 213 00:12:30,053 --> 00:12:31,968 - Friend of yours? - Well, Donna knew him first. 214 00:12:32,055 --> 00:12:33,753 She discovered him. He's an author. 215 00:12:33,840 --> 00:12:36,625 Oh, her protege. Oh, I didn't mean that. 216 00:12:36,712 --> 00:12:38,888 - I know you didn't. - Let me take that. 217 00:12:38,975 --> 00:12:41,630 - All those people. - Alright. 218 00:12:41,717 --> 00:12:43,806 - Hello, Senator. - Good evening, Curtis. 219 00:12:45,895 --> 00:12:47,695 All those people are very anxious to meet you. 220 00:12:47,767 --> 00:12:49,377 I'll make it as painless as possible. 221 00:12:50,770 --> 00:12:52,684 This is your house? 222 00:12:54,818 --> 00:12:56,903 Yes. Big, isn't it? 223 00:12:57,037 --> 00:12:58,995 Donna should be very happy here. 224 00:12:59,082 --> 00:13:01,476 They used to say about me that my slip was showing.. 225 00:13:01,563 --> 00:13:03,217 ...my bank deposit slip. 226 00:13:03,304 --> 00:13:05,915 It's 'cause they know the good things you're doing.. 227 00:13:06,002 --> 00:13:08,613 ...charities, foundations, everything. 228 00:13:08,700 --> 00:13:11,102 Uncle John's told me all about you. 229 00:13:11,225 --> 00:13:12,922 There's still a lot of people without money 230 00:13:13,009 --> 00:13:15,185 who expect me to apologize for having it. 231 00:13:15,272 --> 00:13:18,101 - Well, don't you do it. - Don't worry. I never do. 232 00:13:18,188 --> 00:13:20,595 You're very wise. 233 00:13:20,800 --> 00:13:23,367 You know, I think I'm going to like you. 234 00:13:23,454 --> 00:13:25,892 Come on, let's go. 235 00:13:25,979 --> 00:13:28,099 Hello, Gobby. I tried to find you during intermission. 236 00:13:28,155 --> 00:13:30,548 - I was being trampled on. - What's on your mind? 237 00:13:30,635 --> 00:13:32,637 I want you to invest in something terrific. 238 00:13:32,724 --> 00:13:34,684 - I told you you'd be beautiful. - Thank you, sir. 239 00:13:34,770 --> 00:13:37,294 - Invest in what? - In me, of course. 240 00:13:37,381 --> 00:13:39,949 I want to have a one-man show, late this summer, August maybe. 241 00:13:40,036 --> 00:13:42,212 It'll cost about $500. 242 00:13:42,299 --> 00:13:43,779 But what's money? 243 00:13:43,866 --> 00:13:45,781 - Mine or yours? - Yours, of course. I've none. 244 00:13:45,868 --> 00:13:47,827 Well, don't be so smug about it. 245 00:13:47,914 --> 00:13:49,221 Where are the Herkimers? My palm is itching. 246 00:13:49,263 --> 00:13:51,265 - Hello, Uncle John. - Why, hello. 247 00:13:51,352 --> 00:13:54,572 Hello, John. This niece of yours is a very surprising young lady. 248 00:13:54,716 --> 00:13:57,097 - Quite surprising. - I'll be right back. 249 00:13:57,184 --> 00:13:59,852 I thought we decided that you weren't coming until tomorrow. 250 00:14:00,013 --> 00:14:01,710 I wanted to come to the party. 251 00:14:01,797 --> 00:14:04,017 Besides, it was much better for Aunt Clara. 252 00:14:04,148 --> 00:14:07,325 Did you know she was here today, to arrange things for you? 253 00:14:07,431 --> 00:14:09,500 Well, I knew she came to see the doctors. 254 00:14:09,587 --> 00:14:12,286 - Did you call and tell her? - I did it the first thing. 255 00:14:12,373 --> 00:14:15,158 - Good. - John, this is Nick Bradley. 256 00:14:15,245 --> 00:14:17,160 Hello, Mr. Caine. 257 00:14:17,247 --> 00:14:18,858 Looking forward to seeing you. 258 00:14:21,948 --> 00:14:24,124 - Have you read it yet? - Not yet. 259 00:14:24,255 --> 00:14:27,040 If Donna says it's a good book, I'll certainly read it. 260 00:14:27,177 --> 00:14:28,650 Put it on my desk Monday, will you? 261 00:14:28,808 --> 00:14:30,946 You can take it home with you tonight. 262 00:14:31,044 --> 00:14:33,004 She's a tough critic, had me rewriting for months. 263 00:14:33,089 --> 00:14:35,004 - I hated her. - You go around hating everyone? 264 00:14:36,919 --> 00:14:39,182 - Do you know two each other? - We're old friends. 265 00:14:39,269 --> 00:14:41,271 Had a lot of laughs together, haven't we? 266 00:14:41,358 --> 00:14:43,447 Mr. Caine, I'd like you to see a portrait I painted. 267 00:14:43,534 --> 00:14:46,444 I did Mrs. Herkimer. They're supposed to be here. 268 00:14:46,594 --> 00:14:48,727 I heard the Herkimers were getting a divorce. 269 00:14:48,844 --> 00:14:51,503 - She left him, anyway. - Oh, no. 270 00:14:51,673 --> 00:14:53,849 Now, I'm stuck with Mrs. Herkimer. 271 00:14:53,936 --> 00:14:55,417 You don't know who she left him for, do you? 272 00:14:57,113 --> 00:14:58,506 Here we are. 273 00:15:01,030 --> 00:15:03,250 You look even better awake than sleeping. 274 00:15:03,337 --> 00:15:06,913 You were asleep when I first came in. Very appealing. 275 00:15:07,210 --> 00:15:10,253 Donna tells me you're going to a business school. 276 00:15:10,387 --> 00:15:12,824 When you go to school, I'll carry your books for you. 277 00:15:12,912 --> 00:15:16,395 - What kind of books are they? - I'm going to be a file clerk. 278 00:15:16,567 --> 00:15:19,882 That's what I'll start as after Donna and Curtis are married. 279 00:15:20,006 --> 00:15:22,095 A file clerk, you? 280 00:15:22,216 --> 00:15:24,271 It's not always easy working for a relative. 281 00:15:24,358 --> 00:15:27,850 They sometimes bend backwards not to show favoritism. 282 00:15:28,101 --> 00:15:30,263 Not planning to take Donna's place, are you? 283 00:15:30,516 --> 00:15:31,756 Oh, yes. 284 00:15:40,026 --> 00:15:42,850 - You seen the view? - Yes. 285 00:15:43,029 --> 00:15:44,944 It looks better with me in it. 286 00:15:48,208 --> 00:15:49,339 - Curtis? - Yes. 287 00:15:51,167 --> 00:15:52,952 - You promised to introduce me. - Right away. 288 00:15:54,928 --> 00:15:57,274 If she played her cards right.. 289 00:15:57,695 --> 00:15:59,567 ...she could win me. 290 00:16:13,885 --> 00:16:16,337 - Smells good. What is it? - Beef Stroganoff. 291 00:16:16,453 --> 00:16:19,774 Specialty in the house. You could have had it sooner. 292 00:16:20,022 --> 00:16:21,937 - I didn't miss it. - How do you know? 293 00:16:22,024 --> 00:16:24,657 You haven't tasted it yet. 294 00:16:24,896 --> 00:16:28,509 How come Donna let you visit a strange man's apartment? 295 00:16:28,596 --> 00:16:31,686 She did make me turn you down the other times you had called. 296 00:16:31,773 --> 00:16:35,917 Well, I was so busy with school and having my portrait painted. 297 00:16:36,212 --> 00:16:38,388 'Tagging around with Donna and Curtis?' 298 00:16:38,475 --> 00:16:40,829 Can you think of any better company? 299 00:16:40,956 --> 00:16:42,694 - Me? - Oh. 300 00:16:42,914 --> 00:16:44,090 How's your shorthand? 301 00:16:44,177 --> 00:16:46,396 Oh, it's terrible. I've given it up. 302 00:16:46,640 --> 00:16:48,050 How come? 303 00:16:48,137 --> 00:16:51,445 Well, I don't think I can ever replace Donna in the office. 304 00:16:51,532 --> 00:16:54,071 No, I don't suppose you can. 305 00:16:54,274 --> 00:16:55,761 Why not? 306 00:16:56,036 --> 00:16:57,690 Now, look, it was your idea, not mine. 307 00:17:12,988 --> 00:17:15,067 Now, sing for your supper. 308 00:17:15,251 --> 00:17:17,558 Tell me the story of your life. 309 00:17:17,654 --> 00:17:21,571 It's not very wonderful, just a girl who lost her parents 310 00:17:21,649 --> 00:17:23,999 and went to live with her poor aunt. 311 00:17:24,086 --> 00:17:26,436 Of course, I could've gone to live with Uncle John. 312 00:17:26,523 --> 00:17:29,657 He's the rich member of the family, but.. 313 00:17:29,813 --> 00:17:32,181 ...Aunt Clara needed me. 314 00:17:32,268 --> 00:17:34,966 It was worth the sacrifice just to bring her a little happiness. 315 00:17:37,186 --> 00:17:39,461 - Go on. - That's all. 316 00:17:39,580 --> 00:17:41,495 Okay, I'll get the rest later. 317 00:17:41,582 --> 00:17:43,540 I told you, though, there isn't any more. 318 00:17:43,627 --> 00:17:45,934 I know you did, but that won't stop me. 319 00:17:46,021 --> 00:17:48,763 I want to know what's going on in that pretty little head.. 320 00:17:48,914 --> 00:17:52,518 - ...and both those heads. - What does that mean? 321 00:17:52,680 --> 00:17:55,936 I think there are two of you, one is fictional.. 322 00:17:56,050 --> 00:17:59,842 ...a little gal who sees herself getting things she never had.. 323 00:18:00,209 --> 00:18:02,938 ...and the other one is real and I like her a lot. 324 00:18:03,182 --> 00:18:05,084 Now you sound like an author. 325 00:18:05,171 --> 00:18:07,129 I am an author, and a darn good one. 326 00:18:09,958 --> 00:18:13,133 You want to stay away from me, don't you, Chris? 327 00:18:13,309 --> 00:18:15,050 At least, one of you does. 328 00:18:16,530 --> 00:18:17,835 Why is that? 329 00:18:24,277 --> 00:18:26,061 What's the reason, Chris? Is it this? 330 00:18:36,457 --> 00:18:38,768 You wanna know something.. 331 00:18:39,041 --> 00:18:41,131 ...you like me.. 332 00:18:41,424 --> 00:18:42,512 ...both of you. 333 00:19:04,666 --> 00:19:07,625 Stop turning your head and hold still. 334 00:19:07,961 --> 00:19:11,181 Are you this disagreeable to all the women you paint? 335 00:19:11,356 --> 00:19:14,055 'Yes, if they persist in talking.' 336 00:19:14,240 --> 00:19:16,067 You don't care much for women, do you? 337 00:19:16,155 --> 00:19:18,722 My girl, apart from painting, my major occupation 338 00:19:18,809 --> 00:19:21,290 is convincing husbands that I'm harmless. 339 00:19:21,406 --> 00:19:23,211 'Now can we get to work?' 340 00:19:23,292 --> 00:19:25,294 'You'd like to have this shown, wouldn't you?' 341 00:19:25,381 --> 00:19:28,787 Of course. I'd even sacrifice business school for you. 342 00:19:28,906 --> 00:19:30,821 Immediately after flunking out. 343 00:19:30,908 --> 00:19:34,347 - That's not true. - Relax, this is Gobby. 344 00:19:36,725 --> 00:19:40,511 I suppose you're walking out on me again with Nick. 345 00:19:40,657 --> 00:19:43,921 - We're going to the beach. - You're wasting my time. 346 00:19:44,008 --> 00:19:46,272 Nick will never be rich enough to buy this. 347 00:19:46,359 --> 00:19:49,449 - Uncle John would buy it. - And Uncle John told me.. 348 00:19:49,536 --> 00:19:51,626 ...that if I kept you away from business school another day 349 00:19:51,668 --> 00:19:54,481 he'd report me to the truant officer. 350 00:19:54,758 --> 00:19:57,196 He doesn't know about your quitting, does he? 351 00:19:57,283 --> 00:19:59,894 I haven't had the opportunity to tell him. 352 00:20:08,040 --> 00:20:10,130 'Hello...who?' 353 00:20:11,862 --> 00:20:13,212 'Yes, she's here.' 354 00:20:15,126 --> 00:20:16,824 It's for you. 355 00:20:16,911 --> 00:20:19,261 I can't see why you don't take your calls at home. 356 00:20:21,872 --> 00:20:23,222 'Hello?' 357 00:20:25,311 --> 00:20:27,269 Of course, I'll talk to Mr. Carey. 358 00:20:30,794 --> 00:20:34,276 Hello! Hello, Curtis? Are you really calling me? 359 00:20:36,800 --> 00:20:38,802 Why, of course, I'll help you. Is anything wrong? 360 00:20:41,893 --> 00:20:44,090 Any time at all. 361 00:20:44,591 --> 00:20:47,333 I'll be there, and...thank you for calling me. 362 00:20:49,100 --> 00:20:50,249 Bye. 363 00:21:16,187 --> 00:21:19,582 You turned your head again, or has Curtis turned it? 364 00:21:19,669 --> 00:21:21,749 Really, Gobby, I can't imagine why I put up with you. 365 00:21:23,667 --> 00:21:25,294 Because I know too much about you. 366 00:21:26,676 --> 00:21:28,722 As a result, you can be yourself with me. 367 00:21:30,637 --> 00:21:34,815 - The way you treat friends. - I have none, only creditors. 368 00:21:38,340 --> 00:21:40,740 I suppose we'll have to let him in before he breaks the door. 369 00:21:45,826 --> 00:21:47,523 - You rang? - Hi, whistler. 370 00:21:50,526 --> 00:21:52,180 Hello, mother. 371 00:21:53,268 --> 00:21:55,444 What are you hiding, Gobby? 372 00:22:00,275 --> 00:22:02,233 Now, isn't this enough art for one exhibit? 373 00:22:02,321 --> 00:22:05,585 I've got three more hours of light. Gimme a break, will you? 374 00:22:05,672 --> 00:22:07,804 Every time I take Chris out, I do you a favor. 375 00:22:07,891 --> 00:22:10,807 Artists have to suffer, you know? 376 00:22:10,894 --> 00:22:14,483 - You ready? - I can't go with you today. 377 00:22:14,898 --> 00:22:17,379 - You got a good reason? - I promised Gobby I'd stay. 378 00:22:29,739 --> 00:22:30,739 Hmm. 379 00:22:32,568 --> 00:22:34,527 - Hmm. What? - Just hmm. 380 00:22:36,485 --> 00:22:38,922 - What's wrong with it? - Don't ask him. 381 00:22:39,009 --> 00:22:41,272 Looks like a cross between Lucrezia Borgia 382 00:22:41,360 --> 00:22:42,926 and peg o' my heart. 383 00:22:43,013 --> 00:22:45,364 Even with two heads, you couldn't look like this.. 384 00:22:45,451 --> 00:22:47,148 ...or do you know something I don't? 385 00:22:47,235 --> 00:22:50,020 Never heard of anything so ridiculous. 386 00:22:50,128 --> 00:22:53,415 Why don't you go back to China and write another book about it? 387 00:22:53,502 --> 00:22:56,723 - Right now, I mean. - I like it here. 388 00:22:56,810 --> 00:22:59,160 Then, I suggest that you stick to your typewriter 389 00:22:59,247 --> 00:23:01,597 and I'll stick to my palette. 390 00:23:01,684 --> 00:23:04,383 - And chisel? - I think it's wonderful. 391 00:23:04,470 --> 00:23:06,689 Well, that settles it. 392 00:23:06,776 --> 00:23:08,778 Come on outside. I want to talk to you. 393 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 Now look-- 394 00:23:15,568 --> 00:23:18,048 I never suspected you knew so much about everything. 395 00:23:18,135 --> 00:23:19,746 It's most enlightening. 396 00:23:19,833 --> 00:23:21,400 Where do you get dialogues like that? 397 00:23:21,487 --> 00:23:23,402 Not from anything you wrote. 398 00:23:23,489 --> 00:23:25,752 - Oh, you read my book. - Mm-hmm. 399 00:23:25,839 --> 00:23:26,927 Come on. 400 00:23:31,263 --> 00:23:35,050 - You didn't like it? - I hated every word of it. 401 00:23:35,196 --> 00:23:37,807 - Why? - Well, I.. 402 00:23:37,894 --> 00:23:39,983 The Norwegian sailor confuse you? 403 00:23:40,070 --> 00:23:42,246 Yes, I thought he was a brutal character. 404 00:23:42,333 --> 00:23:43,857 Especially when he murdered the girl. 405 00:23:43,944 --> 00:23:46,686 Yes, I like to think of people as human beings. 406 00:23:46,773 --> 00:23:49,906 Christabel, if you ever draw an honest breath 407 00:23:49,993 --> 00:23:51,821 I want to be there to see it. 408 00:23:51,908 --> 00:23:54,650 I've never seen anybody choke to death. 409 00:23:54,737 --> 00:23:57,667 You can't make me lose my temper. 410 00:23:57,871 --> 00:23:59,873 I don't think I'm going to see you again. 411 00:23:59,960 --> 00:24:02,136 - Christabel? - Yes. 412 00:24:02,223 --> 00:24:04,530 - Come here. - What do you want? 413 00:24:04,617 --> 00:24:06,357 You'll find out when you get here. 414 00:24:12,625 --> 00:24:13,843 Well? 415 00:24:13,930 --> 00:24:15,845 If we're going to say goodbye forever 416 00:24:15,932 --> 00:24:17,978 we might as well do it right. 417 00:24:27,683 --> 00:24:29,511 - Bye. - Goodbye. 418 00:24:31,339 --> 00:24:35,050 - Dinner's at 7:00. - We just said goodbye. 419 00:24:35,169 --> 00:24:38,215 - You didn't mean that. - You're incurable. 420 00:24:40,130 --> 00:24:42,089 - Your place? - My place. 421 00:24:42,176 --> 00:24:45,396 - You want me to pick you up? - I'll be there. 422 00:24:45,484 --> 00:24:47,703 - Alright. - Alright. 423 00:24:52,229 --> 00:24:56,329 Christabel, there's no Norwegian sailor in my book. 424 00:24:56,495 --> 00:24:58,279 Don't go around telling people there is. 425 00:25:08,327 --> 00:25:10,198 Now can we get to work? 426 00:25:15,819 --> 00:25:19,126 - What are you doing? - See you tomorrow, darling. 427 00:25:19,169 --> 00:25:20,170 Christabel! 428 00:25:23,870 --> 00:25:25,785 It's very handsome, but that's not quite it. 429 00:25:25,872 --> 00:25:27,264 - Hello, Curtis. - Hi. 430 00:25:27,351 --> 00:25:29,353 - Am I late? - No, almost perfect timing. 431 00:25:29,440 --> 00:25:31,399 How are you at picking out engagement presents? 432 00:25:31,486 --> 00:25:34,097 No experience, sir, but I'm glad you thought of me. 433 00:25:34,184 --> 00:25:37,274 It has to be as special as Donna is. That makes it difficult. 434 00:25:37,361 --> 00:25:39,276 I thought you were in trouble. 435 00:25:39,363 --> 00:25:41,365 I was. I'd already been to three different shops. 436 00:25:41,461 --> 00:25:43,937 I was worried about you. 437 00:25:44,175 --> 00:25:46,656 - Oh, look. - Oh, that is something. 438 00:25:50,766 --> 00:25:52,420 You think she'd like it? 439 00:25:52,507 --> 00:25:54,553 No, it just happened to catch my eye. 440 00:25:54,640 --> 00:25:58,145 - It's one of our finest pieces. - Yes, I'm-I'm sure it is. 441 00:25:58,382 --> 00:26:00,297 Let's look over here. 442 00:26:03,866 --> 00:26:05,041 It's lovely. 443 00:26:09,176 --> 00:26:11,091 Well, what about a wrist watch? 444 00:26:11,178 --> 00:26:13,397 Mm-m, no. I don't think so, do you? 445 00:26:13,484 --> 00:26:15,443 They're rather showy. 446 00:26:15,530 --> 00:26:17,140 They're all matched stones, sir. 447 00:26:20,448 --> 00:26:21,580 It's beautiful. 448 00:26:34,288 --> 00:26:38,074 These are not only matched stones but notice the sapphires. 449 00:26:38,161 --> 00:26:40,903 - Oh, Curtis, come here. - Did you find something? 450 00:26:42,905 --> 00:26:47,667 Look at these darling cameos, so old-fashioned, so like Donna. 451 00:26:47,823 --> 00:26:49,869 Those are not real cameos, madam. 452 00:26:50,000 --> 00:26:53,546 They're costume jewelry, what they call costume jewelry. 453 00:26:53,781 --> 00:26:57,655 - Could I see that one, please? - Ahem. Certainly. 454 00:26:59,400 --> 00:27:02,533 - Isn't it sweet? - Well, I-I-- 455 00:27:02,621 --> 00:27:04,361 - Don't you love it? - Well I-- 456 00:27:04,448 --> 00:27:06,015 Oh, it's exactly what I would want 457 00:27:06,102 --> 00:27:09,200 but I suppose, no two people have the same taste. 458 00:27:09,453 --> 00:27:10,626 No. 459 00:27:10,821 --> 00:27:13,111 'Oh, Christabel, this necklace really is beautiful.' 460 00:27:13,153 --> 00:27:15,808 - Oh, that. - Don't you like it? 461 00:27:15,895 --> 00:27:18,811 Of course, I do, but isn't it awfully expensive? 462 00:27:18,898 --> 00:27:22,162 - Not for what it is, madam. - She won't think of expense. 463 00:27:22,249 --> 00:27:24,078 Just the question of whether she'd like it or not. 464 00:27:24,120 --> 00:27:26,383 Curtis, you make her sound so mercenary. 465 00:27:26,470 --> 00:27:29,962 She'd never accept that. This is so sweet. 466 00:27:30,083 --> 00:27:33,086 Excuse me, madam, but there really is no comparison. 467 00:27:33,173 --> 00:27:36,437 - No, I suppose there isn't. - Donna would love this. 468 00:27:36,524 --> 00:27:39,659 Well, you know her better than I do.. 469 00:27:39,788 --> 00:27:41,834 ...if you think that would make her happy. 470 00:27:41,921 --> 00:27:45,402 I'm sure it would. I do indeed. I'll take that. 471 00:27:45,489 --> 00:27:48,144 Why don't you let me give you the cameo for helping me out? 472 00:27:48,231 --> 00:27:52,472 I wouldn't dream of it. You've been too extravagant already. 473 00:27:52,758 --> 00:27:54,673 Thank you for your trouble. 474 00:28:05,379 --> 00:28:07,598 - Good evening, Miss Foster. - Hello, Arthur. 475 00:28:07,686 --> 00:28:09,905 - Mr. Carey's on the terrace. - Thank you. 476 00:28:09,992 --> 00:28:11,646 - Hello, darling. - Hello, Curtis. 477 00:28:14,823 --> 00:28:16,259 - Tired? - Exhausted. 478 00:28:16,346 --> 00:28:18,305 Oh, never to have to work again. 479 00:28:18,392 --> 00:28:21,177 Christabel's been with me, I asked her to stay for dinner. 480 00:28:21,264 --> 00:28:23,658 - Oh, how thrilling. - We're outside. 481 00:28:27,923 --> 00:28:30,926 You were so late, I had Curtis telephone you at the office. 482 00:28:31,013 --> 00:28:33,929 It was a madhouse there. I escaped and went home to change. 483 00:28:34,016 --> 00:28:37,106 What were you and Curtis doing? 484 00:28:37,193 --> 00:28:40,283 - Is it a secret? - Tell her. Don't make her wait. 485 00:28:40,370 --> 00:28:42,024 Well, I had thought later. 486 00:28:44,157 --> 00:28:46,115 We've made such a mystery of it already. 487 00:28:46,202 --> 00:28:48,335 Thank you. For you. 488 00:28:48,422 --> 00:28:51,033 - Curtis. - It's an engagement present. 489 00:28:51,120 --> 00:28:53,175 Happy engagement. 490 00:28:53,340 --> 00:28:54,428 You like it? 491 00:28:55,603 --> 00:28:58,301 Like it? Oh, Curtis! 492 00:29:00,434 --> 00:29:01,696 'Sapphires.' 493 00:29:03,654 --> 00:29:06,396 Anytime you two want another secret, go right ahead. 494 00:29:09,182 --> 00:29:11,837 Isn't it the most beautiful thing you've ever seen? 495 00:29:12,002 --> 00:29:13,873 Yes, quite beautiful. 496 00:29:15,188 --> 00:29:16,493 Oh, darling. 497 00:29:25,502 --> 00:29:28,027 See, you were wrong. She did accept it. 498 00:29:28,114 --> 00:29:29,554 Curtis, you're supposed to hook this. 499 00:29:29,637 --> 00:29:32,553 You do know her better than I do. 500 00:29:32,640 --> 00:29:34,555 What are you two whispering about? 501 00:29:34,642 --> 00:29:36,818 Nothing. Christabel just thought you might not like it. 502 00:29:36,905 --> 00:29:38,820 Not like it? Why shouldn't I? 503 00:29:38,907 --> 00:29:41,780 Of course, you should, Donna. It's the finest piece they had. 504 00:29:41,964 --> 00:29:43,431 'Salesman said so.' 505 00:29:43,564 --> 00:29:46,175 She thought you'd rather have something more simple. 506 00:29:46,262 --> 00:29:47,786 And I'm glad I was wrong. 507 00:29:48,107 --> 00:29:50,326 I picked out the sweetest little cameo 508 00:29:50,413 --> 00:29:52,987 but Curtis wouldn't hear of it, would you? 509 00:29:53,133 --> 00:29:55,745 Well, I was sure you'd rather have the sapphires. 510 00:29:55,881 --> 00:29:57,534 Because they cost more? 511 00:29:57,621 --> 00:29:59,406 'You know that had nothing to do with it.' 512 00:29:59,493 --> 00:30:01,625 - Dinner is served, sir. - Thank you, Arthur. 513 00:30:05,542 --> 00:30:07,849 - Would you help me? - Please don't take it off. 514 00:30:07,936 --> 00:30:10,286 It looks lovely on you. Doesn't it, Curtis? 515 00:30:10,373 --> 00:30:12,288 If you like, I'll exchange it in the morning. 516 00:30:12,375 --> 00:30:13,959 No, Curtis. 517 00:30:15,378 --> 00:30:17,058 Didn't somebody say something about dinner? 518 00:30:34,963 --> 00:30:37,582 Nick Bradley is here, John. 519 00:30:37,705 --> 00:30:40,490 You tell him. You handle these things better than I do. 520 00:30:40,577 --> 00:30:43,129 Besides, I've got to go. 521 00:30:43,319 --> 00:30:46,279 - You look tired. - You work me too hard. 522 00:30:46,366 --> 00:30:48,237 Nonsense. Takes your mind off your wedding. 523 00:30:50,562 --> 00:30:52,564 Send Nick Bradley in, please. 524 00:30:52,720 --> 00:30:54,722 Really, John, he'd rather hear it from you. 525 00:30:57,029 --> 00:30:59,248 - Hello, Mr. Caine. - 'Hello.' 526 00:31:01,120 --> 00:31:02,253 You read any good books lately? 527 00:31:02,386 --> 00:31:03,138 Ha! 528 00:31:04,993 --> 00:31:08,344 Nick, I've got to go and keep an author from talking to press. 529 00:31:08,500 --> 00:31:11,565 You're a good writer, Nick, with a genuine gift for words. 530 00:31:11,771 --> 00:31:15,177 Our eastern office agrees, and they've accepted the book. 531 00:31:15,264 --> 00:31:17,440 Of course it needs cutting. You can work on it 532 00:31:17,527 --> 00:31:19,226 with one of our editors when he's back from Boston. 533 00:31:20,530 --> 00:31:22,619 - Yes. - Mr. Caine's car is here. 534 00:31:22,706 --> 00:31:23,822 'Alright.' 535 00:31:24,708 --> 00:31:27,407 - You take over, Donna. - Thank you so much, Mr. Caine. 536 00:31:28,147 --> 00:31:29,147 Nonsense. 537 00:31:31,106 --> 00:31:33,543 I hope it makes a lot of money...for both of us. 538 00:31:35,806 --> 00:31:37,591 - What do you know? - You sold a book. 539 00:31:37,678 --> 00:31:39,941 That's what you've been saying all the time. Celebration! 540 00:31:40,028 --> 00:31:41,508 - Mm-m, no. - Come on! 541 00:31:41,595 --> 00:31:43,466 You call Curtis. We'll have a big celebration. 542 00:31:43,553 --> 00:31:46,034 - No, Nick, I can't. - No, I'm happy. 543 00:31:46,121 --> 00:31:49,222 And I've a habit of wanting people I like to be happy. 544 00:31:49,342 --> 00:31:51,953 - Anything wrong? - No, nothing. Not at all. 545 00:31:53,453 --> 00:31:54,541 Correction, yes. 546 00:31:56,781 --> 00:32:00,863 Here. I've got a nice, dry shoulder. 547 00:32:01,049 --> 00:32:03,060 You cry on it. 548 00:32:03,399 --> 00:32:07,490 Nick, if you were very wealthy, would you know if someone 549 00:32:07,577 --> 00:32:10,472 was marrying you for your money or for you? 550 00:32:10,746 --> 00:32:13,192 If I were Curtis, I wouldn't have any doubts about you. 551 00:32:14,889 --> 00:32:16,908 You don't miss much, do you, Nick? 552 00:32:17,065 --> 00:32:19,763 In my pursuit of truth and the elusive Christabel 553 00:32:19,850 --> 00:32:22,679 I've seen an awful lot of you and Curtis. 554 00:32:22,897 --> 00:32:26,967 Doesn't take much savvy to know things aren't the way they were. 555 00:32:27,119 --> 00:32:29,251 - Maybe it's my fault. - Maybe. 556 00:32:29,338 --> 00:32:31,079 Maybe, you're not fighting Curtis' doubts. 557 00:32:31,166 --> 00:32:34,633 You can't fight doubts, Nick. At least, I can't. 558 00:32:35,235 --> 00:32:37,992 Either Curtis has faith in me or he hasn't. 559 00:32:38,289 --> 00:32:40,297 The old pride, eh? 560 00:32:40,531 --> 00:32:42,873 Come on, I'll buy you a drink. We'll drown it. 561 00:32:42,961 --> 00:32:45,615 I can't. I have to meet Curtis. 562 00:32:45,702 --> 00:32:47,791 - Why don't you come with me? - Where to? 563 00:32:47,878 --> 00:32:50,055 The Osborne gallery. Gobby's one-man show. 564 00:32:50,142 --> 00:32:53,754 Yes. I promised Gobby faithfully that I wouldn't be there. 565 00:32:53,958 --> 00:32:55,462 Let's go. 566 00:32:55,669 --> 00:32:58,978 - Thanks for the shoulder, Nick. - Use it anytime. 567 00:32:59,194 --> 00:33:02,458 Personally, I think Curtis is the all-time all-American sap. 568 00:33:02,545 --> 00:33:06,683 John's right. You've a gift for words, but you do need cutting. 569 00:33:06,941 --> 00:33:08,029 Come on. 570 00:33:09,552 --> 00:33:10,640 Yes, ma'am. 571 00:33:21,564 --> 00:33:22,565 Peasant. 572 00:34:12,495 --> 00:34:16,400 - Who was it? - It says, "Gabriel Broome." 573 00:34:16,576 --> 00:34:19,013 - So does this. - All of them are. 574 00:34:20,841 --> 00:34:23,061 Is he living or dead? 575 00:34:23,314 --> 00:34:24,801 Dead, of course. 576 00:34:26,455 --> 00:34:27,543 Living. 577 00:34:29,023 --> 00:34:30,198 Ida Mae.. 578 00:34:30,894 --> 00:34:31,894 ...look. 579 00:34:34,159 --> 00:34:36,439 That's the girl in the portrait. 580 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Hi. 581 00:34:43,168 --> 00:34:45,300 - Maybe he is alive. - I don't know. 582 00:34:46,997 --> 00:34:49,652 Hello, Gobby. Is this your dull, blue period? 583 00:34:49,739 --> 00:34:51,828 - How's it going? - People are just arriving. 584 00:34:51,915 --> 00:34:53,613 Have you sold me yet, Gobby? 585 00:34:53,700 --> 00:34:57,416 No. The Olsons were here, but they think you're too expensive. 586 00:34:57,791 --> 00:35:00,315 Something's missing. Where's Donna? 587 00:35:00,402 --> 00:35:02,230 Well, she's still at the office, I suppose. 588 00:35:03,362 --> 00:35:04,362 Oh. 589 00:35:06,671 --> 00:35:09,064 The Olsons are back. Excuse me, will you? 590 00:35:09,261 --> 00:35:11,935 Gobby knows too much or thinks he does. 591 00:35:12,066 --> 00:35:14,112 It's just because you're upset about Donna. 592 00:35:14,155 --> 00:35:17,463 It makes you oversensitive, and you shouldn't be, Curtis. 593 00:35:17,550 --> 00:35:19,291 Donna loves you. I'm sure she does. 594 00:35:19,378 --> 00:35:22,816 I wish I was sure. Most men have to make their successes. 595 00:35:22,991 --> 00:35:24,193 I didn't. 596 00:35:24,252 --> 00:35:25,951 All my life, I've had to prove one thing.. 597 00:35:25,993 --> 00:35:28,126 ...that people wanted me and not my money. 598 00:35:28,213 --> 00:35:30,345 You don't have to prove it to me, Curtis. 599 00:35:30,432 --> 00:35:34,001 I know, I didn't think I had to prove it to Donna, either. 600 00:35:34,088 --> 00:35:36,438 Now, I-I don't know anymore. 601 00:35:36,525 --> 00:35:41,139 If two people are really in love they should accept one another 602 00:35:41,226 --> 00:35:44,446 - with trust and understanding. - Well, that's a big if. 603 00:35:44,533 --> 00:35:48,058 Isn't there some way you can find out how Donna feels.. 604 00:35:48,146 --> 00:35:50,235 ...just to satisfy your own foolish doubts? 605 00:35:50,322 --> 00:35:53,890 If I let Donna suspect I've any doubts, I'd lose her altogether. 606 00:35:53,977 --> 00:35:56,850 But she needn't suspect. I know very little about these things 607 00:35:56,937 --> 00:36:00,636 but isn't there some arrangement the sort, that lawyers work out 608 00:36:00,723 --> 00:36:02,421 between a husband and wife? 609 00:36:02,508 --> 00:36:04,466 I don't think I understand what you mean. 610 00:36:04,553 --> 00:36:07,382 Well, I'm not very sure that I understand either 611 00:36:07,469 --> 00:36:10,559 but when two people marry, isn't there something about.. 612 00:36:10,646 --> 00:36:13,345 ...rights and things? Oh dear, I'm getting all mixed up. 613 00:36:13,432 --> 00:36:17,000 Are you suggesting to ask Donna to give up rights to my estate? 614 00:36:17,087 --> 00:36:20,308 - Oh, that's a wonderful idea! - But it's your idea, not mine. 615 00:36:20,395 --> 00:36:22,005 I wouldn't dream of such a thing. 616 00:36:22,092 --> 00:36:25,357 Of course not, not really. I meant as a sort of a test. 617 00:36:25,444 --> 00:36:27,054 No. No, that's out of the question. 618 00:36:27,141 --> 00:36:29,404 But, Curtis, you're not being fair to Donna. 619 00:36:29,491 --> 00:36:32,494 At least give her the chance to prove that she loves you. 620 00:36:32,845 --> 00:36:35,730 That's what I would want you to do if I were Donna. 621 00:36:36,237 --> 00:36:38,892 The Olsons have decided to pick something more like an ancestor. 622 00:36:38,979 --> 00:36:42,548 - I'll have do a self-portrait. - I'm glad you didn't sell it. 623 00:36:42,635 --> 00:36:45,420 It would be just like living in a stranger's house. 624 00:36:45,507 --> 00:36:47,814 Well, I have to eat. And what's more, I like eating. 625 00:36:47,901 --> 00:36:49,555 Well, then go right ahead and sell it. 626 00:36:49,642 --> 00:36:52,558 Gobby, before you sell it check with me, will you? 627 00:36:52,732 --> 00:36:55,517 - There's Donna. - Where? Oh, excuse me. 628 00:37:00,435 --> 00:37:02,002 Please be nice to her, Curtis. 629 00:37:09,488 --> 00:37:10,880 Isn't that terrific, Donna? 630 00:37:12,665 --> 00:37:15,853 'Look at the skin texture on that girl.' 631 00:37:16,016 --> 00:37:18,584 And just the suggestion of the men.. 632 00:37:18,671 --> 00:37:21,282 ...watching this beautiful creature, as she stands poised 633 00:37:21,369 --> 00:37:23,066 on the threshold of life. 634 00:37:25,809 --> 00:37:30,541 Look at those eyes. Have you ever seen such depth? 635 00:37:30,813 --> 00:37:34,295 The picture happens to be called "Hungry man digging potatoes." 636 00:37:37,342 --> 00:37:39,039 - My error. - Hello, Gobby. 637 00:37:39,545 --> 00:37:40,736 Hiya. 638 00:37:40,745 --> 00:37:42,747 I'll thank you to stop scaring away the customers. 639 00:37:42,912 --> 00:37:44,871 We're all down in front of Christabel's picture. 640 00:37:44,958 --> 00:37:46,002 All kneeling? 641 00:37:49,963 --> 00:37:53,096 - Hungry men, eating potatoes? - Digging. 642 00:37:53,515 --> 00:37:54,865 Oh, digging. 643 00:38:05,065 --> 00:38:06,720 'Donna, I thought you'd never get here.' 644 00:38:06,762 --> 00:38:08,068 - Nick. - Hiya. 645 00:38:08,155 --> 00:38:09,722 Hi, Nick. Hello, darling. 646 00:38:12,551 --> 00:38:14,204 Lucrezia Borgia or peg o' my heart? 647 00:38:14,292 --> 00:38:17,425 - Now, don't start that again. - Have you sold it yet? 648 00:38:17,619 --> 00:38:18,751 I'm not quite sure. 649 00:38:20,820 --> 00:38:22,345 Now that it's finished, you'll have to dream up 650 00:38:22,387 --> 00:38:24,214 another excuse for breaking dates. 651 00:38:24,385 --> 00:38:27,084 Just for that, you can take me to dinner. 652 00:38:27,261 --> 00:38:29,002 You've made yourself a date. 653 00:38:29,089 --> 00:38:31,004 - What's the quickest way out? - The window. 654 00:38:35,618 --> 00:38:39,271 I wonder if Nick's the right kind of man for Christabel. 655 00:38:39,752 --> 00:38:41,754 Do you feel responsible for her, Curtis? 656 00:38:41,885 --> 00:38:44,652 Yes, in a way, don't you? 657 00:38:44,887 --> 00:38:47,107 She was so unhappy, like a kid, when she thought 658 00:38:47,194 --> 00:38:49,283 of some stranger owning her portrait. 659 00:38:49,447 --> 00:38:52,058 - Let's give it to her. - It's your money. 660 00:38:53,505 --> 00:38:56,029 Do you always have to talk about money? 661 00:38:56,116 --> 00:38:58,074 It seems to be very much on your mind these days. 662 00:38:58,161 --> 00:39:00,207 If it upsets you, I won't give it her. 663 00:39:00,294 --> 00:39:02,514 The portrait has nothing to do with it. 664 00:39:02,650 --> 00:39:04,603 I thought it'd be a nice thing to do. 665 00:39:04,690 --> 00:39:06,953 After all, Christabel has so little. 666 00:39:07,040 --> 00:39:08,737 I wouldn't worry too much about Christabel. 667 00:39:08,868 --> 00:39:10,599 She'll get more. 668 00:39:11,349 --> 00:39:14,281 Donna, has Christabel done anything to you? 669 00:39:14,526 --> 00:39:15,918 I wish I knew. 670 00:39:16,005 --> 00:39:18,573 I happen to know that she's extremely fond of you. 671 00:39:18,660 --> 00:39:21,010 Few moments ago, she told me how wonderful you were. 672 00:39:21,097 --> 00:39:23,970 - How much you loved me. - Do you need her reassurance? 673 00:39:24,241 --> 00:39:26,203 Of course not. Donna. 674 00:39:26,320 --> 00:39:29,603 - I'm sorry if it hit home. - This isn't like you. 675 00:39:29,728 --> 00:39:32,340 - It's not like either of us. - Donna, not so loud. 676 00:39:33,849 --> 00:39:35,938 Things are getting worse all the time. 677 00:39:36,146 --> 00:39:38,974 It's as though you no longer trusted me. 678 00:39:39,159 --> 00:39:41,857 I wonder if we can ever get back to where we were. 679 00:39:44,077 --> 00:39:47,035 I don't know, there...might be a way. 680 00:39:47,777 --> 00:39:49,330 How, Curtis? 681 00:39:50,257 --> 00:39:52,868 I think that lecherous old man ogling Christabel's portrait 682 00:39:52,955 --> 00:39:54,392 is gonna buy it. 683 00:39:56,219 --> 00:39:57,219 Excuse me, Donna. 684 00:40:19,297 --> 00:40:20,297 Aquarius. 685 00:40:21,854 --> 00:40:22,898 Jupiter. 686 00:40:24,509 --> 00:40:25,509 Mars. 687 00:40:27,425 --> 00:40:28,426 Venus. 688 00:40:28,513 --> 00:40:30,819 Stop there. 689 00:40:30,906 --> 00:40:33,605 Please, Nick I...it's getting late, I ought to go in. 690 00:40:33,692 --> 00:40:35,955 Not yet, I don't want to lose you. 691 00:40:36,042 --> 00:40:37,957 You won't lose me. 692 00:40:38,102 --> 00:40:40,887 Well, not when we're alone like this, but.. 693 00:40:41,010 --> 00:40:42,614 ...when we're with other people.. 694 00:40:42,730 --> 00:40:46,168 ...Donna, Curtis, Gobby, you're gone. 695 00:40:47,314 --> 00:40:49,925 It's just your imagination. 696 00:40:50,012 --> 00:40:52,319 I admit it's vivid, but it's very accurate. 697 00:40:58,194 --> 00:41:00,545 Why don't you marry me and quit getting lost? 698 00:41:00,632 --> 00:41:03,330 - Nick, please. - That's no answer. 699 00:41:03,475 --> 00:41:07,131 Well, I can't darling. I need time. Give me a little time. 700 00:41:07,201 --> 00:41:08,378 Time for what? 701 00:41:09,970 --> 00:41:11,722 Just a little longer. 702 00:41:11,947 --> 00:41:15,211 Alright, I won't push you. I'll give you till tomorrow night. 703 00:41:15,517 --> 00:41:16,927 My place at seven. 704 00:41:16,970 --> 00:41:20,682 Oh, I can't, I have to go to the ball. The Carey charity ball. 705 00:41:20,853 --> 00:41:24,247 Did anyone ever tell you, that charity begins at home? 706 00:41:24,482 --> 00:41:27,180 Alright, next May. 707 00:41:27,267 --> 00:41:28,398 Goodnight, Nick. 708 00:41:35,231 --> 00:41:38,278 How many times do I have to tell you how much you love me? 709 00:42:16,664 --> 00:42:19,275 - What are you doing, Donna? - 'Packing.' 710 00:42:24,672 --> 00:42:26,631 - Where are you going? - London. 711 00:42:28,328 --> 00:42:29,459 With Curtis? 712 00:42:43,386 --> 00:42:46,172 I'm glad everything's alright. 713 00:42:46,259 --> 00:42:47,869 'Did you think anything was wrong?' 714 00:42:50,524 --> 00:42:52,836 Of course not, silly, I.. 715 00:42:53,092 --> 00:42:55,172 ...just didn't know, you were planning quite so soon. 716 00:42:56,894 --> 00:42:59,374 - When? - 'Tomorrow afternoon.' 717 00:43:01,491 --> 00:43:02,580 But the ball? 718 00:43:04,364 --> 00:43:06,527 I won't be at the ball. 719 00:43:07,628 --> 00:43:10,631 - But Curtis has to be there. - 'I said, I won't be there.' 720 00:43:19,814 --> 00:43:22,425 - Donna, how terrible. - Yes, isn't it? 721 00:43:22,572 --> 00:43:25,646 Terrible for everybody, but you. 722 00:43:25,733 --> 00:43:27,517 I don't understand. What do you mean? 723 00:43:30,216 --> 00:43:31,913 You almost stumbled, as I did once. 724 00:43:34,046 --> 00:43:35,569 When you came here that first day 725 00:43:35,656 --> 00:43:38,354 I fell flat on my face over your suitcase. 726 00:43:38,549 --> 00:43:40,530 I never really got up. 727 00:43:40,618 --> 00:43:44,317 But surely you're not blaming me for what happened. You can't.. 728 00:43:44,404 --> 00:43:46,624 I've done everything, I've even talked to Curtis. 729 00:43:46,711 --> 00:43:50,149 Yes, you did, and Curtis talked to me. 730 00:43:50,236 --> 00:43:53,108 He gave me the acid test, to see whether I loved him 731 00:43:53,195 --> 00:43:55,633 enough to give up all rights to his money. 732 00:43:55,720 --> 00:43:59,375 'Then I realized, it was you who provided the acid.' 733 00:43:59,462 --> 00:44:02,378 But you're not fair, it's not true, I-I only said that-- 734 00:44:02,465 --> 00:44:05,120 I know pretty well what you said. 735 00:44:05,207 --> 00:44:09,168 "If I were you Curtis, if I were Donna.." 736 00:44:09,255 --> 00:44:14,506 I can just hear you, being so helpful and so helpless. 737 00:44:14,739 --> 00:44:18,177 Helping to mess up people's lives for your own purposes. 738 00:44:18,264 --> 00:44:21,310 'And just about as helpless as a wildcat.' 739 00:44:21,475 --> 00:44:24,945 Somebody, should have told the birds and bees about you. 740 00:44:25,097 --> 00:44:27,142 Go ahead, Donna. 741 00:44:27,229 --> 00:44:30,443 I know you're not happy and if it makes you feel any better.. 742 00:44:30,580 --> 00:44:32,757 ...say whatever you, please. 743 00:44:32,844 --> 00:44:35,542 Sacrificing to the end, aren't you, Christabel? 744 00:44:35,629 --> 00:44:37,283 Only it doesn't fool me anymore. 745 00:44:39,720 --> 00:44:42,288 I'm not going to hold this against you, Donna. 746 00:44:42,375 --> 00:44:45,683 You've been very good to me, and I'll never forget that. 747 00:44:45,770 --> 00:44:47,859 No matter, what you say. 748 00:44:47,946 --> 00:44:49,730 That's very touching. 749 00:44:49,817 --> 00:44:51,950 I'm sure, Curtis will be deeply moved 750 00:44:52,037 --> 00:44:54,387 when you tell him, how noble you've been to me. 751 00:44:54,474 --> 00:44:57,520 And after the way, I've treated you. 752 00:44:57,607 --> 00:44:59,044 You wouldn't think that I could-- 753 00:44:59,131 --> 00:45:02,656 I've stopped thinking. It's easier that way. 754 00:45:05,276 --> 00:45:08,280 I told my agent to rent the apartment. 755 00:45:08,444 --> 00:45:10,533 But don't worry, Christabel.. 756 00:45:10,620 --> 00:45:12,927 '...I'm sure, of one thing..' 757 00:45:13,014 --> 00:45:15,800 '...Christabel, will take care of Christabel..' 758 00:45:17,681 --> 00:45:18,769 '...every time.' 759 00:45:29,720 --> 00:45:33,855 And then I told, Donna, that I forgave her for all the things 760 00:45:33,992 --> 00:45:37,763 she had said, and I...I didn't ever wanted to feel ashamed. 761 00:45:37,996 --> 00:45:39,606 'Don't worry, she wasn't.' 762 00:45:41,390 --> 00:45:44,611 Uncle John, what did Donna say about me? 763 00:45:44,804 --> 00:45:47,614 She said nothing about you. 764 00:45:47,948 --> 00:45:49,449 Nothing? 765 00:45:49,834 --> 00:45:53,808 Donna and Curtis were in love. Deeply in love. 766 00:45:54,404 --> 00:45:56,317 What happened, Christabel? 767 00:45:56,448 --> 00:45:58,720 I-I can't imagine. 768 00:45:59,104 --> 00:46:01,541 Surely, you don't believe I had anything to do with it? 769 00:46:01,952 --> 00:46:04,022 Why did you confide in me unless you were afraid 770 00:46:04,140 --> 00:46:06,083 that Donna had already told me? 771 00:46:06,502 --> 00:46:09,530 Or unless you had a guilty conscience. 772 00:46:09,970 --> 00:46:12,639 I confided in you because you're the nearest thing 773 00:46:12,726 --> 00:46:15,424 I've ever had to a father. 774 00:46:15,511 --> 00:46:18,270 Because I love you and I need you. 775 00:46:18,688 --> 00:46:22,127 That's all very well, but... stop moving my papers about. 776 00:46:22,214 --> 00:46:24,774 I was tidying up your desk. 777 00:46:25,130 --> 00:46:28,394 Uncle John, how would you like me to help while Donna's away? 778 00:46:28,525 --> 00:46:30,897 I wouldn't like it. 779 00:46:31,571 --> 00:46:33,731 Now, look, Christabel, since you left business school.. 780 00:46:33,791 --> 00:46:36,315 ...you're obviously not equipped to work in this office.. 781 00:46:36,402 --> 00:46:38,317 ...I can't see any point in you not returning 782 00:46:38,404 --> 00:46:40,145 'to Santa Flora and your Aunt Clara.' 783 00:46:40,232 --> 00:46:42,930 But I like it here, I've got friends here. 784 00:46:43,017 --> 00:46:44,932 Nick's going to Boston. 785 00:46:45,019 --> 00:46:48,196 'My editor can't get away, so, Nick has to go work with him.' 786 00:46:48,515 --> 00:46:50,817 He leaves on the midnight plane. 787 00:46:50,982 --> 00:46:52,616 So soon? 788 00:46:52,906 --> 00:46:56,698 You may as well return tonight. I'll send the car for you. 789 00:46:57,205 --> 00:46:59,817 - But the ball is tonight. - I'll make your excuses. 790 00:46:59,904 --> 00:47:01,122 But I've looked forward to it. 791 00:47:01,209 --> 00:47:05,224 It's my first ball, probably my last ball. 792 00:47:05,474 --> 00:47:07,172 Oh, let me go back tomorrow. 793 00:47:07,259 --> 00:47:10,458 Another day won't make any difference. 794 00:47:10,959 --> 00:47:13,934 No, I guess it won't at that. 795 00:47:14,179 --> 00:47:16,355 Oh, Uncle John, you do understand me. 796 00:47:22,187 --> 00:47:23,187 'Curtis.' 797 00:47:31,892 --> 00:47:33,807 Oh, Gobby, isn't this just like heaven? 798 00:47:33,894 --> 00:47:35,809 Don't ask me, I've never been there. 799 00:47:35,896 --> 00:47:38,246 You know what they're saying about Curtis and Donna? 800 00:47:38,333 --> 00:47:39,595 No, what? 801 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 Well, I don't know, I thought maybe you did. 802 00:47:53,044 --> 00:47:55,263 - I-I wonder.. - Curtis is on the terrace. 803 00:47:59,485 --> 00:48:00,573 Shall we dance? 804 00:48:07,841 --> 00:48:10,224 Oh, let's say hello to Uncle John. 805 00:48:10,409 --> 00:48:11,786 Alright. 806 00:48:12,367 --> 00:48:14,066 - Here's your niece, John. - Good evening, Uncle John. 807 00:48:14,108 --> 00:48:16,023 Good evening, Christabel. 808 00:48:16,110 --> 00:48:17,548 - Hello, Gobby. - Hello, Curtis. How are you? 809 00:48:17,590 --> 00:48:19,505 - You look lovely. - Oh, thank you. 810 00:48:19,592 --> 00:48:22,334 Curtis, my dear, it's going even better than last year. 811 00:48:22,421 --> 00:48:24,727 Money is just flowing in. 812 00:48:24,814 --> 00:48:26,296 That's because you always do everything 813 00:48:26,338 --> 00:48:28,906 - so charmingly, Mrs. Bolton. - Hello, John. 814 00:48:28,993 --> 00:48:31,430 Uh, Mrs. Bolton, my niece, Christabel Caine. 815 00:48:31,517 --> 00:48:33,606 Why didn't you tell me you had such decorative niece? 816 00:48:33,693 --> 00:48:35,913 I would've put her to work selling programs. 817 00:48:36,043 --> 00:48:39,091 - Well, next year. - I'm afraid I won't be here. 818 00:48:39,351 --> 00:48:41,527 My niece is moving back to Santa Flora tomorrow. 819 00:48:41,614 --> 00:48:44,878 What a pity. Come along, John, I need you to start the bidding. 820 00:48:44,965 --> 00:48:46,358 So long as I don't have to end it. 821 00:48:46,445 --> 00:48:48,534 You too, Curtis. 822 00:48:48,621 --> 00:48:51,667 When was all this decided about you going away? 823 00:48:51,754 --> 00:48:55,280 Well, Uncle John thought it was best. I suppose, he's right. 824 00:48:55,367 --> 00:48:59,023 You see, Donna.. I mean, the apartment sublet.. 825 00:48:59,110 --> 00:49:01,460 ...so that sort of leaves me out in the cold. 826 00:49:01,547 --> 00:49:04,647 Well, I'm sorry, Christabel. I'll miss you. 827 00:49:04,775 --> 00:49:07,822 - Will you, Curtis? - Well, of course, I will. 828 00:49:07,988 --> 00:49:10,034 Maybe that you blame me, too. 829 00:49:10,121 --> 00:49:13,907 - Blamed you, for what? - I'd rather not talk about it. 830 00:49:13,994 --> 00:49:16,605 Well, I'd rather you had. What is it, Christabel? 831 00:49:16,692 --> 00:49:19,043 Well, you see, Donna had the idea 832 00:49:19,130 --> 00:49:21,654 that what happened between you two, was my fault. 833 00:49:21,741 --> 00:49:23,351 Your fault? 834 00:49:23,438 --> 00:49:26,522 Yes, and if you felt that way, I couldn't bare it. 835 00:49:26,789 --> 00:49:29,009 Oh, we can't talk here, come on. 836 00:49:29,096 --> 00:49:32,012 - But your guests? - They'll survive. 837 00:49:43,807 --> 00:49:46,640 I...hope I haven't upset you, Curtis. 838 00:49:46,884 --> 00:49:50,194 Why should you think that I'd blame you for anything? 839 00:49:50,509 --> 00:49:53,729 Maybe...maybe, I am to blame. 840 00:49:55,818 --> 00:49:57,385 Why do you say that? 841 00:49:57,472 --> 00:50:02,260 Well, I-I wanted to protect you, I wanted you to be happy 842 00:50:02,347 --> 00:50:07,636 even if it meant sacrificing my own happiness. 843 00:50:07,917 --> 00:50:10,094 You shouldn't feel responsible for my happiness. 844 00:50:10,229 --> 00:50:13,362 I...I can't help it. 845 00:50:16,143 --> 00:50:18,363 - Christabel, I-- - Please, please don't say that. 846 00:50:18,559 --> 00:50:21,997 I've tried so hard to fight against what I feel. 847 00:50:22,040 --> 00:50:23,759 I didn't want you to know ever. 848 00:50:23,846 --> 00:50:28,373 You've been so sweet and kind to me, but that's your nature. 849 00:50:28,460 --> 00:50:32,029 - It doesn't mean anything. - Oh, it means a great deal. 850 00:50:32,160 --> 00:50:35,849 That's very generous of you, Curtis...and charitable. 851 00:50:36,076 --> 00:50:38,252 I don't mean to be charitable. 852 00:50:38,339 --> 00:50:40,037 No, I know you didn't. It's just you. 853 00:50:41,995 --> 00:50:46,874 Well, I'd better be going home. I have a lot of packing to do. 854 00:50:47,218 --> 00:50:50,751 Don't look so unhappy, Curtis. Don't worry about me. 855 00:50:51,004 --> 00:50:53,441 I suppose no one ever died of a broken heart. 856 00:50:54,660 --> 00:50:55,704 Christabel. 857 00:50:58,707 --> 00:51:00,405 Curtis, you do love me? 858 00:51:49,193 --> 00:51:50,193 'Chris?' 859 00:51:51,054 --> 00:51:52,051 'Chris!' 860 00:51:57,585 --> 00:51:59,508 Hello, Nick. 861 00:51:59,551 --> 00:52:01,248 I thought your plane left at twelve. 862 00:52:01,335 --> 00:52:03,120 It did. 863 00:52:03,207 --> 00:52:06,297 They have a habit of leaving whether I'm on them or not. 864 00:52:06,384 --> 00:52:07,472 - Please. - Please, what? 865 00:52:16,852 --> 00:52:19,179 There'll be another one tomorrow night 866 00:52:19,266 --> 00:52:21,703 and we'll be on it, both of us. 867 00:52:21,799 --> 00:52:25,924 - I can't do that. - Give me one good reason. 868 00:52:26,186 --> 00:52:29,189 I won't accept it. Give it to me anyway. 869 00:52:31,278 --> 00:52:32,932 I'm going to marry Curtis Carey. 870 00:52:39,073 --> 00:52:40,727 What did you say? 871 00:52:43,415 --> 00:52:45,287 I'm going to marry Curtis Carey. 872 00:52:54,223 --> 00:52:57,741 That's what I thought you said. 873 00:52:58,000 --> 00:53:00,699 Is he going to marry Donna, too? 874 00:53:00,786 --> 00:53:02,396 'Donna has gone away to London'' 875 00:53:04,093 --> 00:53:05,704 So, that's what you were up to. 876 00:53:07,967 --> 00:53:09,142 Nice going, Christabel. 877 00:53:10,883 --> 00:53:12,798 Nick, I'm sorry I had to hurt you. 878 00:53:12,885 --> 00:53:14,016 Don't mind me. 879 00:53:15,670 --> 00:53:18,307 Don't mind Donna, either. 880 00:53:18,412 --> 00:53:20,414 And while we're at it, let's throw in Curtis. 881 00:53:20,501 --> 00:53:22,780 Curtis loves me. 882 00:53:22,938 --> 00:53:24,940 Come on. Let's get this over with. 883 00:53:25,027 --> 00:53:26,638 Tell me that you love him. 884 00:53:28,292 --> 00:53:31,208 - He needs me. - What do you think you need? 885 00:53:31,295 --> 00:53:34,385 It's not my fault you're in love with me. I didn't ask you to. 886 00:53:34,472 --> 00:53:36,952 You didn't want to love me, but you did. 887 00:53:37,039 --> 00:53:39,694 In spite of..."We're not good for each other, Nick." 888 00:53:39,781 --> 00:53:43,002 "This thing is no good. It's just a sex attraction." 889 00:53:43,089 --> 00:53:44,830 Well, you're right. 890 00:53:44,917 --> 00:53:47,093 It's all that and name me something better, if you can. 891 00:53:47,180 --> 00:53:49,269 That's why you'll never get me out of your blood. 892 00:53:49,356 --> 00:53:52,229 That's why when you're with Curtis, I'll always be there. 893 00:53:52,316 --> 00:53:54,100 Goodbye, Mrs. Curtis Carey. 894 00:53:54,187 --> 00:53:56,233 I'd like to say, "be happy," but you won't be. 895 00:53:56,320 --> 00:53:58,496 - You'll just be lonely. - Nick! 896 00:54:05,459 --> 00:54:09,381 You little fake, don't you know what you really want? 897 00:54:09,724 --> 00:54:12,814 Make up your mind and make it up now, because I'm a restless guy. 898 00:54:30,005 --> 00:54:31,050 Hello? 899 00:54:32,051 --> 00:54:33,182 Curtis, darling. 900 00:54:34,575 --> 00:54:36,664 'I was just sitting here thinking of you.' 901 00:54:38,797 --> 00:54:40,407 Hold on a minute, please. 902 00:54:59,208 --> 00:55:00,208 Yes? 903 00:55:02,211 --> 00:55:04,039 Of course, I'm happy. 904 00:55:06,346 --> 00:55:08,174 I love you too, darling. 905 00:55:10,655 --> 00:55:12,700 I'll never be lonely again, will I? 906 00:55:16,400 --> 00:55:17,879 Goodnight, Curtis. 907 00:55:39,727 --> 00:55:41,381 I think the Wesley hospital committee 908 00:55:41,468 --> 00:55:44,123 has done an excellent job and I'm very flattered 909 00:55:44,210 --> 00:55:45,559 that you want me on the committee 910 00:55:45,646 --> 00:55:48,257 but I know so little about these things. 911 00:55:48,345 --> 00:55:50,477 My dear, we want you to join us. 912 00:55:50,564 --> 00:55:52,653 Besides, we can use your membership fee. 913 00:55:52,740 --> 00:55:54,568 'Just a 1,000 dollars.' 914 00:55:54,655 --> 00:55:56,527 I'm afraid, you'll have to ask Curtis. 915 00:55:56,676 --> 00:56:00,661 Well, there won't be any trouble about that, will there, Curtis? 916 00:56:00,748 --> 00:56:03,577 'Exactly as it should be. I must say, I disapprove' 917 00:56:03,664 --> 00:56:06,450 'of women having anything to do with finances.' 918 00:56:06,537 --> 00:56:08,930 Christabel was brought up in the old-fashioned way 919 00:56:09,017 --> 00:56:12,311 in a little town and with no luxury at all. 920 00:56:12,456 --> 00:56:14,501 Really, Aunt Clara, I don't believe these ladies 921 00:56:14,588 --> 00:56:16,590 are interested in my life history. 922 00:56:16,677 --> 00:56:18,766 Oh, my dear, I didn't mean.. 923 00:56:18,853 --> 00:56:21,552 I just meant that we hope Curtis will keep you as simple 924 00:56:21,639 --> 00:56:24,137 and unaffected as you always have been. 925 00:56:24,337 --> 00:56:25,817 Don't we, John? 926 00:56:25,904 --> 00:56:28,776 I think we can leave that safely to Curtis. 927 00:56:28,863 --> 00:56:31,344 - Sorry, I must go. - Can't you stay for dinner? 928 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 - No thanks. Goodnight. - Goodnight. 929 00:56:33,041 --> 00:56:35,479 - Good evening. - Excuse me, ladies. 930 00:56:39,004 --> 00:56:42,964 It was so nice having you, Uncle John. I wish you'd come often. 931 00:56:43,051 --> 00:56:45,619 It was good to see your Aunt Clara enjoying herself so much. 932 00:56:45,807 --> 00:56:48,366 She's been very lonely in Santa Flora. 933 00:56:48,492 --> 00:56:51,364 - Sweet of you to ask her. - I'm still your favorite niece? 934 00:56:51,495 --> 00:56:54,933 Well, I was a little disturbed, especially when you and Curtis 935 00:56:54,976 --> 00:56:58,444 were married so soon after Donna.. 936 00:56:58,545 --> 00:57:00,765 ...I guess those things happen. 937 00:57:00,852 --> 00:57:02,331 Goodnight, dear. 938 00:57:02,419 --> 00:57:04,595 When is Nick Bradley's book coming out? 939 00:57:04,682 --> 00:57:06,640 Oh, pretty soon. We've had some delays. 940 00:57:06,727 --> 00:57:09,513 - Have you seen him lately? - No, he's still away. 941 00:57:09,629 --> 00:57:12,213 But he'll be back by publication date. 942 00:57:12,429 --> 00:57:14,343 - Goodnight, Uncle John. - Goodnight, dear. 943 00:57:16,563 --> 00:57:18,435 - Goodnight, Arthur. - Goodnight, sir. 944 00:57:25,442 --> 00:57:26,747 Do you know what day this is? 945 00:57:26,834 --> 00:57:29,750 - No, what day is it? - Close your eyes. 946 00:57:29,837 --> 00:57:32,971 - Oh, I love surprises. - Happy six months' anniversary. 947 00:57:33,058 --> 00:57:34,494 Oh, Curtis, darling. 948 00:57:39,586 --> 00:57:41,936 - Oh. - But don't you remember? 949 00:57:42,038 --> 00:57:44,069 Yes, of course, I remember. The jewelry shop. 950 00:57:44,264 --> 00:57:46,901 I tried to give it to you then, you wouldn't let me. 951 00:57:47,028 --> 00:57:50,524 Curtis, I-I don't want to seem ungrateful, but.. 952 00:57:50,702 --> 00:57:52,445 ...couldn't you find something for me that was.. 953 00:57:52,600 --> 00:57:54,732 ...just ours, especially ours.. 954 00:57:54,775 --> 00:57:58,239 ...with nothing to do with the past or anyone else? 955 00:57:58,518 --> 00:58:01,739 I'm sorry. Your Aunt Clara thought you'd like it. So did I. 956 00:58:01,826 --> 00:58:05,163 I guess we were both mistaken. I'll get you something else. 957 00:58:05,394 --> 00:58:06,961 You're sweet. 958 00:58:07,048 --> 00:58:09,958 Then, maybe you won't mind if I scold you, just a little. 959 00:58:10,182 --> 00:58:11,792 Have I done something wrong? 960 00:58:11,879 --> 00:58:13,968 I wish you hadn't told Mrs. Bolton to see me 961 00:58:14,055 --> 00:58:17,604 - about your membership fee. - Curtis, it's your money. 962 00:58:17,842 --> 00:58:19,408 Whatever I have is yours. You know that. 963 00:58:19,496 --> 00:58:22,455 - You don't have to come to me. - You spoil me. 964 00:58:22,542 --> 00:58:25,197 I couldn't possibly spoil anything as perfect as you. 965 00:58:26,894 --> 00:58:28,853 Aunt Clara seems to be worried 966 00:58:28,940 --> 00:58:31,899 about whether you can keep me simple and unaffected. 967 00:58:31,986 --> 00:58:34,598 'I think I can manage with her help.' 968 00:58:34,685 --> 00:58:36,325 You two are very good friends, aren't you? 969 00:58:36,382 --> 00:58:38,340 'I'm very fond of her.' 970 00:58:38,427 --> 00:58:41,822 She's given me several pointers on how to treat a wife. 971 00:58:41,909 --> 00:58:43,563 You don't need pointers. 972 00:58:43,650 --> 00:58:46,510 After all, I was a bachelor before I was married. 973 00:58:46,653 --> 00:58:48,481 But I like being married. 974 00:58:48,568 --> 00:58:51,618 I like particularly being married to you. 975 00:58:51,964 --> 00:58:54,619 Curtis, I-I forgot to say goodnight to Aunt Clara. 976 00:59:21,906 --> 00:59:23,168 Aunt Clara. 977 00:59:23,255 --> 00:59:24,996 Oh, Christabel. 978 00:59:26,563 --> 00:59:29,099 I was waiting for our evening talk. 979 00:59:29,304 --> 00:59:30,958 I dozed off. 980 00:59:31,045 --> 00:59:33,700 You let yourself get over tired. Taken your medicine? 981 00:59:33,787 --> 00:59:36,050 - No, not yet, dear. - I'll fix it for you. 982 00:59:38,096 --> 00:59:40,881 Oh, Christabel, you're so good to me. 983 00:59:40,968 --> 00:59:43,231 It's so nice being here. 984 00:59:43,318 --> 00:59:46,104 I'm glad you've enjoyed it. 985 00:59:46,191 --> 00:59:47,975 And I'm going to miss you. 986 00:59:49,498 --> 00:59:51,648 Miss me? 987 00:59:51,936 --> 00:59:56,462 I wanted to keep you here, a lot longer, but I don't dare. 988 00:59:56,549 --> 00:59:59,441 You don't want Curtis to leave me, do you? 989 00:59:59,596 --> 01:00:02,686 Why, but Christabel... I thought, Curtis liked me. 990 01:00:03,774 --> 01:00:05,645 He told me, he liked me. 991 01:00:05,732 --> 01:00:08,082 Darling, we've enjoyed every minute you've been here 992 01:00:08,169 --> 01:00:12,173 but we don't want to impose on Curtis's generosity, do we? 993 01:00:14,132 --> 01:00:15,730 Oh, no. 994 01:00:16,090 --> 01:00:17,439 No, indeed. 995 01:00:19,050 --> 01:00:20,921 I'll leave in the morning. 996 01:00:25,056 --> 01:00:28,718 Aunt Clara, I'm-I'm going to miss you. 997 01:00:28,973 --> 01:00:31,410 'Here. Take your medicine like a good girl.' 998 01:00:34,674 --> 01:00:36,687 Christabel. 999 01:00:36,981 --> 01:00:39,026 You will come to see me? 1000 01:00:39,113 --> 01:00:41,550 'Of course, I will, darling. Goodnight.' 1001 01:00:53,301 --> 01:00:55,477 Take your places, ladies? 1002 01:01:00,613 --> 01:01:03,442 Last year, as you know, I wasn't actively concerned 1003 01:01:03,529 --> 01:01:06,184 in the management of the ball, and I don't want 1004 01:01:06,271 --> 01:01:09,361 to seem critical, but the decorations for instance-- 1005 01:01:09,448 --> 01:01:12,059 'A little to your right, Mrs. Mayer.' 1006 01:01:12,146 --> 01:01:14,496 However, this year with Mr. Broome in charge 1007 01:01:14,583 --> 01:01:16,847 'I don't think we need worry.' 1008 01:01:16,944 --> 01:01:19,363 'Alright. Hold it, now.' 1009 01:01:19,545 --> 01:01:21,155 Thank you. 1010 01:01:21,242 --> 01:01:23,592 I also observed that the arrangements 1011 01:01:23,680 --> 01:01:26,987 for selling tickets were handled in a most haphazard way. 1012 01:01:27,074 --> 01:01:28,902 'May I have one of you, Mrs. Carey?' 1013 01:01:28,989 --> 01:01:30,643 Yes, of course. 1014 01:01:39,521 --> 01:01:40,740 'Mm-hmm.' 1015 01:01:42,897 --> 01:01:44,986 'Mm-hmm. Now, hold it.' 1016 01:01:46,311 --> 01:01:47,947 'Thank you.' 1017 01:01:48,396 --> 01:01:50,055 If you'll excuse me, my husband's waiting 1018 01:01:50,097 --> 01:01:52,578 so go right ahead with the other details. 1019 01:01:54,058 --> 01:01:56,713 And now, what's this I hear about your charging 1020 01:01:56,800 --> 01:01:59,150 $2500 for the decorations? 1021 01:01:59,237 --> 01:02:01,979 This is Christabel, remember? Aren't you donating anything? 1022 01:02:02,066 --> 01:02:03,765 Of course I am, I'm only charging for my materials 1023 01:02:03,807 --> 01:02:05,504 I'm donating my genius. 1024 01:02:05,591 --> 01:02:09,029 - And how much is that worth? - You couldn't afford it. 1025 01:02:09,116 --> 01:02:11,640 Now, go away. I want to be alone with Curtis. 1026 01:02:11,728 --> 01:02:13,730 Well, that should be a novelty. 1027 01:02:19,344 --> 01:02:21,868 Darling, I'm sorry they held me up. 1028 01:02:21,955 --> 01:02:23,957 Uncle John, how nice to see you. 1029 01:02:24,044 --> 01:02:25,829 - Would you like a drink? - Mm. I'd love one. 1030 01:02:25,916 --> 01:02:27,996 Did you finally get through with all your committees? 1031 01:02:28,048 --> 01:02:30,137 Yes, I'm yours till dinner. 1032 01:02:30,224 --> 01:02:32,444 That's fine, that gives me all of 15 minutes. 1033 01:02:32,531 --> 01:02:36,404 Oh, darling, don't sulk. After all, it's for charity. 1034 01:02:36,491 --> 01:02:38,058 Did you bring the programs? 1035 01:02:38,145 --> 01:02:41,018 I also brought you a copy of Nick Bradley's book. 1036 01:02:41,149 --> 01:02:42,956 How nice. 1037 01:02:43,455 --> 01:02:46,414 - How is he? - 'He's fine.' 1038 01:02:46,501 --> 01:02:49,461 - Is he still in the East? - 'He got back the other day.' 1039 01:02:49,548 --> 01:02:51,115 'But I'm going to send him out again' 1040 01:02:51,202 --> 01:02:53,202 'to do some promotion work with the women's clubs.' 1041 01:02:55,641 --> 01:02:58,339 - You remember Nick, don't you? - Of course, my old competition. 1042 01:02:58,426 --> 01:02:59,863 Oh, don't be absurd, darling. 1043 01:02:59,950 --> 01:03:02,256 Funny, you should think I'd forget him. 1044 01:03:02,343 --> 01:03:04,084 Why? What do you mean? 1045 01:03:04,171 --> 01:03:07,827 It's just that I knew him a long time before, I knew you. 1046 01:03:07,914 --> 01:03:09,698 How is his book doing? 1047 01:03:09,786 --> 01:03:13,137 It's too early, but it had good reviews and I think it may sell. 1048 01:03:13,224 --> 01:03:17,141 Ask him to call us up, John. I'd like to see him. 1049 01:03:17,228 --> 01:03:19,621 You heard, Uncle John say, that he was going away. 1050 01:03:21,580 --> 01:03:24,496 You two should go away for a while, Christabel. 1051 01:03:24,583 --> 01:03:26,150 Why don't you go down to the lake? 1052 01:03:26,237 --> 01:03:28,892 Oh, it would be pleasant. We'll think about it, won't we? 1053 01:03:28,979 --> 01:03:31,633 I already have thought about it. You're tired. You need a rest. 1054 01:03:31,720 --> 01:03:33,592 'Please don't worry about me.' 1055 01:03:33,679 --> 01:03:35,289 Besides, I hardly ever see you anymore. 1056 01:03:35,376 --> 01:03:37,509 You're always knee-deep in committees. 1057 01:03:37,596 --> 01:03:39,728 And I've missed you too and there's nothing 1058 01:03:39,816 --> 01:03:42,209 better that I would like than...just the two of us 1059 01:03:42,296 --> 01:03:45,125 going away together, but I can't right now. 1060 01:03:45,212 --> 01:03:46,561 What is it, Arthur? 1061 01:03:46,648 --> 01:03:48,259 Miss Foster, on the phone for Mr. Caine. 1062 01:03:48,346 --> 01:03:50,087 'Take it here, John.' 1063 01:03:50,174 --> 01:03:52,959 'No, thanks. I'll use the one in the hall.' 1064 01:03:53,046 --> 01:03:55,048 I didn't know, Donna was back. 1065 01:03:55,135 --> 01:03:58,269 Oh, yes. She'd been back with me a couple of weeks. 1066 01:03:58,356 --> 01:04:00,271 Did you know? 1067 01:04:00,358 --> 01:04:03,187 - Yes, John told me. - Why didn't you tell me? 1068 01:04:03,274 --> 01:04:05,016 I didn't think you'd be particularly interested. 1069 01:04:05,058 --> 01:04:07,452 I can't understand, neither one of you telling me. 1070 01:04:07,539 --> 01:04:09,541 I hardly ever get a chance to speak to you. 1071 01:04:09,628 --> 01:04:12,587 Now, let's get back to why we can't go away. 1072 01:04:12,674 --> 01:04:14,546 Well, the-the ball, for one thing. 1073 01:04:14,633 --> 01:04:17,244 Darling, the ball has been held and very successfully 1074 01:04:17,331 --> 01:04:19,943 for 25 years, before you came. 1075 01:04:20,030 --> 01:04:23,250 Darling, this isn't like you. I only took charge of the ball 1076 01:04:23,337 --> 01:04:24,731 because I thought it would please you. 1077 01:04:24,773 --> 01:04:25,949 You're sweet. 1078 01:04:26,036 --> 01:04:28,212 I didn't know what I was getting into. 1079 01:04:28,299 --> 01:04:30,779 No, there's something else upsetting you. 1080 01:04:30,867 --> 01:04:34,382 - Curtis, is it Nick? - No, it isn't Nick. 1081 01:04:34,609 --> 01:04:38,004 Oh, I'm glad it isn't because I wasn't the least bit upset 1082 01:04:38,091 --> 01:04:39,701 the way you and Uncle John 1083 01:04:39,788 --> 01:04:42,922 made such a secret about Donna's return. 1084 01:04:43,009 --> 01:04:46,665 O-oh, look at the time. I must get dressed. So must you. 1085 01:04:46,752 --> 01:04:48,885 'Alright, as soon as I finish my drink.' 1086 01:04:52,889 --> 01:04:55,456 Donna, why don't you set up some interviews with the press 1087 01:04:55,543 --> 01:04:59,025 for Friday and on Saturday a cocktail party for the critics? 1088 01:05:00,505 --> 01:05:02,986 Well, Nick wants to go back East, doesn't he? 1089 01:05:03,073 --> 01:05:06,163 - Yes, he wants to go back. - I don't want to go back. 1090 01:05:06,250 --> 01:05:07,992 He'll love lecturing to all those women's clubs. 1091 01:05:08,034 --> 01:05:09,383 'I doubt that.' 1092 01:05:09,470 --> 01:05:11,733 I won't love it. I hate women and I hate clubs. 1093 01:05:11,820 --> 01:05:14,214 You'll do, what you're told. 1094 01:05:14,352 --> 01:05:16,042 I'll get plane reservations for him. 1095 01:05:16,129 --> 01:05:18,088 - 'Monday, if possible.' - Yes, Monday. 1096 01:05:20,723 --> 01:05:22,551 Uh, how's Curtis? 1097 01:05:23,571 --> 01:05:25,008 'Oh, fine, fine.' 1098 01:05:28,098 --> 01:05:29,229 See you in the morning. 1099 01:05:29,316 --> 01:05:30,927 - Goodbye, Donna. - Goodbye. 1100 01:05:33,451 --> 01:05:35,061 'How is Curtis?' 1101 01:05:37,018 --> 01:05:38,325 He's fine. 1102 01:05:38,412 --> 01:05:41,794 How can anyone be fine, with a hook in his throat? 1103 01:05:42,353 --> 01:05:45,661 - I hope he's happy. - I hope she's miserable. 1104 01:05:45,854 --> 01:05:47,247 Now, then, you ready up there? 1105 01:05:47,334 --> 01:05:49,075 You ready? Alright, let's go. 1106 01:05:50,294 --> 01:05:51,730 Higher than that. 1107 01:05:51,817 --> 01:05:54,646 Fine. Dixon, will show you where to put that. 1108 01:05:56,996 --> 01:05:58,389 Good. 1109 01:06:04,090 --> 01:06:06,658 - Good morning. - Good morning. 1110 01:06:06,745 --> 01:06:08,355 Well, it's about time! 1111 01:06:08,442 --> 01:06:11,489 Please, Christabel, must you shout? 1112 01:06:11,576 --> 01:06:14,796 You were supposed to be here at 9 o'clock and now it's 11. 1113 01:06:14,883 --> 01:06:16,668 I had to do all the decorations. 1114 01:06:16,755 --> 01:06:19,192 I must have got hold of a bad ice cube. 1115 01:06:19,279 --> 01:06:21,151 Now, that you are here, look at you. 1116 01:06:21,238 --> 01:06:24,110 If you think I look bad, you ought to get a load of Nick. 1117 01:06:24,197 --> 01:06:26,939 What a farewell party, we said goodbye to everything 1118 01:06:27,026 --> 01:06:28,854 including the lining of my stomach. 1119 01:06:28,985 --> 01:06:31,667 - 'Got any tomato juice?' - Mm-hmm. 1120 01:06:31,857 --> 01:06:33,685 When is he leaving? 1121 01:06:33,772 --> 01:06:35,992 Monday, if he recovers. 1122 01:06:36,079 --> 01:06:38,342 I don't know that I did, but if I did invite him 1123 01:06:38,429 --> 01:06:39,821 to your Clam bake tonight. 1124 01:06:39,908 --> 01:06:43,303 And if you did invite him, what did he say? 1125 01:06:43,390 --> 01:06:45,175 He said something about wanting to come 1126 01:06:45,262 --> 01:06:48,178 and see how the fish was rising to the bait. 1127 01:06:51,181 --> 01:06:53,009 The boy was fractured. 1128 01:06:53,096 --> 01:06:54,836 Yes, he certainly must have been. 1129 01:06:54,923 --> 01:06:56,708 Telephone, Mrs. Carey. 1130 01:06:56,839 --> 01:06:59,538 - Who is it, Arthur? - Mr. Caine, madam. 1131 01:06:59,711 --> 01:07:01,930 Tell him I'm terribly busy, and I'll call later. 1132 01:07:02,018 --> 01:07:05,021 He said it was very urgent, he's phoning from Santa Flora. 1133 01:07:05,108 --> 01:07:06,979 Oh, alright. 1134 01:07:09,808 --> 01:07:11,984 - Oh, Arthur. - Yes, sir. 1135 01:07:12,071 --> 01:07:13,507 Somewhere in this great big house 1136 01:07:13,594 --> 01:07:16,032 there must be a teeny little can of tomato juice. 1137 01:07:16,119 --> 01:07:19,860 - I'll bring it right out, sir. - Do that, will you, Arthur? 1138 01:07:20,036 --> 01:07:22,647 What are you doing in Santa Flora, Uncle John? 1139 01:07:22,734 --> 01:07:26,374 - Is anything wrong? - I'm at your, Aunt Clara's. 1140 01:07:26,651 --> 01:07:28,957 A doctor phoned me about three this morning. 1141 01:07:29,045 --> 01:07:31,221 She's, she's very sick, Christabel. 1142 01:07:33,788 --> 01:07:36,878 And I think it might help if you would come. 1143 01:07:36,965 --> 01:07:39,664 I can't possibly come today with a party tonight 1144 01:07:39,751 --> 01:07:41,535 and everything, so.. 1145 01:07:41,622 --> 01:07:44,016 Are you sure you're not worrying too much, dear? 1146 01:07:44,147 --> 01:07:46,706 She's had these attacks before. 1147 01:07:47,019 --> 01:07:48,419 But I'm afraid that this time it's.. 1148 01:07:50,327 --> 01:07:54,331 Christabel, don't you think Curtis would want you to come? 1149 01:07:54,418 --> 01:07:56,507 I think, Curtis would want me to stay right here 1150 01:07:56,594 --> 01:07:59,466 but I'll be glad to ask him. 1151 01:07:59,553 --> 01:08:03,514 Uh, I'll call later in the afternoon. 1152 01:08:03,601 --> 01:08:05,081 Give her my love and tell her 1153 01:08:05,168 --> 01:08:07,605 I'll be down to see her in a day or two. Bye. 1154 01:08:07,692 --> 01:08:09,302 What's the matter? Is something wrong? 1155 01:08:09,389 --> 01:08:11,261 It's Aunt Clara. She's not too well. 1156 01:08:11,348 --> 01:08:14,307 I'm sorry to hear that. Why don't you go and visit her. 1157 01:08:14,394 --> 01:08:16,353 Oh, it's nothing serious. She'll be alright. 1158 01:08:16,440 --> 01:08:18,442 Come and look at my lovely decorations. 1159 01:08:21,097 --> 01:08:24,100 That's wonderful, Christabel. 1160 01:08:24,187 --> 01:08:26,363 I'm looking forward to our waltz, Major. 1161 01:08:26,450 --> 01:08:28,408 Good evening, Mr. and Mrs. Tudwell. 1162 01:08:36,329 --> 01:08:38,157 How are you? 1163 01:08:38,244 --> 01:08:40,161 - It's an awfully nice party. - Enjoy yourselves, won't you? 1164 01:09:05,880 --> 01:09:08,056 Everything's going so beautifully, Christabel. 1165 01:09:08,144 --> 01:09:10,711 - You've been such a help. - Thanks, dear. 1166 01:09:10,798 --> 01:09:12,497 How about giving the host a dance with the hostess? 1167 01:09:12,539 --> 01:09:13,845 Why, of course, Curtis. 1168 01:09:13,932 --> 01:09:15,977 - Excuse us, Mrs. Bolton. - Certainly. 1169 01:09:23,028 --> 01:09:25,117 You can stop looking now. You found me. 1170 01:09:26,205 --> 01:09:28,164 I was looking for Gobby. 1171 01:09:30,731 --> 01:09:32,777 There he is, right over there. 1172 01:09:33,995 --> 01:09:36,159 Hello, Gobby. 1173 01:09:36,520 --> 01:09:39,523 - Nick, Nick Bradley. - You remember my name. 1174 01:09:39,610 --> 01:09:40,611 What a nice surprise. 1175 01:09:40,698 --> 01:09:41,742 - Hello, Nick. - Curtis. 1176 01:09:41,829 --> 01:09:43,527 - Gobby. - Hello, Curtis. 1177 01:09:43,614 --> 01:09:46,399 You don't want that. Come on, I'll buy you a real drink. 1178 01:09:48,836 --> 01:09:50,795 You're quite a celebrity now. 1179 01:09:50,882 --> 01:09:54,277 Yes, the critics say, my novel is very promising. 1180 01:09:54,364 --> 01:09:56,888 I don't know what it promises, but it's promising. 1181 01:09:56,975 --> 01:09:59,717 Too bad you didn't bring copies. We could have raffled them off. 1182 01:09:59,804 --> 01:10:02,154 Why don't you make a speech and tell us all about India? 1183 01:10:02,241 --> 01:10:04,243 - Scotch or bourbon? - My book is about, China. 1184 01:10:04,330 --> 01:10:06,680 - I'm glad you read it. - Now you're being difficult. 1185 01:10:06,767 --> 01:10:08,204 I suppose, I'll have to read it. 1186 01:10:08,291 --> 01:10:10,466 Don't bother. I'll send you a synopsis. 1187 01:10:10,597 --> 01:10:13,078 - May I dance with your wife? - Of course, Nick. Go ahead. 1188 01:10:15,341 --> 01:10:16,603 I'll have some scotch, Curtis. 1189 01:10:16,690 --> 01:10:18,518 Two scotches, please. 1190 01:10:20,651 --> 01:10:22,435 - Hello. - Hello, Nick. 1191 01:10:24,568 --> 01:10:26,570 Well, there was this Norwegian sailor. 1192 01:10:26,657 --> 01:10:28,615 Ha-ha! I want to hear about your book 1193 01:10:28,702 --> 01:10:31,999 but I want, right now, to hear about you. 1194 01:10:32,271 --> 01:10:33,620 What about me? 1195 01:10:33,707 --> 01:10:36,928 Well, I wish you weren't going away so soon. 1196 01:10:37,015 --> 01:10:39,539 Curtis and I hoped we'd see something of you. 1197 01:10:39,626 --> 01:10:41,846 When are you going? 1198 01:10:41,933 --> 01:10:43,369 Pretty soon. 1199 01:10:43,456 --> 01:10:45,110 - Where? - Boston. 1200 01:10:45,197 --> 01:10:47,808 Is Boston amusing? 1201 01:10:47,895 --> 01:10:49,723 Big laughs. 1202 01:10:49,810 --> 01:10:52,465 What are you going to do on the trip? 1203 01:10:52,552 --> 01:10:54,119 I'm going to plug my book. 1204 01:10:54,206 --> 01:10:56,382 Donna bullied me into it. 1205 01:10:56,469 --> 01:10:58,776 Dear Donna, so capable and efficient 1206 01:10:58,863 --> 01:11:01,953 such a practical girl. 1207 01:11:02,040 --> 01:11:04,347 You ought to see her change a tire. 1208 01:11:04,434 --> 01:11:06,262 Nick, I didn't mean.. 1209 01:11:06,349 --> 01:11:08,873 I can't talk to you like this. 1210 01:11:15,140 --> 01:11:17,229 Oh, Mr. Broome. 1211 01:11:17,316 --> 01:11:19,144 Do you think, my husband would like to see 1212 01:11:19,231 --> 01:11:21,929 a picture of me hanging over the fireplace? 1213 01:11:22,016 --> 01:11:24,758 I think your husband would like to see you hanging any place. 1214 01:11:33,805 --> 01:11:36,618 - Well? - Well. 1215 01:11:37,162 --> 01:11:39,599 Critics say, I have a definite flair for brilliant dialogue. 1216 01:11:41,993 --> 01:11:44,125 I'm glad to see you again. 1217 01:11:44,212 --> 01:11:46,867 I find our meeting rather painful. 1218 01:11:46,954 --> 01:11:48,739 Why did you come? 1219 01:11:48,826 --> 01:11:51,003 'Cause I thought, I could take you and I can't. I'll get out. 1220 01:11:51,045 --> 01:11:53,918 - Don't go. - What do you want, Christabel? 1221 01:11:54,005 --> 01:11:57,438 You've got everything you went after and it's very becoming. 1222 01:11:57,878 --> 01:12:00,185 Do you think, I'm happy? 1223 01:12:00,272 --> 01:12:01,882 Bed of roses. 1224 01:12:04,146 --> 01:12:05,846 It's not what it seems. 1225 01:12:07,061 --> 01:12:09,987 You'll have to spell out, what you mean. 1226 01:12:10,282 --> 01:12:12,023 - I'm not happy. - No? 1227 01:12:13,067 --> 01:12:15,548 I'm-I'm so confused. I.. 1228 01:12:17,115 --> 01:12:19,372 Be careful. You're getting real again. 1229 01:12:19,552 --> 01:12:22,163 Oh-oh, Nick. Nick, it's you. It's you. 1230 01:12:25,428 --> 01:12:26,820 What are you going to do about it? 1231 01:12:26,907 --> 01:12:29,432 - I don't know. - You're calling the shots. 1232 01:12:29,519 --> 01:12:32,913 I've missed this. All I know is I have to see you again. 1233 01:12:35,917 --> 01:12:38,337 So, that's the way, you want it? 1234 01:12:38,745 --> 01:12:42,096 Sorry, I'm not cut out to be a backstreet boy 1235 01:12:42,488 --> 01:12:44,248 and I don't make dates with other men's wives 1236 01:12:44,316 --> 01:12:47,731 unless they bring written permission from their husbands. 1237 01:12:48,102 --> 01:12:50,017 So long, Mrs. Carey. 1238 01:12:53,891 --> 01:12:56,415 I love you so much, I wish I liked you. 1239 01:13:06,860 --> 01:13:08,471 Oh, Freddy. 1240 01:13:08,558 --> 01:13:09,776 Excuse me, please? 1241 01:13:16,609 --> 01:13:18,089 Nick! 1242 01:13:18,176 --> 01:13:19,264 Nick, I.. 1243 01:13:22,485 --> 01:13:24,723 Sorry to disappoint you. 1244 01:13:25,140 --> 01:13:26,950 Curtis, I.. 1245 01:13:27,881 --> 01:13:29,796 We'd better join our guests. 1246 01:14:10,315 --> 01:14:11,708 I brought us up some coffee. 1247 01:14:11,795 --> 01:14:14,577 Mm-m, don't want any. I just want to go to sleep. 1248 01:14:14,667 --> 01:14:18,366 - And I want to talk. - But, darling, I'm exhausted. 1249 01:14:18,512 --> 01:14:21,169 Then, have some coffee. I said, I'd like to talk to you. 1250 01:14:23,197 --> 01:14:24,851 Curtis, if it's about Nick-- 1251 01:14:24,938 --> 01:14:28,512 Nick's only part of what I wanna talk to you about, Christabel. 1252 01:14:28,812 --> 01:14:31,379 - I don't like our marriage. - Curtis. 1253 01:14:31,467 --> 01:14:33,860 You've carefully arranged your life so that I never see you 1254 01:14:33,947 --> 01:14:35,079 and I want to know why. 1255 01:14:35,166 --> 01:14:37,255 Oh, but, darling, it's so simple. 1256 01:14:37,342 --> 01:14:38,604 It's because I'm your wife 1257 01:14:38,691 --> 01:14:40,780 that all these demands are made upon me 1258 01:14:40,867 --> 01:14:42,086 committees and boards. 1259 01:14:42,173 --> 01:14:44,262 I have committees and boards, too. 1260 01:14:44,349 --> 01:14:46,569 You can get away from them if you want to. 1261 01:14:46,656 --> 01:14:50,442 But, of course, I want to and we will go away, Tuesday. 1262 01:14:50,529 --> 01:14:52,662 Nick's leaving on Monday, isn't he? 1263 01:14:52,749 --> 01:14:54,881 Yes, I think that's what he said. 1264 01:14:54,968 --> 01:14:56,666 What has that to do with it? 1265 01:14:56,753 --> 01:14:59,843 I was just wondering, why you had to wait until Tuesday. 1266 01:14:59,930 --> 01:15:04,108 Why, if you think Nick's keeping me here it's too ridiculous. 1267 01:15:04,195 --> 01:15:07,024 It's even more than that. It's shameful and degrading. 1268 01:15:07,111 --> 01:15:09,417 - It's not worthy of you. - What does Nick mean to you? 1269 01:15:11,202 --> 01:15:14,684 He doesn't mean anything, he's a friend of mine, that's all. 1270 01:15:14,771 --> 01:15:16,773 A friend of yours, as well as mine. 1271 01:15:16,860 --> 01:15:18,580 And if you think his being here in town is-- 1272 01:15:18,644 --> 01:15:20,907 I've always trusted you, Christabel. 1273 01:15:20,994 --> 01:15:23,736 I'd like to go on trusting you. 1274 01:15:23,823 --> 01:15:25,869 And I only want you to be happy. 1275 01:15:25,956 --> 01:15:28,366 And I like our marriage. 1276 01:15:28,611 --> 01:15:29,831 What is it that you want me to do? 1277 01:15:29,873 --> 01:15:31,527 I asked you to go away with me. 1278 01:15:31,614 --> 01:15:34,399 You said no, gave the ball as your excuse. 1279 01:15:34,486 --> 01:15:36,967 Well, the ball's over. I'm asking you again. 1280 01:15:37,054 --> 01:15:38,838 Well, don't make such a problem of it. 1281 01:15:38,925 --> 01:15:41,101 Of course we'll go away, in a few days. 1282 01:15:41,188 --> 01:15:43,974 - That's not good enough. - When do you want to go? 1283 01:15:44,061 --> 01:15:45,628 Tonight. 1284 01:15:45,715 --> 01:15:47,543 - 'At this hour?' - At this hour. 1285 01:15:51,721 --> 01:15:54,743 Yes, I think we should go out of town. 1286 01:15:55,072 --> 01:15:56,987 Shall I pack for you? 1287 01:16:23,245 --> 01:16:25,726 Hey, you, wake up. We're here. 1288 01:16:51,215 --> 01:16:52,433 Good ride. 1289 01:16:52,520 --> 01:16:54,827 Ah! It was wonderful. I needed it. 1290 01:16:54,914 --> 01:16:57,351 You don't mind taking this character back to the stables? 1291 01:16:57,438 --> 01:16:59,223 Not at all. See you at lunch. 1292 01:16:59,310 --> 01:17:01,312 Right, pick us up in about an hour. 1293 01:17:01,504 --> 01:17:02,922 Fine. 1294 01:17:06,840 --> 01:17:08,173 Christabel. 1295 01:17:09,059 --> 01:17:10,321 Chris. 1296 01:17:47,145 --> 01:17:49,930 - You know what? - Mm. What? 1297 01:17:52,145 --> 01:17:54,234 I ought to ring the desk, order some dinner. 1298 01:17:57,281 --> 01:17:58,441 Can you do it without moving? 1299 01:18:02,416 --> 01:18:04,984 - Nope. - Well, then don't. 1300 01:18:06,943 --> 01:18:09,597 Oh, the day passed so quickly. 1301 01:18:09,685 --> 01:18:11,730 It must be almost dark. 1302 01:18:18,084 --> 01:18:20,391 I've never been so happy. 1303 01:18:21,740 --> 01:18:23,176 You're not confused anymore. 1304 01:18:24,874 --> 01:18:27,169 You've finally decided, what you want. 1305 01:18:27,354 --> 01:18:30,529 Promise me, it will always be like this. 1306 01:18:30,793 --> 01:18:32,011 Promise. 1307 01:18:34,100 --> 01:18:36,320 Now, I ought to order some dinner 1308 01:18:36,407 --> 01:18:39,976 and we ought to get started for the lake. 1309 01:18:40,063 --> 01:18:43,283 Nick, you're-you're not going with me. You can't. 1310 01:18:43,370 --> 01:18:47,026 We have to do it right. I have to talk to Curtis. 1311 01:18:47,113 --> 01:18:49,115 Well, don't you think it would be better 1312 01:18:49,202 --> 01:18:51,632 if I talked to him alone? 1313 01:18:51,901 --> 01:18:53,511 Suit yourself. 1314 01:18:53,598 --> 01:18:54,991 But I'll drive back with you. 1315 01:18:55,078 --> 01:18:57,820 I don't want Curtis to think I'm hiding out on him. 1316 01:18:57,907 --> 01:19:00,518 Darling, let me handle this in my own way. 1317 01:19:02,234 --> 01:19:04,308 What is your own way? 1318 01:19:04,478 --> 01:19:05,784 Well.. 1319 01:19:05,871 --> 01:19:08,874 Rather than talking to him tonight 1320 01:19:08,961 --> 01:19:12,008 wouldn't it be wiser to wait a little while? 1321 01:19:12,095 --> 01:19:15,925 Well, I mean, so he asks for the divorce. 1322 01:19:21,800 --> 01:19:23,149 I don't get it. 1323 01:19:24,977 --> 01:19:28,198 You came to me today and told me that you made up your mind. 1324 01:19:29,200 --> 01:19:31,554 That you wanted me. 1325 01:19:31,767 --> 01:19:35,335 I thought, you were definitely through with Curtis. 1326 01:19:35,498 --> 01:19:37,911 But I am. I will be. 1327 01:19:38,295 --> 01:19:39,470 Which is it? 1328 01:19:39,557 --> 01:19:41,602 Oh, darling. I know how much you love me 1329 01:19:41,689 --> 01:19:44,562 and you mustn't be impatient. 1330 01:19:44,649 --> 01:19:47,565 We oughtn't to hurt Curtis any more than we have to 1331 01:19:47,652 --> 01:19:51,830 and meanwhile, we'll have days like this together 1332 01:19:51,917 --> 01:19:55,460 oh, darling, so many days. 1333 01:19:55,757 --> 01:19:58,629 I told you once. I didn't play that way. 1334 01:20:00,143 --> 01:20:02,406 - It still goes. - But it's different now. 1335 01:20:02,493 --> 01:20:05,583 We love each other, and we'll be together. 1336 01:20:05,670 --> 01:20:06,758 Mm-hmm. 1337 01:20:08,716 --> 01:20:10,675 You and me and Curtis. 1338 01:20:10,762 --> 01:20:13,069 Oh, darling, it's not gonna be like that. 1339 01:20:14,853 --> 01:20:18,030 You're so right, it isn't. 1340 01:20:18,117 --> 01:20:19,990 An honest woman would decide whether she wanted to keep 1341 01:20:20,032 --> 01:20:23,601 her husband's money or take the man she loves, but not you. 1342 01:20:23,688 --> 01:20:25,081 You're more resourceful. 1343 01:20:25,168 --> 01:20:27,126 'You're working it out, so you can keep both.' 1344 01:20:27,213 --> 01:20:29,650 - It's not true. - 'What'd you know about truth?' 1345 01:20:29,737 --> 01:20:31,174 You've been with me for five hours 1346 01:20:31,261 --> 01:20:32,861 and you've been lying to me every second. 1347 01:20:32,915 --> 01:20:35,831 I haven't. Nick, I love you. I do love you. 1348 01:20:35,918 --> 01:20:38,834 You love only one person in the world, Christabel. 1349 01:20:38,921 --> 01:20:42,446 'And it's the love of a lifetime. Now, get out.' 1350 01:20:42,533 --> 01:20:45,144 Nick, you can't do that. You can't send me away. 1351 01:20:45,231 --> 01:20:47,799 Oh, yes, I can. 1352 01:20:47,886 --> 01:20:50,497 It's a lot easier than I thought. 1353 01:20:50,584 --> 01:20:52,544 My only regret in kicking you out is that you'll go back 1354 01:20:52,586 --> 01:20:56,199 to Curtis and that's a pretty filthy trick to play on any man. 1355 01:20:56,286 --> 01:20:57,765 Now, beat it. 1356 01:21:16,045 --> 01:21:17,698 - Good evening, Mrs. Carey. - Evening. 1357 01:21:17,785 --> 01:21:20,963 Call Mr. Carey at the lodge and tell him I'm on my way, please. 1358 01:21:21,050 --> 01:21:22,921 Mr. Carey telephoned, he's on his way home. 1359 01:21:23,008 --> 01:21:24,967 'He should be here in half an hour.' 1360 01:21:25,054 --> 01:21:26,707 'Are you alright, Mrs. Carey?' 1361 01:21:26,794 --> 01:21:28,091 Yes, of course. 1362 01:22:24,156 --> 01:22:26,290 - Good evening, Arthur. - Good evening, sir. Mr. Caine. 1363 01:22:26,332 --> 01:22:27,932 May I've a cup of coffee, Arthur, please? 1364 01:22:27,986 --> 01:22:28,986 Yes. Sure. 1365 01:22:29,055 --> 01:22:30,460 'Curtis.' 1366 01:22:31,598 --> 01:22:33,992 Curtis, darling. I stopped here on my way back 1367 01:22:34,079 --> 01:22:36,125 and Arthur said that you were coming home. 1368 01:22:36,212 --> 01:22:37,778 Why didn't you stay at the lake? 1369 01:22:37,865 --> 01:22:40,346 - Why did you leave? - Didn't you get my note? 1370 01:22:40,433 --> 01:22:42,392 I had to go to Santa Flora. Aunt Clara was-- 1371 01:22:42,479 --> 01:22:45,482 - I got your note. - 'Sorry, I ruined the weekend'' 1372 01:22:45,569 --> 01:22:47,353 'You know, how much it meant to me.' 1373 01:22:47,440 --> 01:22:49,616 And I tried to find you everywhere before I left. 1374 01:22:49,703 --> 01:22:53,838 I waited and I waited and then I got so worried about Aunt Clara. 1375 01:22:54,965 --> 01:22:56,140 You can imagine how I felt. 1376 01:22:59,496 --> 01:23:01,585 Christabel, when I checked out of the lodge at noon 1377 01:23:01,672 --> 01:23:05,070 this long distance call was charged to my bill. 1378 01:23:05,549 --> 01:23:07,725 Hotel Clarendon is where Nick is staying, isn't it? 1379 01:23:07,852 --> 01:23:10,958 - Well, I can explain that. - Where were you today? 1380 01:23:11,169 --> 01:23:13,562 Well, I told you I went to Santa Flora. 1381 01:23:13,727 --> 01:23:16,948 And as for that, why, Nick called me while I was out 1382 01:23:17,035 --> 01:23:19,995 and I returned his call. That's the least I could do. 1383 01:23:20,082 --> 01:23:23,128 He just wanted to thank us for last night 1384 01:23:23,215 --> 01:23:25,435 and to say, goodbye again. 1385 01:23:25,522 --> 01:23:27,219 How'd you find your Aunt Clara? 1386 01:23:27,306 --> 01:23:30,788 She's fine now. She's been so restless. Poor, darling. 1387 01:23:30,875 --> 01:23:32,485 I heated her some broth 1388 01:23:32,572 --> 01:23:34,922 and she drank it just to please me. 1389 01:23:35,010 --> 01:23:37,229 And then I read to her for over an hour. 1390 01:23:37,316 --> 01:23:41,190 She's going to be alright now. I think my coming helped her-- 1391 01:23:41,277 --> 01:23:44,932 Your, Aunt Clara died at 3 o'clock this afternoon. 1392 01:23:45,064 --> 01:23:47,404 We tried all day to reach you. 1393 01:23:47,544 --> 01:23:50,286 She wanted very much to see you. 1394 01:23:50,441 --> 01:23:52,306 Goodnight, Curtis. 1395 01:23:52,505 --> 01:23:54,116 Uncle John, I.. 1396 01:23:54,203 --> 01:23:55,595 'I never dreamt..' 1397 01:23:55,682 --> 01:23:57,206 Uncle John! 1398 01:23:59,513 --> 01:24:00,900 Curtis. 1399 01:24:01,862 --> 01:24:04,318 I'll be gone exactly one week. 1400 01:24:04,619 --> 01:24:06,664 Don't be here when I get back. 1401 01:24:48,257 --> 01:24:50,433 Mr. Curtis is just coming in. 1402 01:24:50,520 --> 01:24:51,521 Oh, thanks. 1403 01:25:29,075 --> 01:25:30,075 Curtis. 1404 01:25:42,093 --> 01:25:43,749 I was afraid. 1405 01:25:44,910 --> 01:25:46,246 Afraid? 1406 01:25:46,402 --> 01:25:48,407 Oh, not really. 1407 01:25:48,752 --> 01:25:50,971 But you were looking up at the sky. 1408 01:25:51,058 --> 01:25:52,618 Your thoughts must have been miles away. 1409 01:25:55,110 --> 01:25:56,851 Not so far away, actually. 1410 01:26:02,592 --> 01:26:05,160 You know, when I married Christabel 1411 01:26:05,291 --> 01:26:08,164 I gave up every other interest, I ever had in my life. 1412 01:26:08,467 --> 01:26:10,600 Golf, tennis. 1413 01:26:10,706 --> 01:26:12,607 Most of my friends. 1414 01:26:12,907 --> 01:26:14,590 Even my work. 1415 01:26:14,952 --> 01:26:16,475 Am I boring you? 1416 01:26:16,606 --> 01:26:20,078 Oh, no, Curtis, no. I want to hear this. 1417 01:26:20,871 --> 01:26:23,574 And my whole life revolved around only one thing. 1418 01:26:24,309 --> 01:26:26,268 Desire for Christabel. 1419 01:26:28,314 --> 01:26:32,006 I made a big mistake when I gave up flying. 1420 01:26:32,883 --> 01:26:35,320 Maybe, I'm one of those people that has to back away 1421 01:26:35,407 --> 01:26:38,628 from things to see them clearly. 1422 01:26:38,759 --> 01:26:41,146 Because, once I'm up in that plane.. 1423 01:26:41,457 --> 01:26:43,502 ...all by myself. 1424 01:26:43,589 --> 01:26:46,375 I can look down and see things as they really are. 1425 01:26:46,506 --> 01:26:48,682 In their true proportions. 1426 01:26:48,764 --> 01:26:52,436 The big and important things, look big. 1427 01:26:52,772 --> 01:26:55,384 And the little dirty things, look like just that. 1428 01:27:07,542 --> 01:27:09,631 Try to put up with me, Donna. 1429 01:27:11,791 --> 01:27:13,750 I almost lost you once. 1430 01:27:15,331 --> 01:27:17,507 You're the only thing in my life worth having. 1431 01:27:27,720 --> 01:27:28,720 Oh. 1432 01:27:37,382 --> 01:27:39,555 Excuse me, please. 1433 01:27:40,037 --> 01:27:41,604 Now, what about the furniture? 1434 01:27:43,170 --> 01:27:45,786 I wouldn't want anything that belonged to Curtis. 1435 01:27:46,198 --> 01:27:48,418 It would only remind me of...happier times. 1436 01:27:55,879 --> 01:27:58,316 Won't those remind you, just a little? 1437 01:28:02,712 --> 01:28:04,757 I'll simply have to force myself. 1438 01:28:07,020 --> 01:28:10,372 - Goodbye, madam. - Goodbye, Arthur. 1439 01:28:10,459 --> 01:28:11,547 My portrait. 1440 01:28:11,694 --> 01:28:13,524 That's mine. 1441 01:28:13,592 --> 01:28:16,275 Curtis, gave it to me for getting you out of the house. 1442 01:28:16,561 --> 01:28:18,476 Even you couldn't be so despicable. 1443 01:28:18,554 --> 01:28:21,705 Sure, I could. Listen, will you do me a favor? 1444 01:28:22,035 --> 01:28:24,951 I didn't want to ask you, but if you'd just get yourself mixed up 1445 01:28:25,038 --> 01:28:28,169 in one more little scandal, I'd sell you for more money. 1446 01:28:28,564 --> 01:28:30,435 It only stands to reason. 1447 01:28:30,522 --> 01:28:32,090 What's happened already between you and Curtis 1448 01:28:32,132 --> 01:28:34,429 has made your price go up. 1449 01:28:35,092 --> 01:28:36,890 Yes, you're right. 1450 01:28:37,399 --> 01:28:38,661 Just a minute. 1451 01:28:38,792 --> 01:28:41,055 Where's the key to the house? 1452 01:28:41,216 --> 01:28:44,564 - You're contemptible. - No. I'm Gobby, remember? 1453 01:28:44,710 --> 01:28:46,146 The key? 1454 01:28:54,938 --> 01:28:56,069 Uh, my portrait. 1455 01:28:56,204 --> 01:28:57,512 May I have the key, sir? 106512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.