Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,716 --> 00:00:19,150
Seu trabalho aqui n�o � complicado.
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,746
N�s abrimos pela manh�
e fechamos quando todos se v�o.
3
00:00:22,822 --> 00:00:24,551
De segunda � sexta, n�s fechamos
mais cedo
4
00:00:24,624 --> 00:00:28,526
digamos, � uma ou �s duas...
5
00:00:28,595 --> 00:00:32,395
N�s ficamos abertos a noite toda
sexta, s�bado e domingo.
6
00:00:33,700 --> 00:00:34,667
Tudo bem.
7
00:00:35,402 --> 00:00:37,233
Voc� pode comer o que quiser.
8
00:00:37,303 --> 00:00:39,271
N�s ligamos a chapa por volta das 10,
9
00:00:39,339 --> 00:00:41,466
para pr�-cozinhar a carne.
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,008
Est� com os documentos?
11
00:00:43,076 --> 00:00:45,476
Estou aprontando, senhor.
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,775
Bom. Voc� receber� 15 pesos por dia.
13
00:00:48,581 --> 00:00:51,209
- Mais gorjetas.
- Tudo bem.
14
00:00:52,018 --> 00:00:53,508
Voc� pode come�ar amanh�?
15
00:00:53,586 --> 00:00:55,611
- Claro, sem problemas.
- �timo!
16
00:00:55,688 --> 00:00:59,146
Haver� uma luta amanh�,
teremos a casa cheia.
17
00:00:59,225 --> 00:01:02,661
Voc� tomar� conta da chapa.
Rosa estar� aqui,
18
00:01:02,729 --> 00:01:06,495
mas ela fica louca
quando tem muito trabalho.
19
00:01:06,566 --> 00:01:09,763
Comida r�pida vende melhor.
20
00:01:09,836 --> 00:01:13,203
Rosa trabalha o dia todo.
Se precisar de ajuda, te chamo.
21
00:01:13,273 --> 00:01:16,970
Como caso precise que fa�a uma caf�,
22
00:01:17,043 --> 00:01:18,977
ou lavar um copo, certo?
23
00:01:19,913 --> 00:01:20,880
Me diga...
24
00:01:20,947 --> 00:01:23,609
- Est� h� muito tempo aqui?
- Uma semana.
25
00:01:23,683 --> 00:01:24,945
"PRECISA-SE DE COZINHEIRO"
26
00:01:25,018 --> 00:01:27,486
Voc� aprendeu a cozinhar no Peru?
27
00:01:27,554 --> 00:01:29,886
N�o. Eu n�o sou peruano, sou boliviano.
28
00:01:32,425 --> 00:01:36,293
E l� vem o time boliviano,
liderado por Julio C�sar Baldivieso.
29
00:01:36,362 --> 00:01:39,092
Eles est�o entrando em campo.
30
00:01:40,633 --> 00:01:44,125
Aqui est� Baldivieso,
que recentemente veio para nosso pa�s.
31
00:01:44,204 --> 00:01:46,035
Todos vestidos de verde!
32
00:01:48,675 --> 00:01:50,609
Agora vem o time da Argentina!
33
00:01:52,145 --> 00:01:55,308
Com "Cholo" Simeone,
"Flaco" Passet,
34
00:01:56,382 --> 00:01:58,373
Ayala, Ortega...
35
00:01:58,451 --> 00:02:02,319
Almeyda, Morales e Zanetti.
Argentina est� em campo.
36
00:02:13,700 --> 00:02:18,433
Argentina e Bol�via est�o competindo
ao vivo em rede nacional.
37
00:02:22,375 --> 00:02:26,072
Eles trocaram bandeiras
no meio campo.
38
00:02:30,183 --> 00:02:31,775
Os bolivianos est�o formados...
39
00:02:37,323 --> 00:02:40,053
e sair�o com a bola.
40
00:02:40,126 --> 00:02:41,525
Echeverri...
41
00:02:53,606 --> 00:02:58,066
Que ousadia de Cholo!
O goleiro n�o conseguiu segurar a bola!
42
00:02:58,144 --> 00:03:00,009
Argentina est� acordada!
43
00:03:00,079 --> 00:03:04,345
Ortega marca,
atento desde o in�cio!
44
00:03:09,822 --> 00:03:11,255
Incr�vel!
45
00:03:11,324 --> 00:03:15,522
Batistuta avan�a em dire��o
aos defensores bolivianos.
46
00:03:15,595 --> 00:03:18,928
O goleiro falha novamente
para pegar a bola.
47
00:03:29,876 --> 00:03:32,868
- A defesa boliviana � fraca.
- Terr�vel!
48
00:03:32,946 --> 00:03:36,245
Bom para Ayala.
Ele estava l� e se movimentou,
49
00:03:36,316 --> 00:03:39,808
fazendo os bolivianos se
desesperarem e se desorganizarem.
50
00:03:44,190 --> 00:03:46,658
Leve a primeira bandeja agora.
51
00:03:46,726 --> 00:03:47,818
Sim.
52
00:03:49,429 --> 00:03:52,921
Voc� sabe
onde � o ponto dos travestis,
53
00:03:52,999 --> 00:03:55,832
na esquina
da Charcas com a rua Nicar�gua.
54
00:03:55,902 --> 00:03:58,803
Charcas e Nicar�gua?
Elas s�o paralelas.
55
00:04:00,206 --> 00:04:02,106
Ponha as salsichas na chapa agora.
56
00:04:02,175 --> 00:04:03,142
Ok.
57
00:04:05,945 --> 00:04:08,709
Eles est�o na Palermo Viejo,
voc� sabe de onde estou falando?
58
00:04:10,316 --> 00:04:14,548
A �rea com ruas de nomes de pa�ses
da Am�rica Central, como o Peru.
59
00:04:14,621 --> 00:04:16,782
Mas o Peru � sulamericano.
60
00:04:17,724 --> 00:04:19,419
Eu n�o sei...
61
00:04:28,301 --> 00:04:30,735
Me d� um caf�.
62
00:04:30,803 --> 00:04:32,293
Sim, senhor.
63
00:04:34,240 --> 00:04:37,141
Por que n�o me d�
o mapa da cidade?
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,178
O rel�gio est� dez minutos atrasado.
65
00:04:39,245 --> 00:04:40,507
Conserte isso.
66
00:04:44,917 --> 00:04:47,044
Tem visto suas filhas?
67
00:04:47,687 --> 00:04:49,678
- Elas est�o bem.
- S�rio?
68
00:04:49,756 --> 00:04:51,053
Est�o bem.
69
00:04:51,124 --> 00:04:52,716
Como v�o as coisas com a sua esposa?
70
00:04:54,494 --> 00:04:56,257
Tudo certo.
71
00:04:56,329 --> 00:04:58,320
Mesmo? Bom...
72
00:04:59,399 --> 00:05:01,367
Lembra do dia em que fiquei b�bado?
73
00:05:01,434 --> 00:05:03,595
- Sim, na ter�a.
- Que vergonha!
74
00:05:05,338 --> 00:05:07,898
Eu fui enfrent�-la em casa.
75
00:05:07,974 --> 00:05:10,499
Eu gritei: "largue esse babaca!"
76
00:05:11,444 --> 00:05:12,934
"Para de transar com ele."
77
00:05:13,012 --> 00:05:13,979
O que ela disse?
78
00:05:14,047 --> 00:05:15,674
Ela me colocou pra fora.
79
00:05:15,748 --> 00:05:17,272
Que idiota.
80
00:05:22,789 --> 00:05:23,756
Obrigado.
81
00:05:25,758 --> 00:05:27,453
Mais alguma coisa, senhor?
82
00:05:27,527 --> 00:05:29,222
Por enquanto n�o.
83
00:05:55,388 --> 00:05:56,685
Ol�.
84
00:06:04,697 --> 00:06:06,528
Ou�a, Rosa...
85
00:06:06,599 --> 00:06:09,625
Seu hor�rio � �s 8,
n�o quando tem vontade.
86
00:06:09,702 --> 00:06:11,226
Eu perdi a hora.
87
00:06:11,304 --> 00:06:15,240
Quando eu tenho que pagar o sal�rio,
n�o dou nenhuma desculpa.
88
00:06:15,308 --> 00:06:17,799
E voc� � paga todos os dias,
89
00:06:17,877 --> 00:06:21,278
quer trabalhe ou n�o.
90
00:06:21,347 --> 00:06:25,113
Eu n�o me importo em trabalhar at� tarde
aos s�bados e nunca ganho hora extra.
91
00:06:25,184 --> 00:06:26,708
Mas este foi o acordo.
92
00:06:27,687 --> 00:06:31,088
Ent�o, se voc� n�o gosta,
a porta est� aberta para entrar e sair.
93
00:06:32,725 --> 00:06:33,692
Tudo bem.
94
00:06:33,760 --> 00:06:35,455
- Entendeu, n�o?
- Sim.
95
00:06:35,528 --> 00:06:38,861
Agora, apronte as coisas
para a hora do almo�o.
96
00:06:48,741 --> 00:06:49,708
Bom dia.
97
00:06:52,945 --> 00:06:55,641
Dois croissants
e um caf� com leite.
98
00:06:55,715 --> 00:06:57,478
- � caminho
- Obrigado.
99
00:06:57,550 --> 00:06:59,643
- E a�?
- Como vai?
100
00:07:02,288 --> 00:07:03,755
N�o sabia que te veria aqui.
101
00:07:03,823 --> 00:07:07,088
Sirva um caf� com leite a Marcelo.
102
00:07:11,264 --> 00:07:13,289
- Sabe as horas?
- Voc� tem um rel�gio.
103
00:07:13,366 --> 00:07:15,061
Sim, mas � uma merda.
104
00:07:15,134 --> 00:07:16,658
Tem um aqui.
105
00:07:16,736 --> 00:07:20,502
Eles destruiram aquele rel�gio,
Eu n�o consigo saber que horas s�o.
106
00:07:20,573 --> 00:07:23,098
S�o 10:30.
107
00:07:23,176 --> 00:07:26,976
Cuide das mesas.
Ele ficar� na chapa.
108
00:07:27,046 --> 00:07:29,173
Sim, e na hora do almo�o?
109
00:07:29,248 --> 00:07:31,910
- O que tem a hora do almo�o?
- O que n�s fazemos?
110
00:07:31,984 --> 00:07:33,611
O mesmo de sempre..
111
00:07:33,686 --> 00:07:35,176
J� vai?
112
00:07:37,323 --> 00:07:39,052
N�o, ainda n�o.
113
00:07:39,125 --> 00:07:41,889
11:30 eu vou � concession�ria.
114
00:07:41,961 --> 00:07:44,361
N�o sabe o que eles disseram ontem...
115
00:07:52,338 --> 00:07:53,737
Obrigado.
116
00:07:53,806 --> 00:07:55,933
Como est� Rosinha?
117
00:07:56,008 --> 00:07:59,671
Eu a encontrei no caminho,
n�o sei...
118
00:07:59,745 --> 00:08:03,647
Eles me ferraram ontem.
Disseram n�o.
119
00:08:03,716 --> 00:08:06,014
- Eles disseram n�o?
- Sim.
120
00:08:07,386 --> 00:08:09,149
Queria ver se...
121
00:08:11,023 --> 00:08:14,652
Eu tenho que contratar um advogado.
Eu conhe�o um.
122
00:08:14,727 --> 00:08:16,922
Tenho que aguentar at� o julgamento.
123
00:08:16,996 --> 00:08:19,965
Eu vou pagar quando sair a decis�o.
124
00:08:20,032 --> 00:08:21,465
Idiotas!
125
00:08:21,534 --> 00:08:24,765
Eles s�o filhos da puta, cara!
Aqueles uruguaios s�o uns filhos da puta.
126
00:08:25,938 --> 00:08:27,838
Minha ex-mulher � uruguaia.
127
00:08:27,907 --> 00:08:30,137
Eu vou muito l�.
128
00:08:30,209 --> 00:08:32,234
Mas s�o verdadeiros filhos da puta, cara.
129
00:08:32,311 --> 00:08:35,109
V�o me deixar na merda.
S�o capazes de qualquer coisa.
130
00:08:35,181 --> 00:08:37,479
Existem filhos da puta em todo lugar,
131
00:08:37,550 --> 00:08:39,745
Nos Estados Unidos, na R�ssia...
132
00:08:39,819 --> 00:08:41,548
E at� em Cuba.
133
00:08:41,621 --> 00:08:44,488
Os que est�o me ferrando
s�o uruguaios.
134
00:08:44,557 --> 00:08:46,889
Fique tranq�ilo, vai dar tudo certo.
135
00:08:46,959 --> 00:08:48,051
Sim, vai ficar bem.
136
00:08:48,127 --> 00:08:49,958
Calma, cara!
137
00:08:50,029 --> 00:08:51,997
Fica tranq�ilo.
138
00:08:52,064 --> 00:08:53,964
Me empresta seu mapa?
139
00:08:54,033 --> 00:08:55,728
Para que?
140
00:08:55,801 --> 00:08:58,099
Para encontrar uma rua em Palermo Viejo.
141
00:08:58,170 --> 00:08:59,762
Est� no carro. Vou pegar.
142
00:08:59,839 --> 00:09:01,602
- Quer que eu pegue?
- N�o, eu pego.
143
00:09:01,674 --> 00:09:04,541
Eu falei que iria pegar, ent�o
eu vou pegar.
144
00:09:05,344 --> 00:09:08,177
Voc� tem um belo carro,
mas nenhum mapa.
145
00:09:10,383 --> 00:09:12,112
Algu�m j� foi atingido?
146
00:09:12,184 --> 00:09:14,277
N�o, mas vai ser em breve.
147
00:09:19,825 --> 00:09:21,520
Eu ouvi que voc� pegou um outro carro.
148
00:09:21,594 --> 00:09:23,653
Eles me deram um Duna.
149
00:09:23,729 --> 00:09:25,754
Legal, voc� deu o seu em troca?
150
00:09:25,831 --> 00:09:28,391
Sim, eu n�o tenho mais dinheiro nisso.
151
00:09:28,467 --> 00:09:31,664
Se Oso descobre, vai ficar irritado
152
00:09:31,737 --> 00:09:33,534
Por que? Ele est� com problemas?
153
00:09:34,574 --> 00:09:36,166
N�o � f�cil para ele.
154
00:09:36,809 --> 00:09:38,299
Ele tem um problema.
155
00:09:38,945 --> 00:09:41,379
- Ainda cheirando?
- Um pouco.
156
00:09:41,447 --> 00:09:42,778
�s vezes.
157
00:09:43,849 --> 00:09:45,749
- Here, man.
- Thanks.
158
00:09:46,319 --> 00:09:47,809
Eu vou te devolver.
159
00:09:47,887 --> 00:09:50,082
Ele n�o tem nem um mapa!
160
00:09:52,858 --> 00:09:54,018
Eu sou daqui.
161
00:09:54,093 --> 00:09:55,390
Ok.
162
00:09:55,461 --> 00:09:57,929
- Posso pegar o controle remoto?
- Aqui.
163
00:09:57,997 --> 00:09:58,964
Obrigado.
164
00:10:03,102 --> 00:10:04,660
Muito obrigado.
165
00:10:04,737 --> 00:10:07,205
- Tchau.
- At� mais.
166
00:10:07,273 --> 00:10:09,741
Voc� vai ao jogo hoje � noite?
167
00:10:09,809 --> 00:10:11,401
Nunca come�a na hora.
168
00:10:11,477 --> 00:10:13,809
Eu devo ir.
169
00:10:16,382 --> 00:10:18,543
- O que foi?
- Lave as x�caras!
170
00:10:19,418 --> 00:10:21,477
- Onde est� o controle remoto?
- Aqui.
171
00:10:22,521 --> 00:10:25,547
- Pode me fazer um caf�?
- Sem problemas.
172
00:10:26,826 --> 00:10:27,793
Voc� lavou isso?
173
00:10:27,860 --> 00:10:30,158
Voc� est� bem?
174
00:10:30,229 --> 00:10:33,357
- Voc� est� usando isso?
- Sim, mas pode pegar.
175
00:10:35,434 --> 00:10:37,163
O que voc� est� vendendo?
176
00:10:37,236 --> 00:10:39,204
N�o muito...
177
00:10:39,271 --> 00:10:41,432
Uma lanterna...
178
00:10:41,507 --> 00:10:44,499
Tesouras...
Voc� podia ter alguma no seu t�xi.
179
00:10:44,577 --> 00:10:46,204
Eu j� tenho.
180
00:10:46,278 --> 00:10:50,442
Voc� tem algum bloco
181
00:10:50,516 --> 00:10:52,347
para colar no vidro?
182
00:10:52,418 --> 00:10:53,885
N�o tenho nenhum agora.
183
00:10:55,554 --> 00:10:57,647
- Aqui?
- N�o, ali.
184
00:10:57,723 --> 00:10:59,418
- Eu vou trazer.
- Obrigado.
185
00:10:59,492 --> 00:11:01,357
Eu trarei alguns na pr�xima semana.
186
00:11:01,427 --> 00:11:03,861
Traga dois pacotes para mim.
187
00:11:03,929 --> 00:11:05,487
Os meus acabaram.
188
00:11:15,074 --> 00:11:17,941
Posso pegar mais a��car?
Mais um.
189
00:11:18,878 --> 00:11:19,845
Obrigado.
190
00:11:20,846 --> 00:11:21,813
Oso...
191
00:11:23,983 --> 00:11:26,008
Quer que eu pendure a conta?
192
00:11:26,085 --> 00:11:29,054
Sim, por favor. Posso te pagar depois?
193
00:11:29,121 --> 00:11:31,214
Eu estou na merda, quebrado.
194
00:11:31,290 --> 00:11:33,383
Voc� j� me deve 200 pesos.
195
00:11:33,459 --> 00:11:34,585
Cara,
196
00:11:34,660 --> 00:11:36,423
pode me dar fogo?
197
00:11:36,495 --> 00:11:38,360
Posso...
198
00:11:39,865 --> 00:11:42,299
Aqui, 20 pesos para come�ar.
199
00:11:48,474 --> 00:11:51,534
Eu vou te pagar assim
que ganhar a causa.
200
00:11:51,610 --> 00:11:54,010
Sim, mas minha paci�ncia tem limites.
201
00:11:54,080 --> 00:11:56,844
Para de vadiar, sua mesti�a.
202
00:11:58,718 --> 00:11:59,878
Sim, sem problema.
203
00:11:59,952 --> 00:12:01,317
Thanks, man.
204
00:12:03,889 --> 00:12:05,982
- Sr. Enrique...
- O que?
205
00:12:06,058 --> 00:12:10,586
O rapaz quer pagar a conta
de ontem e de hoje.
206
00:12:10,663 --> 00:12:13,757
- O que ele pediu?
- Um caf�.
207
00:12:13,833 --> 00:12:16,427
Eu vou lhe levar a conta.
208
00:12:16,502 --> 00:12:17,867
Escuta...
209
00:12:17,937 --> 00:12:19,336
Est� vendo aqueles caras l�?
210
00:12:20,539 --> 00:12:23,940
Se eles n�o pedirem nada,
pe�a que saiam..
211
00:12:24,009 --> 00:12:25,772
Diga a eles que est� tarde.
212
00:12:37,123 --> 00:12:38,988
Senhor...
213
00:12:39,058 --> 00:12:41,959
O senhor ter� de sair,
se n�o pedir nada.
214
00:12:44,296 --> 00:12:45,263
Senhor...
215
00:12:48,134 --> 00:12:49,795
O senhor tem que sair.
216
00:12:52,905 --> 00:12:54,736
N�o encoste em mim, filho da puta!
217
00:12:54,807 --> 00:12:56,707
O senhor tem que sair.
218
00:13:09,522 --> 00:13:11,353
N�o encoste em mim, preto!
219
00:13:11,423 --> 00:13:12,651
Filho da puta!
220
00:13:19,498 --> 00:13:20,897
Vem, preto!
221
00:13:20,966 --> 00:13:23,730
Preto morto de fome!
222
00:13:23,803 --> 00:13:25,998
- Venha para c�!
223
00:13:32,211 --> 00:13:33,439
Isso tamb�m?
224
00:13:33,512 --> 00:13:35,241
Sim, me cobre tudo.
225
00:13:35,714 --> 00:13:37,648
Vamos ver... Voc� deve 4,50.
226
00:13:37,716 --> 00:13:40,276
28,40.
227
00:13:40,352 --> 00:13:41,979
Me d� s� 28 pesos.
228
00:13:42,054 --> 00:13:44,352
Eu vou voltar para Cordoba
pr�xima semana.
229
00:13:44,423 --> 00:13:46,050
S�rio? De novo?
230
00:13:46,125 --> 00:13:47,922
Vou morar com minha m�e.
231
00:13:47,993 --> 00:13:49,255
Por que?
232
00:13:49,328 --> 00:13:51,455
N�o tem nada aqui, nenhum trabalho.
233
00:13:51,530 --> 00:13:54,465
�, n�o tem nada.
Um desastre.
234
00:13:54,533 --> 00:13:56,763
Ent�o, voc� tem um novo empregado?
235
00:13:58,404 --> 00:13:59,962
Por que?
236
00:14:00,039 --> 00:14:02,872
Porque eu estava procurando trabalho.
237
00:14:02,942 --> 00:14:06,935
Voc� n�o me disse,
como poderia saber?
238
00:14:08,380 --> 00:14:12,749
Voc� n�o deveria ter se esquecido
do povo do seu pa�s.
239
00:14:12,818 --> 00:14:15,184
Eu n�o esque�o da gente do meu pa�s.
240
00:14:23,329 --> 00:14:24,728
Me passa o pano.
241
00:14:27,900 --> 00:14:29,561
Est� tudo bem?
242
00:14:30,002 --> 00:14:33,165
Mais ou menos. Temos muito trabalho.
243
00:14:33,239 --> 00:14:34,604
Quer comer algo?
244
00:14:35,841 --> 00:14:38,275
N�s vamos comer depois, quando
ficar tranq�ilo.
245
00:14:38,344 --> 00:14:39,311
Sim.
246
00:14:40,646 --> 00:14:42,739
� sempre assim?
247
00:14:42,815 --> 00:14:46,376
Sim, mas � pior quando tem
algum jogo ou lutar na TV.
248
00:15:21,921 --> 00:15:23,354
Rosa, fa�a um intervalo, v� comer.
249
00:15:45,778 --> 00:15:47,302
Obrigado, Freddy.
250
00:15:47,379 --> 00:15:48,346
Por nada.
251
00:16:00,225 --> 00:16:02,523
H� quanto tempo trabalha aqui?
252
00:16:04,063 --> 00:16:05,553
H� um ano.
253
00:16:08,634 --> 00:16:11,626
E h� quanto tempo est� aqui,
em Buenos Aires?
254
00:16:12,972 --> 00:16:14,997
Minha m�e � Argentina.
255
00:16:15,808 --> 00:16:17,673
Eu nasci no Paraguai.
256
00:16:18,677 --> 00:16:20,872
Meu pai � paraguaio.
257
00:16:20,946 --> 00:16:23,779
Eu vim para c� h� uns 4 anos.
258
00:16:25,818 --> 00:16:27,581
E voc�, quando veio?
259
00:16:27,653 --> 00:16:29,518
Eu cheguei semana passada.
260
00:16:29,588 --> 00:16:34,048
Minha esposa e minhas tr�s filhas
ficaram.
261
00:16:34,126 --> 00:16:36,788
Mas eu quero traz�-las
mais tarde.
262
00:16:36,862 --> 00:16:39,262
Voc� veio sozinho?
263
00:16:39,331 --> 00:16:41,356
Sim. A vida � dura l�.
264
00:16:43,769 --> 00:16:46,397
As coisas s�o duras aqui tamb�m,
voc� sabe.
265
00:16:47,506 --> 00:16:49,133
N�o � t�o bom assim.
266
00:16:50,876 --> 00:16:53,310
Sim, mas pelo menos voc� pode
267
00:16:53,379 --> 00:16:56,143
comer e se sustentar.
268
00:16:57,216 --> 00:16:59,184
Voc� j� havia vindo para c� antes?
269
00:16:59,251 --> 00:17:02,709
Nunca, e eu nunca pensei que viria.
270
00:17:04,123 --> 00:17:07,456
Eu queria sair
desde que cheguei aqui.
271
00:17:10,329 --> 00:17:12,297
Ent�o porque ainda est� aqui?
272
00:17:21,974 --> 00:17:24,101
Quando o outro cozinheiro estava aqui,
273
00:17:24,176 --> 00:17:27,202
ele dividia as gorjetas.
274
00:17:27,279 --> 00:17:29,509
das mesas e do balc�o.
275
00:17:29,581 --> 00:17:32,448
Isso foi o que eu consegui
das mesas hoje.
276
00:17:58,944 --> 00:18:01,105
Rosa, deixei o resto ali, tudo bem?
277
00:18:01,180 --> 00:18:02,147
Est� bem.
278
00:18:11,457 --> 00:18:13,687
- O que vai ser?
- Um caf�.
279
00:18:14,660 --> 00:18:16,958
Sr. Enrique, posso fazer um intervalo?
280
00:18:17,029 --> 00:18:20,965
Eu preciso de um minuto para ligar
para casa, est� bem?
281
00:18:44,089 --> 00:18:45,818
A��car ou ado�ante?
282
00:18:45,891 --> 00:18:47,256
A��car.
283
00:18:51,096 --> 00:18:52,063
Sirva-se.
284
00:18:53,565 --> 00:18:56,591
Seja r�pido,voc� precisa cozinhar
para a luta de hoje � noite.
285
00:18:56,668 --> 00:18:58,363
Tudo bem, Sr. Enrique.
286
00:19:07,846 --> 00:19:10,041
Voc� pode me adiantar 10 pesos?
287
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
E me paga o resto hoje � noite.
288
00:19:19,158 --> 00:19:21,558
Aqui... Para onde voc� est� indo
telefonar?
289
00:19:21,627 --> 00:19:23,595
N�o existe um orelh�o aqui?
290
00:19:23,662 --> 00:19:27,564
N�o, v� at� a esquina,
siga em frente e vire � direita.
291
00:19:27,633 --> 00:19:29,624
Rua Junin, 65.
292
00:19:29,701 --> 00:19:32,169
Tem um cara, de uns 40 anos,
na porta.
293
00:19:32,237 --> 00:19:36,105
� uma casa com um longo corredor.
294
00:19:36,175 --> 00:19:38,040
V� at� o fim e diga que quer ligar
para a Bol�via.
295
00:19:38,110 --> 00:19:41,477
Diga meu nome,
eles te dar�o um desconto.
296
00:19:41,547 --> 00:19:43,674
"Sr. Enrique"?
297
00:19:43,749 --> 00:19:45,546
V�!
298
00:19:55,994 --> 00:19:57,655
Voc� quer fazer uma liga��o?
299
00:19:57,729 --> 00:20:00,357
Sim, quero ligar para Bol�via.
Pode ser?
300
00:20:00,432 --> 00:20:01,660
Espera um segundo.
301
00:20:10,142 --> 00:20:12,508
O senhor do restaurante me mandou.
302
00:20:12,578 --> 00:20:15,172
Me deu seu endere�o.
303
00:20:15,247 --> 00:20:16,737
Rodolfo!
304
00:20:19,651 --> 00:20:20,675
Fala!
305
00:20:20,752 --> 00:20:22,617
Ele vai ligar para o Peru.
306
00:20:22,688 --> 00:20:24,588
N�o, Bol�via, La Paz.
307
00:20:24,656 --> 00:20:26,851
Quanto �?
308
00:20:26,925 --> 00:20:29,485
Vamos ver...
309
00:20:29,561 --> 00:20:30,653
8 pesos.
310
00:20:32,831 --> 00:20:34,264
N�o tem trocado?
311
00:20:37,869 --> 00:20:39,894
- Eu estarei � porta.
- Certo.
312
00:20:42,207 --> 00:20:44,198
Aqui est� o seu troco.
313
00:20:44,276 --> 00:20:45,766
At� mais.
314
00:20:45,844 --> 00:20:47,675
Para onde voc� disse que iria ligar?
315
00:20:47,746 --> 00:20:49,111
Bol�via, La Paz.
316
00:20:50,415 --> 00:20:51,939
Escreva o n�mero aqui.
317
00:21:02,661 --> 00:21:04,060
Aqui est�.
318
00:21:05,964 --> 00:21:09,331
Espere ali.
O telefone vai tocar.
319
00:21:09,401 --> 00:21:10,868
O problema � que...
320
00:21:10,936 --> 00:21:12,733
eu s� tenho 10 pesos.
321
00:21:12,804 --> 00:21:15,568
Voc� pode me dizer
por quanto tmepo eu posso falar?
322
00:21:16,875 --> 00:21:18,934
Por quanto tempo eu posso falar?
323
00:21:19,011 --> 00:21:21,206
Cerca de 5 minutos. Eu te digo quando.
324
00:21:21,280 --> 00:21:24,078
- Devo esperar?
- Espere um minuto. Vou discar.
325
00:21:24,149 --> 00:21:25,116
Est� bem.
326
00:21:34,393 --> 00:21:35,724
Eu atendo?
327
00:21:35,794 --> 00:21:37,887
- � pra voc�, cara. Pegue a�.
- Sim.
328
00:21:41,500 --> 00:21:43,161
Anita, como voc� est�?
329
00:21:44,236 --> 00:21:47,171
Sou eu, Freddy,
ligando de Buenos Aires!
330
00:21:48,707 --> 00:21:51,904
Eu estou bem.
Como est�o todos a�?
331
00:21:54,613 --> 00:21:57,480
Sim, estou trabalhando em um restaurante.
332
00:21:58,517 --> 00:22:01,281
Diga a todos que estou trabalhando.
333
00:22:02,621 --> 00:22:05,488
Olha, eu n�o tenho muito tempo
334
00:22:05,557 --> 00:22:07,923
e n�o tenho muito dinheiro.
335
00:22:07,993 --> 00:22:09,927
Sim, quero falar com Fanny...
336
00:22:09,995 --> 00:22:12,259
e minhas filhas.
337
00:22:13,932 --> 00:22:14,899
Por favor, r�pido.
338
00:22:17,502 --> 00:22:20,198
Querida! Com est�, Anita?
339
00:22:20,272 --> 00:22:22,797
Como est�?
340
00:22:24,576 --> 00:22:26,407
Est� fazendo suas tarefas?
341
00:22:26,478 --> 00:22:28,503
Est� sendo uma m� menina?
342
00:22:29,815 --> 00:22:30,839
Bom, bom...
343
00:22:33,118 --> 00:22:34,847
Tenho presentes para voc�.
344
00:22:35,520 --> 00:22:38,284
Eu vou te entregar quando
n�s nos encontrarmos.
345
00:22:39,257 --> 00:22:40,849
Coloque mam�e no telefone.
346
00:22:42,327 --> 00:22:44,818
Eu estou me comportando bem.
347
00:22:44,896 --> 00:22:46,625
Seja uma boa menina.
348
00:22:47,766 --> 00:22:50,098
Chame sua m�e! R�pido!
349
00:22:50,168 --> 00:22:51,567
R�pido, r�pido.
350
00:22:56,208 --> 00:22:58,142
Fanny, como voc� est�?
351
00:22:59,311 --> 00:23:02,542
Voc�s est� preocupada?
N�o fique, eu estou bem.
352
00:23:04,316 --> 00:23:06,511
N�o se preocupe comigo, eu estou bem.
353
00:23:06,852 --> 00:23:08,342
Sim, estou trabalhando agora.
354
00:23:11,323 --> 00:23:12,483
No restaurante.
355
00:23:14,459 --> 00:23:18,259
Estou trabalhando no restaurante,
como cozinheiro.
356
00:23:18,330 --> 00:23:20,423
Por favor, n�o chore. Eu estou bem.
357
00:23:22,234 --> 00:23:24,862
Em um restaurante, como cozinheiro.
358
00:23:24,936 --> 00:23:28,599
Estou morando em um hotel.
N�o � muito caro.
359
00:25:32,030 --> 00:25:34,726
Tyson e Holyfield
est�o no ring.
360
00:25:35,033 --> 00:25:38,059
Eles est�o se olhando.
361
00:25:38,136 --> 00:25:42,505
Eles est�o esperando
o soar do gongo.
362
00:25:42,574 --> 00:25:44,599
A luta est� prestes a come�ar.
363
00:25:44,676 --> 00:25:48,544
Ao vivo de Las Vegas, a luta
mais esperada do s�culo.
364
00:25:48,613 --> 00:25:51,639
Com um corte de Holyfield,
Tyson vai � nocaute!
365
00:26:03,995 --> 00:26:05,622
Oso, como est�o as coisas?
366
00:26:06,531 --> 00:26:09,295
Mais ou menos. E voc�?
367
00:26:09,367 --> 00:26:11,597
Estou na merda.
368
00:26:11,670 --> 00:26:13,160
Qual o problema?
369
00:26:13,238 --> 00:26:15,729
Lembra quando eu briguei com minha mulher?
370
00:26:15,807 --> 00:26:18,367
O advogado dela est� me afastando
das minhas filhas.
371
00:26:18,443 --> 00:26:21,810
Ainda aquela velha hist�ria?
D� um descanso.
372
00:26:21,880 --> 00:26:23,905
� a �nica coisa que voc� tem, cara
373
00:26:23,982 --> 00:26:25,472
suas filhas.
374
00:26:28,320 --> 00:26:30,515
- Posso lavar minhas m�os?
- Claro, desculpe.
375
00:26:32,657 --> 00:26:34,352
E o que houve com seu carro?
376
00:26:34,859 --> 00:26:37,089
Estou ferrado.
377
00:26:37,162 --> 00:26:38,925
Est� correndo.
378
00:26:38,997 --> 00:26:40,487
- S�rio.
- Sim.
379
00:26:41,333 --> 00:26:42,960
Eu n�o sei o que fazer.
380
00:26:43,735 --> 00:26:45,362
Te ferraram?
381
00:26:46,438 --> 00:26:48,770
Me pegaram.
382
00:26:48,840 --> 00:26:51,866
Eu n�o sei.
Como voc� pegou o seu carro?
383
00:26:51,943 --> 00:26:54,241
Lembra do meu velho R12?
384
00:26:54,312 --> 00:26:56,542
Eu troquei r�pido.
385
00:26:56,615 --> 00:27:00,711
Eu devo algumas presta��es
para aqueles ciganos da Liniers...
386
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
Mas n�o aconteceu nada.
Est� tudo certo.
387
00:27:04,255 --> 00:27:06,746
- Voc� lidou com essa gente?
- Sim
388
00:27:06,825 --> 00:27:09,919
Voc� viria comigo
para ver o que podemos fazer?
389
00:27:09,995 --> 00:27:11,189
Venha, vamos conversar.
390
00:27:11,262 --> 00:27:12,559
Vai l�. J� vou.
391
00:27:27,145 --> 00:27:28,772
Fa�a um sanduiche de salsicha.
392
00:27:41,493 --> 00:27:43,085
Para quem?
393
00:27:43,161 --> 00:27:45,152
- Para Oso.
- N�o fa�a isso.
394
00:27:45,230 --> 00:27:46,891
Ok.
395
00:27:47,966 --> 00:27:50,833
- Quanto � isso?
- O que voc� tinha?
396
00:27:50,902 --> 00:27:51,869
Cinco pesos.
397
00:27:54,839 --> 00:27:57,433
Enrique me disse
para n�o fazer o seu.
398
00:28:04,149 --> 00:28:06,049
Voc� tem algum a�?
399
00:28:09,621 --> 00:28:12,647
Por que Rosa me disse
que n�o havia mais?
400
00:28:14,259 --> 00:28:16,193
Me fa�a um, certo?
401
00:28:33,144 --> 00:28:35,476
Eu n�o te disse
para n�o fazer nada para ele?
402
00:28:35,547 --> 00:28:37,014
Voc� disse a Rosa.
403
00:28:37,082 --> 00:28:39,516
Estou dizendo a voc� agora:
n�o lhe fa�a nada!
404
00:28:39,584 --> 00:28:40,846
Est� bem.
405
00:28:42,420 --> 00:28:44,547
O que houve com aquilo, Enrique?
406
00:28:44,622 --> 00:28:48,718
N�s concordamos que posso pagar na segunda.
407
00:28:48,793 --> 00:28:51,591
Eu tenho aquela d�vida,
mas Marcelo tem que pagar.
408
00:28:51,663 --> 00:28:52,994
E isso � por hoje.
409
00:28:53,064 --> 00:28:56,830
Alguma vez me recusei a pagar?
410
00:28:56,901 --> 00:28:58,960
Escute, voc� tem os seus problemas,
411
00:28:59,037 --> 00:29:01,335
e eu tenho os meus.
412
00:29:01,406 --> 00:29:04,898
Por que voc� disse para seus empregados
n�o me servirem?
413
00:29:04,976 --> 00:29:07,536
Por que n�o me pediu a comida?
414
00:29:09,647 --> 00:29:11,046
Certo, cara.
415
00:29:11,116 --> 00:29:13,846
Quanto � o sanduiche?
416
00:29:13,918 --> 00:29:17,046
- Um peso.
- Diga a seu cozinheiro para me fazer um.
417
00:29:20,792 --> 00:29:22,623
Certo. Fa�a um para ele.
418
00:29:26,431 --> 00:29:27,830
Bem passado!
419
00:29:29,434 --> 00:29:32,801
Voc� � surdo ou s� est�pido?
Eu disse "bem passado"!
420
00:29:32,871 --> 00:29:34,338
Eu disse que sim.
421
00:29:37,842 --> 00:29:39,139
O que voc� est� resmungando?
422
00:29:40,345 --> 00:29:43,803
Eu fui ensinado a pedir
as coisas com educa��o.
423
00:29:43,882 --> 00:29:45,907
O que voc� est� dizendo?
424
00:29:45,984 --> 00:29:48,111
Que voc� deve pedir
425
00:29:48,186 --> 00:29:51,212
educadamente, com respeito.
426
00:29:51,289 --> 00:29:53,052
Educadamente e com respeito?
427
00:30:07,806 --> 00:30:10,604
Aqui est� o que devo.
428
00:30:10,675 --> 00:30:12,074
Quer uma carona?
429
00:30:12,143 --> 00:30:13,542
N�o, n�o precisa.
430
00:30:16,147 --> 00:30:19,275
Estou indo a Ramos Mejia,
quer vir?
431
00:30:19,350 --> 00:30:21,079
N�o, obrigado. Outra hora.
432
00:30:22,320 --> 00:30:23,287
Tchau, Freddy!
433
00:30:26,925 --> 00:30:27,892
Aqui...
434
00:30:30,161 --> 00:30:32,891
Aqui est� o restante do seu pagamento:
5 pesos.
435
00:30:32,964 --> 00:30:35,023
- Te vejo amanh�, �s 7
- Est� bem.
436
00:31:30,255 --> 00:31:31,313
Ol�, Senhor.
437
00:31:32,624 --> 00:31:34,421
Pol�cia! Encostem na parede!
438
00:31:34,492 --> 00:31:36,653
Ponha sua bolsa no ch�o.
439
00:31:38,863 --> 00:31:40,626
Reviste!
440
00:31:40,698 --> 00:31:42,427
- Voc� estava...?
- Aqui perto.
441
00:31:42,500 --> 00:31:43,592
Vire-se.
442
00:31:46,237 --> 00:31:47,670
Abra a jaqueta.
443
00:31:50,608 --> 00:31:52,803
Ent�o, voc� est� vindo de onde?
444
00:31:52,877 --> 00:31:54,276
De perto.
445
00:31:54,345 --> 00:31:56,540
- Onde?
- Perto.
446
00:31:56,614 --> 00:31:58,479
Perto onde?
447
00:31:58,549 --> 00:32:00,608
Cerca de tr�s quarteir�es daqui.
448
00:32:00,685 --> 00:32:02,414
O que voc� estava fazendo l�?
449
00:32:02,487 --> 00:32:03,852
S� passando.
450
00:32:03,922 --> 00:32:05,787
Para onde?
451
00:32:05,857 --> 00:32:08,553
Para ver um parente.
Apenas visitar.
452
00:32:12,830 --> 00:32:14,127
Vire-se.
453
00:32:16,167 --> 00:32:17,759
Onde est�o seus documentos?
454
00:32:24,409 --> 00:32:27,139
- Meus documentos de imigra��o.
- O que � isso?
455
00:32:29,614 --> 00:32:30,876
Essa � sua identifica��o?
456
00:32:30,949 --> 00:32:32,610
Sim, minha identifica��o.
457
00:32:37,388 --> 00:32:38,616
Freddy...
458
00:32:39,490 --> 00:32:40,821
Voc� trabalha?
459
00:32:42,226 --> 00:32:44,319
Voc� n�o pode trabalhar se n�o � legal.
460
00:32:45,196 --> 00:32:47,426
Voc� sabe que pode ser preso,
caso trabalhe?
461
00:32:48,132 --> 00:32:51,226
- Voc� est� de f�rias?
- N�o, apenas visitando a fam�lia.
462
00:32:51,302 --> 00:32:53,429
Fale devagar e com clareza.
463
00:32:53,504 --> 00:32:55,768
Eu estava apenas passando.
464
00:32:55,840 --> 00:32:57,535
Para onde?
465
00:32:57,608 --> 00:33:00,008
Eu s� vim visitar alguns parentes.
466
00:33:02,480 --> 00:33:04,880
- O que tem a� dentro?
- Poucas coisas.
467
00:33:18,896 --> 00:33:21,888
Se eu te vir de novo,
te coloco na cadeia.
468
00:33:23,468 --> 00:33:25,459
- Entendido?
- Entendido.
469
00:34:57,295 --> 00:34:58,956
Ol�.
470
00:34:59,530 --> 00:35:01,191
Um caf�, por favor?
471
00:35:20,885 --> 00:35:23,080
- Quanto �?
- Um peso
472
00:35:25,890 --> 00:35:27,585
Aqui est�. Obrigado.
473
00:36:13,767 --> 00:36:16,395
Nossa, olha os peitos dela!
S�o incr�veis!
474
00:36:16,470 --> 00:36:18,768
N�o como o das paraguaias.
475
00:36:18,839 --> 00:36:20,397
N�o fala isso.
476
00:36:20,474 --> 00:36:23,910
Eu estou na merda
com essa hist�ria do t�xi.
477
00:36:23,977 --> 00:36:27,276
E o filho da puta do advogado
disse que n�o vou ganhar o dinheiro
478
00:36:27,347 --> 00:36:28,974
at� o m�s que vem.
479
00:36:29,049 --> 00:36:32,644
Essa � a esquina
da Talcahuano com a Santa F�.
480
00:36:32,719 --> 00:36:35,313
Esse � o Hotel Cosmos,
na Constituci�n.
481
00:36:35,389 --> 00:36:37,721
Esses Yankees s�o filhos da puta!
482
00:36:37,791 --> 00:36:42,194
Para eles, os maus sempre s�o
latinos, negros, taitianos...
483
00:36:42,262 --> 00:36:44,059
Qualquer!
484
00:36:44,131 --> 00:36:46,190
Voc� poderia ser um, voc� sabe.
485
00:36:46,266 --> 00:36:47,665
Mas eles est�o certos.
486
00:36:47,734 --> 00:36:51,397
Os caras que v�o para os Estados Unidos
n�o tem um centavo.
487
00:36:51,471 --> 00:36:54,497
Eles est�o famintos.
N�o � como aqui, cara.
488
00:36:54,574 --> 00:36:58,567
Qualquer babaca pode vir aqui
e fazer dinheiro r�pido.
489
00:37:01,047 --> 00:37:04,642
- Voc� j� conseguiu?
- N�o, s� os estrangeiros podem.
490
00:37:04,718 --> 00:37:07,881
N�s trabalhamos como cachorros,
491
00:37:07,954 --> 00:37:10,286
e ainda estamos fodidos.
492
00:37:16,863 --> 00:37:18,763
Voc� tem?
493
00:37:18,832 --> 00:37:21,062
- N�o, voc� tem.
- Eu?
494
00:37:24,438 --> 00:37:25,803
Deixe um pouco para mim.
495
00:37:31,311 --> 00:37:33,506
Quer uma carona para o hotel?
496
00:37:33,580 --> 00:37:35,241
N�o sei.
497
00:37:36,616 --> 00:37:38,049
Est� cansada?
498
00:37:38,718 --> 00:37:41,448
N�o, devo ir dan�ar.
499
00:37:44,758 --> 00:37:46,851
Quer dar uma volta?
500
00:37:54,067 --> 00:37:55,295
N�o sei.
501
00:38:03,243 --> 00:38:05,040
Tudo bem, v� comer.
502
00:38:25,832 --> 00:38:27,356
O que � isso?
503
00:38:28,969 --> 00:38:30,903
Eu n�o gosto desse filme.
504
00:38:30,971 --> 00:38:33,405
Voc� n�o gosta
porque � um babaca!
505
00:38:33,473 --> 00:38:35,907
Cuide da crian�a, Mercado.
506
00:38:37,811 --> 00:38:40,245
Coloque de volta no outro canal.
507
00:38:50,724 --> 00:38:51,884
O que?
508
00:38:51,958 --> 00:38:54,859
Que bom que vai voltar
para a sua prov�ncia.
509
00:38:54,928 --> 00:38:56,657
Aumenta o volume!
510
00:38:56,730 --> 00:38:59,460
- Para de chatear o cara.
- L� vem seu namorado.
511
00:38:59,533 --> 00:39:02,263
Falem mais baixo.
512
00:39:16,683 --> 00:39:18,480
O que voc� vai tomar?
513
00:39:18,552 --> 00:39:20,679
Um refrigerante.
514
00:39:20,754 --> 00:39:23,348
Quer um vinho tinto?
515
00:39:23,423 --> 00:39:24,390
Sim.
516
00:39:31,932 --> 00:39:33,456
A comida est� pronta.
517
00:39:53,353 --> 00:39:55,685
O vendedor tem uma queda por voc�.
518
00:39:58,224 --> 00:39:59,248
Que?
519
00:39:59,326 --> 00:40:00,793
O vendedor...
520
00:40:02,329 --> 00:40:03,660
O que tem ele?
521
00:40:06,466 --> 00:40:08,161
Ele n�o gosta de mulher.
522
00:40:09,369 --> 00:40:11,064
N�o acho.
523
00:40:11,137 --> 00:40:14,504
Dizem que ele anda com o taxista.
524
00:40:15,508 --> 00:40:16,475
Mercado.
525
00:40:28,054 --> 00:40:29,544
J� vai pagar?
526
00:40:29,623 --> 00:40:30,590
Sim.
527
00:40:32,892 --> 00:40:35,087
Eu n�o quero problemas.
528
00:40:36,029 --> 00:40:38,691
- O que?
- Voc� sabe o que estou dizendo.
529
00:40:38,765 --> 00:40:41,199
N�o quero problemas aqui.
530
00:40:41,267 --> 00:40:42,757
N�o estou entendendo.
531
00:40:45,271 --> 00:40:48,729
Fa�a o que quiser na rua,
mas aqui � um restaurante.
532
00:40:48,808 --> 00:40:52,175
Se voc� olha para as pessoas,
elas ficam nervosas.
533
00:40:55,048 --> 00:40:57,380
Eu n�o fa�o nada.
534
00:40:57,450 --> 00:40:58,417
Est� certo.
535
00:40:59,919 --> 00:41:01,386
S�o 5 pesos.
536
00:41:18,138 --> 00:41:19,969
Confira a sua parte.
537
00:41:27,180 --> 00:41:29,171
Com quem voc� vive aqui?
538
00:41:30,283 --> 00:41:33,013
Eu moro em um hotel.
539
00:41:33,086 --> 00:41:35,247
Onde?
540
00:41:35,321 --> 00:41:37,084
Perto daqui.
541
00:41:37,157 --> 00:41:39,717
Preciso encontrar outro lugar.
542
00:41:41,227 --> 00:41:42,922
Aqui � muito caro.
543
00:41:42,996 --> 00:41:46,261
E sempre tem problema
com os policiais.
544
00:41:47,634 --> 00:41:50,228
Onde estou, pago 8 pesos.
545
00:41:54,474 --> 00:41:55,839
� longe daqui?
546
00:42:00,180 --> 00:42:03,206
Se pegarmos o �nibus 96,
estaremos l� em dez minutos.
547
00:42:06,352 --> 00:42:09,344
- Tchau, Enrique, obrigado.
- Deixe a porta aberta.
548
00:42:19,799 --> 00:42:21,790
Cuidado com ela.
549
00:42:23,203 --> 00:42:24,602
Estou avisando.
550
00:42:30,477 --> 00:42:32,445
N�o vamos pegar esse?
551
00:42:32,512 --> 00:42:34,912
Est� cheio, vamos no pr�ximo.
552
00:42:34,981 --> 00:42:38,417
Se quiser, vou embora,
se tiver coisas a fazer.
553
00:42:38,485 --> 00:42:40,112
Eu nunca saio para dan�ar sozinha.
554
00:42:46,326 --> 00:42:48,317
Quer uma carona?
555
00:42:48,394 --> 00:42:50,294
N�o, estou cansada hoje.
556
00:42:50,363 --> 00:42:53,457
Pensei que queria dan�ar.
557
00:42:53,533 --> 00:42:54,500
N�o.
558
00:42:54,567 --> 00:42:57,502
Estou indo para a pens�o.
Estou muito cansada.
559
00:42:57,570 --> 00:43:00,038
N�o est� com vontade,
ou tem outros planos?
560
00:43:01,007 --> 00:43:04,340
N�o, eu s� preciso
lev�-lo � pens�o.
561
00:43:06,513 --> 00:43:09,607
D� a ele o endere�o,
n�s o encontramos l�.
562
00:43:11,317 --> 00:43:15,413
Eu prefiro pegar o �nibus,
tudo bem?
563
00:43:17,290 --> 00:43:21,954
N�o te custa! Vamos dar uma volta
e depois encontramos ele.
564
00:43:22,028 --> 00:43:24,223
Prefiro pegar o �nibus.
565
00:43:24,297 --> 00:43:26,288
Se incomoda?
566
00:43:27,901 --> 00:43:29,664
At� mais.
567
00:44:28,661 --> 00:44:30,128
O que disse?
568
00:44:31,631 --> 00:44:33,565
Podemos sair daqui a pouco?
569
00:44:34,267 --> 00:44:36,701
Espero s� eu terminar,
e j� vamos.
570
00:44:50,617 --> 00:44:52,847
O que voc� fazia na Bol�via?
571
00:44:52,919 --> 00:44:54,443
O que eu fazia?
572
00:44:56,055 --> 00:44:59,582
Trabalhava no campo,
com uma colheitadeira.
573
00:45:01,628 --> 00:45:03,596
Por que veio para c�?
574
00:45:05,498 --> 00:45:07,728
Porque eu trabalhava
575
00:45:08,868 --> 00:45:11,029
colhendo coca,
576
00:45:11,104 --> 00:45:13,197
colhendo frutas.
577
00:45:13,273 --> 00:45:15,104
Ent�o,
578
00:45:15,174 --> 00:45:17,472
vieram os yankees
579
00:45:19,279 --> 00:45:22,214
e queimaram tudo.
580
00:45:22,282 --> 00:45:23,909
Eles queimaram os campos?
581
00:45:27,553 --> 00:45:29,282
Sim, queimaram tudo.
582
00:45:42,635 --> 00:45:44,125
O que est� fazendo?
583
00:45:44,203 --> 00:45:46,501
- Isso n�o funciona.
- Claro que funciona!
584
00:45:46,572 --> 00:45:48,199
- N�o, n�o funciona!
- Pare com isso!
585
00:45:50,143 --> 00:45:52,304
Acalme-se.
586
00:45:52,378 --> 00:45:55,643
Isso funciona! O que voc� quer?
Est� procurando problema?
587
00:45:55,715 --> 00:45:58,479
- Est� bem.
- Pare de bater nisso.
588
00:45:58,551 --> 00:46:01,042
Certo, funciona, mas conserte mesmo assim.
589
00:46:02,689 --> 00:46:04,589
Deixa para l�. Vamos.
590
00:46:27,246 --> 00:46:29,771
N�o fa�a barulho,
tem muita gente aqui.
591
00:46:29,849 --> 00:46:31,373
Certo.
592
00:46:31,451 --> 00:46:33,715
Segura isso e minha bolsa.
593
00:46:42,261 --> 00:46:44,195
E os 2 pesos?
594
00:46:44,263 --> 00:46:46,128
Voc� est� me perguntando sobre os 2 pesos?
595
00:46:47,367 --> 00:46:50,234
Voc� � a �nica que me trouxe at� aqui.
596
00:46:50,303 --> 00:46:53,238
Voc� devia perguntar ao porteiro,
n�o a mim.
597
00:46:54,407 --> 00:46:56,568
Quem � esse porteiro imbecil?
598
00:46:59,379 --> 00:47:01,313
Provavelmente um filho da puta.
599
00:47:02,048 --> 00:47:05,040
N�o, ele � um cara legal.
Conhe�o ele.
600
00:47:12,425 --> 00:47:16,623
Para! Voc� � casado.
N�o devia me beijar!
601
00:47:16,696 --> 00:47:20,063
N�o disse que gosta de homens casados?
602
00:47:21,467 --> 00:47:23,697
Pense nas suas filhas.
603
00:47:24,937 --> 00:47:26,802
Minhas filhas est�o dormindo.
604
00:47:30,676 --> 00:47:32,644
E sinto falta delas.
605
00:47:46,092 --> 00:47:48,026
Espera, tenho que achar o quarto.
606
00:47:49,996 --> 00:47:51,486
Por que n�o aqui?
607
00:47:52,698 --> 00:47:54,666
Espera, tenho que achar o quarto.
608
00:47:57,570 --> 00:47:58,935
Espera!
609
00:47:59,705 --> 00:48:01,639
Preciso achar o quarto.
610
00:48:05,078 --> 00:48:06,773
N�o � esse.
611
00:48:11,184 --> 00:48:12,651
Onde �?
612
00:48:12,718 --> 00:48:15,312
Ele falou que tinha uma porta azul.
613
00:48:15,388 --> 00:48:16,878
Veja, est� perdida.
614
00:48:17,924 --> 00:48:19,152
Vem aqui.
615
00:48:25,898 --> 00:48:27,763
Vamos para o seu quarto.
616
00:48:27,834 --> 00:48:29,062
Que quarto?
617
00:48:37,076 --> 00:48:38,839
Por que n�o vamos para o seu?
618
00:48:38,911 --> 00:48:41,345
N�o podemos, minha amiga est� l�.
619
00:48:41,414 --> 00:48:43,644
Eu moro com minhas amigas.
620
00:48:43,716 --> 00:48:45,149
Com suas amigas?
621
00:48:45,218 --> 00:48:47,311
Podemos fazer uma festa.
622
00:48:47,386 --> 00:48:49,854
Ent�o, agora voc� quer
encontrar minhas amigas
623
00:48:49,922 --> 00:48:52,186
Por que n�o? N�o iria gostar?
624
00:49:55,821 --> 00:49:57,948
Merda! N�o s�o essas pilhas.
625
00:49:58,024 --> 00:50:00,288
Voc� trocou a pilha, Rosa?
626
00:50:01,727 --> 00:50:04,195
Faz tempo que trocaram.
627
00:50:04,263 --> 00:50:05,890
Parece que o rel�gio n�o funciona.
628
00:50:07,133 --> 00:50:08,600
Seu amigo vem hoje?
629
00:50:12,338 --> 00:50:16,900
Ele foi � concession�ria
ver se d�o mais algumas semanas.
630
00:50:19,645 --> 00:50:21,579
Ele me deve quase 100 pesos.
631
00:50:22,949 --> 00:50:26,646
Ele deve 400 no carro.
Eles v�o peg�-lo de volta.
632
00:50:30,923 --> 00:50:32,891
E o pior,
633
00:50:32,959 --> 00:50:36,656
ele vai se mudar
porque n�o consegue pagar o aluguel.
634
00:50:36,729 --> 00:50:38,196
Ele vem para c�?
635
00:50:40,499 --> 00:50:42,626
Ele tem que encontrar o Turco.
636
00:50:42,702 --> 00:50:44,499
Como vai o Turco?
637
00:50:44,570 --> 00:50:46,003
Est� fazendo dinheiro,
638
00:50:46,072 --> 00:50:48,540
assim como a gente.
639
00:50:48,608 --> 00:50:50,701
Ele lembra que voc� deve dinheiro a ele.
640
00:50:59,418 --> 00:51:02,319
Aqui est� o dinheiro.
641
00:51:02,388 --> 00:51:04,583
- Ele n�o tem trocado?
- N�o.
642
00:51:08,561 --> 00:51:10,290
Voc� foi dan�ar ontem?
643
00:51:11,564 --> 00:51:14,226
N�o, eu disse que estava cansada.
644
00:51:16,002 --> 00:51:20,496
Eu pensei que tivesse te visto
onde os bolivianos se encontram.
645
00:51:20,573 --> 00:51:24,202
Voc� est� enganado.
E eu sou paraguaia.
646
00:51:24,277 --> 00:51:26,609
Aqui est�.
Pode deixar isso aqui.
647
00:51:26,679 --> 00:51:28,670
Voc� n�o entende nada disso aqui.
648
00:51:28,748 --> 00:51:30,272
V� para a chapa.
649
00:51:34,186 --> 00:51:35,414
Puta que pariu!
650
00:51:38,658 --> 00:51:41,684
Essas pessoas s�o burras ou o qu�?
651
00:51:42,895 --> 00:51:44,453
S�o lerdos.
652
00:51:45,197 --> 00:51:48,132
Eles s� fazem bobagem.
653
00:51:48,200 --> 00:51:51,465
Mas se voc� n�o tomar cuidado,
eles viram nossos chefes.
654
00:52:01,480 --> 00:52:03,812
N�o sei, cara, atirar em mim
655
00:52:03,883 --> 00:52:06,317
ou em outra pessoa?
656
00:52:06,385 --> 00:52:08,580
- Para com isso
- Traz outra!
657
00:52:23,169 --> 00:52:25,399
S� espero que o Turco esteja l�.
658
00:52:29,975 --> 00:52:31,875
Eu falei que est�vamos indo.
659
00:52:31,944 --> 00:52:34,105
Ele est� esperando. Fica frio.
660
00:52:36,949 --> 00:52:39,611
Aquele uruguaio filho da puta.
661
00:52:40,353 --> 00:52:41,877
Sabe o que ele me disse?
662
00:52:41,954 --> 00:52:46,357
Que eu deveria agradec�-lo
por esperar um m�s para ser pago.
663
00:52:46,425 --> 00:52:48,791
Eles est�o tirando
o p�o de nossas bocas.
664
00:52:50,129 --> 00:52:53,064
Acalme-se, por favor.
665
00:52:55,000 --> 00:52:57,434
Tem muita mis�ria aqui!
666
00:52:57,503 --> 00:52:59,596
Quanta mis�ria tem aqui?
667
00:52:59,672 --> 00:53:04,268
N�s abrimos nossas portas,
eles v�m aqui para trabalhar.
668
00:53:04,343 --> 00:53:05,901
Que hist�ria � essa?
669
00:53:14,353 --> 00:53:16,218
Est� quente.
670
00:53:16,288 --> 00:53:17,949
N�o d� para beber.
671
00:53:20,326 --> 00:53:21,816
Eu trago outra.
672
00:53:21,894 --> 00:53:23,259
Calma, cara
673
00:53:23,329 --> 00:53:25,593
F�cil dizer.
674
00:53:25,664 --> 00:53:29,225
Eu te dou uma m�o.
Tento falar com aquele cara.
675
00:53:29,301 --> 00:53:31,098
N�o vai adiantar.
676
00:53:33,139 --> 00:53:34,936
Quer experimentar essa?
677
00:53:35,007 --> 00:53:37,942
Onde voc� guarda isso?
Mais gelada, cara!
678
00:53:38,010 --> 00:53:39,500
N�o tem uma gelada?
679
00:53:39,578 --> 00:53:42,240
Posso trazer gelo.
680
00:53:42,314 --> 00:53:43,440
Gelo?
681
00:53:43,516 --> 00:53:45,677
Tudo bem, deixa essa a�.
682
00:54:12,645 --> 00:54:14,636
- Desculpe.
- Tudo bem.
683
00:54:24,423 --> 00:54:26,721
Voc�s j� beberam bastante.
684
00:54:26,792 --> 00:54:29,386
N�o se preocupe, deixa ele
derramar suas lamenta��es.
685
00:54:29,462 --> 00:54:30,622
Beba, se quiser,
686
00:54:30,696 --> 00:54:33,927
mas n�o muito.
687
00:54:33,999 --> 00:54:35,626
Isso n�o � legal da sua parte.
688
00:54:35,701 --> 00:54:39,262
Quando voc� precisou,
ele te ajudou, lembra?
689
00:54:39,338 --> 00:54:42,000
Ele me deve mais que o suficiente.
690
00:54:52,284 --> 00:54:53,512
E a�?
691
00:54:54,487 --> 00:54:55,886
Como vai, Hector?
692
00:54:55,955 --> 00:54:57,980
Tem visto Mercado?
693
00:55:00,493 --> 00:55:02,518
N�o vejo ele h� um tempo.
694
00:55:04,597 --> 00:55:08,533
Ele est� tendo problemas com a esposa,
est�o se separando.
695
00:55:09,835 --> 00:55:11,894
Ele � um filho da puta.
696
00:55:12,705 --> 00:55:14,798
Ele falou que iria comigo
697
00:55:14,874 --> 00:55:17,775
falar com aqueles ciganos sobre o carro.
698
00:55:18,944 --> 00:55:20,502
Ele me sacaneou.
699
00:55:22,815 --> 00:55:24,339
Eu o vi outro dia.
700
00:55:24,416 --> 00:55:27,078
Ele estava em um bar.
701
00:55:27,953 --> 00:55:29,716
Eu o vi do �nibus.
702
00:55:31,457 --> 00:55:33,721
Voc� ainda est� com problemas
com o carro?
703
00:55:35,027 --> 00:55:36,824
Eu estou na merda, cara!
704
00:55:37,796 --> 00:55:39,354
Preciso de um milagre.
705
00:55:39,431 --> 00:55:42,229
S� se dinheiro nascesse em �rvore,
706
00:55:42,301 --> 00:55:45,896
ou ca�sse do c�u.
707
00:55:49,575 --> 00:55:51,543
Ele tamb�m esqueceu de voc�, n�o �?
708
00:55:56,448 --> 00:56:01,044
Ele tenta se passar como um cara legal.
709
00:56:01,120 --> 00:56:04,453
Ele abana o rabo
e depois te morde.
710
00:56:09,962 --> 00:56:12,624
N�o s�o todos assim
em Buenos Aires?
711
00:56:14,633 --> 00:56:16,032
Deixa isso para l�.
712
00:56:16,101 --> 00:56:19,400
Se voc� o vir,
diga que eu acho ele um cara legal.
713
00:56:30,316 --> 00:56:31,908
Posso levar essa?
714
00:56:31,984 --> 00:56:32,951
Sim.
715
00:56:38,023 --> 00:56:40,787
Marcelo, pode me fazer um favor?
716
00:56:42,428 --> 00:56:44,328
Se eu puder....
717
00:56:48,734 --> 00:56:50,759
Estou devendo um dinheiro ao gordo.
718
00:56:50,836 --> 00:56:53,430
Sabe? Ele est� cobrando.
719
00:56:53,505 --> 00:56:55,496
Queria poder pagar...
720
00:56:55,574 --> 00:56:57,974
Pode me emprestar um dinheiro?
721
00:56:58,043 --> 00:57:01,877
Vamos ver se ele para de me perturbar.
722
00:57:01,947 --> 00:57:06,179
Como eu disse,
a audi�ncia � na pr�xima semana.
723
00:57:08,120 --> 00:57:10,918
Eu s� tenho 50 pesos.
724
00:57:11,824 --> 00:57:14,258
Tenho que pagar o aluguel
do t�xi.
725
00:57:14,760 --> 00:57:17,593
N�o quero ser mesquinho,
726
00:57:17,663 --> 00:57:19,187
nem nada...
727
00:57:19,264 --> 00:57:21,164
Eu sou assim.
728
00:57:21,233 --> 00:57:24,396
Tenho que pagar hoje � noite.
729
00:57:24,470 --> 00:57:26,734
Tudo bem.
730
00:57:26,805 --> 00:57:28,602
Vamos tomar outra.
731
00:57:28,674 --> 00:57:30,699
Vamos.
732
00:57:32,678 --> 00:57:35,078
Outra! Gelada, dessa vez.
733
00:57:37,683 --> 00:57:39,446
Me paguem a cerveja.
734
00:57:39,518 --> 00:57:42,419
6 cervejas ao todo,
s�o 12 pesos.
735
00:57:42,488 --> 00:57:43,955
Certo.
736
00:57:44,023 --> 00:57:46,082
Pra qu� a pressa?
737
00:57:46,158 --> 00:57:48,251
A gente j� saiu sem pagar?
738
00:57:48,327 --> 00:57:50,022
J� chega.
739
00:57:51,363 --> 00:57:53,263
Vamos fechar mais cedo.
740
00:57:54,566 --> 00:57:56,431
Cedo quando?
741
00:57:59,304 --> 00:58:03,400
Qual o problema dele?
Por que ele est� com tanta pressa?
742
00:58:03,475 --> 00:58:07,343
Calma.
Ele n�o deve estar ganhando suficiente.
743
00:58:10,282 --> 00:58:13,547
Todos os pretos
passam a noite aqui
744
00:58:14,920 --> 00:58:17,286
e est� tudo bem.
745
00:58:19,958 --> 00:58:22,552
Eu trabalho como um cachorro
o dia inteiro,
746
00:58:24,797 --> 00:58:27,391
e gasto todo meu dinheiro aqui.
747
00:58:27,466 --> 00:58:30,162
E ele me trata como um merda.
748
00:58:31,770 --> 00:58:34,261
Qual o seu problema, cara?
749
00:58:35,441 --> 00:58:36,703
Eu n�o tenho problema.
750
00:58:36,775 --> 00:58:41,303
Voc� deixa qualquer paraguaio
dormir a noite toda aqui.
751
00:58:41,380 --> 00:58:46,010
e faz sua vida
com todo dinheiro que gastamos aqui.
752
00:58:47,453 --> 00:58:49,250
O que h�?
753
00:58:49,321 --> 00:58:51,846
Com o que me deve,
eu n�o fa�o nada.
754
00:58:53,926 --> 00:58:56,793
Voc� se esqueceu
do que � precisar de ajuda?
755
00:58:58,163 --> 00:58:59,562
Basta!
756
00:58:59,631 --> 00:59:02,191
Eu n�o te disse nada o dia todo.
757
00:59:02,267 --> 00:59:05,031
Sei que voc� tem problemas.
758
00:59:05,104 --> 00:59:08,267
N�o falei nada.
Beba sua cerveja e cale a boca.
759
00:59:08,340 --> 00:59:10,035
O que voc� tem, cara?
760
00:59:10,109 --> 00:59:13,203
Voc� acha
que eu sou com aquele bolivano?
761
00:59:13,278 --> 00:59:14,836
Me respeite!
762
00:59:14,913 --> 00:59:16,744
Beba e caia fora!
763
00:59:16,815 --> 00:59:19,079
N�o me desrespeite,
764
00:59:19,151 --> 00:59:21,779
principalmente um rato como voc�.
765
00:59:21,854 --> 00:59:23,947
Marcelo, tire ele daqui.
766
00:59:26,759 --> 00:59:28,693
Filho da puta! Ladr�o!
767
00:59:28,761 --> 00:59:31,229
Para com isso!
Eu falei que iria pagar.
768
00:59:32,965 --> 00:59:34,193
Tire ele daqui!
769
00:59:36,568 --> 00:59:38,126
Deixa comigo.
770
00:59:39,371 --> 00:59:41,498
V� cuidar das suas coisas.
771
00:59:41,573 --> 00:59:43,598
Eu disse para cuidar da sua vida.
772
00:59:43,675 --> 00:59:47,441
Voc� acha que preciso
de um boliviano para me ajudar?
773
00:59:48,413 --> 00:59:50,711
N�o preciso da ajuda de ningu�m!
774
00:59:50,783 --> 00:59:52,751
Vamos l�, cara.
775
00:59:52,818 --> 00:59:55,013
Eu n�o vou a lugar algum!
776
00:59:55,087 --> 00:59:58,284
Ainda n�o terminei minha cerveja.
Eu paguei por ela.
777
00:59:58,357 --> 01:00:00,450
Nenhum paraguaio de merda,
778
01:00:00,526 --> 01:00:03,552
nenhum boliviano de merda
vai me expulsar daqui!
779
01:00:03,629 --> 01:00:05,756
Diga para ele se acalmar.
780
01:00:05,831 --> 01:00:09,198
Acabe essa cerveja e v�,
ou eu te coloco l� fora.
781
01:00:10,636 --> 01:00:12,365
E voc�, volte ao trabalho!
782
01:00:15,607 --> 01:00:17,632
V� desligar a TV.
Estamos fechando.
783
01:00:17,709 --> 01:00:19,506
O que voc� est� assistindo?
784
01:00:19,578 --> 01:00:22,206
O paraguaio Chilavert tinha raz�o.
785
01:00:23,415 --> 01:00:25,815
Os bolivianos s�o todos putos!
786
01:00:25,884 --> 01:00:27,181
Que merda voc� est� fazendo?
787
01:00:27,252 --> 01:00:29,413
Venha aqui, filho da puta!
788
01:00:29,488 --> 01:00:31,183
Vem aqui!
789
01:00:31,256 --> 01:00:32,917
Deixa ele, Freddy!
790
01:00:32,991 --> 01:00:36,620
Voc� est� roubando trabalho
dos argentinos.
791
01:00:36,695 --> 01:00:38,686
J� chega! Saia daqui!
792
01:00:38,764 --> 01:00:39,856
Saia!
793
01:00:39,932 --> 01:00:41,263
Seu rato!
794
01:00:41,333 --> 01:00:44,268
Voc� contrata esses estrangeiros
por uma mis�ria
795
01:00:44,336 --> 01:00:46,702
e n�o me d� trabalho.
796
01:00:46,772 --> 01:00:48,000
Cai fora!
797
01:00:48,073 --> 01:00:49,335
Babaca!
798
01:00:53,345 --> 01:00:54,835
Quem voc� pensa que �?
799
01:00:57,516 --> 01:00:58,813
Cai fora!
800
01:00:58,884 --> 01:01:01,011
N�o v� que ele est� b�bado?
801
01:01:01,086 --> 01:01:03,316
J� chega! Tire ele daqui!
802
01:01:03,388 --> 01:01:06,152
- Ent�o voc� � dur�o?
- Estrangeiro de merda!
803
01:01:06,225 --> 01:01:08,159
Filho da puta!
804
01:01:08,227 --> 01:01:09,285
V� se foder!
805
01:01:09,361 --> 01:01:12,353
- Eu vou te matar, seu babaca!
- Cai fora!
806
01:01:12,431 --> 01:01:14,365
Deixa ele, Hector.
807
01:01:14,433 --> 01:01:15,900
Venha c�, Oso!
808
01:01:15,968 --> 01:01:17,663
Vamos!
809
01:01:18,704 --> 01:01:20,194
Fica aqui!
810
01:01:23,408 --> 01:01:25,035
Vem aqui, Freddy, j� chega!
811
01:01:25,110 --> 01:01:27,135
Filho da puta!
812
01:01:28,547 --> 01:01:30,947
Aquele filho da puta quebrou meu nariz!
813
01:01:33,452 --> 01:01:34,942
Filho da puta desgra�ado!
814
01:01:35,020 --> 01:01:38,319
Pare com isso! J� chega!
815
01:01:38,390 --> 01:01:39,857
N�o seja idiota!
816
01:01:41,627 --> 01:01:43,219
Ele quebrou meu nariz!
817
01:01:43,295 --> 01:01:44,489
N�o � nada, cara.
818
01:01:44,563 --> 01:01:46,963
Eu vou mat�-lo,
est� me ouvindo?
819
01:01:47,966 --> 01:01:50,628
N�o piore as coisas.
820
01:01:54,673 --> 01:01:56,834
Voc� est� dizendo que sou culpado?
821
01:01:57,476 --> 01:01:59,569
N�o, do que voc� est� falando?
822
01:01:59,645 --> 01:02:01,044
Olha para minha cara!
823
01:02:01,113 --> 01:02:03,775
N�o � sua culpa.
824
01:02:03,849 --> 01:02:04,941
Vem comigo.
825
01:02:05,017 --> 01:02:07,577
Freddy, vem aqui!
826
01:02:10,756 --> 01:02:12,724
Fique tranq�ilo.
827
01:02:24,770 --> 01:02:25,930
Voc� est� bem?
828
01:02:27,306 --> 01:02:28,330
N�o se preocupe.
829
01:02:28,407 --> 01:02:30,534
Filho da puta!
830
01:02:32,177 --> 01:02:34,737
T�xi 134 para Central.
831
01:02:36,515 --> 01:02:38,676
Eu preciso de um reboque.
832
01:02:38,750 --> 01:02:41,082
Qual � a placa?
833
01:02:41,153 --> 01:02:43,883
BNP 719, t�xi 104.
834
01:02:43,956 --> 01:02:45,082
Qual a localiza��o?
835
01:02:45,157 --> 01:02:46,954
Entre a Pasco
e a Rua Estados Unidos.
836
01:02:47,025 --> 01:02:49,755
Fique em contato, caso precisemos.
837
01:02:49,828 --> 01:02:50,795
Vamos.
838
01:02:54,733 --> 01:02:58,430
Vamos ver o Turco, certo?
839
01:02:58,503 --> 01:03:00,528
Pode abrir a janela?
840
01:03:00,605 --> 01:03:02,436
Para que?
841
01:03:02,507 --> 01:03:04,202
Estou com calor, abra a janela.
842
01:03:07,646 --> 01:03:09,978
N�s vamos encontrar o Turco,
fica tranq�ilo.
843
01:03:12,517 --> 01:03:13,745
�, vamos l�.
844
01:03:17,055 --> 01:03:18,579
Amanh� � outro dia.
845
01:03:20,359 --> 01:03:21,348
Filho da puta!
846
01:03:21,426 --> 01:03:22,654
O que voc� est� fazendo?
847
01:04:51,683 --> 01:04:53,310
� sempre assim.
848
01:04:54,052 --> 01:04:57,818
Eles pagam, voc� pensa
que v�o ficar por 15 dias
849
01:04:57,889 --> 01:05:01,347
mas n�o ficam.
E fico preso com todas as suas coisas.
850
01:05:02,561 --> 01:05:04,620
Voc� precisa arrumar as roupas deles.
851
01:05:04,696 --> 01:05:07,529
Eles deixam tudo!
852
01:05:07,599 --> 01:05:10,193
Pelo menos eles pagam antes.
853
01:05:10,268 --> 01:05:14,102
Ou ent�o, n�o ganharia dinheiro algum.
854
01:05:14,172 --> 01:05:18,199
At� os ele deixou.
Fotos da fam�lia...
855
01:05:18,276 --> 01:05:20,437
Mas n�o me interessa,
856
01:05:20,512 --> 01:05:24,380
mas o que eu fa�o com essas coisas?
857
01:05:24,449 --> 01:05:29,045
Eu tenho que coloc�-las em algum lugar.
J� tenho uma pilha
858
01:05:29,121 --> 01:05:31,851
de coisas que as pessoas deixaram.
859
01:05:33,191 --> 01:05:34,624
Vou te contar,
860
01:05:34,693 --> 01:05:39,096
Outro dia, um cara de Salta,
veio com a fam�lia...
861
01:05:39,164 --> 01:05:41,223
Ent�o, saiu da cidade
862
01:05:41,299 --> 01:05:43,392
e me deixou com sua esposa e seus filhos.
863
01:05:43,468 --> 01:05:45,732
Nunca mais o vi.
864
01:05:45,804 --> 01:05:48,466
Na verdade, n�s trabalh�vamos...
865
01:05:49,608 --> 01:05:51,838
N�s trabalh�vamos juntos.
866
01:05:51,910 --> 01:05:53,537
Ele n�o tinha para onde ir,
867
01:05:53,612 --> 01:05:55,671
ent�o eu o trouxe para c�.
868
01:05:56,748 --> 01:05:58,773
Voc� s� o conhece h� 2 dias,
869
01:05:58,850 --> 01:06:00,841
e o traz para c�!
870
01:06:00,919 --> 01:06:03,911
Voc� est� aqui h� um tempo.
Gostamos de voc� aqui.
871
01:06:03,989 --> 01:06:05,752
Por sorte, ele pagou adiantado.
872
01:06:05,824 --> 01:06:10,625
E se eu tivesse confiado nele,
porque voc� o trouxe?
873
01:06:10,695 --> 01:06:12,526
O que eu teria feito?
874
01:06:12,597 --> 01:06:14,428
Voc� teria que pagar.
875
01:06:14,900 --> 01:06:18,563
Voc� ganha suficiente
para pagar o quarto de outra pessoa?
876
01:06:54,606 --> 01:06:55,903
Bom dia.
877
01:07:01,012 --> 01:07:02,946
Sr. Galmes, Enrique
878
01:07:03,014 --> 01:07:04,879
e Sra. Rosa Sanchez?
879
01:07:04,950 --> 01:07:07,578
Eu tenho uma intima��o para voc�s.
880
01:07:07,652 --> 01:07:09,381
Essa � a Sra. Rosa Sanchez.
881
01:07:10,322 --> 01:07:14,156
O senhor deve comparecer ao tribunal
�s 10 horas amanh�.
882
01:07:15,627 --> 01:07:18,061
N�s vamos ouvir suas declara��es.
883
01:07:18,797 --> 01:07:21,129
Se o senhor n�o vier,
ser� preso.
884
01:07:21,199 --> 01:07:22,632
Eu irei.
885
01:07:24,769 --> 01:07:27,294
O homem n�o tinha documentos para trabalhar?
886
01:07:27,372 --> 01:07:28,339
Certo.
887
01:07:28,406 --> 01:07:30,931
Voc�s v�o ter problemas.
888
01:07:31,009 --> 01:07:33,068
Ol�. Sra. Rosa Sanchez?
889
01:07:33,845 --> 01:07:36,905
Aqui est� uma intima��o
para comparecer ao tribunal.
890
01:07:36,982 --> 01:07:42,010
A senhora deve vir amanh�,
com o Sr. Galmes.
891
01:07:42,087 --> 01:07:43,054
Est� bem.
892
01:07:45,290 --> 01:07:46,882
Obrigado. At� logo.
893
01:07:46,958 --> 01:07:49,688
- Querem beber alguma coisa?
- N�o, obrigado.
894
01:07:49,761 --> 01:07:51,626
Tenha um bom dia.
895
01:08:13,051 --> 01:08:16,851
N�s vamos juntos ao tribunal na segunda.
Me encontre aqui �s 9:30.
896
01:08:18,490 --> 01:08:21,823
N�o diga uma palavra sobre isso
a ningu�m, est� entendendo?
897
01:08:40,779 --> 01:08:43,700
PRECISA-SE DE COZINHEIRO
898
01:09:11,700 --> 01:09:14,700
Tradu��o:
Victor Loback
62126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.