All language subtitles for Bloodlands (2021) - 02x06 - Episode 6.CBFM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,248 We have to track down Dardis. 2 00:00:05,541 --> 00:00:08,484 Did your husband ever mention Goliath? 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,422 He was an assassin. 4 00:00:10,797 --> 00:00:12,533 Pat Keenan is dead, so Goliath is dead. 5 00:00:12,557 --> 00:00:14,613 - Where are we going? - Another safe house. 6 00:00:14,637 --> 00:00:16,213 I know where the gold is. 7 00:00:20,911 --> 00:00:22,847 The gold belonged to Goliath. 8 00:00:22,871 --> 00:00:25,167 The man's dead, Niamh. End of story. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,327 Who stole it? 10 00:00:26,351 --> 00:00:29,367 A criminal organisation called the Savage Family are responsible. 11 00:00:29,391 --> 00:00:31,911 - What are you doing here? - I'm the guy who owns the gold. 12 00:00:35,231 --> 00:00:37,891 It's footage from the neighbour's doorbell camera. 13 00:00:40,071 --> 00:00:41,567 What are you doing here, Birdy? 14 00:00:41,591 --> 00:00:43,071 Did you kill Rob Dardis? 15 00:00:44,191 --> 00:00:45,487 Are you going to kill me? 16 00:00:45,511 --> 00:00:47,487 - I'm arresting you for... - Birdy, turn that off. 17 00:00:47,511 --> 00:00:49,327 It's your gun, Tom... 18 00:00:49,351 --> 00:00:51,751 ..and it's got your DNA all over it. 19 00:00:54,911 --> 00:00:56,207 Birdy wasn't the first. 20 00:00:56,231 --> 00:00:58,607 You killed one of my officers right in front of me! 21 00:00:58,631 --> 00:01:01,767 I think you'll be happy with what you find in there. 22 00:01:01,791 --> 00:01:03,791 It's the rifle that killed Colin. 23 00:01:05,586 --> 00:01:06,842 Where's he? 24 00:01:06,866 --> 00:01:08,226 I don't know. 25 00:01:09,666 --> 00:01:11,842 That has to be the weapon Dardis used. 26 00:01:11,866 --> 00:01:12,882 What? 27 00:01:12,906 --> 00:01:14,922 Birdy's car has been located, sir. 28 00:01:14,946 --> 00:01:17,246 - No! - Niamh, no, no, no! 29 00:01:20,706 --> 00:01:22,002 He might still be alive. 30 00:01:22,026 --> 00:01:26,002 I hope whoever did this is dead, before I get to them. 31 00:01:26,026 --> 00:01:27,242 Where's my gold? 32 00:01:27,266 --> 00:01:28,682 I don't have it. 33 00:01:28,706 --> 00:01:30,242 No more time. 34 00:01:30,266 --> 00:01:32,746 Rob always said he could trust you. Is that right? 35 00:01:36,026 --> 00:01:37,962 Me and Birdy, we've been seeing each other. 36 00:01:37,986 --> 00:01:39,042 Why didn't you tell me? 37 00:01:39,066 --> 00:01:42,482 I need you to swear to me that you will find Birdy. 38 00:01:42,506 --> 00:01:44,802 You think he was onto something? 39 00:01:44,826 --> 00:01:47,106 Then, it's our job to go and find the bastard. 40 00:01:53,226 --> 00:01:55,802 He loves you and you will find him. 41 00:01:55,826 --> 00:01:58,762 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 42 00:01:58,786 --> 00:02:00,242 and I'll kill them. 43 00:02:00,266 --> 00:02:02,666 Where is it? The gun, the gold. 44 00:02:04,346 --> 00:02:06,802 I will do whatever you want. 45 00:02:06,826 --> 00:02:10,042 Then, you'll start by telling me everything about that cop of yours. 46 00:02:10,066 --> 00:02:11,786 Well, he has a daughter. 47 00:02:11,869 --> 00:02:16,888 Synced & corrected by, robtor- www.addic7ed.com 48 00:02:41,826 --> 00:02:46,482 There is a farm attached to our property. We own the land. 49 00:02:46,506 --> 00:02:49,846 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 50 00:03:39,266 --> 00:03:41,202 Do we really have to do this? 51 00:03:41,226 --> 00:03:42,786 If we don't, we lose the house. 52 00:03:44,986 --> 00:03:46,642 Congratulations. 53 00:03:46,666 --> 00:03:48,602 I thought your offer would be accepted. 54 00:03:48,626 --> 00:03:50,846 No doubt yous'll want to go out and celebrate. 55 00:03:53,146 --> 00:03:56,762 OK, so, the house will be in your name, Isabelle, is that right? 56 00:03:56,786 --> 00:03:58,322 Izzy. 57 00:03:58,346 --> 00:03:59,642 Grand. 58 00:03:59,666 --> 00:04:03,762 If you can just sign here and here, confirm the agreed price, 59 00:04:03,786 --> 00:04:05,906 and we can get that over to the solicitors. 60 00:04:08,266 --> 00:04:10,042 Thanking you. 61 00:04:10,066 --> 00:04:12,682 Oh, I didn't own my own house, until I was well into my '30s. 62 00:04:12,706 --> 00:04:15,106 Thank God for the Bank of Daddy, eh? 63 00:04:16,266 --> 00:04:17,426 Sorry... 64 00:04:18,866 --> 00:04:20,882 ..do you need me for anything else? 65 00:04:20,906 --> 00:04:22,242 No. 66 00:04:22,266 --> 00:04:24,406 No, I can do the rest with your dad. 67 00:04:30,266 --> 00:04:32,082 Sorry, did I say something? 68 00:04:32,106 --> 00:04:34,586 No, no, I'm sorry. She's not feeling quite right. 69 00:04:35,786 --> 00:04:38,522 Poor wee thing. Today of all days. 70 00:04:38,546 --> 00:04:41,202 - Oh, sod's law, eh? - Mm-hm. 71 00:04:41,226 --> 00:04:43,802 Right, so, you're paying for this with a mortgage 72 00:04:43,826 --> 00:04:45,253 and an authorised overdraft, 73 00:04:45,277 --> 00:04:46,322 - is that right? - That's correct. 74 00:04:46,346 --> 00:04:47,642 Grand. 75 00:04:47,666 --> 00:04:49,202 Oh. 76 00:04:49,226 --> 00:04:52,322 There's quite hefty interest payments on this overdraft here. 77 00:04:52,346 --> 00:04:53,806 I'll be grand. 78 00:04:54,386 --> 00:04:55,922 I'm, um... 79 00:04:55,946 --> 00:04:57,442 I'm coming into some money. 80 00:04:57,466 --> 00:04:58,646 Right. 81 00:05:10,506 --> 00:05:12,846 I'm sorry you had to go through that but... 82 00:05:13,266 --> 00:05:15,162 ..we can't stand still. 83 00:05:15,186 --> 00:05:17,362 I don't want you to kill anyone. 84 00:05:17,386 --> 00:05:18,882 What? 85 00:05:18,906 --> 00:05:20,682 I've been thinking about what you said, 86 00:05:20,706 --> 00:05:23,562 about what you'd do to somebody that... that would hurt Birdy, 87 00:05:23,586 --> 00:05:25,042 and I don't want that. 88 00:05:25,066 --> 00:05:28,162 And I know that you have a gun and I know that you've used it before, 89 00:05:28,186 --> 00:05:29,442 but it shouldn't be easy. 90 00:05:29,466 --> 00:05:31,438 - Izzy... - I know that you would do it for me. 91 00:05:31,462 --> 00:05:32,487 I know that. 92 00:05:32,511 --> 00:05:33,882 And I don't want you to. 93 00:05:33,906 --> 00:05:35,846 - Will we go? - Birdy wouldn't either. 94 00:05:37,066 --> 00:05:40,886 There's not a violent bone in that boy's body. 95 00:05:41,266 --> 00:05:42,442 I know. 96 00:05:42,466 --> 00:05:44,646 I mean, what's he even doing in the police? 97 00:05:45,566 --> 00:05:47,842 - Is that what do you think of me? - Oh, my God, you know what I mean. 98 00:05:47,866 --> 00:05:50,242 Listen, the job is confrontational, 99 00:05:50,266 --> 00:05:52,726 you know, and we might see the worst in people... 100 00:05:53,226 --> 00:05:55,642 ..but, believe me that... 101 00:05:55,666 --> 00:05:57,526 ..it's people like Birdy, 102 00:05:58,626 --> 00:06:02,186 like Niamh, Jackie even... 103 00:06:03,186 --> 00:06:04,466 ..me... 104 00:06:06,826 --> 00:06:08,906 ..we're just trying to make things better. 105 00:06:11,119 --> 00:06:12,679 He's a natural investigator. 106 00:06:14,746 --> 00:06:16,186 That's why he's in the police. 107 00:06:17,706 --> 00:06:19,026 He's very good at it. 108 00:06:22,066 --> 00:06:23,466 I'll tell him you said that. 109 00:06:43,506 --> 00:06:45,066 Izzy. 110 00:06:48,326 --> 00:06:49,486 I love you. 111 00:06:54,565 --> 00:06:55,885 Where are you going, now? 112 00:06:58,319 --> 00:06:59,439 Back to work. 113 00:07:21,005 --> 00:07:22,605 That you done for the day, Noel? 114 00:07:23,586 --> 00:07:25,762 Pubs aren't open for another couple of hours. 115 00:07:25,786 --> 00:07:27,402 I... I have to head to a meeting. 116 00:07:27,426 --> 00:07:29,762 Well, let's you and me have a wee talk first. 117 00:07:29,786 --> 00:07:32,042 Did you give Olivia Foyle her husband's will? 118 00:07:32,066 --> 00:07:33,242 Aye. 119 00:07:33,266 --> 00:07:35,402 I wasn't aware that probate had been granted. 120 00:07:35,426 --> 00:07:37,242 No, well, it hasn't, yet. 121 00:07:37,266 --> 00:07:40,002 All right, But Colin Foyle's children agreed to it? 122 00:07:40,026 --> 00:07:41,126 Aye. 123 00:07:41,586 --> 00:07:43,482 I wouldn't have expected that. 124 00:07:43,506 --> 00:07:46,922 Still, I'll... I'll give them a wee call, iron this out. 125 00:07:46,946 --> 00:07:49,122 No, you don't need to do that. 126 00:07:49,146 --> 00:07:50,186 Why would that be? 127 00:07:51,706 --> 00:07:52,946 They don't know. 128 00:07:54,586 --> 00:07:57,162 So, how did she get you to break the law? 129 00:07:57,186 --> 00:08:00,362 Listen, anything for an easy life, you know. 130 00:08:00,386 --> 00:08:03,442 She's some piece of work. I just wanted to get them off my case. 131 00:08:03,466 --> 00:08:05,242 - Them? - What? 132 00:08:05,266 --> 00:08:06,842 Who's "them"? 133 00:08:06,866 --> 00:08:09,686 - No, I... I didn't mean that. - Yes, you did. 134 00:08:14,026 --> 00:08:16,082 This... this is what it looks like. 135 00:08:16,106 --> 00:08:17,682 Are you happy for us to put it out? 136 00:08:17,706 --> 00:08:19,802 You think it'll do any good? 137 00:08:19,826 --> 00:08:21,522 Honestly? 138 00:08:21,546 --> 00:08:23,006 No. 139 00:08:23,426 --> 00:08:25,526 But we're not left with many options. 140 00:08:40,266 --> 00:08:41,842 Tom. 141 00:08:41,866 --> 00:08:43,482 Did you go and see Noel Timoney? 142 00:08:43,506 --> 00:08:46,642 I did. He confirmed the will. It's genuine. 143 00:08:46,666 --> 00:08:48,482 Aye, but do we trust him? 144 00:08:48,506 --> 00:08:51,162 The man's been Colin Foyle's solicitor for over a decade. 145 00:08:51,186 --> 00:08:53,842 - He has to have known what was going on. - I agree. 146 00:08:53,866 --> 00:08:57,722 He said Olivia Foyle came to him to ask him to provide the will 147 00:08:57,746 --> 00:09:00,406 but he seemed to suggest that she wasn't on her own. 148 00:09:01,026 --> 00:09:02,322 What? 149 00:09:02,346 --> 00:09:04,002 It could've been a simple slip 150 00:09:04,026 --> 00:09:06,882 but he used the word "them" instead of "her". 151 00:09:06,906 --> 00:09:09,562 So, she took AJ Boyd with her? 152 00:09:09,586 --> 00:09:12,522 I asked that and I checked on Boyd's movements at the time. 153 00:09:12,546 --> 00:09:13,682 He was in court. 154 00:09:13,706 --> 00:09:15,242 I also asked about Robert Dardis, 155 00:09:15,266 --> 00:09:17,482 but Timoney insisted that it was a slip of the tongue. 156 00:09:17,506 --> 00:09:20,322 He went to great lengths to stress it was just her. 157 00:09:20,346 --> 00:09:22,472 Sounds like a man trying to cover up a mistake. 158 00:09:22,496 --> 00:09:23,574 Mm. 159 00:09:23,598 --> 00:09:26,319 I've made sure we've got a copy of the will. I'll go through it. 160 00:09:26,343 --> 00:09:27,282 OK. 161 00:09:27,306 --> 00:09:29,002 What are you doing, now? 162 00:09:29,026 --> 00:09:31,042 I'm headed to Birdy's house. 163 00:09:31,066 --> 00:09:34,026 We're conducting a search of the property as a precaution. 164 00:09:35,626 --> 00:09:36,686 Grand. 165 00:09:37,226 --> 00:09:39,606 I'll pay a visit to Mrs Foyle. 166 00:09:40,066 --> 00:09:42,122 Maybe she'll reveal who her friend is. 167 00:09:42,146 --> 00:09:43,962 She trusts you that much? 168 00:09:43,986 --> 00:09:45,746 Oh, he has ways of making her talk. 169 00:11:08,346 --> 00:11:11,322 Birdy didn't have a laptop or hard drive here, no? 170 00:11:11,346 --> 00:11:12,626 Haven't seen one, Sarge. 171 00:12:05,186 --> 00:12:06,666 All right? 172 00:13:12,026 --> 00:13:13,906 - Can I help you? - Yes, you can. 173 00:13:23,786 --> 00:13:25,922 Where's my gold? 174 00:13:25,946 --> 00:13:27,666 I don't have it, yet. 175 00:13:30,466 --> 00:13:32,842 He hasn't brought it to me. 176 00:13:32,866 --> 00:13:34,482 He can't get away from work. 177 00:13:34,506 --> 00:13:36,562 I thought he was at your beck and call. 178 00:13:36,586 --> 00:13:39,106 He is, but he's being careful. 179 00:13:42,186 --> 00:13:44,006 I appreciate careful... 180 00:13:44,546 --> 00:13:46,186 ..but I have no time for caution. 181 00:13:48,506 --> 00:13:50,842 And the reason he can't get away from his work, 182 00:13:50,866 --> 00:13:53,586 would it have anything to do with you shooting one of his boys? 183 00:13:56,386 --> 00:13:58,762 The only reason you're not already dead 184 00:13:58,786 --> 00:14:01,242 is because I prefer no-one knows I'm here 185 00:14:01,266 --> 00:14:04,562 - but that can change. - I'll get you your gold. 186 00:14:04,586 --> 00:14:06,106 Mm. 187 00:14:08,679 --> 00:14:10,239 What do you plan to do with him? 188 00:14:11,866 --> 00:14:14,762 People who don't get what they're promised are seldom reasonable. 189 00:14:14,786 --> 00:14:17,402 - I'll think of something. - I'm afraid that won't cut it. 190 00:14:17,426 --> 00:14:21,466 You see, I'd rather not have to worry about an angry Irish cop. 191 00:14:31,066 --> 00:14:34,879 - 439, Broomfield Avenue, Brooklyn. - What? 192 00:14:38,106 --> 00:14:39,602 That's where your son lives, right? 193 00:14:39,626 --> 00:14:41,962 My associates say he's a very good chef. 194 00:14:41,986 --> 00:14:45,842 And usually, they would not be the kind of guys that would go for... 195 00:14:45,866 --> 00:14:47,366 What's that called? 196 00:14:47,906 --> 00:14:49,402 Fusion food? 197 00:14:49,426 --> 00:14:50,482 Please. 198 00:14:50,506 --> 00:14:53,002 They're more meat and potatoes, if you know what I mean. 199 00:14:53,026 --> 00:14:54,402 Salty. 200 00:14:54,426 --> 00:14:57,206 But they're going there for lunch again today, so... 201 00:14:57,786 --> 00:14:59,162 Leave him out of this. 202 00:14:59,186 --> 00:15:01,246 There's nothing to worry about, Olivia. 203 00:15:01,626 --> 00:15:03,626 We've got each other's backs, don't we? 204 00:15:10,746 --> 00:15:13,266 There's no loyalty like incentivised loyalty. 205 00:15:44,866 --> 00:15:46,682 I think you have the wrong table. 206 00:15:46,706 --> 00:15:47,802 Who are you? 207 00:15:47,826 --> 00:15:49,726 Not your date, clearly. 208 00:15:50,266 --> 00:15:51,826 How do you know Olivia Foyle? 209 00:15:56,826 --> 00:15:58,402 Let's start again, shall we? 210 00:15:58,426 --> 00:15:59,962 "Hi. Do you mind if I sit down?" 211 00:15:59,986 --> 00:16:01,762 "Not at all. Make yourself comfortable." 212 00:16:01,786 --> 00:16:05,402 "Thank you. That's kind. My name is..." 213 00:16:05,426 --> 00:16:06,986 DCI Tom Brannick. 214 00:16:08,306 --> 00:16:10,162 Pleasure to meet you, Tom. 215 00:16:10,186 --> 00:16:11,766 Your ears must have been burning. 216 00:16:13,586 --> 00:16:15,726 My name is Ryan Savage. 217 00:16:16,426 --> 00:16:17,986 Savage. 218 00:16:20,306 --> 00:16:21,682 You're here from America. 219 00:16:21,706 --> 00:16:24,122 Is it that obvious? Man, I thought I was blending in. 220 00:16:24,146 --> 00:16:26,002 And you're controlling Olivia Foyle. 221 00:16:26,026 --> 00:16:29,126 Are you one of these detectives that does all their thinking out loud? 222 00:16:30,626 --> 00:16:32,282 You've come for the gold. 223 00:16:32,306 --> 00:16:34,946 Yes, I have. Have you brought it for me? 224 00:16:36,353 --> 00:16:37,689 What? 225 00:16:37,714 --> 00:16:39,114 You have it. Where is it? 226 00:16:40,746 --> 00:16:42,086 Says who? 227 00:16:43,139 --> 00:16:44,419 Do you have it or not? 228 00:16:48,172 --> 00:16:49,612 Not here. 229 00:16:51,266 --> 00:16:54,602 Answer me this, Tom. Are you and the widow planning something? 230 00:16:54,626 --> 00:16:55,722 Like what? 231 00:16:55,746 --> 00:16:57,689 Do you still believe you can divide the gold between you? 232 00:16:57,713 --> 00:17:00,066 Because it's not yours to divide. 233 00:17:02,073 --> 00:17:03,966 Does she have an agreement with you? 234 00:17:04,699 --> 00:17:06,755 I'm not the only one who doesn't trust her, then. 235 00:17:06,779 --> 00:17:08,515 Mmm. What's your agreement? 236 00:17:08,540 --> 00:17:09,996 Oh, we don't have one. 237 00:17:10,021 --> 00:17:12,606 She just understands what's at stake. 238 00:17:12,866 --> 00:17:14,206 And what's that? 239 00:17:15,506 --> 00:17:18,722 The usual, life, limbs, 240 00:17:18,746 --> 00:17:22,186 and ze pursuit of a penis. 241 00:17:24,546 --> 00:17:26,362 Nah, I'm just kidding, of course. 242 00:17:26,386 --> 00:17:28,366 Nothing going on between her and I. 243 00:17:28,792 --> 00:17:30,672 You, on the other hand. 244 00:17:32,146 --> 00:17:33,706 She's wild, isn't she? 245 00:17:35,066 --> 00:17:37,761 She's the kind of woman that would use the shards of your broken heart 246 00:17:37,785 --> 00:17:38,926 to cut your throat. 247 00:17:40,386 --> 00:17:41,566 I like her. 248 00:17:42,066 --> 00:17:43,846 Are you the jealous type, Tom? 249 00:17:44,266 --> 00:17:46,046 Is that why you followed her here? 250 00:17:46,639 --> 00:17:48,806 I just like to know who I'm... 251 00:17:50,626 --> 00:17:51,722 ..I'm really dealing with. 252 00:17:51,746 --> 00:17:53,562 Oh, we don't have a deal. 253 00:17:53,586 --> 00:17:54,762 I'll tell you what to do, 254 00:17:54,786 --> 00:17:57,202 and you'll do it. The same as Mrs Foyle. 255 00:17:57,226 --> 00:17:59,206 - Is that right? - It is. 256 00:17:59,545 --> 00:18:02,366 Because you're a dirty cop. 257 00:18:03,386 --> 00:18:06,082 And the last thing you want is for people to find that out, 258 00:18:06,106 --> 00:18:09,482 so, you see, that puts me in an advantageous position. 259 00:18:09,506 --> 00:18:10,886 I have the high ground. 260 00:18:12,626 --> 00:18:14,186 It makes you a clearer target. 261 00:18:18,872 --> 00:18:20,352 Right. 262 00:18:31,946 --> 00:18:36,082 I had hoped to stay in the background, unseen, 263 00:18:36,106 --> 00:18:39,406 but now that you've announced yourself like this, 264 00:18:40,186 --> 00:18:43,082 you should be in little doubt that were things not to go my way, 265 00:18:43,106 --> 00:18:46,866 I will ruin your life, possibly with death, whichever's more convenient. 266 00:18:51,226 --> 00:18:54,122 Now, this latest turn of events 267 00:18:54,146 --> 00:18:58,042 means I need to, um, move a little faster, shall we say? 268 00:18:58,066 --> 00:19:02,966 So, how about you bring me my gold tomorrow? 269 00:19:07,306 --> 00:19:08,842 I'm not bringing it here. 270 00:19:08,866 --> 00:19:12,042 Somewhere more private. No chance of being interrupted. 271 00:19:12,066 --> 00:19:13,358 Just the two of us. 272 00:19:13,382 --> 00:19:15,866 You, me, and the widow makes three. 273 00:19:17,306 --> 00:19:20,762 Then we can talk through any misunderstandings. 274 00:19:20,786 --> 00:19:22,026 There you go. 275 00:19:23,146 --> 00:19:26,966 Oh, tell me, do you give the leftover food to the pigs? 276 00:19:27,946 --> 00:19:30,466 Because there's one right here that doesn't look so good. 277 00:19:48,186 --> 00:19:50,362 That's all gone through for you there, Mr Brooks. 278 00:19:50,386 --> 00:19:51,802 Thank you very much. 279 00:19:52,019 --> 00:19:53,739 No, thank you. 280 00:19:56,426 --> 00:19:57,786 How exciting. 281 00:20:01,826 --> 00:20:05,522 I've had Boston cops in my pocket before. 282 00:20:05,546 --> 00:20:07,786 Never a small-town Irish one. 283 00:20:10,746 --> 00:20:12,666 Maybe you can be my lucky charm. 284 00:20:23,706 --> 00:20:25,122 Why didn't you tell me? 285 00:20:25,146 --> 00:20:27,242 Because I thought I could handle him on my own. 286 00:20:27,266 --> 00:20:29,962 That's why you took my gun? To kill Savage and frame me? 287 00:20:29,986 --> 00:20:31,562 No, I took that to protect myself. 288 00:20:31,586 --> 00:20:33,642 He is under the impression that I have his gold. 289 00:20:33,666 --> 00:20:35,602 - Yeah, because I needed more time. - Time for what? 290 00:20:35,626 --> 00:20:37,402 To figure out what the hell to do with him. 291 00:20:37,426 --> 00:20:38,682 So you put me in the crosshairs? 292 00:20:38,706 --> 00:20:41,846 Oh, Tom, he's already after both of us. 293 00:20:42,586 --> 00:20:44,766 I could have told him the truth. 294 00:20:45,306 --> 00:20:46,566 But you didn't. 295 00:20:47,172 --> 00:20:50,932 Because you know neither of us get the gold if he gets what he wants. 296 00:21:02,986 --> 00:21:04,842 Is he travelling alone? 297 00:21:04,866 --> 00:21:06,346 I believe so, yeah. 298 00:21:08,426 --> 00:21:09,766 Why? 299 00:21:10,826 --> 00:21:14,842 I want half the gold. I want you to agree to that. 300 00:21:14,866 --> 00:21:17,826 I'm agreeing to nothing without knowing your intentions. 301 00:21:26,826 --> 00:21:29,122 I'll frame him for Birdy's murder. 302 00:21:29,146 --> 00:21:31,042 He'll get tried or extradited, 303 00:21:31,066 --> 00:21:32,842 and we'll be free to split the gold. 304 00:21:32,866 --> 00:21:34,122 How will you do that? 305 00:21:34,146 --> 00:21:35,762 Half. Say it. 306 00:21:35,786 --> 00:21:37,386 - Course. - Olivia! 307 00:21:39,146 --> 00:21:43,186 If you can do that, I will give you half the gold. It's a deal. 308 00:21:45,986 --> 00:21:48,722 I need the pistol you used to kill Birdy. 309 00:21:48,746 --> 00:21:51,402 - Nuh-uh. - Do you want rid of him or not? 310 00:21:51,426 --> 00:21:55,282 - I do. - Well, then, the pistol. 311 00:21:55,306 --> 00:21:56,482 No. 312 00:21:56,506 --> 00:21:58,866 Not until I know you've got a good enough plan. 313 00:22:06,466 --> 00:22:07,602 Yes? 314 00:22:07,626 --> 00:22:09,122 Your cop was following you. 315 00:22:09,146 --> 00:22:10,562 I've just found that out. 316 00:22:10,586 --> 00:22:11,722 I don't like that. 317 00:22:11,746 --> 00:22:13,106 Then kill him. 318 00:22:19,466 --> 00:22:21,486 - Just through here. - Yeah. 319 00:22:24,146 --> 00:22:26,002 All right. Just wait here a moment, OK? 320 00:22:26,026 --> 00:22:27,906 Aye, no bother. On you go. 321 00:22:41,826 --> 00:22:44,682 So is there a reward or something? 322 00:22:44,706 --> 00:22:45,906 No. 323 00:22:47,386 --> 00:22:48,866 Are you sure? 324 00:22:50,826 --> 00:22:54,522 Er, we don't give money for information from the public. 325 00:22:54,546 --> 00:22:56,522 What about £100? 326 00:22:56,546 --> 00:22:58,682 Did you not hear what I just said? 327 00:22:58,706 --> 00:22:59,842 But I'm skint. 328 00:22:59,866 --> 00:23:03,026 You're an untested source with uncorroborated information. 329 00:23:05,066 --> 00:23:07,246 I... I don't know what that means. 330 00:23:08,066 --> 00:23:10,266 You're a firefighter. You think, we, have money? 331 00:23:12,186 --> 00:23:14,144 Either you want to hear what I have to say about this fella 332 00:23:14,168 --> 00:23:15,326 or you don't. 333 00:23:23,546 --> 00:23:24,682 £40? 334 00:23:24,706 --> 00:23:25,946 Aye, that'll do. 335 00:23:28,226 --> 00:23:29,602 Are you sure it was him? 336 00:23:29,626 --> 00:23:31,806 - Oh, aye. - I never forget a face. 337 00:23:33,106 --> 00:23:34,626 Explain what happened. 338 00:23:36,826 --> 00:23:39,162 I was driving home from work. 339 00:23:39,186 --> 00:23:43,402 It was maybe 11:30 at night. 340 00:23:43,426 --> 00:23:48,122 I stopped at the traffic lights and a car pulls up beside me. 341 00:23:48,146 --> 00:23:49,442 I look over, as you do, 342 00:23:49,466 --> 00:23:53,282 and I see this fella looking back at me. 343 00:23:53,306 --> 00:23:57,282 And he looked really concerned, like dead serious. 344 00:23:57,306 --> 00:23:58,746 And I recognised him. 345 00:24:00,186 --> 00:24:02,122 You recognised him from where? 346 00:24:02,146 --> 00:24:04,802 Er, I go clubbing with my friends. 347 00:24:04,826 --> 00:24:08,642 - We go to this one place, Angels. - It's in the town. 348 00:24:08,666 --> 00:24:10,362 And we used to go every Thursday night. 349 00:24:10,386 --> 00:24:12,202 It was like a pound a shot. 350 00:24:12,226 --> 00:24:14,766 And this fella worked the doors. 351 00:24:16,146 --> 00:24:18,766 He's probably the only bouncer who wasn't a complete smick. 352 00:24:19,306 --> 00:24:21,386 He even tried it on with our Jeannie, so he did. 353 00:24:25,786 --> 00:24:28,402 And did he recognise you at the traffic lights? 354 00:24:28,426 --> 00:24:31,322 Um... no, I don't think so. 355 00:24:31,346 --> 00:24:33,706 I smiled, like, but he was away with the fairies. 356 00:24:35,026 --> 00:24:36,602 Was he driving? 357 00:24:36,626 --> 00:24:38,846 No, he was on the passenger side. 358 00:24:39,426 --> 00:24:40,906 Did you see who was driving? 359 00:24:44,586 --> 00:24:46,066 Am I going to see that £40? 360 00:24:59,266 --> 00:25:02,322 We've had about a dozen reported sightings of him around the country, 361 00:25:02,346 --> 00:25:04,802 but this feels like the first credible lead. 362 00:25:04,826 --> 00:25:07,962 She brought up the club he works at without prompting. 363 00:25:07,986 --> 00:25:10,322 Did she remember anything useful? 364 00:25:10,346 --> 00:25:11,562 She didn't see the driver. 365 00:25:11,586 --> 00:25:13,722 She doesn't remember anything specific about the car, 366 00:25:13,746 --> 00:25:16,522 - just that it was big and dark. - Mm-hm. 367 00:25:16,546 --> 00:25:18,122 So £40 well spent. 368 00:25:18,146 --> 00:25:19,922 Well, she does remember the road she was on 369 00:25:19,946 --> 00:25:22,562 and the junction she was at where she saw him. 370 00:25:22,586 --> 00:25:24,642 Any camera footage to back that up? 371 00:25:24,666 --> 00:25:26,602 I've requested it, aye. 372 00:25:26,626 --> 00:25:28,306 Hmm. Tom! 373 00:25:31,826 --> 00:25:33,566 Any luck with Olivia Foyle? 374 00:25:34,106 --> 00:25:35,602 I didn't get to talk to her. 375 00:25:35,626 --> 00:25:38,962 I tailed her as she left her house. She was driving her own car. 376 00:25:38,986 --> 00:25:40,322 She has a driving ban. 377 00:25:40,346 --> 00:25:42,482 Well, I wasn't going to pick her up on a traffic offence, 378 00:25:42,506 --> 00:25:44,402 not when she looked to be making a move. 379 00:25:44,426 --> 00:25:45,682 And was she? 380 00:25:45,706 --> 00:25:47,322 It's hard to say. 381 00:25:47,346 --> 00:25:49,282 I followed her to the Glencorrie Hotel. 382 00:25:49,306 --> 00:25:52,206 She was in there 20 minutes, and then she drove home. 383 00:25:52,626 --> 00:25:55,642 Well, let's get a list of everyone staying at that hotel. 384 00:25:55,666 --> 00:25:56,986 - Sir. - Sir. 385 00:25:59,346 --> 00:26:01,362 Did you find anything at Birdy's? 386 00:26:01,386 --> 00:26:02,682 No. 387 00:26:02,706 --> 00:26:04,962 We do have an eyewitness who saw Dardis 388 00:26:04,986 --> 00:26:07,306 the night he went missing from the safe house. 389 00:26:08,746 --> 00:26:10,202 Are you sure? 390 00:26:10,226 --> 00:26:13,842 I think so. I've yet to confirm on any cameras. 391 00:26:13,866 --> 00:26:15,282 Who's the witness? 392 00:26:15,306 --> 00:26:17,206 Sadie McIntyre. 393 00:26:18,146 --> 00:26:19,522 Where did she see him? 394 00:26:19,546 --> 00:26:23,282 The Dunfolan Road. He was the passenger in a car. 395 00:26:23,306 --> 00:26:25,402 Could she ID the driver? 396 00:26:25,426 --> 00:26:26,666 No. 397 00:27:10,346 --> 00:27:13,326 Hello, this is DCI Brannick for the ANPR team, please. 398 00:27:17,746 --> 00:27:18,783 Hello, who's that? 399 00:27:19,866 --> 00:27:23,246 Hi there, Sergeant. This is DCI Brannick down at Dunfolan. 400 00:27:23,706 --> 00:27:27,562 Aye. Um, you've had a request for any traffic camera footage 401 00:27:27,586 --> 00:27:30,766 from the Dunfolan Road on the night of February 13th? 402 00:27:31,372 --> 00:27:33,028 That's right. 403 00:27:33,079 --> 00:27:35,775 Er, it's part of another investigation, 404 00:27:35,800 --> 00:27:37,736 so you need to make sure you send all the findings 405 00:27:37,761 --> 00:27:39,441 to me only, please, as the SIO. 406 00:27:40,986 --> 00:27:42,866 Indeed. Thank you. 407 00:28:25,706 --> 00:28:28,746 My doorbell works, you know. You don't have to call me. 408 00:28:32,826 --> 00:28:34,066 Oh. 409 00:28:40,412 --> 00:28:42,012 Find anyone of interest? 410 00:28:43,206 --> 00:28:45,286 None that I can see. 411 00:28:45,826 --> 00:28:48,202 The hotel says this is everyone. 412 00:28:48,226 --> 00:28:52,842 Maybe check them against Colin Foyle's client list, just in case. 413 00:28:52,866 --> 00:28:54,602 Aye. 414 00:28:54,626 --> 00:28:56,202 What have you got? 415 00:28:56,226 --> 00:28:58,202 It's the wording of Colin Foyle's will. 416 00:28:58,226 --> 00:29:00,076 It talks about the house, of course, 417 00:29:00,100 --> 00:29:02,362 but says it was bought in two lots. 418 00:29:02,386 --> 00:29:05,442 The land around it was sold separately from the house itself. 419 00:29:05,466 --> 00:29:06,706 Look at this. 420 00:29:08,146 --> 00:29:09,986 125 acres? 421 00:29:12,026 --> 00:29:13,486 Jesus. 422 00:29:13,866 --> 00:29:15,642 Why didn't we know about that before? 423 00:29:15,666 --> 00:29:17,601 It was on a long lease to a local farmer. 424 00:29:17,625 --> 00:29:18,842 It's only just become available again. 425 00:29:18,866 --> 00:29:20,522 So it's not currently being used? 426 00:29:20,546 --> 00:29:21,926 No. 427 00:29:22,746 --> 00:29:25,762 You think there's buildings there we haven't searched? 428 00:29:25,786 --> 00:29:29,282 Well, you'd have to think it wouldn't be short on places to hide gold. 429 00:29:29,306 --> 00:29:32,562 I'll get the land information from the agent who sold it. 430 00:29:32,586 --> 00:29:36,566 We can look at satellite imagery. 431 00:29:37,586 --> 00:29:38,946 Great. 432 00:30:06,186 --> 00:30:07,366 What are you doing here? 433 00:30:07,826 --> 00:30:09,602 It's Ryan Savage. 434 00:30:09,626 --> 00:30:11,602 , He's got your daughter. 435 00:30:11,626 --> 00:30:12,722 No. 436 00:30:12,746 --> 00:30:15,402 - He just called and told me. - How did he know about her? 437 00:30:15,426 --> 00:30:17,242 Well, I don't know. 438 00:30:17,266 --> 00:30:19,176 - You're lying. - No, I swear. 439 00:30:19,200 --> 00:30:20,402 It's the same with my son. 440 00:30:20,426 --> 00:30:22,746 He just has this way of finding out. 441 00:30:27,386 --> 00:30:28,866 I'm so sorry, Tom. 442 00:30:59,426 --> 00:31:00,842 Do you have the gold? 443 00:31:00,866 --> 00:31:02,202 - Yes. - Do you have the pistol? 444 00:31:02,226 --> 00:31:03,826 - Yeah., Show me. - OK. 445 00:31:12,946 --> 00:31:14,602 - Let's take it inside. - Why? 446 00:31:14,626 --> 00:31:16,146 Change of plan. 447 00:31:27,546 --> 00:31:30,202 I'm going to need that pistol off you now. 448 00:31:30,226 --> 00:31:32,362 You're not going to plant the gun on him now, are you? 449 00:31:32,386 --> 00:31:33,482 No. 450 00:31:33,506 --> 00:31:37,402 Well, whatever you're thinking, he's got your daughter. 451 00:31:37,426 --> 00:31:38,762 He's going to be ready for you. 452 00:31:38,786 --> 00:31:40,842 There's no way you're getting near him with a gun. 453 00:31:40,866 --> 00:31:42,842 I'm a police officer. I'm supposed to be armed. 454 00:31:42,866 --> 00:31:46,282 Yeah, and he knows that. And he'll make you get rid of it. 455 00:31:46,306 --> 00:31:48,246 So I've come up with something else. 456 00:31:49,026 --> 00:31:50,362 And what is that? 457 00:31:50,386 --> 00:31:53,366 Are you telling me the truth, Olivia? Are we in this together? 458 00:31:54,746 --> 00:31:58,146 This isn't about you and me, Tom. This is about the gold. 459 00:33:55,426 --> 00:33:56,962 Judith, where's the DCI? 460 00:33:56,986 --> 00:33:58,626 I haven't seen him yet, Sarge. 461 00:34:09,241 --> 00:34:11,241 _ 462 00:34:11,308 --> 00:34:13,308 _ 463 00:34:21,807 --> 00:34:23,042 Yeah? 464 00:34:23,066 --> 00:34:24,326 Sir. 465 00:34:25,386 --> 00:34:28,642 The DCI put me on to something in the Foyle will. 466 00:34:28,666 --> 00:34:32,082 Colin Foyle owned more farmland around the house than we knew about. 467 00:34:32,106 --> 00:34:35,366 I just found a barn on it that we haven't searched yet. 468 00:34:35,826 --> 00:34:37,842 You think there could be something out there? 469 00:34:37,866 --> 00:34:40,466 I think it's worth applying for a further warrant. 470 00:35:06,866 --> 00:35:07,863 Nearly there. 471 00:35:08,906 --> 00:35:11,682 And I wanted to make sure you're still alive, 472 00:35:11,706 --> 00:35:13,526 which is good that you are. 473 00:35:14,026 --> 00:35:15,482 Deep breaths. 474 00:35:15,506 --> 00:35:19,286 In through the nose and out through the nose. 475 00:35:28,546 --> 00:35:30,946 Your dad's a dirty cop. You know that? 476 00:35:32,426 --> 00:35:34,682 He's been sleeping with this woman. 477 00:35:34,706 --> 00:35:36,762 Not step-mother material, I'm afraid. 478 00:35:36,786 --> 00:35:38,442 She killed one of his officers. 479 00:35:40,906 --> 00:35:42,682 And together, they've been trying 480 00:35:42,706 --> 00:35:46,602 to divest her dead husband of some gold. My gold. 481 00:35:46,626 --> 00:35:49,762 And now you and I are going to collect it. 482 00:35:49,786 --> 00:35:51,146 You see? 483 00:35:54,727 --> 00:35:55,746 I know. 484 00:35:57,106 --> 00:36:00,362 We grow up thinking our fathers are giants, 485 00:36:00,386 --> 00:36:03,322 and then it's just one hidden secret, 486 00:36:03,346 --> 00:36:06,866 one pathetic excuse away from them shrinking to nothing. 487 00:36:10,106 --> 00:36:11,806 I'm telling you the truth. 488 00:36:12,465 --> 00:36:16,206 Come on, don't tell me he hasn't been dreaming big recently. 489 00:36:16,986 --> 00:36:18,666 Spending money he doesn't have? 490 00:36:20,706 --> 00:36:22,226 There it is. 491 00:36:27,986 --> 00:36:30,146 Today's going to be tough for you, sweetheart. 492 00:37:35,266 --> 00:37:37,946 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 493 00:37:40,906 --> 00:37:43,922 Belfast have just come through with a missing person's case. 494 00:37:43,946 --> 00:37:49,282 Someone we apparently spoke to last week, a Davy Sinclair. 495 00:37:49,306 --> 00:37:52,802 His housemates say he's gone for 48 hours, no sign of him anywhere. 496 00:37:52,826 --> 00:37:55,722 He's the one who connected Rob Dardis to Olivia Foyle. 497 00:37:55,746 --> 00:37:57,322 Works at Angels nightclub. 498 00:37:57,346 --> 00:37:58,686 I see. 499 00:37:59,146 --> 00:38:01,306 Right, let's get her in. 500 00:38:50,946 --> 00:38:53,082 Sir, uniform went to the Foyle house, 501 00:38:53,106 --> 00:38:54,762 but they said there was no-one there. 502 00:38:54,786 --> 00:38:57,886 I've spoken to AJ Boyd, but he said he hasn't heard from her either. 503 00:39:00,466 --> 00:39:01,786 Where's Tom? 504 00:39:02,826 --> 00:39:04,726 I still don't know, sir. 505 00:39:05,026 --> 00:39:07,146 Get a search on his phone and his radio. 506 00:39:12,426 --> 00:39:14,242 Yeah? 507 00:39:14,266 --> 00:39:15,926 Oh, Niamh? 508 00:39:16,466 --> 00:39:17,986 Great, thanks. 509 00:39:19,866 --> 00:39:21,282 The warrant has come through 510 00:39:21,306 --> 00:39:23,586 to search the barn on the Foyle property. I'll come with you. 511 00:39:25,266 --> 00:39:28,366 Could you get a search on DCI Brannick's phone and radio? 512 00:39:28,786 --> 00:39:30,426 Right, let's go. 513 00:39:50,426 --> 00:39:52,002 No-one here. 514 00:39:52,026 --> 00:39:53,586 Not the time of year for a holiday. 515 00:39:56,586 --> 00:39:57,866 Tom. 516 00:40:26,466 --> 00:40:28,562 Olivia. Tom. 517 00:40:28,586 --> 00:40:30,066 Where's my daughter? 518 00:40:53,026 --> 00:40:54,306 Nuh-uh, stay back. 519 00:40:57,346 --> 00:40:59,106 Ditch the gun. 520 00:41:04,546 --> 00:41:06,286 Slowly. 521 00:41:07,226 --> 00:41:09,526 Now put it on the ground in front of you. 522 00:41:10,106 --> 00:41:11,546 Kick it away. 523 00:41:25,266 --> 00:41:28,106 My people don't hear from me in 20 minutes, your son dies. 524 00:41:29,506 --> 00:41:31,186 - You motherfu... - Olivia. 525 00:41:33,026 --> 00:41:34,446 Where's the gold? 526 00:41:34,946 --> 00:41:37,322 It's in the car. I'll show you. 527 00:41:37,346 --> 00:41:39,526 No, you won't. Go get it. 528 00:41:45,506 --> 00:41:47,866 I need your word you won't harm my daughter. 529 00:41:49,266 --> 00:41:51,922 You give me my gold, I give her to you. 530 00:41:51,946 --> 00:41:53,042 Your word. 531 00:41:53,066 --> 00:41:56,162 My word's not worth shit, Tom. You should know that. 532 00:41:56,186 --> 00:41:57,666 I won't ask again. 533 00:42:00,047 --> 00:42:01,066 No. 534 00:42:04,906 --> 00:42:06,546 Come on, Tom. 535 00:42:19,586 --> 00:42:22,722 Hey. Let's give the man his gold, 536 00:42:22,746 --> 00:42:26,086 get your daughter, and save my son, OK? 537 00:42:28,066 --> 00:42:30,362 Yeah. Yeah. Hold on, hold on. 538 00:42:30,386 --> 00:42:33,602 Olivia Foyle met with a guest at the Glencorrie Hotel. 539 00:42:33,626 --> 00:42:36,646 He checked out this morning. An American. 540 00:42:37,146 --> 00:42:38,626 I think he's here for the gold. 541 00:42:40,146 --> 00:42:42,042 Sergeant, yeah, I'm still here. 542 00:42:42,066 --> 00:42:44,501 We have to treat this man as a suspect in the disappearance 543 00:42:44,525 --> 00:42:46,066 of DC William Bird. 544 00:43:00,226 --> 00:43:03,246 There. You have your gold. 545 00:43:22,666 --> 00:43:24,306 Open the bags. 546 00:43:35,746 --> 00:43:37,426 This one first. 547 00:43:58,226 --> 00:43:59,286 Show me. 548 00:44:09,466 --> 00:44:11,146 What were you expecting, Ryan? 549 00:44:13,386 --> 00:44:14,866 Now give me my daughter. 550 00:44:18,146 --> 00:44:19,406 The others. 551 00:45:00,746 --> 00:45:02,546 She's all yours. 552 00:45:06,106 --> 00:45:07,626 Come here, love. 553 00:45:09,866 --> 00:45:11,266 Come here. 554 00:45:29,885 --> 00:45:31,205 No! 555 00:45:42,546 --> 00:45:45,242 No. My son. 556 00:45:45,266 --> 00:45:48,126 My son. My son. My son! 557 00:45:54,666 --> 00:45:56,066 Argh, come on! 558 00:46:07,085 --> 00:46:08,805 How do I disarm the bags? 559 00:47:34,186 --> 00:47:35,526 There. 560 00:47:46,026 --> 00:47:49,066 - Oh, Christ. - Oh, Birdy. 561 00:47:56,226 --> 00:47:57,946 I am so sorry, young man. 562 00:48:30,092 --> 00:48:32,412 She fucking left him for the rats. 563 00:49:08,446 --> 00:49:09,926 That's it. 564 00:49:22,426 --> 00:49:24,082 Olivia, don't do this. 565 00:49:25,946 --> 00:49:27,466 I don't need you any more, Tom. 566 00:49:29,053 --> 00:49:32,166 Ryan's gone. My name is cleared. 567 00:49:33,426 --> 00:49:35,074 And alive you'll only come looking for me. 568 00:49:35,098 --> 00:49:36,082 Don't. 569 00:49:37,247 --> 00:49:38,386 NO! 570 00:49:43,719 --> 00:49:45,079 Izzy. 571 00:49:46,426 --> 00:49:47,766 Izzy! 572 00:49:58,886 --> 00:50:00,182 DCI Brannick's desk? 573 00:50:00,207 --> 00:50:01,486 It's there. 574 00:50:04,732 --> 00:50:06,308 No, the other one. 575 00:50:06,333 --> 00:50:07,693 Thanks. 576 00:50:28,406 --> 00:50:29,886 Izzy. 577 00:50:32,385 --> 00:50:34,401 You knew Birdy was dead. 578 00:50:34,426 --> 00:50:35,926 Were you there? 579 00:50:36,239 --> 00:50:37,646 Were you? 580 00:50:39,607 --> 00:50:40,626 Yes. 581 00:50:42,866 --> 00:50:44,602 And did you help her do it? 582 00:50:44,626 --> 00:50:46,486 No. No, I... 583 00:50:48,466 --> 00:50:49,946 I was sat beside him. 584 00:50:51,266 --> 00:50:52,826 I was talking to him. 585 00:50:54,306 --> 00:50:56,106 But you and her are close? 586 00:50:58,306 --> 00:50:59,986 She was going to kill me. 587 00:51:03,186 --> 00:51:04,986 - Who are you? - What? 588 00:51:06,226 --> 00:51:07,442 I don't know you. 589 00:51:07,466 --> 00:51:08,766 Yes, you do. 590 00:51:09,226 --> 00:51:11,546 It's me, Izzy. It's me. 591 00:51:39,333 --> 00:51:42,349 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 592 00:52:04,912 --> 00:52:06,728 This... 593 00:52:06,866 --> 00:52:11,726 ..all of this, the reason we're here like this... 594 00:52:12,666 --> 00:52:16,526 ..it's about the gold. It's for you, Izzy. 595 00:52:17,546 --> 00:52:20,086 It's yours. Take it. 596 00:52:22,426 --> 00:52:23,746 It's yours. 597 00:52:25,706 --> 00:52:27,482 I don't want it. 598 00:52:27,506 --> 00:52:29,402 - You have to. - No. 599 00:52:29,426 --> 00:52:31,086 I don't want that. 600 00:52:31,346 --> 00:52:34,026 But I protected it all this time for you. 601 00:52:36,139 --> 00:52:37,899 You've killed someone now. 602 00:52:39,706 --> 00:52:41,626 What are you going to do about that? 603 00:52:53,345 --> 00:52:55,966 I'm sorry. I'm sorry. 604 00:53:11,586 --> 00:53:13,406 I can take the blame. 605 00:53:19,466 --> 00:53:20,906 I... 606 00:53:22,106 --> 00:53:23,766 I'll take the blame. 607 00:53:24,586 --> 00:53:25,926 But please... 608 00:53:26,946 --> 00:53:29,042 ..please take the gold. 609 00:53:29,066 --> 00:53:30,151 No. 610 00:53:30,175 --> 00:53:33,606 Here. Tell them I did it all. 611 00:53:37,306 --> 00:53:40,326 Tell them what I've done, that it was all me. 612 00:53:43,946 --> 00:53:45,226 Fuck. 613 00:53:46,426 --> 00:53:48,066 Tell them who I am. 614 00:53:49,826 --> 00:53:52,146 , Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over. 615 00:53:53,746 --> 00:53:57,006 Showing you a live location for DCI Tom Brannick, over. 616 00:54:01,266 --> 00:54:04,326 Sierra Romeo 4-5, do you read me, over? 617 00:54:19,326 --> 00:54:21,022 Go ahead. 618 00:54:21,047 --> 00:54:24,903 DCI Brannick's phone is transmitting from St John's Point Lighthouse, 619 00:54:24,928 --> 00:54:28,326 7.3 miles south-east of your current location. 620 00:54:28,726 --> 00:54:32,566 Closest available units are six that is six minutes away. 621 00:54:33,106 --> 00:54:35,546 Do you require Uniform assistance, over? 622 00:54:40,293 --> 00:54:43,573 Sierra Romeo 4-5, should units approach DCI Brannick, over? 623 00:54:46,466 --> 00:54:48,962 We can put the gold in the car. 624 00:54:48,986 --> 00:54:52,566 You can be gone before they get here, huh? 625 00:54:58,799 --> 00:55:00,399 I love you, Izzy. 626 00:55:02,899 --> 00:55:04,379 I did it all for you. 627 00:55:09,026 --> 00:55:10,586 Just tell them. 628 00:55:12,306 --> 00:55:14,026 Tell them everything. 629 00:55:19,866 --> 00:55:21,426 Izzy. 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.