Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,097 --> 00:00:10,266
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:28,317 --> 00:00:30,686
It wasn't me.
I wasn't aware of that.
3
00:00:30,686 --> 00:00:31,727
I...
4
00:00:35,157 --> 00:00:36,627
But framing Prosecutor Jin...
5
00:00:39,166 --> 00:00:40,566
is something you actually did.
6
00:00:44,467 --> 00:00:48,377
Hearing the truth from me
won't help you solve anything.
7
00:00:48,837 --> 00:00:51,147
Only I can decide what I'm capable of.
8
00:00:51,877 --> 00:00:53,617
Just answer the darn question.
9
00:00:55,617 --> 00:00:58,447
I had no choice. That's my answer.
10
00:01:23,907 --> 00:01:24,946
Excuse me.
11
00:01:30,717 --> 00:01:31,747
Ta-da.
12
00:01:33,116 --> 00:01:34,157
I bet you didn't know.
13
00:01:36,887 --> 00:01:38,586
Just answer the darn question.
14
00:01:40,157 --> 00:01:43,066
I had no choice. That's my answer.
15
00:01:45,596 --> 00:01:48,196
I always speak casually to crooks.
16
00:01:49,366 --> 00:01:50,607
I don't treat them as human beings.
17
00:01:52,437 --> 00:01:53,536
You're done for.
18
00:01:57,407 --> 00:01:58,646
When that's your only proof?
19
00:02:01,116 --> 00:02:04,387
It's illegal for a third party
to record private conversations.
20
00:02:04,387 --> 00:02:05,387
In other words,
21
00:02:05,986 --> 00:02:08,357
that only proves your crime, not mine.
22
00:02:08,557 --> 00:02:10,786
You will never be able
to take me to court.
23
00:02:10,986 --> 00:02:12,696
Not even the press would care.
24
00:02:13,596 --> 00:02:17,796
The press may go on and on about
the freedom of speech,
25
00:02:19,437 --> 00:02:21,136
but they kneel to those
who have power.
26
00:02:27,277 --> 00:02:28,837
You will never be able to get me.
27
00:02:29,446 --> 00:02:30,506
Do you know why?
28
00:02:32,147 --> 00:02:34,277
Because there's nothing you can do.
29
00:02:37,717 --> 00:02:39,016
I'll give you one last chance...
30
00:02:39,016 --> 00:02:41,356
since I'm impressed by your tenacity
as well as A Ra's.
31
00:02:42,557 --> 00:02:43,886
Hand over the recording device.
32
00:02:50,326 --> 00:02:52,696
Answer it. I'm sure it's urgent.
33
00:02:56,807 --> 00:02:59,976
(Head of PR)
34
00:03:03,247 --> 00:03:04,647
I apologize for calling you
at this hour,
35
00:03:05,147 --> 00:03:07,277
but you must check
the company bulletin board.
36
00:03:10,816 --> 00:03:13,717
(District Head Prosecutor Kim,
why did you do this?)
37
00:03:13,717 --> 00:03:17,427
Hearing the truth from me
won't help you solve anything.
38
00:03:18,226 --> 00:03:19,696
The full recording
will be uploaded in five minutes.
39
00:03:21,057 --> 00:03:22,726
Hurry and ask me what I want.
40
00:03:23,467 --> 00:03:25,096
Enough with your games.
41
00:03:25,096 --> 00:03:26,796
All I have to do
is claim that it's fake.
42
00:03:28,596 --> 00:03:29,907
Go ahead, then.
43
00:03:30,766 --> 00:03:32,907
Would people believe that once they hear
the whole conversation?
44
00:03:33,536 --> 00:03:35,237
Prosecutors aren't pinheads.
45
00:03:39,247 --> 00:03:41,177
Anyway, this is how I roll.
46
00:03:42,446 --> 00:03:43,647
Anyone who I can't kill...
47
00:03:43,647 --> 00:03:45,416
will at least be driven
to the brink of death.
48
00:03:48,087 --> 00:03:49,657
Prosecutor Jin Jung of the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
49
00:03:50,356 --> 00:03:51,927
I'll have my name cleared...
50
00:03:52,527 --> 00:03:54,256
and report back for duty tomorrow.
51
00:04:04,407 --> 00:04:05,666
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
52
00:04:05,666 --> 00:04:07,437
(Episode 7)
53
00:04:10,677 --> 00:04:11,677
(Prosecutors' Office)
54
00:04:56,487 --> 00:04:57,627
I see you came out to greet me.
55
00:05:00,456 --> 00:05:01,557
What game are you playing?
56
00:05:02,526 --> 00:05:04,427
You people sure lack communication.
57
00:05:04,997 --> 00:05:07,297
I can't be bothered to explain,
so call your master.
58
00:05:09,537 --> 00:05:12,307
I know you and Kim Tae Ho framed me,
so call him.
59
00:05:13,937 --> 00:05:14,977
Don't you know his number?
60
00:05:26,987 --> 00:05:28,617
(District Head Prosecutor
Kim Tae Ho)
61
00:05:28,857 --> 00:05:30,487
Prosecutor Jin is right in front of me.
62
00:05:35,696 --> 00:05:37,196
Let him be.
63
00:05:38,227 --> 00:05:40,696
- But...
- Just do as you're told!
64
00:05:45,766 --> 00:05:46,776
Is that mine?
65
00:05:48,937 --> 00:05:50,177
A warrant for my immediate arrest?
66
00:05:50,607 --> 00:05:52,247
I'm sure you're aware of this,
67
00:05:53,047 --> 00:05:54,677
but I've been smacked around recently.
68
00:05:57,247 --> 00:05:58,247
(Warrant for Immediate Arrest)
69
00:06:02,156 --> 00:06:05,127
Get your guard up
because the ball is now in my court.
70
00:06:18,966 --> 00:06:20,377
(Bad Prosecutor)
71
00:06:20,437 --> 00:06:25,276
(Bad Prosecutor)
72
00:06:25,347 --> 00:06:27,716
(Law Firm Kangsan)
73
00:06:30,247 --> 00:06:32,146
We will now go over
the financial statement.
74
00:06:33,656 --> 00:06:35,586
The company saw
an increase of five percent...
75
00:06:35,617 --> 00:06:37,127
compared
to last quarter's net income.
76
00:06:37,127 --> 00:06:39,326
The debt that must be redeemed
by this year...
77
00:06:39,326 --> 00:06:41,497
Prosecutor Jin Jung
reported back for duty today.
78
00:06:41,497 --> 00:06:42,867
It seems as though
it will be enough.
79
00:06:43,667 --> 00:06:46,997
However, since raising capital
might be an issue going on,
80
00:06:47,597 --> 00:06:50,307
a contingency plan
must be put into place.
81
00:06:50,807 --> 00:06:53,576
An improvement in the finance structure
seems necessary.
82
00:06:54,906 --> 00:06:56,807
What I want to know is this,
Prosecutor Oh.
83
00:06:57,877 --> 00:07:00,216
How did he figure out
that I was involved?
84
00:07:01,617 --> 00:07:03,716
- I'll look into it, sir.
- You'll look into it?
85
00:07:09,456 --> 00:07:11,287
I guess you're right.
86
00:07:12,487 --> 00:07:14,497
We must get the facts straight first.
87
00:07:17,396 --> 00:07:18,396
But...
88
00:07:19,797 --> 00:07:22,196
what's the point of looking into it
after it blew up in our faces?
89
00:07:23,607 --> 00:07:26,037
What's the point of doing that now,
you jerk?
90
00:07:29,237 --> 00:07:30,607
Don't forget this.
91
00:07:30,807 --> 00:07:32,076
If this goes wrong,
92
00:07:32,877 --> 00:07:35,216
this might hurt me a bit,
but it will kill you.
93
00:07:36,687 --> 00:07:38,586
I'm the district head prosecutor,
Oh Do Hwan.
94
00:07:38,586 --> 00:07:40,816
Ruining your life is a piece of cake.
95
00:07:41,016 --> 00:07:42,057
You got that?
96
00:07:42,187 --> 00:07:44,357
Is there a reason
the deputy chief's case...
97
00:07:45,026 --> 00:07:46,196
must be closed as suicide?
98
00:07:49,696 --> 00:07:52,167
Just like you said,
my life is on the line too.
99
00:07:53,367 --> 00:07:54,836
I believe I have the right
to know why.
100
00:07:54,836 --> 00:07:56,266
Prosecutor Oh Do Hwan.
101
00:07:57,336 --> 00:07:58,537
Don't cross the line.
102
00:08:01,006 --> 00:08:02,977
You just do what I tell you to do...
103
00:08:03,107 --> 00:08:04,847
for your own good.
104
00:08:10,347 --> 00:08:13,016
(Mr. Seo Hyun Kyu)
105
00:08:15,487 --> 00:08:16,557
Get out.
106
00:08:37,247 --> 00:08:38,377
Yes, sir.
107
00:08:38,447 --> 00:08:39,877
(District Head Prosecutor's Office)
108
00:08:54,827 --> 00:08:56,266
All right.
109
00:08:56,266 --> 00:08:57,296
Hello, sir.
110
00:09:00,237 --> 00:09:01,396
Where's the other one?
111
00:09:01,597 --> 00:09:03,967
There was
an urgent civil service request.
112
00:09:03,967 --> 00:09:05,707
So he went to take care of that.
113
00:09:06,207 --> 00:09:07,276
Is that the truth?
114
00:09:07,477 --> 00:09:08,577
Pardon?
115
00:09:09,406 --> 00:09:10,506
Yes.
116
00:09:11,046 --> 00:09:14,347
I'm not lying to you or anything.
117
00:09:14,416 --> 00:09:17,247
And it's not like Prosecutor Jin
is doing something else.
118
00:09:18,317 --> 00:09:19,556
Tell him to be careful.
119
00:09:20,416 --> 00:09:21,457
Pardon?
120
00:09:22,786 --> 00:09:24,526
You said he went to take care
of a civil service request.
121
00:09:25,256 --> 00:09:26,497
Tell him to be careful.
122
00:09:27,026 --> 00:09:28,697
This one sounds like
a malicious request.
123
00:09:29,597 --> 00:09:32,166
Okay.
I'll relay that message to him.
124
00:09:33,396 --> 00:09:34,967
All right.
Let's get you off this leash.
125
00:09:34,967 --> 00:09:37,967
Snowball.
Did you have fun on our walk?
126
00:09:37,967 --> 00:09:39,367
There.
127
00:09:43,806 --> 00:09:45,447
It will be difficult to prove
the district head's crimes...
128
00:09:45,447 --> 00:09:46,676
just with the recording file.
129
00:09:47,176 --> 00:09:48,347
We need one more piece of evidence.
130
00:09:49,276 --> 00:09:52,286
A solid piece of evidence
that will be admissible in court too.
131
00:09:53,056 --> 00:09:54,786
I'm not sure,
but the district head...
132
00:09:57,627 --> 00:10:00,697
We're certain that he's involved
in the deputy chief's case.
133
00:10:00,997 --> 00:10:02,457
We can start from there.
134
00:10:02,756 --> 00:10:03,796
Do you have a plan?
135
00:10:04,796 --> 00:10:06,097
A witness to the case.
136
00:10:06,266 --> 00:10:08,036
- A witness?
- Yes. It's in the back.
137
00:10:08,237 --> 00:10:10,136
In the back? My goodness.
138
00:10:11,636 --> 00:10:12,867
Not them.
139
00:10:12,867 --> 00:10:14,377
There's a document envelope
in the back.
140
00:10:14,636 --> 00:10:16,306
I forgot to get rid of them.
141
00:10:20,416 --> 00:10:21,977
(Autopsy Report)
142
00:10:23,386 --> 00:10:25,386
That's the only card we have left...
143
00:10:26,046 --> 00:10:27,756
to catch District Head Kim.
144
00:10:27,756 --> 00:10:30,127
(Anatomy Professor Jung Jae Hoon)
145
00:10:30,127 --> 00:10:32,286
The bruises
around the armpits are...
146
00:10:32,286 --> 00:10:34,056
not bruises, but purple spots.
147
00:10:35,556 --> 00:10:37,396
District Head Kim ordered him...
148
00:10:37,827 --> 00:10:40,067
to fabricate the autopsy report?
149
00:10:51,276 --> 00:10:54,016
(Gyeongdeung Inn)
150
00:10:59,487 --> 00:11:01,357
(Woo Men's Bathhouse)
151
00:11:01,987 --> 00:11:03,026
It's over there.
152
00:11:03,627 --> 00:11:05,886
The medical examiner often shows up
at that illegal gambling house.
153
00:11:05,886 --> 00:11:07,656
How did you get that intel?
154
00:11:08,156 --> 00:11:09,896
"Social media is a waste of time."
155
00:11:10,526 --> 00:11:11,666
Alex Ferguson.
156
00:11:28,877 --> 00:11:29,916
(Woo Men's Bathhouse)
157
00:11:29,916 --> 00:11:31,747
I won't remind you
what you did was illegal.
158
00:11:33,186 --> 00:11:34,186
You don't have a warrant.
159
00:11:34,786 --> 00:11:36,587
We'll arrest him
for illegal gambling at the scene.
160
00:11:37,426 --> 00:11:40,026
We'll separately find out who's behind
the fabricated autopsy report.
161
00:11:42,497 --> 00:11:45,967
I knew it. You had a plan all along.
162
00:11:46,567 --> 00:11:48,666
It's just that you don't consider
the law in your plan.
163
00:11:49,166 --> 00:11:50,567
The problem is
I'm good at the poker we play here,
164
00:11:50,567 --> 00:11:52,237
but not what they play overseas.
165
00:11:52,936 --> 00:11:55,276
It's like I'm cursed.
I've never once gotten a pair.
166
00:11:56,607 --> 00:11:59,546
To look around the place
and arrest him quietly,
167
00:11:59,546 --> 00:12:00,947
we need to play a few hands.
168
00:12:01,776 --> 00:12:02,916
Do you know how to play poker?
169
00:12:03,916 --> 00:12:05,546
It's different from One-card, right?
170
00:12:07,886 --> 00:12:09,286
You should learn
the poker hands first.
171
00:12:14,026 --> 00:12:15,597
(Woo Men's Bathhouse)
172
00:12:19,026 --> 00:12:20,436
Yes!
173
00:12:33,817 --> 00:12:34,947
That hit the spot.
174
00:12:49,556 --> 00:12:51,896
- Come on.
- Gosh.
175
00:12:52,396 --> 00:12:53,697
I thought this was your first time.
176
00:12:53,697 --> 00:12:56,097
Don't stop me. I'm going
to make enough for my house deposit.
177
00:12:56,197 --> 00:12:58,036
Stop winning money.
You've won so much money.
178
00:12:58,036 --> 00:12:59,306
This isn't why we're here.
179
00:12:59,337 --> 00:13:00,377
Start dealing the cards.
180
00:13:02,207 --> 00:13:04,276
Hurry.
181
00:13:51,926 --> 00:13:52,957
All in.
182
00:13:57,396 --> 00:14:00,396
Seriously. That's the worst hand
I have ever gotten.
183
00:14:04,837 --> 00:14:05,936
A Ra.
184
00:14:07,237 --> 00:14:08,276
A Ra.
185
00:14:10,107 --> 00:14:11,146
A Ra.
186
00:14:13,847 --> 00:14:15,477
- Hey.
- Hey. Stop that
187
00:14:15,477 --> 00:14:16,747
- What was that?
- Come on!
188
00:14:16,747 --> 00:14:18,247
- That jerk!
- What is this?
189
00:14:18,247 --> 00:14:19,717
- Come on.
- No!
190
00:14:19,717 --> 00:14:21,386
- Don't touch it.
- Don't touch it!
191
00:14:32,367 --> 00:14:33,396
Jung Jae Hoon!
192
00:15:10,567 --> 00:15:11,766
Stop running...
193
00:15:12,367 --> 00:15:13,436
before you regret it.
194
00:15:16,906 --> 00:15:17,977
(Woo Men's Bathhouse)
195
00:15:17,977 --> 00:15:20,377
This is Prosecutor Shin A Ra
of the Central District Office.
196
00:15:21,747 --> 00:15:24,087
I've been after these guys
for a long time.
197
00:15:25,947 --> 00:15:27,117
Get in.
198
00:15:28,516 --> 00:15:29,886
Get your hands off me!
199
00:15:29,886 --> 00:15:31,357
Come on!
200
00:15:31,457 --> 00:15:33,827
Please arrest
every single one of them.
201
00:15:33,827 --> 00:15:34,957
Let go of me!
202
00:15:36,926 --> 00:15:37,997
(Gyeongdeung Inn)
203
00:15:43,337 --> 00:15:45,837
Okay. Please keep me in the loop.
204
00:15:46,166 --> 00:15:47,207
As for...
205
00:15:48,406 --> 00:15:51,006
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
206
00:15:59,786 --> 00:16:00,916
You know who I am, right?
207
00:16:05,786 --> 00:16:07,256
Why did you fabricate
the autopsy report?
208
00:16:12,396 --> 00:16:14,237
This is your bank account statement
of deposits and withdrawals.
209
00:16:15,497 --> 00:16:17,436
And this is your credit card statement
for the past month.
210
00:16:22,636 --> 00:16:25,006
Your expenses are three times
higher than your paychecks.
211
00:16:26,776 --> 00:16:28,947
Exactly after
the deputy chief's autopsy.
212
00:16:31,516 --> 00:16:33,617
You made it very obvious
that you were paid off.
213
00:16:34,717 --> 00:16:36,587
There's a misunderstanding.
214
00:16:36,587 --> 00:16:37,727
This is my credit card...
215
00:16:37,727 --> 00:16:39,327
When you're over your head in debt?
216
00:16:40,697 --> 00:16:42,827
The owner of the gambling house
calls you easy money.
217
00:16:45,396 --> 00:16:47,536
But here's
what I really want to know.
218
00:16:49,197 --> 00:16:51,766
I want to know who ordered you
to fabricate the autopsy report.
219
00:16:54,837 --> 00:16:56,237
It's District Head Kim, right?
220
00:17:01,477 --> 00:17:02,617
We're almost there.
221
00:17:04,717 --> 00:17:07,416
It won't do you any good
if you don't talk.
222
00:17:08,487 --> 00:17:09,686
You fabricated an official document.
223
00:17:09,986 --> 00:17:12,726
The maximum sentence is five years,
and you might as well get that.
224
00:17:20,936 --> 00:17:22,067
I'll help you.
225
00:17:22,736 --> 00:17:23,837
A plea agreement.
226
00:17:24,567 --> 00:17:26,236
It means I'll offer a deal.
227
00:17:26,236 --> 00:17:27,936
If the suspect pleads guilty...
228
00:17:27,936 --> 00:17:29,777
or testifies to help
the investigation,
229
00:17:30,277 --> 00:17:33,577
I can lower
or mediate his punishment.
230
00:17:33,976 --> 00:17:37,186
Officially,
we don't have that in Korea yet.
231
00:17:38,087 --> 00:17:40,817
Of course, I can't make
everything go away.
232
00:17:40,986 --> 00:17:42,817
You are guilty,
233
00:17:43,587 --> 00:17:46,357
and you must be punished for it.
234
00:17:50,127 --> 00:17:51,827
But I'll give you my word
for one thing.
235
00:17:52,267 --> 00:17:54,097
I'll demand a reasonable penalty.
236
00:18:15,886 --> 00:18:18,757
(Statement of Facts)
237
00:18:36,706 --> 00:18:38,446
The fabricated autopsy report.
238
00:18:42,746 --> 00:18:44,047
I did it alone.
239
00:18:47,216 --> 00:18:49,416
I made a mistake during the autopsy.
240
00:18:49,416 --> 00:18:50,426
So...
241
00:18:51,386 --> 00:18:53,597
I had no choice
but to fabricate the report.
242
00:18:53,996 --> 00:18:55,057
Mr. Jung Jae Hoon.
243
00:18:55,057 --> 00:18:56,966
No one made me do it,
244
00:18:57,926 --> 00:18:59,367
and I have nothing more to say.
245
00:19:10,347 --> 00:19:12,377
We almost had him.
246
00:19:13,646 --> 00:19:15,077
Why did he change his mind?
247
00:19:17,246 --> 00:19:18,517
There must be a reason.
248
00:19:19,486 --> 00:19:20,716
Something we don't know yet.
249
00:19:20,716 --> 00:19:21,857
What's going on?
250
00:19:26,156 --> 00:19:29,357
I'm sure you know him well.
251
00:19:29,496 --> 00:19:31,527
Mr. Jung Jae Hoon who did the autopsy
on Deputy Chief Lee.
252
00:19:31,767 --> 00:19:32,827
Why is he here?
253
00:19:33,027 --> 00:19:34,567
He's here for illegal gambling.
254
00:19:35,636 --> 00:19:36,636
That's it?
255
00:19:38,406 --> 00:19:39,406
Is that all?
256
00:19:40,837 --> 00:19:42,476
Then Prosecutor Oh should take it.
257
00:19:42,537 --> 00:19:43,577
Yes, sir.
258
00:19:46,007 --> 00:19:47,377
This is misfeasance.
259
00:19:47,547 --> 00:19:49,176
Even if you're
the district head prosecutor,
260
00:19:49,176 --> 00:19:51,287
you can't take away
a case under investigation...
261
00:19:51,287 --> 00:19:52,287
without a proper reason.
262
00:19:59,787 --> 00:20:01,127
I did an internal investigation...
263
00:20:01,656 --> 00:20:03,156
and found out he fabricated...
264
00:20:03,156 --> 00:20:05,396
Deputy Chief Lee Jang Won's
autopsy report.
265
00:20:06,936 --> 00:20:09,067
I bet you had no idea about it.
266
00:20:11,007 --> 00:20:12,007
Prosecutor Oh.
267
00:20:16,436 --> 00:20:18,976
It's not a pleasant sight
to see multiple prosecutors...
268
00:20:18,976 --> 00:20:20,476
hover over a single suspect.
269
00:20:22,047 --> 00:20:23,617
Give all the investigation data
to Prosecutor Oh.
270
00:20:26,517 --> 00:20:28,186
I guess you do have cold feet.
271
00:20:29,456 --> 00:20:31,986
You came all the way down to
the 4th floor from the 13th floor.
272
00:20:35,127 --> 00:20:36,627
Try to laugh when you can.
273
00:20:37,797 --> 00:20:39,527
You'll hit rock bottom soon.
274
00:21:02,486 --> 00:21:04,726
Okay. Thank you.
275
00:21:06,926 --> 00:21:08,757
They will take the medical examiner
to the detention center right away.
276
00:21:10,156 --> 00:21:11,966
If he gets arrested, it's over.
277
00:21:13,027 --> 00:21:14,267
I don't care
if it's something ridiculous.
278
00:21:14,267 --> 00:21:15,537
Do you have a plan?
279
00:21:16,736 --> 00:21:18,267
He'll be lucky
if he gets arrested only.
280
00:21:21,107 --> 00:21:23,607
They might try to silence him?
281
00:21:23,847 --> 00:21:25,906
That's the quickest
and a certain way...
282
00:21:26,777 --> 00:21:28,017
to hide the truth.
283
00:21:35,517 --> 00:21:36,757
Where's the medical examiner?
284
00:21:37,726 --> 00:21:38,726
Mr. Jung Jae Hoon.
285
00:21:41,226 --> 00:21:42,527
It's not too late
to tell me the truth.
286
00:21:44,597 --> 00:21:46,196
- Don't you get it?
- You can't do this. Move, please.
287
00:21:46,196 --> 00:21:48,166
Let me go. This is your last chance.
288
00:21:48,666 --> 00:21:50,337
Do you think they'll let you live?
289
00:21:50,666 --> 00:21:52,406
To them, you're like a bomb.
290
00:21:52,507 --> 00:21:54,377
If you shut up, it's over.
So why would they let you live?
291
00:21:54,507 --> 00:21:56,377
- I told you to let me go.
- Get him in the car now!
292
00:21:56,377 --> 00:21:58,107
I'm the only one who can help you.
293
00:21:58,277 --> 00:22:00,547
You have to cooperate with me.
Jung Jae Hoon!
294
00:22:02,176 --> 00:22:04,646
Hey. Jung Jae Hoon.
295
00:22:16,857 --> 00:22:19,567
(Ministry of Justice)
296
00:22:34,946 --> 00:22:36,017
What's that?
297
00:22:48,156 --> 00:22:50,226
- Go and check what it is.
- Yes, sir.
298
00:22:56,136 --> 00:22:58,367
- Go behind and check.
- Okay.
299
00:22:59,706 --> 00:23:00,706
Excuse me.
300
00:23:06,607 --> 00:23:07,646
Don't move.
301
00:23:30,297 --> 00:23:31,406
Dispatch, this is 111.
302
00:23:38,377 --> 00:23:39,406
Who are you?
303
00:23:45,847 --> 00:23:46,847
What's going on?
304
00:24:14,077 --> 00:24:15,077
It's been a while.
305
00:24:19,746 --> 00:24:20,817
Darn it.
306
00:24:42,607 --> 00:24:43,676
Get up.
307
00:24:50,146 --> 00:24:51,986
- Where are we going?
- Be quiet.
308
00:24:53,916 --> 00:24:54,916
Get in.
309
00:24:56,216 --> 00:24:57,226
Get in the car.
310
00:25:21,621 --> 00:25:22,661
(District Head Prosecutor's Office)
311
00:25:24,861 --> 00:25:26,131
(District Head Prosecutor
Kim Tae Ho)
312
00:25:28,562 --> 00:25:29,631
The medical examiner...
313
00:25:30,532 --> 00:25:31,931
got lost in transit.
314
00:25:33,901 --> 00:25:34,941
What?
315
00:25:50,851 --> 00:25:51,851
Get out.
316
00:26:06,401 --> 00:26:07,931
Are you still going to
keep your mouth shut after this?
317
00:26:09,002 --> 00:26:11,441
You could've been killed
if I wasn't there. Do you get it?
318
00:26:13,712 --> 00:26:14,812
Tell me.
319
00:26:15,512 --> 00:26:17,341
Who ordered
the fabricated autopsy report?
320
00:26:23,022 --> 00:26:24,351
Before you two got to me,
321
00:26:25,921 --> 00:26:27,822
someone paid me a visit.
322
00:26:28,462 --> 00:26:29,522
What?
323
00:26:31,591 --> 00:26:32,691
Who?
324
00:26:40,931 --> 00:26:44,101
- What did you just say?
- I told you to take the fall...
325
00:26:44,202 --> 00:26:46,141
regarding Lee Jang Won's
autopsy report.
326
00:26:46,441 --> 00:26:49,012
If you're ever arrested
by the prosecution, I mean.
327
00:26:49,212 --> 00:26:50,381
Look here, Mr. Prosecutor.
328
00:26:50,911 --> 00:26:53,181
Relay this to District Head Kim.
329
00:26:54,282 --> 00:26:56,351
It'll be over for him
if I'm arrested,
330
00:26:56,851 --> 00:26:58,722
so it's his job to protect me.
331
00:27:08,262 --> 00:27:11,462
The NIS agent
who committed suicide in 2017.
332
00:27:12,072 --> 00:27:13,572
You got lucky back then...
333
00:27:13,572 --> 00:27:15,802
seeing how the fabricated autopsy
ended only as a controversy.
334
00:27:16,671 --> 00:27:18,871
This time around,
you could go down for it.
335
00:27:20,042 --> 00:27:21,141
What is this?
336
00:27:21,411 --> 00:27:23,212
I'm giving you a choice.
337
00:27:23,482 --> 00:27:24,812
Will you be a first offender
or a repeat offender?
338
00:27:24,841 --> 00:27:27,552
Do you want a reduced sentence
or additional years in prison?
339
00:27:34,421 --> 00:27:35,822
Do what you want, then.
340
00:27:36,121 --> 00:27:39,091
It's not like I have anything to lose.
341
00:27:40,762 --> 00:27:42,562
If you're done, I'll get going.
342
00:27:42,702 --> 00:27:43,702
Oh, right.
343
00:27:44,202 --> 00:27:46,002
Give District Head Kim my regards.
344
00:27:50,772 --> 00:27:51,871
Let go.
345
00:27:52,141 --> 00:27:53,312
Mr. Jung.
346
00:27:54,441 --> 00:27:55,482
Let go of me.
347
00:28:04,482 --> 00:28:06,351
Please help me, Mr. Jung.
348
00:28:07,022 --> 00:28:08,151
Do not...
349
00:28:08,921 --> 00:28:12,562
make me go through
your wife and son's underwear.
350
00:28:21,641 --> 00:28:23,772
District Head Kim told me...
351
00:28:24,101 --> 00:28:26,411
that ruining a life
is a piece of cake.
352
00:28:27,641 --> 00:28:29,042
I agree with that statement.
353
00:28:33,212 --> 00:28:35,452
Don't underestimate
governmental authority.
354
00:28:36,421 --> 00:28:38,822
We can make anyone look guilty.
355
00:28:42,492 --> 00:28:44,191
I don't care about
what happens to me,
356
00:28:44,661 --> 00:28:46,591
but my wife and son are innocent.
357
00:28:47,161 --> 00:28:48,331
Mr. Jung,
358
00:28:49,262 --> 00:28:52,431
I assure you
that we will protect them both.
359
00:28:58,542 --> 00:29:00,341
So tell me.
360
00:29:00,611 --> 00:29:03,141
What am I supposed to do about it?
361
00:29:03,312 --> 00:29:04,611
Please help me.
362
00:29:04,881 --> 00:29:06,312
Rescue me this one time.
363
00:29:07,151 --> 00:29:09,921
Didn't you tell me
not to worry about you?
364
00:29:10,482 --> 00:29:13,121
You're the one who came at me
for stabbing Jin Jung.
365
00:29:14,052 --> 00:29:16,492
Sort out your own mess,
District Head Kim.
366
00:29:17,792 --> 00:29:20,732
I may not say it,
but I'm upset with you.
367
00:29:26,532 --> 00:29:28,171
It was foolish of me.
368
00:29:28,772 --> 00:29:31,641
I won't ever question you again,
so please accept my apology.
369
00:29:45,022 --> 00:29:46,052
(2 unread messages:
Investigator Kang)
370
00:29:56,062 --> 00:29:59,101
Someone must have attacked
Prosecutor Jin.
371
00:30:00,732 --> 00:30:01,772
What?
372
00:30:02,072 --> 00:30:03,171
You didn't know?
373
00:30:07,742 --> 00:30:10,441
(Mr. Seo Hyun Kyu)
374
00:30:18,081 --> 00:30:19,992
Right about now,
they'll be frantically...
375
00:30:19,992 --> 00:30:21,222
looking for the medical examiner.
376
00:30:22,421 --> 00:30:24,921
Until he takes the stand in court,
we must protect him at all costs.
377
00:30:25,631 --> 00:30:26,792
Are you sure it's safe here?
378
00:30:27,062 --> 00:30:29,101
Yes, it's run by my parents.
379
00:30:29,161 --> 00:30:30,661
They set it up after retirement.
380
00:30:31,562 --> 00:30:34,572
It's the off-season
and not many people come by...
381
00:31:09,802 --> 00:31:10,871
You got here fast.
382
00:31:15,242 --> 00:31:16,641
The country road has us confused,
383
00:31:16,641 --> 00:31:18,242
- but the place wasn't hard to find.
- Good job, guys.
384
00:31:19,952 --> 00:31:21,581
This is absolutely crazy.
385
00:31:23,522 --> 00:31:24,881
Tell me about it.
386
00:31:27,591 --> 00:31:28,621
Still...
387
00:31:29,522 --> 00:31:30,822
I guess I admire the teamwork.
388
00:31:31,191 --> 00:31:32,331
Right?
389
00:31:33,462 --> 00:31:34,492
What's with you?
390
00:31:34,492 --> 00:31:36,431
What do you mean?
I'm agreeing with her.
391
00:31:38,831 --> 00:31:40,532
You want the help of my men?
392
00:31:41,671 --> 00:31:43,002
Do you even know where they are?
393
00:31:46,742 --> 00:31:51,411
Sometimes, I wonder
why I have you under my wing.
394
00:32:06,292 --> 00:32:09,232
Tell me what
Shin A Ra's parents do again.
395
00:32:14,101 --> 00:32:15,901
You should stay here
with the medical examiner.
396
00:32:16,542 --> 00:32:17,542
You three...
397
00:32:17,542 --> 00:32:19,772
will secure his family
and make sure they're safe.
398
00:32:20,572 --> 00:32:21,641
What about you, Jung?
399
00:32:23,141 --> 00:32:24,881
I should brandish
the sword in my hand.
400
00:32:26,552 --> 00:32:27,581
I'll get going.
401
00:32:48,032 --> 00:32:52,141
(Wangsan Meadows Indoor Fishing)
402
00:33:06,121 --> 00:33:07,522
I found him running surveillance.
403
00:33:08,522 --> 00:33:09,891
He's an investigator
with the Prosecutors' Office.
404
00:33:12,391 --> 00:33:14,891
Mr. Kang Shin Jo?
405
00:33:18,831 --> 00:33:20,671
Did Prosecutor Oh
put you up to this?
406
00:33:28,072 --> 00:33:29,881
(Scumbag District Head Kim)
407
00:33:35,522 --> 00:33:37,252
(Scumbag District Head Kim)
408
00:33:37,252 --> 00:33:40,722
Hey. I was just about to call you.
409
00:33:41,621 --> 00:33:42,691
We should meet.
410
00:34:17,722 --> 00:34:19,492
- You're here.
- That I am.
411
00:34:20,061 --> 00:34:21,061
Have a seat.
412
00:34:22,901 --> 00:34:24,102
I bet you haven't eaten.
413
00:34:25,501 --> 00:34:28,171
He'll have what I'm having.
414
00:34:28,271 --> 00:34:29,472
No, I'm good.
415
00:34:30,102 --> 00:34:31,642
I grabbed a bun on my way over.
416
00:34:32,711 --> 00:34:35,271
I find it hard to stomach food
when I eat with criminals.
417
00:34:44,251 --> 00:34:45,392
What is it that you want?
418
00:34:46,921 --> 00:34:49,762
I doubt you're one to want money
or a position in the office.
419
00:34:51,392 --> 00:34:52,731
Anyway, I'm all ears.
420
00:34:53,961 --> 00:34:55,631
You must come here frequently.
421
00:34:55,731 --> 00:34:58,032
Not really.
I usually invite those...
422
00:34:59,432 --> 00:35:02,671
who I'm on the outs with
to build a new relationship.
423
00:35:06,372 --> 00:35:07,711
The night view from here
is extraordinary.
424
00:35:09,282 --> 00:35:12,582
However, I'd like to see the one
from your current office.
425
00:35:17,682 --> 00:35:19,021
Hand over your position,
426
00:35:20,091 --> 00:35:21,521
and we can be good friends.
427
00:35:29,901 --> 00:35:31,631
I'm only joking.
You can carry on eating.
428
00:35:32,131 --> 00:35:33,802
Why spit out high-quality meat?
429
00:35:36,472 --> 00:35:38,242
I'll tell you
what I really want, then.
430
00:35:39,541 --> 00:35:41,912
I ask you this as my boss
at the Prosecutors' Office.
431
00:35:42,441 --> 00:35:43,512
Who is it?
432
00:35:44,182 --> 00:35:45,512
Who's pulling the strings?
433
00:35:50,322 --> 00:35:53,251
It wasn't me.
I wasn't aware of that. I...
434
00:35:53,352 --> 00:35:54,822
I had no choice.
435
00:35:55,151 --> 00:35:56,421
That's my answer.
436
00:35:56,992 --> 00:35:59,291
Someone else wanted me dead.
437
00:36:00,091 --> 00:36:01,532
That's what you meant.
438
00:36:02,501 --> 00:36:03,861
You said you had no choice.
439
00:36:05,202 --> 00:36:06,872
Only pawns say that.
440
00:36:07,671 --> 00:36:09,102
"I had no choice."
441
00:36:09,602 --> 00:36:11,441
"I was only following orders."
442
00:36:13,242 --> 00:36:16,182
Our office is the biggest branch
with over 200 prosecutors.
443
00:36:17,311 --> 00:36:19,052
It's known as the center
of prosecution service.
444
00:36:19,782 --> 00:36:21,251
And you're the head of our office.
445
00:36:21,912 --> 00:36:23,852
You're the leader of prosecutors,
District Head Kim.
446
00:36:24,682 --> 00:36:26,122
You should be ashamed of yourself.
447
00:36:28,861 --> 00:36:31,262
I will politely ask you
one last time.
448
00:36:33,162 --> 00:36:34,591
Tell me who's behind you.
449
00:36:38,731 --> 00:36:39,932
Sorry, Prosecutor Jin.
450
00:36:43,771 --> 00:36:45,271
I don't follow you.
451
00:36:52,582 --> 00:36:53,582
Okay.
452
00:36:54,852 --> 00:36:56,481
You're no longer a prosecutor
in my eyes.
453
00:36:59,591 --> 00:37:00,591
Yes, A Ra.
454
00:37:01,091 --> 00:37:02,762
Investigator Lee called me.
455
00:37:03,091 --> 00:37:04,361
He met Mr. Jung's son.
456
00:37:08,231 --> 00:37:09,932
You can just tell me the truth now.
457
00:37:11,131 --> 00:37:12,271
Okay.
458
00:37:15,032 --> 00:37:16,702
Mr. Jung Jae Hoon will testify...
459
00:37:17,341 --> 00:37:19,341
and tell us who ordered him
to fabricate the autopsy report.
460
00:37:30,481 --> 00:37:32,392
I'll come back
with a warrant, Mr. Kim.
461
00:37:33,552 --> 00:37:34,591
Enjoy.
462
00:37:49,901 --> 00:37:50,941
Hold on.
463
00:37:58,711 --> 00:37:59,782
Yes.
464
00:38:00,512 --> 00:38:01,711
Our location has been exposed.
465
00:38:12,992 --> 00:38:13,992
Just smash it.
466
00:38:37,122 --> 00:38:38,822
You, go right. You, go that way.
467
00:38:54,671 --> 00:38:55,702
Darn it.
468
00:39:07,611 --> 00:39:08,682
Over there!
469
00:39:09,222 --> 00:39:10,222
Run!
470
00:39:12,591 --> 00:39:13,691
Hurry up.
471
00:39:14,992 --> 00:39:16,061
That way.
472
00:39:28,131 --> 00:39:29,941
I didn't peg you to be
such a reckless guy.
473
00:39:31,901 --> 00:39:33,142
I can be more reckless than this.
474
00:39:42,722 --> 00:39:44,651
I'll fill it in. You just sign it.
475
00:39:44,651 --> 00:39:46,622
(Letter of Resignation)
476
00:39:47,552 --> 00:39:49,061
If you want them to come back alive.
477
00:39:49,622 --> 00:39:54,992
(Letter of Resignation)
478
00:40:12,751 --> 00:40:14,751
Stop! Hold on!
479
00:40:21,352 --> 00:40:23,322
Can you step on it now?
480
00:40:27,691 --> 00:40:28,791
Sir!
481
00:40:39,001 --> 00:40:41,271
There was a time
Prosecutor Shin looked up to you.
482
00:40:41,742 --> 00:40:42,981
Then why did she do it?
483
00:40:43,742 --> 00:40:45,852
This wouldn't have happened
if she continued doing that.
484
00:40:49,052 --> 00:40:50,722
Don't look at me like that.
485
00:40:50,722 --> 00:40:52,352
You guys brought it upon yourselves.
486
00:40:53,191 --> 00:40:54,822
If something happens to her,
487
00:40:56,361 --> 00:40:57,762
I'm going to kill you.
488
00:40:57,992 --> 00:40:58,992
Oh, I'm scared.
489
00:41:02,561 --> 00:41:03,861
Let me give you a piece of advice.
490
00:41:07,401 --> 00:41:09,472
If you can't bite, don't even bark.
491
00:41:33,832 --> 00:41:35,131
Too bad, Prosecutor Jin.
492
00:41:36,901 --> 00:41:38,202
The game is over.
493
00:42:03,768 --> 00:42:07,038
All right.
If someone grabs you like this,
494
00:42:07,697 --> 00:42:08,768
what will you do?
495
00:42:14,737 --> 00:42:16,808
Gosh. I'm sorry. Are you okay?
496
00:42:18,878 --> 00:42:20,447
Yes. This is nothing.
497
00:42:24,817 --> 00:42:25,817
You're good.
498
00:42:26,547 --> 00:42:27,757
You could even catch a cow.
499
00:42:30,427 --> 00:42:31,927
Hey. Let's try one more time.
500
00:42:32,487 --> 00:42:34,398
- I don't think that's necessary.
- What? One more time.
501
00:42:34,757 --> 00:42:36,058
There's no need.
502
00:42:36,058 --> 00:42:37,927
Hey. Jin Jung!
503
00:42:38,628 --> 00:42:39,628
Come on.
504
00:42:48,878 --> 00:42:49,907
Run!
505
00:42:53,478 --> 00:42:54,547
Get them.
506
00:43:00,918 --> 00:43:01,958
Let go of him.
507
00:43:08,858 --> 00:43:09,858
Darn it.
508
00:43:26,578 --> 00:43:28,177
You're taking too long.
509
00:43:34,858 --> 00:43:36,588
Don't think this is over.
510
00:43:38,487 --> 00:43:40,228
And stay in your office too.
511
00:43:41,797 --> 00:43:43,567
I'll come back for it.
512
00:43:45,197 --> 00:43:47,168
When you bluff too much,
it looks pathetic too.
513
00:43:47,898 --> 00:43:50,407
You won't be a prosecutor for long.
You can't do anything.
514
00:43:57,248 --> 00:43:58,978
(Letter of Resignation)
515
00:44:02,418 --> 00:44:03,847
(Submitter)
516
00:44:29,078 --> 00:44:30,748
Call Prosecutor Jin now!
517
00:44:33,078 --> 00:44:36,947
(Punk Lee Chul Ki)
518
00:44:38,487 --> 00:44:39,518
Where are you?
519
00:44:40,018 --> 00:44:41,387
You're with Kim Tae Ho. Right?
520
00:44:41,617 --> 00:44:42,788
Put him on the phone now!
521
00:44:42,918 --> 00:44:44,527
I'm going to kill that jerk!
522
00:44:53,427 --> 00:44:54,838
Too bad, Mr. Kim.
523
00:44:55,197 --> 00:44:56,637
The game isn't over yet.
524
00:44:57,407 --> 00:44:58,938
Prosecutor Shin has a message for you.
525
00:44:59,407 --> 00:45:00,708
She's going to...
526
00:45:02,478 --> 00:45:04,547
No.
You should hear it from her later.
527
00:45:06,748 --> 00:45:09,978
All right.
The letter of resignation.
528
00:45:12,487 --> 00:45:13,958
You should resign first.
529
00:45:15,887 --> 00:45:17,088
Write it meticulously.
530
00:45:17,858 --> 00:45:19,088
You'll be wearing a prison uniform.
531
00:45:19,228 --> 00:45:20,998
You don't want to wear it
as a prosecutor, right?
532
00:45:22,197 --> 00:45:23,228
Keep up the good work.
533
00:45:24,898 --> 00:45:26,567
Gosh, this is fun.
534
00:45:27,297 --> 00:45:28,297
Gosh.
535
00:45:55,157 --> 00:45:56,228
Are you all right?
536
00:45:56,328 --> 00:45:57,527
Yes, I was lucky.
537
00:45:57,927 --> 00:45:59,067
The medical examiner is the problem.
538
00:45:59,067 --> 00:46:00,398
He'll be in danger
if we don't find him soon.
539
00:46:00,398 --> 00:46:01,567
How are we going to find him?
540
00:46:01,668 --> 00:46:03,597
We have no time for this.
Let's go right away.
541
00:46:04,737 --> 00:46:05,808
Pardon?
542
00:46:08,277 --> 00:46:09,737
What are you doing?
Aren't you coming?
543
00:46:09,978 --> 00:46:11,007
Prosecutor Shin.
544
00:46:11,277 --> 00:46:13,378
How are we going to find him?
545
00:46:17,817 --> 00:46:18,847
It's nothing special.
546
00:46:19,018 --> 00:46:21,518
I put my phone in his pocket.
547
00:46:29,297 --> 00:46:30,697
- What are you waiting for? Get in.
- Let's go.
548
00:46:38,838 --> 00:46:42,108
(Real-time location tracking)
549
00:46:58,927 --> 00:46:59,987
Tae Ho.
550
00:47:04,228 --> 00:47:05,228
What brings you here?
551
00:47:05,328 --> 00:47:07,898
Are you a dried squid?
Your attitude is so dry.
552
00:47:09,067 --> 00:47:10,938
Can't I come to see my old work pal?
553
00:47:11,808 --> 00:47:13,978
I'm tired. Just get to the point.
554
00:47:18,478 --> 00:47:20,148
You know Prosecutor Jin got hurt,
right?
555
00:47:21,748 --> 00:47:22,978
Did Mr. Seo Hyun Kyu do it?
556
00:47:27,358 --> 00:47:28,588
Tell Mr. Seo...
557
00:47:29,458 --> 00:47:31,228
not to mess with him.
558
00:47:32,058 --> 00:47:34,958
Why? Did you two become close?
559
00:47:37,027 --> 00:47:38,567
Don't do this, Jae Kyung.
560
00:47:38,927 --> 00:47:41,268
Do you want to relive the past?
561
00:47:43,597 --> 00:47:46,108
Don't do anything rash
and just live as you do now.
562
00:47:55,677 --> 00:47:56,717
Jae Kyung.
563
00:48:01,217 --> 00:48:04,058
I still feel sorry
about what happened to your family.
564
00:48:06,358 --> 00:48:09,527
I warned you back then
not to bother Seo Hyun Kyu.
565
00:48:12,027 --> 00:48:13,398
So listen to me this time.
566
00:48:14,338 --> 00:48:15,737
Not for you,
567
00:48:16,697 --> 00:48:18,338
but for the people around you.
568
00:48:53,367 --> 00:48:54,407
Come out.
569
00:49:28,237 --> 00:49:29,277
(Last will and testament)
570
00:49:29,277 --> 00:49:30,907
(I'm sorry, honey.
I love you, my son. Forgive me.)
571
00:49:45,427 --> 00:49:46,757
Okay. Stop right there.
572
00:49:54,498 --> 00:49:55,998
Can you breathe with that mask on?
573
00:49:56,367 --> 00:49:57,907
We've met before,
so why don't you show me your face?
574
00:50:01,708 --> 00:50:04,047
Gosh, you just never listen.
575
00:50:04,708 --> 00:50:06,907
Just so you know, it'll be different
from the last time.
576
00:50:07,148 --> 00:50:08,478
There's no ambush.
577
00:50:08,478 --> 00:50:09,578
And I...
578
00:50:12,188 --> 00:50:14,217
What are you doing?
I'm not done talking.
579
00:50:15,558 --> 00:50:17,117
I don't forget my enemy.
580
00:50:31,467 --> 00:50:32,507
Prosecutor Shin.
581
00:50:38,407 --> 00:50:39,777
It'll be okay for us to stay here,
right?
582
00:50:40,507 --> 00:50:41,617
Can you fight?
583
00:50:42,177 --> 00:50:44,347
I'm the brain of the team.
584
00:50:45,617 --> 00:50:46,648
Me too.
585
00:50:47,117 --> 00:50:49,188
We shouldn't go out there
and bother them.
586
00:50:49,188 --> 00:50:50,288
Let's just wait here.
587
00:50:50,558 --> 00:50:52,958
Gosh, you're amazing as expected.
588
00:50:53,228 --> 00:50:54,358
You're so smart.
589
00:51:02,867 --> 00:51:04,467
Since we're in here,
590
00:51:04,967 --> 00:51:07,338
it's like we're watching a movie.
At a drive-in theater.
591
00:51:08,038 --> 00:51:09,078
Quiet.
592
00:52:17,608 --> 00:52:18,608
Eun Ji!
593
00:52:30,958 --> 00:52:32,328
In 1, 2, 3.
594
00:52:37,567 --> 00:52:38,628
Jung Jae Hoon.
595
00:52:39,027 --> 00:52:40,697
Mr. Jung, stay with me!
596
00:53:16,938 --> 00:53:20,038
(Charnel house)
597
00:53:20,938 --> 00:53:25,407
(Late Park Jun Soo)
598
00:53:42,257 --> 00:53:45,998
(Lee Hye Jung, Park Jun Soo)
599
00:54:24,938 --> 00:54:26,067
What's this?
600
00:54:38,817 --> 00:54:40,887
I thought this was gone
a long time ago.
601
00:54:42,458 --> 00:54:43,858
Why do you have this?
602
00:54:48,927 --> 00:54:50,757
I guess you couldn't make a deal...
603
00:54:51,097 --> 00:54:52,268
with Mr. Seo Hyun Kyu.
604
00:54:52,797 --> 00:54:54,567
I just showed him my cards.
605
00:54:55,697 --> 00:54:57,268
Now he knows that I have it.
606
00:54:59,208 --> 00:55:01,208
What you told me was right.
607
00:55:01,708 --> 00:55:03,137
"You must kill the monster,"
608
00:55:04,308 --> 00:55:06,447
"not put on a leash and control it."
609
00:55:09,847 --> 00:55:11,817
I'm glad you finally got it.
610
00:55:14,688 --> 00:55:17,728
But why are you giving me this
after all this time?
611
00:55:18,987 --> 00:55:20,757
I'm a stringless kite now...
612
00:55:21,097 --> 00:55:22,458
thanks to your subordinate.
613
00:55:25,367 --> 00:55:26,797
I'll be resigning tomorrow.
614
00:55:27,737 --> 00:55:29,038
This is now your riddle to solve.
615
00:55:32,808 --> 00:55:35,708
You teamed up with Kim Tae Ho,
created the Civil Affairs Division,
616
00:55:35,708 --> 00:55:37,078
and shoved me in there...
617
00:55:37,578 --> 00:55:39,277
to hang dry.
618
00:55:39,708 --> 00:55:42,878
But now you come up to me
asking me to solve this?
619
00:55:42,878 --> 00:55:44,947
You didn't die in the process,
so take that as a win.
620
00:55:46,248 --> 00:55:47,547
You made it your mission...
621
00:55:48,157 --> 00:55:49,987
to get your revenge on Seo Hyun Kyu
for your family.
622
00:55:51,458 --> 00:55:53,128
Be grateful for the outcome.
623
00:55:55,858 --> 00:55:57,597
Unbelievable.
624
00:55:59,128 --> 00:56:02,268
Anyway, the sword
has been passed on to you.
625
00:56:05,538 --> 00:56:06,868
Make good use of it.
626
00:56:32,197 --> 00:56:33,697
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
627
00:56:33,868 --> 00:56:35,967
(Law Firm Kangsan)
628
00:56:39,107 --> 00:56:40,708
Did Prosecutor Oh
put you up to this?
629
00:56:50,047 --> 00:56:53,888
(Managing Partner Seo Hyun Kyu)
630
00:57:06,098 --> 00:57:07,228
Gosh.
631
00:57:07,938 --> 00:57:10,038
Your swing has gotten much better.
632
00:57:10,038 --> 00:57:12,967
You should see this
analyze your shots.
633
00:57:13,237 --> 00:57:14,908
You have no choice but to improve.
634
00:57:15,277 --> 00:57:18,047
The mood is nice.
You made a good choice moving here.
635
00:57:20,848 --> 00:57:22,717
I've been thinking.
636
00:57:25,388 --> 00:57:28,817
"Jin" isn't a common surname
in Korea.
637
00:57:30,857 --> 00:57:32,587
And it was like
I had met him before.
638
00:57:37,757 --> 00:57:40,897
It's funny
how our fates are entwined.
639
00:57:45,507 --> 00:57:47,607
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
640
00:57:53,308 --> 00:57:55,118
Hold on. You can't barge in here.
641
00:57:58,987 --> 00:58:00,317
It's all right. You may leave.
642
00:58:04,928 --> 00:58:07,688
I don't remember agreeing to meet.
643
00:58:08,158 --> 00:58:09,857
Don't you think this is impolite?
644
00:58:14,098 --> 00:58:15,268
I'm heading out in five.
645
00:58:18,268 --> 00:58:20,438
I have a meeting with
the other district head prosecutors.
646
00:58:20,638 --> 00:58:21,877
Whatever it is, make it quick.
647
00:58:26,607 --> 00:58:27,877
This is Prosecutor Jin.
648
00:58:28,277 --> 00:58:29,547
Please inform
the Prosecutor's Office...
649
00:58:30,578 --> 00:58:32,047
that Mr. Kim won't be
at the meeting.
650
00:58:36,388 --> 00:58:37,558
Kim Tae Ho,
651
00:58:37,757 --> 00:58:39,487
you are under arrest
for the concealment of murder,
652
00:58:39,487 --> 00:58:40,757
the ordering of falsified evidence,
653
00:58:41,257 --> 00:58:42,498
blackmail, kidnapping,
654
00:58:43,458 --> 00:58:45,728
and solicitation to commit murder.
655
00:58:46,768 --> 00:58:47,797
What?
656
00:59:00,507 --> 00:59:01,678
Jung Jae Hoon.
657
00:59:01,848 --> 00:59:03,478
Mr. Jung, stay with me!
658
00:59:16,127 --> 00:59:17,197
Are they gone?
659
00:59:18,428 --> 00:59:19,598
Yes, they're gone.
660
00:59:34,478 --> 00:59:35,518
Gosh.
661
00:59:37,317 --> 00:59:39,217
You may have been unharmed
this time around,
662
00:59:39,217 --> 00:59:40,217
but you might not get lucky again.
663
00:59:40,217 --> 00:59:41,487
Eat and sleep in that vest.
664
00:59:42,688 --> 00:59:44,158
Anyone who stabs him would know.
665
00:59:45,328 --> 00:59:46,487
Let's add one minor detail.
666
00:59:48,828 --> 00:59:50,397
This will fool anyone, right?
667
00:59:50,797 --> 00:59:51,868
Give me five, A Ra.
668
00:59:52,467 --> 00:59:53,467
Gosh.
669
00:59:54,167 --> 00:59:55,797
Seems real, doesn't it?
Can I stab you to be sure?
670
00:59:56,098 --> 00:59:57,737
Who knew you were such a good actor?
671
01:00:02,138 --> 01:00:03,478
You're okay, so get up.
672
01:00:05,308 --> 01:00:06,547
Stop faking your death.
673
01:00:07,047 --> 01:00:08,147
Darn, I'm exhausted.
674
01:00:19,857 --> 01:00:20,928
What did I tell you?
675
01:00:22,397 --> 01:00:23,658
I said you were done for.
676
01:00:41,200 --> 01:00:44,100
Ripped and resynced by YoungJedi
677
01:01:07,908 --> 01:01:09,877
(Bad Prosecutor)
678
01:01:09,908 --> 01:01:12,078
I did what was necessary
to protect the organization.
679
01:01:12,078 --> 01:01:15,547
I'll prove to you how wrong you were
to believe in that.
680
01:01:15,547 --> 01:01:16,848
Don't you know where you are?
681
01:01:16,848 --> 01:01:18,748
This is the Inspection Department
of the Supreme Prosecutors' Office.
682
01:01:18,817 --> 01:01:21,417
Your name was on the list
of those who purchased drugs.
683
01:01:21,417 --> 01:01:22,458
I know nothing about it.
684
01:01:22,458 --> 01:01:23,587
Why would you do
something that insane?
685
01:01:23,587 --> 01:01:24,757
- That's true.
- Your bosses...
686
01:01:24,757 --> 01:01:25,928
must not be fond of you.
687
01:01:25,928 --> 01:01:27,257
Bow and apologize, why don't you?
688
01:01:27,257 --> 01:01:29,658
Are you saying
it was my blood on the shoes?
689
01:01:29,658 --> 01:01:30,928
Blood-type B positive.
690
01:01:30,928 --> 01:01:32,498
You almost died, you punk!
691
01:01:32,498 --> 01:01:34,098
Just listen for once in your life.
692
01:01:34,098 --> 01:01:35,667
This is for your own good.
693
01:01:35,667 --> 01:01:37,868
Turning a blind eye isn't how I roll.
694
01:01:37,868 --> 01:01:39,667
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
48844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.