All language subtitles for Addams.Family.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:58,155 --> 00:03:59,905 Think of it, Thing. 3 00:04:01,491 --> 00:04:03,531 For 25 years, 4 00:04:03,702 --> 00:04:06,582 we've attempted to contact Fester in the great beyond, 5 00:04:06,746 --> 00:04:09,416 and for 25 years, 6 00:04:09,916 --> 00:04:10,956 nothing. 7 00:04:12,419 --> 00:04:15,879 I'm beginning to think my brother truly is lost. 8 00:04:26,224 --> 00:04:29,144 Don't be a baby. I know what I'm doing. 9 00:04:32,272 --> 00:04:33,482 Help me. 10 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Look at her. 11 00:04:48,622 --> 00:04:50,792 I would die for her. 12 00:04:51,791 --> 00:04:53,581 I would kill for her. 13 00:04:55,086 --> 00:04:56,706 Either way, what bliss. 14 00:05:03,386 --> 00:05:06,596 - Unhappy, darling? - Oh, yes. 15 00:05:07,766 --> 00:05:09,386 Yes, completely. 16 00:05:17,526 --> 00:05:18,726 Gomez, 17 00:05:20,278 --> 00:05:21,568 the sun. 18 00:05:24,241 --> 00:05:27,741 Oh, Tish, that's French. 19 00:05:28,119 --> 00:05:29,159 Oui. 20 00:05:31,456 --> 00:05:32,496 Cara Mia. 21 00:05:36,169 --> 00:05:38,879 En Garde, monsieur Soleil. 22 00:05:41,508 --> 00:05:42,758 Gomez? 23 00:05:43,134 --> 00:05:44,184 Querida. 24 00:05:44,511 --> 00:05:47,561 Last night you were unhinged. 25 00:05:48,557 --> 00:05:51,387 You were like some desperate howling demon. 26 00:05:51,935 --> 00:05:53,635 You frightened me. 27 00:05:55,814 --> 00:05:57,234 Do it again. 28 00:06:04,531 --> 00:06:06,201 Thank you, Lurch. 29 00:06:43,737 --> 00:06:45,447 Damn you, Addams! 30 00:06:45,864 --> 00:06:47,744 Sorry about the window, Judge. 31 00:06:47,907 --> 00:06:50,617 Keep the ball. I have a whole bucketful. 32 00:06:54,748 --> 00:06:56,418 You moron! 33 00:07:00,587 --> 00:07:02,497 It is a milestone, Tish. 34 00:07:02,672 --> 00:07:05,262 This very night, our 25th séance. 35 00:07:06,926 --> 00:07:10,346 All those years, gnawed by guilt, 36 00:07:11,222 --> 00:07:12,812 undone by woe, 37 00:07:13,600 --> 00:07:16,770 burning with uncertainty. 38 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 Don't torture yourself, Gomez. 39 00:07:22,817 --> 00:07:24,317 That's my job. 40 00:07:25,862 --> 00:07:27,612 Oh, Tish. 41 00:07:28,782 --> 00:07:31,452 Imagine, darling, if Fester did come back. 42 00:07:32,160 --> 00:07:35,790 Half alive, barely human, a rotting shell. 43 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 Don't tease. 44 00:07:51,012 --> 00:07:52,932 Stop it! I'm warning you. 45 00:07:58,978 --> 00:08:00,768 Look, darling. Tully is here. 46 00:08:02,524 --> 00:08:04,784 - Tully! - Romping with Gate. 47 00:08:07,112 --> 00:08:09,822 These are your last paying clients, may I remind you? 48 00:08:09,989 --> 00:08:12,369 - If it gives you pleasure. - Something has to. 49 00:08:12,534 --> 00:08:15,744 Like a decent coat, something dressy, for evening. 50 00:08:16,162 --> 00:08:17,872 Ask for a loan. Beg! 51 00:08:18,039 --> 00:08:20,039 No loans. I am not a bum. 52 00:08:20,333 --> 00:08:22,713 Don't say it. I'll get the money. 53 00:08:22,877 --> 00:08:24,167 I have a plan. 54 00:08:24,671 --> 00:08:26,341 This is all so humiliating. 55 00:08:26,506 --> 00:08:29,586 - Why did I marry you? - Because I said yes. 56 00:08:30,218 --> 00:08:33,888 I'm here to see Mrs. Addams about the charity auction. 57 00:08:36,474 --> 00:08:38,064 Stop! Let go! 58 00:09:02,375 --> 00:09:04,205 - Missed! - What's that? 59 00:09:11,217 --> 00:09:13,087 Dirty pool, old man. 60 00:09:13,762 --> 00:09:15,102 I like it. 61 00:09:26,941 --> 00:09:28,321 Had enough? 62 00:09:34,449 --> 00:09:35,989 Where's my pen? 63 00:09:36,951 --> 00:09:39,241 Never mind. I'll take yours. 64 00:09:46,586 --> 00:09:48,546 First, the old business. 65 00:09:50,089 --> 00:09:53,049 Charity auction, it's ridiculous! 66 00:09:54,594 --> 00:09:57,814 - Perhaps it's in here. - I don't think so. 67 00:10:04,062 --> 00:10:06,612 "Uncle Niknak's winter wardrobe." 68 00:10:12,487 --> 00:10:14,947 "Uncle Niknak's summer wardrobe." 69 00:10:18,243 --> 00:10:19,793 "Uncle Niknak." 70 00:10:22,413 --> 00:10:25,753 "The Fester Addams Offshore Retirement Fund?" 71 00:10:26,251 --> 00:10:28,921 - What would it do? - What wouldn't it do? 72 00:10:29,087 --> 00:10:31,957 Fester, all tribute to thee. 73 00:10:32,131 --> 00:10:34,761 - Some called him inhumanly evil. - No! 74 00:10:34,926 --> 00:10:37,926 Only our parents. I called him brother. 75 00:10:38,096 --> 00:10:41,766 And his memory must live on forever through money. 76 00:10:42,141 --> 00:10:45,441 I'm gonna deposit the funds under my name for tax purposes. 77 00:10:45,603 --> 00:10:46,813 That's inspired. 78 00:10:46,980 --> 00:10:50,270 He would've wanted it that way. Beloved Fester. 79 00:10:52,277 --> 00:10:53,567 Indeed! 80 00:10:55,154 --> 00:10:57,614 - For Fester! - For Fester! A brother! 81 00:10:57,782 --> 00:10:59,202 - My brother! - One of a kind! 82 00:10:59,367 --> 00:11:02,407 - The doctors all said... - Kind to animals, so good with children! 83 00:11:02,579 --> 00:11:05,409 - They never proved anything. - $1 million is the perfect amount. 84 00:11:05,582 --> 00:11:08,042 - It's brilliant. - It's untraceable! 85 00:11:10,920 --> 00:11:13,130 But, Tully, it's not old business. 86 00:11:13,298 --> 00:11:15,818 It's going to have to wait. You know the rules better than that. 87 00:11:15,925 --> 00:11:19,385 Why? But this is different. This is in my name. Make an exception! 88 00:11:19,554 --> 00:11:22,434 Old business is old business and new business is new business 89 00:11:22,599 --> 00:11:23,929 and this is new business 90 00:11:24,100 --> 00:11:26,980 and we do not discuss new business until 91 00:11:31,149 --> 00:11:32,649 next quarter. 92 00:11:32,817 --> 00:11:36,027 Next quarter? 93 00:11:38,406 --> 00:11:42,486 Fine lunge, but your riposte, a tad rusty. 94 00:11:46,831 --> 00:11:48,251 Make yourself comfortable, old man, 95 00:11:48,416 --> 00:11:51,496 while I get the money for the monthly expenses. 96 00:12:15,109 --> 00:12:18,609 There it is. Just what we've been searching for. 97 00:12:19,614 --> 00:12:21,244 Thank you, Thing. 98 00:12:23,493 --> 00:12:26,583 My God, what is it? 99 00:12:26,913 --> 00:12:29,543 A finger trap from the court of Emperor Wu. 100 00:12:29,707 --> 00:12:31,827 It must be worth a fortune. 101 00:12:32,585 --> 00:12:37,085 Oh, Morticia! This is too extravagant! 102 00:12:38,675 --> 00:12:40,045 Even for the auction. 103 00:12:40,760 --> 00:12:42,260 Let's keep it. 104 00:12:42,762 --> 00:12:47,182 Hush, Mama. It's for charity. Widows and orphans. 105 00:12:47,934 --> 00:12:49,774 We need more of them. 106 00:12:51,020 --> 00:12:52,270 Margaret? 107 00:12:53,690 --> 00:12:55,690 About the séance tonight. 108 00:12:56,442 --> 00:13:00,362 I wish you'd come. It's Gomez, I'm terribly worried about him. 109 00:13:01,239 --> 00:13:03,739 He won't eat. He can't sleep. 110 00:13:04,742 --> 00:13:06,912 He keeps coughing up blood. 111 00:13:07,829 --> 00:13:09,579 He coughs up blood? 112 00:13:10,873 --> 00:13:12,963 Well, not like he used to. 113 00:13:16,671 --> 00:13:18,091 Down, kitty! 114 00:13:53,583 --> 00:13:56,133 There, the monthly expenses. 115 00:14:05,136 --> 00:14:06,636 Miss Bradbury. 116 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 Miss Bradbury! 117 00:14:11,267 --> 00:14:15,727 - She's gone home, Mr. Alford. - Oh, Mrs. Craven! 118 00:14:16,689 --> 00:14:19,979 - I was just about to call you. - I'm certain you were. 119 00:14:20,151 --> 00:14:23,531 You haven't met my son Gordon, have you, Mr. Alford? 120 00:14:24,614 --> 00:14:25,784 Hello. 121 00:14:28,951 --> 00:14:32,871 Is this the one, Mother? That deadbeat you mentioned? 122 00:14:34,707 --> 00:14:36,018 No, wait, wait. Wait, wait, wait. 123 00:14:36,042 --> 00:14:39,252 Hold on. Hold on. Hold on. You have to listen to me. 124 00:14:39,420 --> 00:14:42,050 Do we, Mr. Alford? And why? 125 00:14:42,465 --> 00:14:44,255 Please, hear me out! 126 00:14:45,885 --> 00:14:47,295 Hear me out! 127 00:14:47,595 --> 00:14:49,635 Please. Please! 128 00:14:50,932 --> 00:14:52,182 Your call, Mother. 129 00:14:52,350 --> 00:14:55,640 Gordon and I enjoy a very special relationship. 130 00:14:55,812 --> 00:14:58,612 - She's a pip! - Refreshing, no? 131 00:14:58,773 --> 00:15:00,733 - Down, Gordon. - Mother? 132 00:15:00,900 --> 00:15:02,480 - Gordon. - Gordon! 133 00:15:05,029 --> 00:15:08,819 We've lent you a considerable sum, many thousands of dollars. 134 00:15:09,075 --> 00:15:10,075 Payment due. 135 00:15:10,243 --> 00:15:12,554 I don't have the money to repay you. I've tried everything. 136 00:15:12,578 --> 00:15:16,368 - Oh, Gordon, I want to believe him. - So do I. 137 00:15:16,541 --> 00:15:17,711 Make me proud. 138 00:15:17,875 --> 00:15:19,575 No, no, no, no, no. 139 00:15:27,635 --> 00:15:30,795 - He lied to us, Mother. - No, no. It's not what you think. 140 00:15:30,972 --> 00:15:33,062 Those are doubloons for the Addams account. 141 00:15:33,224 --> 00:15:34,274 Addams? 142 00:15:34,433 --> 00:15:36,813 There's more, there's a fortune, but nobody can get to it. 143 00:15:36,978 --> 00:15:38,098 Don't you think I've tried? 144 00:15:38,271 --> 00:15:40,941 Have you? Have you tried hard enough? 145 00:15:41,107 --> 00:15:44,777 - Ask him, sweetheart. - No, no, no, sweetheart. Don't ask. 146 00:15:52,910 --> 00:15:54,120 Fester. 147 00:16:00,793 --> 00:16:03,753 - It's a miserable night. - I know, darling. 148 00:16:04,463 --> 00:16:06,053 Séance weather. 149 00:16:07,425 --> 00:16:09,755 Children, we're starting! 150 00:16:10,094 --> 00:16:12,054 Put down that antenna. 151 00:16:18,895 --> 00:16:22,685 It's unbelievable. This hideous creature and my little boy. 152 00:16:26,068 --> 00:16:27,858 They could be twins. 153 00:16:28,529 --> 00:16:32,119 But they're his family. What makes you think they'll fall for it? 154 00:16:32,283 --> 00:16:34,993 You shave your head, we dress you up. No problem. 155 00:16:35,161 --> 00:16:37,139 They'll think he's Fester, their long-lost brother. 156 00:16:37,163 --> 00:16:39,163 I hope so, Mr. Alford, for your sake. 157 00:16:39,332 --> 00:16:41,252 Hey, I've been the Addams' lawyer for years. 158 00:16:41,417 --> 00:16:43,497 - They're morons. - Obviously. 159 00:16:43,669 --> 00:16:46,023 - Now what about the gold? - They got this vault, it's somewhere... 160 00:16:46,047 --> 00:16:47,627 - Where? - I'm not sure. 161 00:16:47,798 --> 00:16:49,668 That's a problem, isn't it? 162 00:16:49,842 --> 00:16:52,552 Now listen, Fester's been missing for 25 years. 163 00:16:52,720 --> 00:16:54,430 He and Gomez had some sort of a fight 164 00:16:54,597 --> 00:16:57,017 and Gomez feels incredibly guilty about it. 165 00:16:57,183 --> 00:16:59,023 He'll tell you anything. Just ask. 166 00:16:59,310 --> 00:17:02,730 - It's foolproof. - It had better be. Now, get out. 167 00:17:04,190 --> 00:17:05,320 It's gonna be great. 168 00:17:05,483 --> 00:17:08,323 You're gonna get back all the money I owe you and more. 169 00:17:08,486 --> 00:17:09,736 You'll see. Really. 170 00:17:12,114 --> 00:17:15,744 This is it, Mother. The one we've been waiting for. 171 00:17:15,910 --> 00:17:20,250 No more loan sharking, no more storefront scams. 172 00:17:20,414 --> 00:17:22,674 I get the gold, and we're gone. 173 00:17:22,833 --> 00:17:26,093 And Tully takes the rap. Gordon, it's brilliant. 174 00:17:26,254 --> 00:17:27,924 No, not Gordon! 175 00:17:28,339 --> 00:17:30,879 - Of course not. - Fester. 176 00:17:38,683 --> 00:17:41,353 Big night for you guys, eh, small fry? 177 00:17:43,271 --> 00:17:44,941 Hello, sweetheart. 178 00:17:45,856 --> 00:17:47,226 Could you? 179 00:17:52,405 --> 00:17:54,905 Oh, thank God. 180 00:17:55,408 --> 00:17:57,408 Welcome, honored guests. 181 00:17:59,245 --> 00:18:00,535 Entrails? 182 00:18:15,344 --> 00:18:19,314 Sing, O spirits, hearken all souls. 183 00:18:20,141 --> 00:18:21,521 Every year on this date, 184 00:18:21,684 --> 00:18:24,604 we offer a clarion call to Fester Addams. 185 00:18:24,770 --> 00:18:25,940 Stop it. 186 00:18:26,397 --> 00:18:27,647 Pugsley. 187 00:18:32,486 --> 00:18:33,606 Kids. 188 00:18:34,572 --> 00:18:36,782 From generation to generation, 189 00:18:37,616 --> 00:18:39,656 our beacon to the beyond. 190 00:18:41,579 --> 00:18:44,329 All close eyes and join hands. 191 00:18:50,921 --> 00:18:52,301 What a grip! 192 00:18:53,591 --> 00:18:54,801 My hand! 193 00:18:56,093 --> 00:18:58,803 My hand! She's got my hand! 194 00:19:07,730 --> 00:19:09,940 - Excuse me. - Okay, pumpkin, sit down. 195 00:19:10,107 --> 00:19:13,187 - Join the fun. - Mama, you should know better. 196 00:19:14,111 --> 00:19:16,151 Thing, you're a handful. 197 00:19:16,697 --> 00:19:18,067 Wednesday. 198 00:19:18,741 --> 00:19:21,411 Let us ransom you from the power of the grave. 199 00:19:21,577 --> 00:19:24,327 Tonight, O Death, let us be your plague. 200 00:19:24,914 --> 00:19:26,214 Mama. 201 00:19:26,374 --> 00:19:28,214 Fester Addams, 202 00:19:35,424 --> 00:19:37,474 I feel that he's near. 203 00:19:40,137 --> 00:19:43,387 Fester Addams, gather your strength 204 00:19:44,308 --> 00:19:46,728 and knock three times. 205 00:19:51,315 --> 00:19:52,685 Did you hear that? 206 00:19:53,275 --> 00:19:55,185 - Ask again, Mama, quickly. - By all means. 207 00:19:55,361 --> 00:19:56,531 Ask. Ask. 208 00:19:56,695 --> 00:20:01,905 Fester Addams, I demand that you knock again! 209 00:20:14,422 --> 00:20:16,052 He's at the door! 210 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 - Could it be? - Is it him? 211 00:20:33,899 --> 00:20:36,029 - Is it possible? - Oh, my God. 212 00:20:39,071 --> 00:20:41,741 - Fester. - Gomez. 213 00:21:00,134 --> 00:21:03,394 Good evening. I am Dr. Pinder-Schloss. 214 00:21:07,725 --> 00:21:11,685 He was found in Miami, tangled in a tuna net. 215 00:21:11,854 --> 00:21:16,074 It was just last month during the Hurricane Helga. 216 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 The sky, it was black like pitch. 217 00:21:19,528 --> 00:21:23,738 The waves, they were walls of doom. Can you imagine? 218 00:21:23,908 --> 00:21:27,238 They drag him from the ocean, from the very jaws of oblivion. 219 00:21:27,411 --> 00:21:32,421 I'm telling you. There were tests, so many tests! 220 00:21:32,625 --> 00:21:36,455 A complete psychological profile. 221 00:21:36,795 --> 00:21:37,915 At long last, 222 00:21:38,088 --> 00:21:40,628 the Florida Department of the Fish and the Game, 223 00:21:40,799 --> 00:21:44,429 they say, "Lo and behold, oh, my, oh, my, oh, my", 224 00:21:44,595 --> 00:21:46,965 "go tell it on the mountains," 225 00:21:47,806 --> 00:21:49,556 "he is your brother." 226 00:21:51,894 --> 00:21:55,524 Boom! They give him to me at Human Services, 227 00:21:55,689 --> 00:21:59,439 and I am bringing him, after all these years, 228 00:21:59,735 --> 00:22:02,235 after who knows what heartache, 229 00:22:02,404 --> 00:22:04,744 after the naked and the dead, 230 00:22:04,907 --> 00:22:07,907 I am bringing him home to you! 231 00:22:08,536 --> 00:22:10,246 - That's preposterous. - Margaret... 232 00:22:10,412 --> 00:22:12,572 Isn't that the most ridiculous thing you've ever heard? 233 00:22:12,665 --> 00:22:14,865 - Possibly... - It certainly is. 234 00:22:17,753 --> 00:22:19,963 - Now you're back. - Yes, back. 235 00:22:20,130 --> 00:22:23,170 Back to share your joys, your sorrows. 236 00:22:23,342 --> 00:22:26,512 - Hey, everything. - Well, I just don't know. 237 00:22:26,679 --> 00:22:28,759 Honey, how does this work, again? 238 00:22:28,931 --> 00:22:31,061 An infant would understand. 239 00:22:34,019 --> 00:22:37,479 Fester Addams, home at long last. 240 00:22:37,856 --> 00:22:41,476 Well, at least for a week. 241 00:22:41,652 --> 00:22:44,862 - A week? - Don't be ridiculous. You're home. 242 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Sorry, but I have to get back. 243 00:22:46,907 --> 00:22:50,487 I've got a lot of things cooking in the Bermuda Triangle. 244 00:22:50,661 --> 00:22:52,001 Oh, Gomez. 245 00:22:52,663 --> 00:22:55,503 - The Bermuda Triangle. - Devil's Island. 246 00:22:55,666 --> 00:22:57,666 The Black Hole of Calcutta. 247 00:22:57,835 --> 00:23:00,835 - Excuse us. - Second honeymoon. 248 00:23:02,256 --> 00:23:05,626 Dr. Pinder-Schloss, will you be staying with us, too? 249 00:23:06,093 --> 00:23:08,263 No, no. I must be going. 250 00:23:08,429 --> 00:23:12,809 But I will be back, you can bet, to be checking on Fester's adjustment. 251 00:23:14,226 --> 00:23:15,226 Cool. 252 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 Nobody gets out of the Bermuda Triangle. 253 00:23:18,022 --> 00:23:19,902 Not even for a vacation. 254 00:23:20,065 --> 00:23:21,565 Everyone knows that. 255 00:23:21,734 --> 00:23:25,494 Oh, my little bundle. So much you don't understand. 256 00:23:25,654 --> 00:23:29,414 The human spirit, it is a hard thing to kill. 257 00:23:30,326 --> 00:23:32,536 Even with a chain saw. 258 00:23:41,420 --> 00:23:44,260 Unpacking? Let me. 259 00:23:44,923 --> 00:23:47,053 It's all right. I can do it. 260 00:23:48,260 --> 00:23:49,590 Crowbar. 261 00:23:54,016 --> 00:23:55,216 Dynamite. 262 00:24:02,358 --> 00:24:03,688 Cyanide. 263 00:24:06,737 --> 00:24:09,907 Fester, as if we'd run out. 264 00:24:14,286 --> 00:24:15,656 Good night. 265 00:24:47,611 --> 00:24:49,281 Nosy little brat. 266 00:25:51,258 --> 00:25:52,718 Who's there? 267 00:26:28,587 --> 00:26:31,087 My own dear brother. 268 00:26:33,133 --> 00:26:36,723 - I've got goose bumps. - I know. 269 00:26:38,222 --> 00:26:42,562 Screams in the night, it can only mean one thing. 270 00:26:44,603 --> 00:26:45,943 He's home. 271 00:26:48,440 --> 00:26:50,900 Please! Please! 272 00:26:51,068 --> 00:26:53,568 Leave me alone! 273 00:27:20,639 --> 00:27:21,969 Breakfast? 274 00:27:23,600 --> 00:27:26,600 Damn, it's good to have you back. Let's go. 275 00:27:29,648 --> 00:27:31,268 Two out of three? 276 00:27:36,405 --> 00:27:38,235 Home cooking! 277 00:27:38,407 --> 00:27:41,237 There's nothing like it in the world. 278 00:27:41,702 --> 00:27:43,492 May I have the salt? 279 00:27:45,539 --> 00:27:47,159 What do we say? 280 00:27:48,500 --> 00:27:49,580 Now. 281 00:27:59,511 --> 00:28:03,601 - What is this? - Mama's spécialité de la Maison. 282 00:28:03,932 --> 00:28:05,642 Oh, Tish. 283 00:28:08,395 --> 00:28:10,185 Start with the eyes. 284 00:28:12,733 --> 00:28:14,573 Did you sleep well? 285 00:28:16,028 --> 00:28:18,238 - Like the dead. - Really? 286 00:28:18,405 --> 00:28:20,085 Who would have thought the Bermuda Triangle 287 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 could change a man so much? 288 00:28:21,825 --> 00:28:25,905 You used to toss and turn all night. We had to chain you to the bedpost. 289 00:28:26,079 --> 00:28:27,869 Doesn't make sense. 290 00:28:29,249 --> 00:28:33,879 The Bermuda Triangle is a very strange and mysterious place. 291 00:28:34,504 --> 00:28:37,724 You'd be surprised at all the things you don't know. 292 00:28:39,217 --> 00:28:40,887 She certainly would. 293 00:28:41,053 --> 00:28:43,473 Wednesday adores the Bermuda Triangle. 294 00:28:43,639 --> 00:28:46,809 She studies it. Death at sea, she's hooked. 295 00:28:47,017 --> 00:28:48,637 Ask me anything. 296 00:28:52,356 --> 00:28:55,396 Being in my old room sure brings back memories. 297 00:28:56,735 --> 00:29:00,065 - Remember Camp Custer? - For preteen offenders. 298 00:29:09,581 --> 00:29:11,581 Aren't memories precious? 299 00:29:12,084 --> 00:29:15,594 Today I'd like to wander through the house, remembering. 300 00:29:15,754 --> 00:29:17,964 No, no. Sorry, old man. No wandering today. 301 00:29:18,131 --> 00:29:20,551 Today we're going straight to the vault. 302 00:29:30,727 --> 00:29:33,267 Bravo, Pugsley! 303 00:29:39,403 --> 00:29:40,743 - "Greed"! - "Greed"! 304 00:29:49,287 --> 00:29:51,747 I feel like we're children again. 305 00:29:51,957 --> 00:29:53,497 Tag. You're it! 306 00:30:16,231 --> 00:30:18,481 Smell that air, Fester. 307 00:30:22,237 --> 00:30:23,607 Like a tomb. 308 00:30:30,787 --> 00:30:33,327 The sea, your second home. 309 00:30:34,624 --> 00:30:36,134 Ship ahoy. 310 00:30:51,767 --> 00:30:53,927 Do you think that's really Uncle Fester? 311 00:30:54,102 --> 00:30:57,102 Father says so, but I think Mother isn't sure. 312 00:31:01,109 --> 00:31:02,399 Pugsley, sit in the chair. 313 00:31:02,569 --> 00:31:04,739 - Why? - So we can play a game. 314 00:31:10,243 --> 00:31:11,583 What game? 315 00:31:12,871 --> 00:31:16,421 It's called, "Is There a God?" 316 00:31:41,233 --> 00:31:42,613 The vault! 317 00:31:44,069 --> 00:31:47,529 Two to the right, ten to the left. 318 00:31:47,697 --> 00:31:50,317 And then around to... 319 00:31:50,867 --> 00:31:51,947 Five. 320 00:31:52,869 --> 00:31:54,079 Eleven. 321 00:31:55,038 --> 00:31:58,038 Two, ten, eleven. Eyes, fingers, toes. 322 00:31:58,750 --> 00:32:00,250 So many years. 323 00:32:10,095 --> 00:32:12,555 - Welcome back. - Thanks. 324 00:32:13,723 --> 00:32:15,723 Our secret place. 325 00:32:18,937 --> 00:32:21,727 If these walls could speak, eh, old man? 326 00:32:21,898 --> 00:32:25,898 - What would they say? - You tell me. 327 00:32:26,736 --> 00:32:28,066 You first. 328 00:32:29,072 --> 00:32:30,572 Senior partner. 329 00:32:31,366 --> 00:32:32,906 Junior spaceman. 330 00:32:35,036 --> 00:32:36,786 First a brandy. Do the honors. 331 00:32:36,955 --> 00:32:39,075 I've got a real treat in store. 332 00:32:39,249 --> 00:32:41,829 Where is it, you ridiculous imbecile? 333 00:33:27,047 --> 00:33:28,837 Show time! 334 00:33:58,703 --> 00:34:01,123 There, the debutante ball. 335 00:34:02,624 --> 00:34:04,794 Remember that fateful night? 336 00:34:05,752 --> 00:34:07,092 Of course. 337 00:34:12,467 --> 00:34:13,877 Your first cigar. 338 00:34:14,052 --> 00:34:17,392 What? Come on, old man. I've smoked since I was five. 339 00:34:17,555 --> 00:34:19,215 Mother insisted. 340 00:34:21,393 --> 00:34:24,193 Flora and Fauna. 341 00:34:24,479 --> 00:34:26,899 Quite the pair, eh, Gomez? 342 00:34:27,232 --> 00:34:28,982 Can you ever forgive me? 343 00:34:30,860 --> 00:34:31,900 What? 344 00:34:32,362 --> 00:34:34,322 I didn't love them, 345 00:34:34,489 --> 00:34:37,739 yet I wooed them both out of foolish pride. 346 00:34:38,702 --> 00:34:41,372 You were so dashing, you could have any woman you wanted, 347 00:34:41,538 --> 00:34:43,038 dead or alive. 348 00:34:43,665 --> 00:34:45,115 I was jealous. 349 00:34:45,292 --> 00:34:47,502 Insanely jealous. 350 00:34:47,669 --> 00:34:49,379 I admit that now. 351 00:34:52,465 --> 00:34:55,215 But I did not mean to drive you off, 352 00:34:55,385 --> 00:34:57,545 not to the Bermuda Triangle. 353 00:34:58,054 --> 00:34:59,894 Water under the bridge. 354 00:35:00,390 --> 00:35:02,520 Forgiven. Forgotten. 355 00:35:10,233 --> 00:35:12,073 Come on. Say it. 356 00:35:12,902 --> 00:35:15,612 - Say the secret password. - The password? 357 00:35:16,406 --> 00:35:18,566 Come on. Stop fooling. You remember. 358 00:35:18,742 --> 00:35:21,662 Please. I'm choking. Please. 359 00:35:21,828 --> 00:35:24,538 You forgot our secret password? 360 00:35:24,706 --> 00:35:27,076 The word we used 100 times a day? 361 00:35:27,250 --> 00:35:29,380 Our special private name for each other? 362 00:35:29,544 --> 00:35:31,714 That was a long time ago when we were children. 363 00:35:31,880 --> 00:35:33,210 You almost killed me, 364 00:35:33,381 --> 00:35:37,221 you demented freak. 365 00:35:37,385 --> 00:35:40,715 Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? 366 00:35:40,889 --> 00:35:43,389 But if he's not Uncle Fester, then who is he? 367 00:35:43,558 --> 00:35:45,058 Somebody else. 368 00:35:48,146 --> 00:35:49,396 It has to warm up. 369 00:35:49,564 --> 00:35:52,654 - Why? - So it can kill you. 370 00:35:53,276 --> 00:35:54,776 I knew that. 371 00:35:55,612 --> 00:35:59,282 - Children, what are you doing? - I'm going to electrocute him. 372 00:35:59,449 --> 00:36:01,579 But we're late for the charity auction. 373 00:36:01,743 --> 00:36:04,293 - But, Mother... - I said no. 374 00:36:04,913 --> 00:36:06,123 Please? 375 00:36:07,082 --> 00:36:08,582 Oh, all right. 376 00:36:18,426 --> 00:36:19,836 This magnificent piece 377 00:36:20,428 --> 00:36:24,008 is encrusted with rubies and 15 emerald chips. 378 00:36:24,349 --> 00:36:29,599 It was donated by Morticia and Gomez Addams. 379 00:36:29,854 --> 00:36:32,364 Remember, this year, over half our proceeds 380 00:36:32,524 --> 00:36:35,654 will benefit the elderly and the mentally disabled. 381 00:36:36,319 --> 00:36:39,409 I'll open the bidding at $5,000. 382 00:36:39,572 --> 00:36:42,202 Five... Not good enough. 383 00:36:42,367 --> 00:36:44,577 - $20,000. - What are they doing? 384 00:36:44,744 --> 00:36:47,414 - I have 20. - Twenty-five. 385 00:36:48,123 --> 00:36:49,463 Twenty-five. 386 00:36:49,624 --> 00:36:50,874 Thirty. 387 00:36:52,001 --> 00:36:53,421 Thirty-five! 388 00:36:55,463 --> 00:36:59,383 - Fifty. - I have $50,000. 389 00:36:59,551 --> 00:37:00,931 Your turn, my ecstasy. 390 00:37:01,094 --> 00:37:04,684 $50,000, going once. $50,000, going twice. 391 00:37:06,516 --> 00:37:10,936 Sold to Morticia Addams for $50,000. 392 00:37:22,407 --> 00:37:24,367 Isn't it too enchanting? 393 00:37:24,534 --> 00:37:26,414 How do you take it off? 394 00:37:29,205 --> 00:37:31,165 There's a trick to it, 395 00:37:33,543 --> 00:37:34,923 of course. 396 00:37:45,263 --> 00:37:48,063 "How do you take it off?" That's absurd. 397 00:37:48,391 --> 00:37:51,891 That finger trap was a party favor at his 10th birthday! 398 00:37:56,691 --> 00:37:57,941 Oh, no. 399 00:37:58,526 --> 00:38:00,236 Father's playing with his trains. 400 00:38:01,905 --> 00:38:04,195 He wore that finger trap for two years! 401 00:38:04,365 --> 00:38:06,365 Mother had to teach him to eat with his feet. 402 00:38:06,534 --> 00:38:09,164 And the combination and the password 403 00:38:09,329 --> 00:38:11,909 and my cigar and he slept so well! 404 00:38:15,627 --> 00:38:17,037 He's using the diesel. 405 00:38:28,640 --> 00:38:29,720 The covered bridge. 406 00:38:33,102 --> 00:38:34,312 Dead man's curve. 407 00:39:28,157 --> 00:39:30,827 It's all about Uncle Fester, isn't it? 408 00:39:40,878 --> 00:39:43,628 Spirits above me, give me a sign. 409 00:39:44,173 --> 00:39:46,883 Shall I be joyous or shall I be damned? 410 00:40:02,734 --> 00:40:04,404 Sleepless night? 411 00:40:07,322 --> 00:40:09,112 Walk with me, Fester. 412 00:40:15,204 --> 00:40:16,714 Aunt LaBorgia. 413 00:40:17,165 --> 00:40:19,365 Executed by a firing squad. 414 00:40:20,877 --> 00:40:22,377 Cousin Fledge. 415 00:40:22,879 --> 00:40:25,959 Torn limb from limb by four wild horses. 416 00:40:27,550 --> 00:40:29,840 Darling Uncle Eimar. 417 00:40:32,722 --> 00:40:34,182 Buried alive. 418 00:40:35,516 --> 00:40:38,556 Psychopaths, fiends, 419 00:40:38,728 --> 00:40:40,398 mad-dog killers. 420 00:40:41,064 --> 00:40:43,904 Brutes, Fester. Pioneers. 421 00:40:44,484 --> 00:40:46,074 Lest we forget. 422 00:40:47,362 --> 00:40:49,202 Your beloved Muerto. 423 00:40:50,990 --> 00:40:54,200 After you left, he was simply a different vulture. 424 00:40:55,953 --> 00:40:57,703 He wouldn't circle. 425 00:40:58,706 --> 00:41:00,366 He wouldn't peck. 426 00:41:01,834 --> 00:41:04,544 That's how much you mean to this family. 427 00:41:11,678 --> 00:41:13,718 Mother and Father Addams. 428 00:41:15,056 --> 00:41:18,426 How I wish the children could have known them better. 429 00:41:19,227 --> 00:41:21,557 But tell that to an angry mob. 430 00:41:24,941 --> 00:41:29,741 And our credo, "Sic gorgiamus allos subjectatos nunc." 431 00:41:30,530 --> 00:41:33,870 We gladly feast on those who would subdue us. 432 00:41:34,784 --> 00:41:36,704 Not just pretty words. 433 00:41:40,248 --> 00:41:44,418 As an Addams, you understand completely, don't you? 434 00:41:46,963 --> 00:41:50,053 As an Addams, yes, I do. 435 00:41:53,636 --> 00:41:55,386 Good night, Fester. 436 00:41:57,932 --> 00:41:59,472 Rest in peace. 437 00:42:08,818 --> 00:42:10,938 They're on to me, Mother. I'm almost sure. 438 00:42:11,487 --> 00:42:13,317 Of course I tried. I still can't find it. 439 00:42:13,489 --> 00:42:14,609 You've got to get over here. 440 00:42:14,657 --> 00:42:16,947 Arsenic, cyanide. Cyanide. Arsenic, arsenic. 441 00:42:17,452 --> 00:42:18,992 Don't say that. 442 00:42:20,288 --> 00:42:21,788 You know I do. 443 00:42:24,000 --> 00:42:27,920 His trains are everywhere. The children are beside themselves. 444 00:42:28,588 --> 00:42:30,588 Is that for your brother? 445 00:42:30,923 --> 00:42:32,553 I don't think so. 446 00:42:40,558 --> 00:42:42,178 This can't go on. 447 00:42:42,351 --> 00:42:44,851 How can I help him? Tell me, Mama. 448 00:42:46,397 --> 00:42:48,817 "Troubled husbands." 449 00:42:48,983 --> 00:42:50,693 - "Adultery"? - Oh, no. 450 00:42:51,694 --> 00:42:54,574 - "Financial, money troubles"? - No. 451 00:42:55,782 --> 00:42:59,242 - "Turned into toad or reptile." - Is there an index? 452 00:43:01,245 --> 00:43:04,155 They know I'm a fraud, the whole bunch. 453 00:43:04,791 --> 00:43:06,171 It's not going to work. 454 00:43:06,334 --> 00:43:09,674 Who knows? Gomez, that overheated moron? 455 00:43:10,129 --> 00:43:12,709 He's no moron. He's Fester's brother. 456 00:43:12,882 --> 00:43:14,422 They had some awful fight years ago. 457 00:43:14,592 --> 00:43:16,682 He's suspicious, they all are, I can tell. 458 00:43:16,844 --> 00:43:19,054 Really? Well, thank God I came over here. 459 00:43:19,222 --> 00:43:23,732 I will counsel the troubled family, ease their distress. 460 00:43:23,893 --> 00:43:26,523 It's my calling. Remember, Gordon? 461 00:43:26,687 --> 00:43:29,687 - What? - I'm a doctor. 462 00:43:32,485 --> 00:43:36,025 Why don't you speak to Fester, darling? He's right outside the door. 463 00:43:36,197 --> 00:43:39,317 I would speak with Fester if that were Fester. 464 00:43:39,534 --> 00:43:42,704 But that is not. That's an impostor! 465 00:43:42,870 --> 00:43:45,330 An impostore! 466 00:43:45,540 --> 00:43:48,210 A charlatan! A sham! 467 00:43:48,543 --> 00:43:50,043 A counterfeit. 468 00:43:57,552 --> 00:44:00,892 O, villain, villain, smiling, damned villain! 469 00:44:01,055 --> 00:44:03,215 Who calls me a villain? Breaks my pate across? 470 00:44:03,391 --> 00:44:04,701 - Bloodshed. - Plucks off my beard, 471 00:44:04,725 --> 00:44:08,515 - and blows it in my face? - If I must strike you dead, I will. 472 00:44:18,614 --> 00:44:19,664 No! 473 00:44:19,991 --> 00:44:23,241 No, no, no, no, no, no! 474 00:44:24,954 --> 00:44:26,714 Give me that sword. 475 00:44:27,623 --> 00:44:29,793 Haven't you ever slaughtered anyone? 476 00:44:29,959 --> 00:44:32,669 - He's only a child. - No excuse. 477 00:44:33,462 --> 00:44:36,462 Aim for a major artery. The jugular. 478 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 A faker! A phony! 479 00:44:39,969 --> 00:44:41,679 An utter fraud! 480 00:44:42,096 --> 00:44:46,136 - A base, deceitful... - Mr. Addams! 481 00:44:47,435 --> 00:44:50,645 I believe I am understanding. I can help, yes? 482 00:44:51,272 --> 00:44:54,612 The theory of displacement. 483 00:44:55,276 --> 00:44:56,936 Is this familiar? 484 00:44:57,528 --> 00:44:58,778 No. Tish? 485 00:44:58,946 --> 00:45:01,446 Oh, it is too exciting. 486 00:45:01,824 --> 00:45:03,494 I will explain. 487 00:45:03,784 --> 00:45:05,744 Is it unpleasant? 488 00:45:06,454 --> 00:45:07,664 Deeply. 489 00:45:09,790 --> 00:45:13,880 Your very own brother, you drive him away. 490 00:45:14,045 --> 00:45:15,835 "Go. Off with you." 491 00:45:16,213 --> 00:45:20,053 But then you are feeling the little black monster. 492 00:45:20,217 --> 00:45:22,717 - Pugsley. - Guilt. Yes? 493 00:45:23,387 --> 00:45:26,467 Your brother returns, you feel guilty, 494 00:45:26,641 --> 00:45:29,231 - you displace. - I do? 495 00:45:29,560 --> 00:45:33,270 The feelings in your brain cells, they bubble and collide. 496 00:45:33,981 --> 00:45:36,481 You suspect things. 497 00:45:36,651 --> 00:45:39,361 You love him, but you resent him. 498 00:45:39,862 --> 00:45:41,992 Love, hate. Hate, love. 499 00:45:43,032 --> 00:45:44,702 Like for Mama. No? 500 00:45:45,201 --> 00:45:48,121 But I didn't hate my mother, it was an accident. 501 00:45:48,287 --> 00:45:52,707 It's a very common psychosis, I'm seeing it every day. 502 00:45:53,000 --> 00:45:54,500 Lucky doctor. 503 00:45:55,044 --> 00:45:58,384 Displacement. How bizarre. 504 00:45:58,547 --> 00:46:01,377 And here I thought Fester was the problem. 505 00:46:02,051 --> 00:46:03,391 - He's sullen. - He's furtive. 506 00:46:03,552 --> 00:46:04,682 - Backstabbing. - He sulks. 507 00:46:04,845 --> 00:46:06,285 - I suspect him. - You're unbalanced. 508 00:46:06,347 --> 00:46:09,887 And I hate him. By God, you're right! 509 00:46:10,393 --> 00:46:12,063 He is Fester! 510 00:46:12,436 --> 00:46:14,686 Thank you, Dr. Pinder-Schloss. 511 00:46:15,231 --> 00:46:16,861 I do what I can. 512 00:46:17,024 --> 00:46:19,784 You see, children, there's lots to learn. 513 00:46:23,906 --> 00:46:25,276 "Gangrene." 514 00:46:27,243 --> 00:46:29,373 Uncle Fester, how do you know so much? 515 00:46:29,537 --> 00:46:32,077 I've been around. I pick things up. 516 00:46:32,415 --> 00:46:34,365 In the Bermuda Triangle? 517 00:46:36,293 --> 00:46:38,553 Look, children, a new chapter. 518 00:46:39,046 --> 00:46:41,376 - "Scabs." - "Scabs." 519 00:46:48,472 --> 00:46:51,732 Three parts dynamite with a nitroglycerin cap. 520 00:46:51,934 --> 00:46:55,694 It's perfect for small holes, carports and tool sheds. 521 00:47:02,528 --> 00:47:03,738 Mother. 522 00:47:04,572 --> 00:47:07,032 Everyone will be at the children's play tonight, correct? 523 00:47:07,199 --> 00:47:09,199 Oh, yes. I've been working with them. 524 00:47:09,368 --> 00:47:11,868 - It's going to be fun. - Fun? 525 00:47:13,706 --> 00:47:16,286 Is that what we're here for? Fun? 526 00:47:17,126 --> 00:47:19,746 Darling, forgive me. You see what they've driven me to? 527 00:47:19,920 --> 00:47:23,300 I've raised a hand to my child, my reason for living. 528 00:47:25,176 --> 00:47:28,886 - You can't go to the play. - But the kids... 529 00:47:29,055 --> 00:47:31,555 The house will be deserted. The vault will be ours. 530 00:47:31,724 --> 00:47:33,104 But, Mother... 531 00:47:34,560 --> 00:47:36,640 Can you hear it, my treasure? 532 00:47:36,812 --> 00:47:39,402 My heartbeat. It beats only for you. 533 00:47:39,565 --> 00:47:42,315 Listen closely. It says, "Gordon, I love you", 534 00:47:42,485 --> 00:47:44,565 "Gordon, the vault." 535 00:47:45,696 --> 00:47:47,196 I do hear it. 536 00:47:47,531 --> 00:47:51,491 Soon we'll have the money and we'll be far from here. 537 00:47:51,911 --> 00:47:55,001 Loving mother, grateful son. 538 00:47:55,664 --> 00:47:56,794 Understood? 539 00:48:02,922 --> 00:48:05,012 There you are, at last. 540 00:48:06,217 --> 00:48:08,927 What a fool I was to doubt you. 541 00:48:09,095 --> 00:48:11,845 Dr. Pinder-Schloss explained everything. 542 00:48:12,014 --> 00:48:14,354 What a lovely woman. So chilly. 543 00:48:14,767 --> 00:48:17,887 Displacement. It's a common psychosis. 544 00:48:18,062 --> 00:48:20,152 - Isn't that grand? - Is it? 545 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 Look at it, Fester. 546 00:48:23,067 --> 00:48:27,397 The primeval ooze. Quicksand, fumes, toxic waste. 547 00:48:27,571 --> 00:48:31,701 It's all ours, Fester. You belong here, old man. 548 00:48:32,034 --> 00:48:34,834 - Stay. - You don't know what you're asking. 549 00:48:35,579 --> 00:48:39,039 You have a beautiful wife, wonderful children, 550 00:48:39,875 --> 00:48:41,325 a wasteland. 551 00:48:42,419 --> 00:48:43,999 I'm in the way. 552 00:48:44,713 --> 00:48:45,883 In the way? 553 00:48:46,715 --> 00:48:49,375 - My brother? - Gomez, take care! 554 00:48:51,220 --> 00:48:54,060 For you, life is all fun and games. 555 00:48:54,890 --> 00:48:57,980 A dance in a graveyard. Stench. Decay. 556 00:48:58,519 --> 00:49:02,019 - But things change. - Precisely. You're back. 557 00:49:03,065 --> 00:49:05,895 All those years apart, Fester. 558 00:49:06,527 --> 00:49:08,397 We can't do that again. 559 00:49:11,198 --> 00:49:12,778 You're home. 560 00:49:36,599 --> 00:49:37,769 Fore! 561 00:49:42,229 --> 00:49:44,109 Damn you, Addams! 562 00:49:50,404 --> 00:49:51,704 Uncle Fester? 563 00:49:51,864 --> 00:49:54,624 Come on, Uncle Fester. Come to the play. 564 00:49:55,367 --> 00:49:57,287 I said I was busy. 565 00:49:57,620 --> 00:50:01,960 But you said you'd help us, with the Shakespeare and the pus. 566 00:50:02,124 --> 00:50:03,794 I changed my mind. 567 00:50:18,599 --> 00:50:21,269 Mrs. Addams, can I see you for a moment? 568 00:50:22,436 --> 00:50:24,896 I'm Susan Firkins. I'm Wednesday's teacher. 569 00:50:25,064 --> 00:50:26,564 Oh, of course, Miss Firkins. 570 00:50:26,732 --> 00:50:29,322 Wednesday's told us so much about you. 571 00:50:37,952 --> 00:50:42,662 Wednesday is an excellent student, but, frankly, I'm concerned. 572 00:50:42,831 --> 00:50:45,211 You see, this is our class bulletin board. 573 00:50:45,376 --> 00:50:49,916 This month, our theme is our heroes, people we love and admire. 574 00:50:50,381 --> 00:50:53,301 You see, Susan Ringo has chosen the President. 575 00:50:53,467 --> 00:50:54,967 Isn't that sweet? 576 00:50:55,469 --> 00:50:58,639 And Harmony Feld has picked Jane Pauley. 577 00:51:00,599 --> 00:51:02,889 Have you spoken to her parents? 578 00:51:03,644 --> 00:51:07,024 But Wednesday brought in this picture, 579 00:51:07,189 --> 00:51:09,109 Calpurnia Addams. 580 00:51:09,566 --> 00:51:12,436 Wednesday's great-aunt Calpurnia. 581 00:51:12,611 --> 00:51:15,361 She was burned as a witch in 1706. 582 00:51:15,698 --> 00:51:18,618 They say she danced naked in the town square 583 00:51:18,784 --> 00:51:20,794 and enslaved a minister. 584 00:51:21,537 --> 00:51:23,707 - Really? - Oh, yes. 585 00:51:24,373 --> 00:51:28,793 But don't worry. We've told Wednesday, college first. 586 00:51:30,004 --> 00:51:33,054 Isn't he adorable? 587 00:51:33,674 --> 00:51:36,844 - I made this myself. - It's charming. 588 00:51:37,011 --> 00:51:38,761 What is he, a lizard? 589 00:51:39,263 --> 00:51:40,513 An elf. 590 00:51:41,640 --> 00:51:43,310 Look at you. 591 00:51:49,815 --> 00:51:51,645 That's better. 592 00:51:52,026 --> 00:51:54,686 You are too precious for words. 593 00:51:54,862 --> 00:51:57,452 Why, I could just eat you alive. 594 00:51:57,865 --> 00:52:00,025 Oh, no, Margaret. Too young. 595 00:52:31,607 --> 00:52:34,857 Wednesday. Pugsley. I changed my mind. 596 00:52:35,736 --> 00:52:37,236 Uncle Fester. 597 00:52:43,869 --> 00:52:45,869 Gordon? Gordon? 598 00:52:46,955 --> 00:52:48,365 It's Mother. 599 00:52:51,543 --> 00:52:53,383 Damn it, where is he? 600 00:52:54,254 --> 00:52:56,594 I never should have used him. 601 00:53:07,017 --> 00:53:09,727 I knew you couldn't stay away, old man. 602 00:53:29,331 --> 00:53:30,581 Damn it. 603 00:53:31,917 --> 00:53:34,287 Gordon! Gordon! 604 00:53:34,461 --> 00:53:35,961 Are you there? 605 00:53:37,548 --> 00:53:38,838 Gordon. 606 00:53:43,345 --> 00:53:45,845 My goodness! Say! Look! Would somebody come here! 607 00:53:46,014 --> 00:53:47,814 Oh, my! Oh, good... 608 00:53:48,559 --> 00:53:49,979 Oh, my! 609 00:53:51,353 --> 00:53:53,233 How all occasions do inform against me, 610 00:53:53,397 --> 00:53:55,107 And spur my dull revenge! 611 00:53:55,274 --> 00:53:56,484 O, from this time forth, 612 00:53:56,650 --> 00:53:58,570 My thoughts be bloody, or nothing worth! 613 00:53:58,735 --> 00:54:01,235 If I must strike you dead, I will. 614 00:54:04,491 --> 00:54:05,661 A hit, 615 00:54:06,243 --> 00:54:08,703 a very palpable hit. 616 00:54:19,381 --> 00:54:21,171 O proud death, 617 00:54:21,341 --> 00:54:24,221 What feast is toward in thine eternal cell? 618 00:54:26,513 --> 00:54:29,853 Sweet oblivion, open your arms! 619 00:54:47,409 --> 00:54:48,739 Bravo! 620 00:54:50,412 --> 00:54:52,872 - Bravo! - Bravo! 621 00:54:53,415 --> 00:55:00,705 Bravo! 622 00:55:00,923 --> 00:55:03,843 There were sailors, pirates 623 00:55:04,676 --> 00:55:08,346 and a plane full of tourists from Miami Beach, 624 00:55:09,056 --> 00:55:11,136 all lost in the Triangle. 625 00:55:11,683 --> 00:55:14,693 Uncle Fester, will you take me there someday? 626 00:55:14,937 --> 00:55:16,477 It's a promise. 627 00:55:17,397 --> 00:55:19,017 - Good night, Wednesday. - Good night. 628 00:55:19,191 --> 00:55:20,861 You were terrific. 629 00:55:23,153 --> 00:55:24,613 Uncle Fester? 630 00:55:46,468 --> 00:55:48,258 A theatrical triumph. 631 00:55:49,054 --> 00:55:50,724 It's like a dream. 632 00:55:51,139 --> 00:55:54,479 When we first met, it was an evening much like this. 633 00:55:55,102 --> 00:55:56,732 Magic in the air. 634 00:55:57,813 --> 00:55:58,983 A boy. 635 00:55:59,773 --> 00:56:00,983 A girl. 636 00:56:01,733 --> 00:56:03,233 An open grave. 637 00:56:03,986 --> 00:56:05,946 It was my first funeral. 638 00:56:06,738 --> 00:56:08,818 You were so beautiful. 639 00:56:09,616 --> 00:56:11,446 Pale and mysterious. 640 00:56:12,494 --> 00:56:14,874 No one even looked at the corpse. 641 00:56:15,372 --> 00:56:17,332 Your cousin, Balthazar. 642 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 You were still a suspect. 643 00:56:21,378 --> 00:56:25,008 I couldn't stop staring at you all through the eulogy. 644 00:56:26,341 --> 00:56:29,801 Your eyes, your moustache, 645 00:56:31,179 --> 00:56:32,509 your laugh. 646 00:56:34,349 --> 00:56:36,019 You bewitched me. 647 00:56:37,436 --> 00:56:39,516 I proposed that very night. 648 00:56:40,522 --> 00:56:44,192 Just think, someday we'll be buried here 649 00:56:44,818 --> 00:56:47,608 side by side, six feet under 650 00:56:47,988 --> 00:56:49,858 in matching coffins. 651 00:56:50,866 --> 00:56:53,026 Our lifeless bodies 652 00:56:53,201 --> 00:56:57,291 rotting together for all eternity. 653 00:56:59,666 --> 00:57:01,206 Cara Mia. 654 00:57:02,711 --> 00:57:04,341 Mon Sauvage. 655 00:57:35,202 --> 00:57:36,912 Hey, Bigfoot. 656 00:57:41,375 --> 00:57:43,575 Don't stare. Just get me out. 657 00:57:50,342 --> 00:57:51,342 Did you like the blood? 658 00:57:52,886 --> 00:57:55,506 - I was so proud. - Weren't we all? 659 00:57:56,348 --> 00:57:58,598 Wednesday, play with your food. 660 00:58:06,566 --> 00:58:07,726 Mama. 661 00:58:07,901 --> 00:58:09,691 Who put this in here? 662 00:58:12,698 --> 00:58:15,238 - That's for company. - Rascals. 663 00:58:16,159 --> 00:58:19,039 Doctor, you were so right. 664 00:58:19,204 --> 00:58:21,964 - What an evening. - Fester fit right in. 665 00:58:22,124 --> 00:58:25,424 - The displacement is over. - Well, isn't that nice. 666 00:58:25,627 --> 00:58:29,167 - Does he really have to go? - Yes, he does. 667 00:58:29,339 --> 00:58:32,509 Well, if he insists upon leaving, 668 00:58:32,968 --> 00:58:35,178 we shall mark the occasion. 669 00:58:35,971 --> 00:58:37,141 Tish? 670 00:58:37,305 --> 00:58:41,885 - We've planned a farewell party. - We've invited the entire clan. 671 00:58:42,352 --> 00:58:44,402 What a lovely gesture. 672 00:58:44,646 --> 00:58:46,356 We're a family again 673 00:58:46,523 --> 00:58:48,903 and we owe it all to you, Dr. Pinder-Schloss. 674 00:58:49,067 --> 00:58:51,357 Please. Greta. 675 00:58:51,820 --> 00:58:52,900 Greta. 676 00:58:54,156 --> 00:58:56,316 Fester, walk me out. 677 00:59:00,912 --> 00:59:04,672 I'm fine, Mother. I'm completely in control. 678 00:59:04,833 --> 00:59:07,173 They're not your family, Gordon. I am. 679 00:59:07,335 --> 00:59:09,085 They don't love you. I do. 680 00:59:09,254 --> 00:59:12,674 They're evil and corrupt and degraded. 681 00:59:12,841 --> 00:59:16,051 - I can give you that. - I'm fine. Really. 682 00:59:16,428 --> 00:59:18,258 We'll see. Open up! 683 00:59:47,375 --> 00:59:48,665 A party? 684 00:59:49,503 --> 00:59:50,673 For me? 685 00:59:52,088 --> 00:59:53,168 Here? 686 01:00:00,680 --> 01:00:04,850 Tish, how long has it been since we've waltzed? 687 01:00:05,769 --> 01:00:07,189 Oh, Gomez. 688 01:00:11,900 --> 01:00:13,070 Hours. 689 01:01:20,468 --> 01:01:21,888 It, old man! 690 01:01:24,431 --> 01:01:26,681 You're right. Far too long. 691 01:01:33,106 --> 01:01:35,936 - Don't let me out of your sight. - Don't threaten me, Margaret. 692 01:01:36,109 --> 01:01:39,109 - These people are abnormal. - Don't exaggerate. 693 01:01:45,660 --> 01:01:48,450 Oh, by all means! They're clients, Margaret. 694 01:01:56,004 --> 01:01:58,424 - Wednesday? - Yes, Mother? 695 01:01:58,590 --> 01:02:02,090 Would you run upstairs and check on your uncle, please? 696 01:02:03,261 --> 01:02:06,311 Why, Lumpy Addams. Look at you. 697 01:02:07,182 --> 01:02:08,642 All grown up. 698 01:02:21,071 --> 01:02:22,531 Uncle Fester? 699 01:02:25,533 --> 01:02:27,533 - I understand. - I hope so. 700 01:02:27,702 --> 01:02:28,992 And I'm counting on you. 701 01:02:29,162 --> 01:02:31,792 Don't let me down. Don't buckle. 702 01:02:31,957 --> 01:02:34,787 It's not gonna be easy. There are people everywhere. 703 01:02:34,960 --> 01:02:37,670 You can do it if you just stop whining. 704 01:02:38,338 --> 01:02:40,838 Nobody likes that. It's unattractive. 705 01:02:41,007 --> 01:02:45,507 All right. Fine. I will try and reach the vault tonight. 706 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 But if I can't, well, then that's it. 707 01:02:50,517 --> 01:02:51,977 Okay, Mother? 708 01:02:52,310 --> 01:02:55,020 I knew it. You are a fake. 709 01:02:55,313 --> 01:02:57,563 Come here, my little one. 710 01:02:57,732 --> 01:02:59,532 - Wednesday! - Get her! 711 01:03:45,155 --> 01:03:48,235 Flora and Fauna Amor. 712 01:03:49,492 --> 01:03:51,162 I cannot see. 713 01:03:51,536 --> 01:03:54,286 I am blinded by such beauty. 714 01:03:54,456 --> 01:03:55,536 Gomez Addams. 715 01:03:55,707 --> 01:03:57,417 - You terrible flirt. - Always was. 716 01:03:57,584 --> 01:03:58,754 - At least with me. - Copycat! 717 01:03:58,918 --> 01:04:02,298 - Tag-along! - Why, Gomez, the Amor twins. 718 01:04:02,547 --> 01:04:04,967 - I've heard so much about you. - Morticia... 719 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 - You nabbed him. - This darling man. 720 01:04:07,010 --> 01:04:08,680 - He was mine! - He was mine! 721 01:04:08,845 --> 01:04:11,215 Flora, Fauna, how can I compete? 722 01:04:11,598 --> 01:04:13,808 You're twice the woman I am. 723 01:04:14,142 --> 01:04:16,692 Tully, the Amor twins. 724 01:04:17,020 --> 01:04:19,690 They're waiting for Fester. Amuse them. 725 01:04:22,150 --> 01:04:24,690 - Hello, Tully. - Oh, my God. 726 01:04:30,950 --> 01:04:33,950 You mean you don't know? It's too intriguing. 727 01:04:34,120 --> 01:04:37,500 Now that Fester's back, he's king of the castle again, isn't he? 728 01:04:37,665 --> 01:04:40,075 Fester's the older brother, so he gets it all. 729 01:04:40,251 --> 01:04:42,291 The house, the money, you name it. 730 01:04:42,462 --> 01:04:44,342 Fester's still single, isn't he? 731 01:04:44,506 --> 01:04:47,166 - Are you, Mr. Alford? - Why, Fauna. 732 01:04:47,342 --> 01:04:49,932 - I'm Fauna. - I'm Flora. 733 01:04:51,304 --> 01:04:54,524 I'm flattered. Excuse me, ladies. 734 01:04:59,687 --> 01:05:02,937 I can't find her anywhere. Let's just leave. 735 01:05:03,358 --> 01:05:05,528 - Out the back. - Now pull yourself together. 736 01:05:05,693 --> 01:05:07,443 She'll turn up, the little cockroach. 737 01:05:07,612 --> 01:05:09,572 You get to the party or they'll suspect something. 738 01:05:09,656 --> 01:05:11,946 - I'll be down soon. - Yes, Mother. 739 01:05:19,207 --> 01:05:22,327 Everyone, your attention, please. 740 01:05:26,840 --> 01:05:30,430 Tonight we dance for our treasured guest of honor, 741 01:05:30,593 --> 01:05:32,093 Fester Addams. 742 01:05:34,681 --> 01:05:37,681 The mamushka! 743 01:05:39,352 --> 01:05:42,352 Taught to us by our Cossack cousins, 744 01:05:42,522 --> 01:05:45,442 the mamushka has been an Addams' family tradition 745 01:05:45,608 --> 01:05:47,228 since God knows when. 746 01:05:47,402 --> 01:05:50,242 We danced the mamushka while Nero fiddled. 747 01:05:50,405 --> 01:05:53,155 We danced the mamushka at Waterloo. 748 01:05:53,575 --> 01:05:57,535 We danced the mamushka for Jack the Ripper. 749 01:05:58,204 --> 01:06:01,044 And now, Fester Addams, 750 01:06:01,583 --> 01:06:05,713 this mamushka is for you. 751 01:06:27,609 --> 01:06:32,109 - Where are you going? There's trouble. - Hey! Not to worry. Plan B. 752 01:06:32,280 --> 01:06:34,780 - But that hideous little girl knows... - I'm in charge. 753 01:06:34,949 --> 01:06:36,989 Ten minutes, I'll be back. 754 01:07:32,465 --> 01:07:35,215 Mamushka, mamushka 755 01:07:35,385 --> 01:07:36,835 He comes for his mamushka 756 01:07:37,011 --> 01:07:38,530 With a hey and a hey and a hey and a hey 757 01:07:38,554 --> 01:07:41,644 And a hey and a hey and a hey and a hey 758 01:07:41,808 --> 01:07:43,688 And a hey and a hey and a hey and a hey and a... 759 01:07:44,060 --> 01:07:46,230 Wait! 760 01:07:48,356 --> 01:07:52,356 I swear by Mummy 761 01:07:52,527 --> 01:07:54,647 And Daddums 762 01:07:55,154 --> 01:07:57,994 This detestable Fester's 763 01:07:58,157 --> 01:08:01,657 The Echt Fester Addams 764 01:08:03,329 --> 01:08:07,039 So hey, hey, hey, hey hey, hey, hey, hey 765 01:08:07,208 --> 01:08:10,998 Let's dance the dance of brotherly love! 766 01:08:11,170 --> 01:08:12,550 Mamushka! 767 01:08:16,217 --> 01:08:18,677 What the hell's going on over there? 768 01:08:18,845 --> 01:08:22,255 How would you like to be rid of the Addamses for good? 769 01:08:23,224 --> 01:08:26,564 - I'm serious. - What can I do for you? 770 01:08:28,730 --> 01:08:31,440 You are gonna love this. 771 01:08:34,360 --> 01:08:37,490 We've been married for almost 20 years. 772 01:08:39,073 --> 01:08:41,283 Sometimes it seems like more. 773 01:08:44,245 --> 01:08:47,905 Well, people grow. People change. 774 01:08:58,760 --> 01:09:00,890 Isn't it a beautiful night? 775 01:09:05,725 --> 01:09:08,305 You'll come see me before you leave, won't you, Fester? 776 01:09:08,478 --> 01:09:10,268 I'll call once I'm alone. 777 01:09:10,438 --> 01:09:12,518 There's your ride, girls. 778 01:09:24,494 --> 01:09:28,414 You're a marvelous dancer. It's been such fun. 779 01:09:31,584 --> 01:09:34,294 I can't. We mustn't. 780 01:09:40,927 --> 01:09:41,967 Call me! 781 01:09:42,136 --> 01:09:44,136 Mamushka, mamushka 782 01:09:44,305 --> 01:09:46,635 I swallowed with one whoosh-ka! 783 01:09:46,808 --> 01:09:48,178 And a hey and a hey 784 01:09:48,351 --> 01:09:50,521 And a hey and a hey and a hey 785 01:09:51,145 --> 01:09:52,595 Hey, hey! 786 01:09:53,648 --> 01:09:56,818 Hey, hey, hey, hey! 787 01:09:56,984 --> 01:09:57,984 Gordon. 788 01:09:58,152 --> 01:09:59,152 Hey. Hey, hey 789 01:09:59,320 --> 01:10:00,320 Gordon, Gordon, stop it. 790 01:10:00,488 --> 01:10:01,488 Gordon, no. 791 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 Hey, hey, hey, hey, hey! 792 01:10:02,824 --> 01:10:03,824 Stop it, Gordon. Stop it! 793 01:10:03,991 --> 01:10:05,661 Stop it, this instant. 794 01:10:06,452 --> 01:10:09,662 - Is that lipstick all over your face? - From the twins. 795 01:10:09,831 --> 01:10:12,581 The beauteous Amor twins. 796 01:10:12,750 --> 01:10:14,080 The twins? 797 01:10:14,252 --> 01:10:17,002 Gordon, I don't understand this. Let me get this clear. 798 01:10:17,171 --> 01:10:21,131 - Have you been having a good time? - Yes! I have! 799 01:10:21,300 --> 01:10:22,930 It was marvelous. 800 01:10:23,094 --> 01:10:26,934 I sang up a storm and danced till I dropped! 801 01:10:27,181 --> 01:10:30,681 The mamushka! The mamushka! 802 01:10:30,852 --> 01:10:35,482 And a hey and a hey and a hey and a hey and a hey 803 01:10:38,067 --> 01:10:40,567 - Mother? - Mother? Mother? Who is that? 804 01:10:40,736 --> 01:10:43,776 - I don't think I recall. - Mother, please. 805 01:10:43,948 --> 01:10:46,408 I'm just fine. I'm dandy. 806 01:10:46,826 --> 01:10:49,326 Don't concern yourself about me, Gordon. 807 01:10:49,495 --> 01:10:52,615 Please, return to your depraved orgy. 808 01:10:53,249 --> 01:10:56,079 Sometimes I think you're not even my son. 809 01:10:56,252 --> 01:10:59,252 - Don't say that. - I'm just your mother. 810 01:10:59,422 --> 01:11:02,972 You only owe me your entire existence on this planet. 811 01:11:03,426 --> 01:11:06,796 Please, Gordon, by all means, go sing, dance, date. 812 01:11:06,971 --> 01:11:10,311 Oh, Mother, I'm so terribly sorry. 813 01:11:14,103 --> 01:11:16,653 It was just a party. It's over. 814 01:11:17,565 --> 01:11:19,185 It means nothing. 815 01:11:19,692 --> 01:11:23,032 The Siamese twins, the hunchback, Cousin It, 816 01:11:23,654 --> 01:11:25,164 they're not you. 817 01:11:25,323 --> 01:11:27,823 Say it, Gordon. Make me believe it. 818 01:11:28,326 --> 01:11:31,656 I love you. And I want money. 819 01:11:32,330 --> 01:11:34,250 We've got to find Tully. 820 01:11:39,170 --> 01:11:41,710 Look, our little boy. 821 01:11:42,173 --> 01:11:43,673 All tuckered out. 822 01:11:43,841 --> 01:11:47,841 It's so sweet. He looks just like a little entrée. 823 01:11:49,388 --> 01:11:52,518 - Where's the party? - It's over, darling. 824 01:11:53,226 --> 01:11:57,016 - Have you seen your sister? - Not since before the mamushka. 825 01:11:57,813 --> 01:11:58,983 Gomez. 826 01:11:59,649 --> 01:12:02,399 Fan out. Pugsley, head for the dung heap. 827 01:12:02,568 --> 01:12:05,148 Mama and Morticia, the shallow graves. I'll take the abyss. 828 01:12:05,321 --> 01:12:07,661 Lurch, check out the bottomless pit. 829 01:12:07,823 --> 01:12:09,413 - Fester? - Up here! 830 01:12:09,992 --> 01:12:14,622 Fester, you take the ravine and the unmarked abandoned well. 831 01:12:14,789 --> 01:12:18,749 Someone should stay behind in case she comes back. 832 01:12:19,335 --> 01:12:21,085 Good man. Good thinking! 833 01:12:21,254 --> 01:12:23,384 Then who'll take the swamp? 834 01:12:26,717 --> 01:12:30,047 That's the spirit, Thing. Lend a hand. Let's go! 835 01:12:37,395 --> 01:12:38,555 Gordon! 836 01:12:39,480 --> 01:12:41,020 Don't dawdle. 837 01:12:52,577 --> 01:12:55,367 - What are you doing? - I'm relaxing. 838 01:12:56,497 --> 01:12:59,787 - Taking a little sun. - Have you gone mad? 839 01:13:09,385 --> 01:13:17,385 Wednesday! 840 01:14:00,186 --> 01:14:03,356 - What is all this? - This is a restraining order. 841 01:14:03,522 --> 01:14:05,192 - A restraining order? - Yes. 842 01:14:05,358 --> 01:14:09,318 It requires you to keep a distance of 1,000 yards 843 01:14:09,487 --> 01:14:10,487 from this house. 844 01:14:10,655 --> 01:14:12,855 I am restrained from my own house? 845 01:14:13,032 --> 01:14:15,662 Not your house, mustache. Not anymore. 846 01:14:15,826 --> 01:14:18,326 It belongs to the oldest living descendant, 847 01:14:18,496 --> 01:14:21,706 the elder brother, Fester Addams. 848 01:14:21,874 --> 01:14:25,004 - Fester adores Gomez. - No, no, he's afraid of him. 849 01:14:25,169 --> 01:14:28,629 Seeing the twins brought it all back. You're bitter rivals, Gomez. 850 01:14:28,798 --> 01:14:32,048 - I demand to speak with Fester. - Sorry. No can do. 851 01:14:32,677 --> 01:14:35,137 He's very hurt. Just leave. 852 01:14:37,723 --> 01:14:40,023 But he isn't even Uncle Fester. 853 01:14:43,646 --> 01:14:46,686 Have no fear. Justice shall prevail. 854 01:14:47,233 --> 01:14:49,153 The courts will decide. 855 01:14:49,652 --> 01:14:53,492 They say a man who represents himself has a fool for a client. 856 01:14:53,656 --> 01:14:55,986 Well, with God as my witness, 857 01:14:56,158 --> 01:14:58,198 I am that fool! 858 01:14:58,994 --> 01:15:03,164 Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction 859 01:15:03,749 --> 01:15:08,249 that I declare Fester Addams legal executor of the Addams estate 860 01:15:08,504 --> 01:15:11,634 and rightful owner of all possessions 861 01:15:11,799 --> 01:15:15,839 and properties contained therein, with one exception. 862 01:15:16,011 --> 01:15:17,801 Gomez Addams, 863 01:15:18,347 --> 01:15:22,227 I believe these are yours. 864 01:17:01,242 --> 01:17:04,582 - You are doing this on purpose. - That's right, Mother. Isn't this fun? 865 01:17:04,745 --> 01:17:06,495 I'll race you back. 866 01:17:08,499 --> 01:17:11,079 Yes, we've been forced from our home. 867 01:17:11,710 --> 01:17:14,840 Yes, we've been betrayed by those we trusted, 868 01:17:15,297 --> 01:17:18,717 but we are Addamses, and we will not submit. 869 01:17:20,386 --> 01:17:23,636 Who recalls the fable of The Tortoise and the Hare? 870 01:17:24,014 --> 01:17:27,234 The swift yet lazy little cottontail 871 01:17:27,393 --> 01:17:30,023 and his slow but determined companion? 872 01:17:30,688 --> 01:17:32,308 What does this story teach us? 873 01:17:32,481 --> 01:17:35,281 Kill the hare! Skin it. Boil it. 874 01:17:35,442 --> 01:17:38,192 - Put the tortoise on the highway. - During rush hour. 875 01:17:38,362 --> 01:17:41,282 Yes. We will survive. 876 01:17:41,991 --> 01:17:45,661 Poison us. Strangle us. Break our bones. 877 01:17:45,828 --> 01:17:47,908 We will come back for more. 878 01:17:48,706 --> 01:17:50,076 And why? 879 01:17:50,249 --> 01:17:53,669 - Because we like it. - Because we're Addamses. 880 01:17:53,836 --> 01:17:55,376 We're Addamses. 881 01:18:03,262 --> 01:18:05,312 Here, Lurch. On the house. 882 01:18:23,032 --> 01:18:26,492 We have so many homemakers re-entering the workforce. 883 01:18:26,660 --> 01:18:29,500 Your domestic skills can be very valuable. 884 01:18:29,663 --> 01:18:32,333 - College? - Private tutors. 885 01:18:33,334 --> 01:18:35,504 - Major? - Spells and hexes. 886 01:18:36,670 --> 01:18:38,170 Liberal Arts. 887 01:18:38,964 --> 01:18:42,344 What about your husband? Is he currently employed? 888 01:18:43,594 --> 01:18:46,304 He's going through a bad patch at the moment, 889 01:18:46,472 --> 01:18:47,972 but it's not his fault. 890 01:18:48,140 --> 01:18:49,640 Of course not. 891 01:18:50,809 --> 01:18:53,349 What is he, a loafer? A hopeless layabout? 892 01:18:53,520 --> 01:18:55,310 A shiftless dreamer? 893 01:18:57,483 --> 01:18:58,943 Not anymore. 894 01:19:04,823 --> 01:19:07,663 - Is this made from real lemons? - Yes. 895 01:19:07,993 --> 01:19:10,663 I only like all-natural fruits and beverages 896 01:19:10,829 --> 01:19:13,619 organically grown with no preservatives. 897 01:19:13,958 --> 01:19:16,998 - Are you sure they're real lemons? - Yes. 898 01:19:17,461 --> 01:19:19,501 Well, I'll tell you what. 899 01:19:19,672 --> 01:19:20,802 I'll buy a cup 900 01:19:20,965 --> 01:19:23,965 if you buy a box of my delicious Girl Scout cookies. 901 01:19:24,134 --> 01:19:25,554 Do we have a deal? 902 01:19:25,719 --> 01:19:28,259 Are they made from real Girl Scouts? 903 01:19:40,526 --> 01:19:42,936 And so, the witch lured Hansel and Gretel 904 01:19:43,112 --> 01:19:46,742 into the candy house by promising them more sweets. 905 01:19:46,991 --> 01:19:49,281 And she told them to look in the oven. 906 01:19:49,451 --> 01:19:53,161 And she was about to push them in when, lo and behold, 907 01:19:53,539 --> 01:19:56,619 Hansel pushed the poor, defenseless witch 908 01:19:56,792 --> 01:20:00,502 into the oven instead, where she was burned alive, 909 01:20:00,671 --> 01:20:02,341 writhing in agony. 910 01:20:05,551 --> 01:20:09,851 Now, boys and girls, what do you think that feels like? 911 01:21:03,776 --> 01:21:05,436 Welcome to the show. 912 01:21:05,611 --> 01:21:07,422 Voodoo witch doctors here in the United States. 913 01:21:07,446 --> 01:21:08,446 Here, kitty, kitty. 914 01:21:08,614 --> 01:21:12,994 Do they really exist or is this just tabloid hooey? 915 01:21:13,160 --> 01:21:15,240 We'd love you to call in with your comments. 916 01:21:17,998 --> 01:21:20,248 After lunch, we'll try again. 917 01:21:21,752 --> 01:21:23,172 Yes, Mother. 918 01:21:26,965 --> 01:21:28,965 We'll find the money. 919 01:21:29,760 --> 01:21:32,930 Meanwhile, we have this little nest, quiet and cozy 920 01:21:33,097 --> 01:21:35,557 without that dreadful family. 921 01:21:36,975 --> 01:21:38,385 Yes, Mother. 922 01:21:39,061 --> 01:21:41,901 So, you claim that your son was brainwashed 923 01:21:42,064 --> 01:21:45,904 by voodoo witch doctors and forced to recruit others. 924 01:21:46,485 --> 01:21:47,565 Let's take a call. 925 01:21:47,736 --> 01:21:49,146 Hello, Sally. 926 01:21:49,321 --> 01:21:51,911 Mr. Addams, please stop calling. 927 01:21:52,407 --> 01:21:54,237 We do not know where they meet. 928 01:21:54,409 --> 01:21:56,409 Let's take another call. 929 01:21:58,080 --> 01:22:00,830 Gomez, why don't we go for a drive? 930 01:22:01,333 --> 01:22:03,423 - The whole family. - A drive? 931 01:22:04,419 --> 01:22:07,459 - And miss Gilligan? - Dinner's gonna be late. 932 01:22:08,257 --> 01:22:10,257 Here, boy. Here, boy. 933 01:22:18,517 --> 01:22:19,727 Gordon. 934 01:22:20,894 --> 01:22:22,154 Gordon! 935 01:23:29,463 --> 01:23:32,263 I would like to speak with Fester, please. 936 01:23:41,099 --> 01:23:45,139 You're a desperate woman consumed by greed and bitterness. 937 01:23:45,812 --> 01:23:48,982 - We could have been such friends. - Gordon, let's get started. 938 01:23:49,149 --> 01:23:50,649 - But, Mother... - Stop stalling. 939 01:23:50,817 --> 01:23:53,607 I'm not stalling. Stop badgering me. 940 01:23:55,989 --> 01:23:59,829 - The vault, Mrs. Addams, any thoughts? - None whatsoever. 941 01:23:59,993 --> 01:24:02,123 Tully, take over. Tighten it. 942 01:24:02,287 --> 01:24:04,140 But I got this stomach thing when I torture people. 943 01:24:04,164 --> 01:24:05,334 Do it. 944 01:24:08,794 --> 01:24:09,964 Again. 945 01:24:18,720 --> 01:24:20,050 Tighter. 946 01:24:24,226 --> 01:24:26,226 You've done this before. 947 01:25:13,608 --> 01:25:16,738 Who is it? We're paid through Thursday. 948 01:25:17,863 --> 01:25:19,573 Morticia. 949 01:25:20,032 --> 01:25:23,242 Morticia. Morticia what? 950 01:25:23,994 --> 01:25:27,044 Slow down! It's terrible when you stutter. 951 01:25:40,385 --> 01:25:44,635 Morticia in danger. 952 01:25:45,223 --> 01:25:46,393 Stop. 953 01:25:46,558 --> 01:25:50,638 Send help at once. Stop! 954 01:25:53,315 --> 01:25:55,975 You can't! Not with red-hot pokers! 955 01:25:56,902 --> 01:25:59,532 - Is this gonna smell? - Tully Alford, 956 01:25:59,696 --> 01:26:03,066 charlatan, deadbeat, parasite. 957 01:26:04,159 --> 01:26:06,159 How Gomez adored you. 958 01:26:06,328 --> 01:26:08,658 Well, not enough. 959 01:26:09,623 --> 01:26:12,753 Morticia, please. 960 01:26:12,918 --> 01:26:16,628 And dear Fester, which is the real you? 961 01:26:17,422 --> 01:26:20,512 The loathsome, underhanded monster you've become 962 01:26:20,967 --> 01:26:24,427 or the loathsome, underhanded monster we came to love? 963 01:26:24,638 --> 01:26:25,848 Don't ask me. 964 01:26:43,532 --> 01:26:45,872 I know what you're feeling, Fester. 965 01:26:46,034 --> 01:26:47,284 Gordon! 966 01:26:48,537 --> 01:26:51,957 Gordon, I have a thought. Just a notion, top of my head. 967 01:26:52,124 --> 01:26:53,964 Tell me what you think? 968 01:26:54,126 --> 01:26:57,626 Since you and Mrs. Addams are so very close, 969 01:26:59,339 --> 01:27:00,969 be my guest. 970 01:27:03,677 --> 01:27:04,967 Addams! 971 01:27:07,305 --> 01:27:09,175 Darling, take care. 972 01:27:10,100 --> 01:27:12,940 Dirty pool, old man. Never again! 973 01:27:24,114 --> 01:27:25,784 One for you, Tully. 974 01:27:26,700 --> 01:27:28,030 And now... 975 01:27:38,086 --> 01:27:39,416 One for me. 976 01:27:39,588 --> 01:27:42,338 - Gomez, I'm on retainer. - Let him up. 977 01:27:52,392 --> 01:27:55,232 That's right. Now get moving, Addams. 978 01:27:58,732 --> 01:28:00,612 Take him to the vault, 979 01:28:01,443 --> 01:28:03,993 and if you're not back in one hour, 980 01:28:04,779 --> 01:28:06,659 I displace her. 981 01:28:11,244 --> 01:28:14,124 Tish, seeing you like this, 982 01:28:14,289 --> 01:28:15,789 my blood boils. 983 01:28:15,957 --> 01:28:17,457 As does mine. 984 01:28:18,460 --> 01:28:21,460 - This wheel of pain. - Our wheel. 985 01:28:21,630 --> 01:28:24,800 To live without you, only that would be torture. 986 01:28:25,383 --> 01:28:28,893 A day alone, only that would be death. 987 01:28:31,223 --> 01:28:32,643 Knock it off. 988 01:28:34,476 --> 01:28:36,636 The vault, Addams, right now. 989 01:28:46,613 --> 01:28:49,413 - But, Mother, can't we... - Can it, Gordon. 990 01:28:49,574 --> 01:28:52,914 Stop dragging your feet. You disgust me! 991 01:28:53,620 --> 01:28:56,040 You're nothing but a useless, sniveling baby. 992 01:28:56,206 --> 01:28:58,116 A stone around my neck. 993 01:28:58,458 --> 01:29:00,378 What was I thinking? 994 01:29:00,544 --> 01:29:02,294 I should have left you where I found you. 995 01:29:03,588 --> 01:29:06,088 No tricks, Gomez! 996 01:29:07,050 --> 01:29:09,050 That's the wrong book. 997 01:29:18,311 --> 01:29:19,731 Allow me. 998 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 Good show, old man. 999 01:29:26,987 --> 01:29:30,657 Put that book down, Gordon. You don't know what it can do. 1000 01:29:31,491 --> 01:29:34,871 - It's not just literature. - Oh, really? 1001 01:29:36,871 --> 01:29:37,961 Quickly, darling. 1002 01:29:38,123 --> 01:29:40,123 Gordon, I'm your friend. 1003 01:29:40,542 --> 01:29:44,462 - Think of the doubloons. - They're not yours, Tully. 1004 01:29:45,130 --> 01:29:46,130 Back off! 1005 01:29:46,298 --> 01:29:49,218 Leather straps. Red-hot pokers. 1006 01:29:49,843 --> 01:29:51,223 Later, my dearest. 1007 01:29:51,386 --> 01:29:54,216 Keep the book closed, Gordon. Listen to Mother. 1008 01:29:54,389 --> 01:29:58,179 I'll never listen to you, never ever again. 1009 01:29:58,351 --> 01:30:01,651 I had to be strict with you because I cared. Put it down! 1010 01:30:01,813 --> 01:30:04,153 You never really loved me. 1011 01:30:04,566 --> 01:30:05,646 Fester, this way! 1012 01:30:05,817 --> 01:30:07,457 Stop whining, you little good-for-nothing. 1013 01:30:07,485 --> 01:30:08,895 Be a man! 1014 01:30:09,404 --> 01:30:12,494 You were a terrible mother! 1015 01:30:13,074 --> 01:30:15,334 There! I said it. 1016 01:31:06,628 --> 01:31:08,128 Are they dead? 1017 01:31:08,505 --> 01:31:10,125 Does it matter? 1018 01:31:28,108 --> 01:31:29,818 Trick or... 1019 01:31:34,656 --> 01:31:36,116 Here we come! 1020 01:31:36,825 --> 01:31:39,365 - Pugsley, old man. - Why, look at you. 1021 01:31:43,915 --> 01:31:45,325 How do you like it? 1022 01:31:47,127 --> 01:31:50,167 What can I say? He's gonna break hearts. 1023 01:31:50,338 --> 01:31:51,918 Trick or treat. 1024 01:31:54,259 --> 01:31:56,509 Hello, Margaret. Cousin It. 1025 01:31:56,678 --> 01:31:59,968 - I almost didn't recognize you. - Isn't he handsome? 1026 01:32:00,432 --> 01:32:03,562 Everyone keeps asking where he bought his costume. 1027 01:32:03,727 --> 01:32:05,307 It is a wonderful hat. 1028 01:32:06,521 --> 01:32:09,481 What are you, darling? Where's your costume? 1029 01:32:09,649 --> 01:32:12,149 This is my costume. I'm a homicidal maniac. 1030 01:32:12,318 --> 01:32:14,698 They look just like everyone else. 1031 01:32:19,242 --> 01:32:22,622 I'm so glad I can spend this night with my family, 1032 01:32:22,787 --> 01:32:24,657 now that I've got my memory back. 1033 01:32:24,831 --> 01:32:29,001 Thank God for that lightning. Knocked some sense into you. 1034 01:32:32,130 --> 01:32:33,670 You remember, old man. 1035 01:32:33,840 --> 01:32:36,090 Dr. Pinder-Schloss really did find Fester 1036 01:32:36,259 --> 01:32:38,929 tangled in a tuna net 25 years ago, 1037 01:32:39,471 --> 01:32:40,931 with amnesia. 1038 01:32:41,097 --> 01:32:43,137 From the Bermuda Triangle. 1039 01:32:46,519 --> 01:32:49,349 How true. Stranger things have happened. 1040 01:32:49,522 --> 01:32:51,322 Please, Uncle Fester. 1041 01:32:52,150 --> 01:32:54,490 - Pugsley. - For the picture. 1042 01:33:01,618 --> 01:33:04,948 All right, everybody, time for a game. 1043 01:33:05,288 --> 01:33:08,118 What shall it be? Bobbing for apples? 1044 01:33:08,291 --> 01:33:09,421 Charades? 1045 01:33:10,752 --> 01:33:13,212 Of course. Wake the dead. 1046 01:33:13,379 --> 01:33:16,759 - Wake the dead! - Wake the dead! 1047 01:33:17,342 --> 01:33:19,222 Out to the cemetery! Come on, everyone. 1048 01:33:19,385 --> 01:33:21,255 I've never played this before. 1049 01:33:21,429 --> 01:33:23,509 - How does it go? - Did you bring a shovel? 1050 01:33:23,681 --> 01:33:26,601 - Uncle Fester, will you be on my team? - No, mine. 1051 01:33:26,768 --> 01:33:28,528 I tell you what. We'll give you a head start. 1052 01:33:28,603 --> 01:33:31,233 Three skulls and a pelvis. How is that? 1053 01:33:34,317 --> 01:33:37,067 My own dear brother. 1054 01:33:46,579 --> 01:33:48,909 - Come on. - We'll catch up. 1055 01:33:52,627 --> 01:33:55,247 Wake the dead! Wake the dead! 1056 01:33:56,589 --> 01:33:58,469 Uncle Atlas, wake up. 1057 01:34:00,051 --> 01:34:03,431 - Come on, Aunt LaBorgia, wake up. - No, no, no, children. 1058 01:34:03,596 --> 01:34:06,926 You have to dig. That's half the fun. 1059 01:34:18,444 --> 01:34:20,784 Oh, Tish, what more could we ask? 1060 01:34:23,366 --> 01:34:24,736 Gomez. 1061 01:34:30,790 --> 01:34:33,960 Cara Mia, is it true? 1062 01:34:34,627 --> 01:34:35,707 Oui. 1063 01:34:36,296 --> 01:34:37,586 Mon amour. 1064 01:34:48,808 --> 01:34:51,098 Wake up, Grandpa Addams. It's Halloween. 1065 01:34:51,269 --> 01:34:53,729 Children, look! Great-Aunt Lavinia! 1066 01:34:53,897 --> 01:34:56,437 She was beheaded by her own children! 1067 01:34:56,608 --> 01:35:04,608 Yay! 1067 01:35:05,305 --> 01:36:05,496 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-75353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.