All language subtitles for Acapulco.2021.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,197 --> 00:00:27,908 Hugo, do you know what day February 2nd is? 2 00:00:28,659 --> 00:00:30,160 Sure. It's Groundhog Day. 3 00:00:30,661 --> 00:00:31,828 Groundhog Day? 4 00:00:32,453 --> 00:00:33,455 Groundhog Day? 5 00:00:34,081 --> 00:00:35,249 Joe, stop the car. 6 00:00:35,332 --> 00:00:36,792 No, I'm not stopping the car. 7 00:00:36,875 --> 00:00:41,129 Okay. In Mexico, February 2nd is el Día de la Candelaria. 8 00:00:41,213 --> 00:00:44,049 And it is way better than Groundhog Day. 9 00:00:44,132 --> 00:00:45,717 Because on our day, 10 00:00:45,801 --> 00:00:47,386 whoever got the Baby Jesus 11 00:00:47,469 --> 00:00:50,722 in their piece of the Rosca de Reyes cake on Three Kings Day, 12 00:00:51,348 --> 00:00:53,350 brings tamales for everyone. 13 00:00:53,433 --> 00:00:55,477 Yeah, that kind of sounds complicated. 14 00:00:55,561 --> 00:00:57,896 Yeah, that sounds way too complicated. 15 00:00:57,980 --> 00:01:00,357 -Plus, groundhogs are cute. -Groundhogs are lame. 16 00:01:00,440 --> 00:01:02,317 Mexico wins. End of discussion. 17 00:01:02,401 --> 00:01:06,446 Anyway, in January of 1985, I found the baby. 18 00:01:06,530 --> 00:01:07,698 So, on February 2nd, 19 00:01:07,781 --> 00:01:10,617 I was bringing tamales for everyone at work. 20 00:01:10,701 --> 00:01:11,743 And that month 21 00:01:12,661 --> 00:01:14,454 that month had been a busy one. 22 00:01:15,163 --> 00:01:17,916 Memo was finally working at the pool with me. 23 00:01:18,542 --> 00:01:20,127 We made a great team. 24 00:01:21,044 --> 00:01:23,255 The towels need to be rolled. 25 00:01:23,338 --> 00:01:26,091 And best of all, Memo made work more fun. 26 00:01:26,758 --> 00:01:28,343 Even dealing with Héctor. 27 00:01:30,262 --> 00:01:34,391 I'd also started the job Don Pablo gave me to get closer to Diane. 28 00:01:35,851 --> 00:01:38,437 At home, I was still dating Roberta. 29 00:01:39,605 --> 00:01:41,356 Or so my mom thought. 30 00:01:42,399 --> 00:01:44,193 Meanwhile, that girl, Isabel, 31 00:01:44,276 --> 00:01:46,737 kept bringing posole into the resort… 32 00:01:48,572 --> 00:01:50,407 and taking other things out. 33 00:01:50,490 --> 00:01:52,284 So, what'd you steal today? 34 00:01:52,326 --> 00:01:54,703 A saltshaker, a tiny act of defiance. 35 00:01:55,204 --> 00:01:56,788 It became our routine. 36 00:01:56,872 --> 00:01:59,208 Every time I saw her, I'd ask what she stole. 37 00:01:59,291 --> 00:02:00,834 Héctor's hair spray? 38 00:02:01,001 --> 00:02:02,544 Now you're playing with fire. 39 00:02:02,836 --> 00:02:04,171 What can I say? 40 00:02:04,213 --> 00:02:06,840 -I live on the edge. -Where is it? 41 00:02:08,049 --> 00:02:09,343 I'm losing volume. 42 00:02:11,136 --> 00:02:13,597 Anyway, it was finally February 2nd, 43 00:02:13,680 --> 00:02:18,143 and everyone was excited because it was not Groundhog Day. 44 00:02:19,436 --> 00:02:21,647 But I had other things on my mind. 45 00:02:21,730 --> 00:02:23,232 URGENT SETTLE OUTSTANDING BALANCE 46 00:02:23,315 --> 00:02:27,277 Remember, last Christmas, my mother got her eye surgery. 47 00:02:27,361 --> 00:02:28,529 Thank you so much, Doctor. 48 00:02:29,279 --> 00:02:31,281 My job is going to promote me this week. 49 00:02:31,823 --> 00:02:33,575 I promise to pay it off by March. 50 00:02:34,284 --> 00:02:36,995 Okay, but if you don't finish paying in the next three months, 51 00:02:37,037 --> 00:02:38,914 I'll put her cataracts back in. 52 00:02:41,208 --> 00:02:42,417 It's only a joke. 53 00:02:42,459 --> 00:02:44,169 We'll just seize all your belongings. 54 00:02:45,504 --> 00:02:47,631 But I did not get that promotion. 55 00:02:47,714 --> 00:02:52,052 In fact, I was making less money after my deal with Héctor. 56 00:02:52,594 --> 00:02:54,513 My family had no idea, 57 00:02:54,596 --> 00:02:57,307 but we were on the brink of disaster. 58 00:02:58,475 --> 00:03:00,727 We just got another notice 59 00:03:00,769 --> 00:03:02,896 about the money we owe for my mom's surgery. 60 00:03:02,938 --> 00:03:04,773 We're in real trouble. 61 00:03:04,815 --> 00:03:07,317 But it's okay, I'll just have to push myself. 62 00:03:07,359 --> 00:03:08,569 There's always a way. 63 00:03:08,610 --> 00:03:10,863 Of course there's always a way! 64 00:03:10,904 --> 00:03:13,156 You're Máximo Gallardo. 65 00:03:14,408 --> 00:03:16,451 Thanks for reminding me of my name. 66 00:03:17,160 --> 00:03:20,706 Ooh, can you also remind me to pick up the tamales at lunch? 67 00:03:20,747 --> 00:03:22,291 My mom's making them right now. 68 00:03:22,332 --> 00:03:24,585 Of course! 69 00:03:24,626 --> 00:03:26,587 I can't wait for the tamale party. 70 00:03:27,754 --> 00:03:31,175 I barely see Lorena anymore since I stopped working in the laundry room. 71 00:03:31,216 --> 00:03:32,426 Lupe won't let you in there, huh? 72 00:03:32,467 --> 00:03:34,553 Her exact words were, 73 00:03:35,179 --> 00:03:39,141 "Set one foot in this room and I'll cut it off." 74 00:03:39,683 --> 00:03:41,852 I'm hoping she meant my foot, 75 00:03:42,144 --> 00:03:44,730 but that's not where she was pointing. 76 00:03:49,985 --> 00:03:52,321 Is that Fabián Solares? The gossip guy? 77 00:03:52,362 --> 00:03:53,655 From Espectacular? 78 00:03:53,697 --> 00:03:56,450 Yeah, it is. My mom watches him every day. 79 00:03:56,491 --> 00:03:58,285 No, no, don't look at him. 80 00:03:58,327 --> 00:04:00,120 Yeah, I don't want to get into trouble. 81 00:04:00,162 --> 00:04:01,955 Hello, my handsome friends! 82 00:04:02,122 --> 00:04:06,877 I hear you might have a certain famous tennis player staying with you. 83 00:04:07,294 --> 00:04:09,046 Any info you can give me? 84 00:04:09,087 --> 00:04:10,380 Sorry, I don't know anything. 85 00:04:10,422 --> 00:04:12,049 Well, can I ask for your names? 86 00:04:12,090 --> 00:04:14,090 We don't have names! 87 00:04:14,090 --> 00:04:15,344 Come on, Máximo. 88 00:04:25,771 --> 00:04:28,148 We'll need six more of your dresses with the shoulder pads, 89 00:04:28,232 --> 00:04:30,150 but quadruple the size of the pads. 90 00:04:30,234 --> 00:04:31,985 Isn't that too much? 91 00:04:32,069 --> 00:04:34,404 I want a plane to be able to land on these shoulders. 92 00:04:34,488 --> 00:04:35,572 Hey, Julia. 93 00:04:35,656 --> 00:04:36,782 I figured it out. Okay. 94 00:04:36,865 --> 00:04:39,868 You remember the guy at the Olympics who flew in on the jet pack? 95 00:04:40,452 --> 00:04:42,412 That's how I want us to enter our wedding. 96 00:04:43,914 --> 00:04:46,083 Your wedding plans are chugging right along. 97 00:04:46,708 --> 00:04:49,628 I am so… to hear that. 98 00:04:50,963 --> 00:04:53,632 I could not be more… for you. 99 00:04:54,132 --> 00:04:55,551 And I mean every word. 100 00:04:55,634 --> 00:04:57,344 We're thinking about December. 101 00:04:57,427 --> 00:04:58,929 This December? 102 00:04:59,012 --> 00:05:01,682 She really wants to lock you in before you change your mind, huh? 103 00:05:01,765 --> 00:05:03,725 Well, it was actually my idea. 104 00:05:04,518 --> 00:05:06,770 He really wants to lock you in before you change your mind, huh? 105 00:05:06,854 --> 00:05:10,357 We can get it organized on time. It's just a small wedding, Diane. 106 00:05:10,858 --> 00:05:14,403 Small. So smart. Fewer gifts to return if it doesn't work out, right? 107 00:05:15,279 --> 00:05:16,697 I'm kidding, of course! 108 00:05:17,656 --> 00:05:19,449 Don't forget. Shoulder pads. 109 00:05:25,163 --> 00:05:26,164 Máximo. 110 00:05:27,082 --> 00:05:28,500 Are you a tennis fan? 111 00:05:29,001 --> 00:05:30,460 Not really. 112 00:05:31,295 --> 00:05:33,505 Are you asking because you are getting me a present? 113 00:05:33,589 --> 00:05:35,132 I've always wanted a motorbike. 114 00:05:35,215 --> 00:05:37,885 I'm creating an opportunity for you. 115 00:05:37,968 --> 00:05:41,346 When you give Diane her coffee and paper today, 116 00:05:41,889 --> 00:05:43,182 be a tennis fan. 117 00:05:49,271 --> 00:05:51,315 Also, I believe your friend has arrived 118 00:05:51,398 --> 00:05:54,109 for his exhibition match against his tennis rival. 119 00:05:54,193 --> 00:05:57,446 A world-class player should get world-class service. 120 00:05:58,071 --> 00:06:00,407 Maybe he should have a personal liaison. 121 00:06:01,658 --> 00:06:04,119 I can do it. I'm a tennis fan. 122 00:06:05,245 --> 00:06:06,246 Oh, really? 123 00:06:06,330 --> 00:06:09,541 The biggest. I love drop shots, the Eastern forehand grip. 124 00:06:10,125 --> 00:06:13,712 I'm so glad Walter Wingfield developed the modern version of the game in 1873. 125 00:06:15,547 --> 00:06:16,548 Great. 126 00:06:17,424 --> 00:06:19,426 And maybe don't talk too much about tennis. 127 00:06:19,510 --> 00:06:20,677 You got it. 128 00:06:21,553 --> 00:06:23,889 If I help a star tennis player, 129 00:06:23,972 --> 00:06:26,808 I might just get the tips that we needed to survive. 130 00:06:27,476 --> 00:06:30,145 Here we go. Héctor's Nectar. 131 00:06:30,979 --> 00:06:33,315 I think those shorts stayed in the drier too long. 132 00:06:33,398 --> 00:06:35,234 Any smaller and I get to meet "Héctorcito." 133 00:06:36,235 --> 00:06:37,319 Making fun of the boss. 134 00:06:37,402 --> 00:06:39,154 Love that, hey? Love. 135 00:06:41,156 --> 00:06:42,157 Now, listen. 136 00:06:42,241 --> 00:06:44,117 A very, very, very special guest 137 00:06:44,201 --> 00:06:47,371 with a very, very, very, very, very big wallet 138 00:06:47,454 --> 00:06:50,249 has requested her favorite chair today. 139 00:06:50,332 --> 00:06:53,835 So, I need you to keep it free till she shows up. 140 00:06:54,419 --> 00:06:56,880 -Can't we use our reserve sign? -Those never work. 141 00:06:56,964 --> 00:06:59,550 Our guests from the US always plop down on top of them. 142 00:06:59,633 --> 00:07:03,262 So, I need you to sit right on this chair. 143 00:07:04,596 --> 00:07:07,266 So, my job is to sit here? 144 00:07:07,891 --> 00:07:09,560 -You got it. -On this chair. 145 00:07:09,643 --> 00:07:11,436 -That's right. -Just sit? 146 00:07:11,520 --> 00:07:12,938 -Correct. -Right there? 147 00:07:13,021 --> 00:07:14,231 -Bingo. -That's all? 148 00:07:14,773 --> 00:07:15,816 That's all. 149 00:07:17,067 --> 00:07:18,277 -I do what? -You sit. 150 00:07:18,360 --> 00:07:19,361 -I sit where? -On this chair. 151 00:07:19,444 --> 00:07:20,654 -Besides that. -Not a thing. 152 00:07:20,737 --> 00:07:22,197 -Okay, I sit here. -Yes, again. 153 00:07:22,281 --> 00:07:23,407 -On this chair. -Are we on a loop? 154 00:07:23,490 --> 00:07:24,950 -One more time-- -Just sit down! 155 00:07:25,033 --> 00:07:26,034 Okay. 156 00:07:28,370 --> 00:07:30,789 This is important. Do you understand? 157 00:07:31,540 --> 00:07:33,792 I better not see you standing up on the job. 158 00:07:45,679 --> 00:07:46,680 -Wow. -Hey. Hi. 159 00:07:46,763 --> 00:07:48,599 -No pictures, please. -Sorry. 160 00:07:48,682 --> 00:07:49,975 Come on. I'm kidding. 161 00:07:52,978 --> 00:07:54,771 Hi! I'm Máximo. 162 00:07:54,855 --> 00:07:56,899 Diane assigned me to be here for anything you need. 163 00:07:56,982 --> 00:07:58,483 Sweet! All right. 164 00:07:58,567 --> 00:08:01,612 Now, I'm gonna work you, but there's a big tip waiting for you. 165 00:08:01,695 --> 00:08:03,695 Okay? 166 00:08:03,695 --> 00:08:05,282 First thing, I need a pool cabana set up with a TV 167 00:08:05,365 --> 00:08:06,950 and the video game system I brought. 168 00:08:07,034 --> 00:08:08,368 It's in the bag on my couch. 169 00:08:08,452 --> 00:08:10,370 Right away. I'm happy to serve you. 170 00:08:10,954 --> 00:08:11,997 Serve. 171 00:08:12,080 --> 00:08:13,498 Tennis pun. Good one. 172 00:08:13,582 --> 00:08:15,667 Right! That's what I was going for. 173 00:08:16,335 --> 00:08:17,336 Any messages? 174 00:08:17,419 --> 00:08:20,339 Aaron Azzaro, but I know you knew that. 175 00:08:20,422 --> 00:08:23,300 Not at the moment, Mr. Azzaro. But I'll be sure to let you know. 176 00:08:23,800 --> 00:08:25,177 You do that, sweetie. 177 00:08:26,929 --> 00:08:28,347 God, what a jackass. 178 00:08:29,181 --> 00:08:30,933 Nice front desk voice. 179 00:08:31,016 --> 00:08:32,768 I don't know what you mean, ma'am. 180 00:08:48,951 --> 00:08:50,118 Sara. 181 00:08:50,202 --> 00:08:51,703 What are you doing here? 182 00:08:51,745 --> 00:08:53,372 You said you were going to the butcher. 183 00:08:53,747 --> 00:08:55,666 What's going on with you two? 184 00:09:00,546 --> 00:09:02,339 Máximo broke up with Roberta this morning. 185 00:09:02,381 --> 00:09:05,133 The poor girl kept crying, so I was comforting her. 186 00:09:05,175 --> 00:09:07,302 I know you think he's an angel, 187 00:09:07,344 --> 00:09:09,304 but there is a side to him you don't know 188 00:09:09,346 --> 00:09:10,848 he cheated on her with a red-haired girl… 189 00:09:10,889 --> 00:09:13,225 who's very, very tall… 190 00:09:13,267 --> 00:09:15,267 Her name is… 191 00:09:17,354 --> 00:09:18,438 "Skye." 192 00:09:19,690 --> 00:09:20,691 My Máximo?! 193 00:09:28,991 --> 00:09:32,202 I was on my way to meet Aaron with his video game, when-- 194 00:09:32,286 --> 00:09:33,453 Máximo. 195 00:09:33,537 --> 00:09:36,540 This is my friend I was telling you about. 196 00:09:37,583 --> 00:09:41,086 Your friend, the star tennis player? 197 00:09:41,169 --> 00:09:42,546 Jann Berglund himself. 198 00:09:42,629 --> 00:09:44,548 The Striking Viking. 199 00:09:44,631 --> 00:09:45,966 The Speedy Swedey. 200 00:09:46,049 --> 00:09:47,718 I don't care for those nicknames. 201 00:09:47,801 --> 00:09:49,469 Please don't use those nicknames, Máximo. 202 00:09:49,553 --> 00:09:51,555 Máximo here will take great care of you 203 00:09:51,638 --> 00:09:54,474 and get you all ready for your match tomorrow with Aaron Azzaro. 204 00:09:54,558 --> 00:09:56,310 I'll see you at dinner. 205 00:09:58,270 --> 00:10:03,108 So, Diane tells me you will be devoted just to me. Correct? 206 00:10:03,609 --> 00:10:07,529 Suddenly, I had a chance to make twice as much money for my family. 207 00:10:07,613 --> 00:10:11,200 But what was I supposed to do? Be in two places at once? 208 00:10:11,867 --> 00:10:12,868 I'm all yours. 209 00:10:12,951 --> 00:10:14,620 There's always a way. 210 00:10:14,703 --> 00:10:16,955 Good. Meet me in the gym in five minutes. 211 00:10:17,039 --> 00:10:18,957 Okay. Not a problem. 212 00:10:19,041 --> 00:10:20,918 I'm happy to serve you. 213 00:10:22,336 --> 00:10:23,503 Like tennis. 214 00:10:24,087 --> 00:10:25,088 Serve? 215 00:10:26,131 --> 00:10:27,549 Okay. See you there. 216 00:10:48,779 --> 00:10:50,572 Hey! It's on! 217 00:10:50,656 --> 00:10:54,409 All right. Check out my new game. 218 00:10:54,493 --> 00:10:55,953 Look, dude, it's me. 219 00:10:56,578 --> 00:11:00,082 Wow, I feel like I'm courtside at the Wimble-- man. 220 00:11:00,165 --> 00:11:01,750 Come on. Let's play two-player. 221 00:11:03,293 --> 00:11:07,005 The graphics are great. They just nailed the hair. 222 00:11:09,091 --> 00:11:11,677 Oh, no! The power mysteriously went out! 223 00:11:11,760 --> 00:11:12,928 I'll go check. 224 00:11:21,270 --> 00:11:23,605 Okay, let's pump some iron. 225 00:11:24,690 --> 00:11:26,692 This music. It's too slow. 226 00:11:26,775 --> 00:11:28,569 This is barley-growing music. 227 00:11:28,652 --> 00:11:31,363 Our musicians just got here, so I'll go have them change it. 228 00:11:49,840 --> 00:11:52,926 Oh, good, the power's back on! Thanks, guys! 229 00:11:53,010 --> 00:11:54,636 Finally! Let's do this. 230 00:11:54,720 --> 00:11:57,723 Yes! Right after I refill your drink. 231 00:11:57,806 --> 00:11:59,558 Gotta hydrate for tomorrow's match. 232 00:12:05,689 --> 00:12:08,025 This music is better. I feel energized. 233 00:12:08,817 --> 00:12:09,818 Spot me for ten. 234 00:12:11,028 --> 00:12:16,116 Or maybe we can see if you can hold this weight up for two minutes? 235 00:12:16,200 --> 00:12:18,118 Is that a new kind of training? 236 00:12:18,202 --> 00:12:20,621 Yes. Very cutting-edge. 237 00:12:20,704 --> 00:12:22,831 Ready? And… 238 00:12:39,014 --> 00:12:41,099 -Here you go. -Oh, thanks! 239 00:12:41,183 --> 00:12:43,644 Okay, now sit your butt down and get your ass kicked. 240 00:12:44,728 --> 00:12:46,355 Oh, whoops! That's mine. 241 00:12:46,438 --> 00:12:48,065 Yeah, let's just play. 242 00:12:55,906 --> 00:12:56,990 How much longer? 243 00:12:58,700 --> 00:13:00,577 You're right. Better not to know. 244 00:13:06,375 --> 00:13:09,586 -"Bodacious." -In your face. 245 00:13:10,254 --> 00:13:11,755 In my face. 246 00:13:11,839 --> 00:13:13,632 Whoa! Do not touch the hair. 247 00:13:13,715 --> 00:13:18,554 Got it. You should go back to one-player while I re-refill your lemonade. 248 00:13:23,851 --> 00:13:25,477 Nice job! 249 00:13:28,730 --> 00:13:30,190 You know what? 250 00:13:30,274 --> 00:13:32,442 I was starting to think I couldn't do it. 251 00:13:32,526 --> 00:13:35,237 But you were right. You're a good trainer. 252 00:13:35,821 --> 00:13:38,532 Hey. You did the work. 253 00:13:38,615 --> 00:13:40,617 I didn't even need to be here. 254 00:13:42,452 --> 00:13:43,662 Water? 255 00:13:45,831 --> 00:13:48,292 Can you believe your mom doesn't want us to get married? 256 00:13:48,375 --> 00:13:49,960 What are we gonna do about that? 257 00:13:50,043 --> 00:13:51,670 Well, you know, keep in mind, okay, 258 00:13:51,753 --> 00:13:55,174 she is a single mother, and her only child is getting married. 259 00:13:55,257 --> 00:13:56,425 That's a big deal. 260 00:13:56,967 --> 00:14:00,053 We need to be patient and sympathetic with her emotions, 261 00:14:00,137 --> 00:14:02,764 and over time, she will come around. 262 00:14:02,848 --> 00:14:04,433 -Promise. -You don't wanna confront her. 263 00:14:04,516 --> 00:14:05,517 Scared to death. 264 00:14:08,729 --> 00:14:09,771 Okay. 265 00:14:10,272 --> 00:14:12,733 Aaron's reviewing match tapes, and Jann's at lunch, 266 00:14:12,816 --> 00:14:14,443 so I can finally take a break. 267 00:14:14,943 --> 00:14:17,487 Lucky. I haven't had a break all day. 268 00:14:18,655 --> 00:14:19,698 What? 269 00:14:19,781 --> 00:14:21,783 Sitting in the sun all day is tiring. 270 00:14:22,326 --> 00:14:23,911 How are you gonna keep this up? 271 00:14:23,994 --> 00:14:27,039 If they find out you've been working for both of them, it's going to be bad. 272 00:14:27,122 --> 00:14:29,666 It's gonna be worse if I don't pay off these debts. 273 00:14:29,750 --> 00:14:32,502 I have to do this. I just need a little rest. 274 00:14:32,586 --> 00:14:35,964 -You asked me to remind you about-- -The tamales! I forgot the tamales. 275 00:14:36,507 --> 00:14:39,676 While you're up, can you get me a-- Okay, never mind. 276 00:14:39,760 --> 00:14:42,429 Are the tamales ready, Mom? 277 00:14:43,222 --> 00:14:45,933 Sorry, I'm in a hurry-- 278 00:14:48,101 --> 00:14:49,436 Um… hi, everyone. 279 00:14:51,355 --> 00:14:53,106 Roberta! How are you, my love? 280 00:14:54,066 --> 00:14:55,442 How is she?! 281 00:14:55,484 --> 00:14:56,485 Her heart is broken! 282 00:14:57,319 --> 00:14:59,363 -It is? -Oh, my God, Máximo! 283 00:14:59,655 --> 00:15:03,575 You act like you didn't just break up with her this morning. 284 00:15:03,617 --> 00:15:06,578 And that's why Mom saw me comforting her in town. 285 00:15:07,621 --> 00:15:09,206 Yes… 286 00:15:09,248 --> 00:15:11,667 That's right… I did that. 287 00:15:11,792 --> 00:15:13,792 Thank you… 288 00:15:13,792 --> 00:15:16,088 Listen to him, it's like he's proud of it! 289 00:15:16,129 --> 00:15:17,923 Unbelievable. 290 00:15:17,965 --> 00:15:19,174 So who is this Skye? 291 00:15:20,092 --> 00:15:23,178 Skye is… a girl? 292 00:15:23,220 --> 00:15:26,598 A girl you've been secretly seeing behind my back! 293 00:15:26,682 --> 00:15:28,642 I can't believe it. 294 00:15:28,684 --> 00:15:30,352 Oh, right. Skye. Yes. 295 00:15:30,894 --> 00:15:32,894 My secret girlfriend. 296 00:15:32,894 --> 00:15:33,897 Well, he said it. 297 00:15:33,939 --> 00:15:35,774 In case there was any doubt before, 298 00:15:35,816 --> 00:15:37,276 Skye is real. 299 00:15:37,359 --> 00:15:39,359 Here- 300 00:15:39,359 --> 00:15:39,653 …Because you're crying. 301 00:15:42,030 --> 00:15:43,240 Máximo. 302 00:15:43,699 --> 00:15:45,075 How could you have done such a thing? 303 00:15:45,701 --> 00:15:46,910 It's not clear to me either. 304 00:15:46,952 --> 00:15:49,204 I'll explain everything later… Maybe. 305 00:15:50,956 --> 00:15:52,541 Sorry, Roberta. Thanks, Mom! 306 00:15:55,669 --> 00:15:57,671 -Men. -Why even bother with them? 307 00:16:00,674 --> 00:16:03,427 The Roberta fiasco made me late, but I was hopeful 308 00:16:03,510 --> 00:16:06,471 I could still get back to Aaron and Jann before anything bad could-- 309 00:16:06,555 --> 00:16:10,309 So why don't you and your stupid hair find a different hotel? 310 00:16:10,392 --> 00:16:12,102 Stupid? Joke's on you. 311 00:16:12,186 --> 00:16:14,730 Sports Illustrated said I look like a bird of prey. 312 00:16:14,813 --> 00:16:16,982 Okay, this was bad. 313 00:16:17,065 --> 00:16:19,526 But as long as they didn't both see me, I could-- 314 00:16:20,986 --> 00:16:23,405 -Tell him he has to leave. -Help me get rid of this guy! 315 00:16:23,488 --> 00:16:25,490 Nope. This was gonna be tough. 316 00:16:25,991 --> 00:16:28,118 Don't worry. I got your back. 317 00:16:28,202 --> 00:16:29,578 Get out of here, you. 318 00:16:30,370 --> 00:16:32,789 Wait. Which one of us are you talking to? 319 00:16:32,873 --> 00:16:35,000 I think it's pretty clear whose side I'm on. 320 00:16:35,083 --> 00:16:37,961 So the other one, go on. Hit the road. 321 00:16:38,545 --> 00:16:40,380 Wait. Whose side are you on? 322 00:16:42,799 --> 00:16:44,676 -Well-- -Gentlemen. 323 00:16:45,677 --> 00:16:48,013 Surely any differences you have 324 00:16:48,096 --> 00:16:50,432 could be settled on the court tomorrow. 325 00:16:50,516 --> 00:16:51,600 No? 326 00:16:54,978 --> 00:16:56,230 Máximo. 327 00:16:57,773 --> 00:16:59,024 What's happening here? 328 00:16:59,566 --> 00:17:01,068 I'm sorry. I got confused. 329 00:17:01,151 --> 00:17:03,403 I met Aaron first, then Jann. 330 00:17:03,487 --> 00:17:05,906 I really need the money. I served them both. 331 00:17:06,823 --> 00:17:08,408 But I was cheating on them. 332 00:17:08,492 --> 00:17:10,619 Just like I cheated on my pretend-girlfriend Roberta 333 00:17:10,701 --> 00:17:12,204 with my other pretend-girlfriend… 334 00:17:13,121 --> 00:17:14,122 Skye. 335 00:17:15,332 --> 00:17:17,124 Don't you know the saying of 336 00:17:17,209 --> 00:17:19,335 "the dog with two sandwiches"? 337 00:17:19,419 --> 00:17:22,339 You try too hard to have everything, you end up with nothing. 338 00:17:22,421 --> 00:17:24,675 You are lucky your story won't end the same way. 339 00:17:24,757 --> 00:17:27,761 Since you committed to Aaron first, 340 00:17:27,844 --> 00:17:30,556 I'll find someone else to take care of Jann. 341 00:17:31,640 --> 00:17:35,102 Impressing Diane will have to wait for another day. 342 00:17:36,103 --> 00:17:38,939 And so would that second big tip. 343 00:17:43,360 --> 00:17:44,945 Hi, Diane. May I? 344 00:17:45,028 --> 00:17:46,029 Sure. 345 00:17:46,947 --> 00:17:49,825 Chad and I just wanted to thank you so much 346 00:17:49,908 --> 00:17:51,493 for helping us plan our wedding. 347 00:17:52,077 --> 00:17:53,328 Well, of course. 348 00:17:53,412 --> 00:17:57,207 Unfortunately, at this time, we feel we need to make our own decisions. 349 00:17:57,291 --> 00:17:58,917 We appreciate your understanding. 350 00:17:59,501 --> 00:18:00,502 Hold on. 351 00:18:01,211 --> 00:18:03,338 Are you using your front desk voice with me? 352 00:18:03,422 --> 00:18:07,009 Again, your satisfaction is incredibly important to Chad and me. 353 00:18:08,010 --> 00:18:09,761 You don't know who you're messing with. 354 00:18:09,845 --> 00:18:12,347 I spent 20 years in Hollywood. I can play this game. 355 00:18:14,308 --> 00:18:15,726 And I agree. 356 00:18:15,809 --> 00:18:17,895 You two should make your own decisions. 357 00:18:17,978 --> 00:18:20,522 I hope one day you'll be mature enough to do so. 358 00:18:20,606 --> 00:18:21,940 Well, as you may know, 359 00:18:22,024 --> 00:18:24,568 wisdom doesn't necessarily come with age, Diane. 360 00:18:25,360 --> 00:18:29,281 You'd be foolish not to listen to someone who's been married three times. 361 00:18:29,364 --> 00:18:31,283 We're actually hoping to get it right the first time. 362 00:18:31,366 --> 00:18:33,535 Too late. Who gets married in December? 363 00:18:33,619 --> 00:18:36,121 -You're competing with Baby Jesus. -Good news then! 364 00:18:36,205 --> 00:18:38,165 We just moved our wedding up to June. 365 00:18:38,248 --> 00:18:39,499 What? 366 00:18:41,376 --> 00:18:45,714 I don't know why, but you've never liked that I'm dating your son. 367 00:18:48,634 --> 00:18:50,677 Okay. Well, honestly, no. 368 00:18:51,428 --> 00:18:52,930 But it has nothing to do with you. 369 00:18:53,013 --> 00:18:55,557 Obviously, I like you. We're business partners. 370 00:18:56,058 --> 00:18:58,727 You two are just at different places in your lives. 371 00:18:58,810 --> 00:19:00,646 You're not the right people for each other. 372 00:19:00,729 --> 00:19:02,189 Well, you can't know that. 373 00:19:02,272 --> 00:19:03,732 I can't? 374 00:19:03,815 --> 00:19:08,529 Tell me, is Chad really the love of your life? 375 00:19:13,325 --> 00:19:14,493 Yes, he is. 376 00:19:15,327 --> 00:19:17,246 And we're getting married. In June. 377 00:19:17,913 --> 00:19:23,418 And we would really appreciate it if you can just be happy for us and on board. 378 00:19:24,795 --> 00:19:26,046 Please. 379 00:19:28,215 --> 00:19:31,051 Okay. Maybe I went too far. I'm sorry. 380 00:19:31,635 --> 00:19:33,554 I need to let you make your own decisions. 381 00:19:33,637 --> 00:19:35,848 And I do hope you're right about you and Chad. 382 00:19:35,931 --> 00:19:39,309 Trust me, I want nothing more than for the two of you to be happy. 383 00:19:39,893 --> 00:19:40,894 Thank you. 384 00:19:48,443 --> 00:19:51,029 And I told him, "Not today, but maybe tomorrow." 385 00:19:51,113 --> 00:19:53,740 Hey, Adriana. Looking good. 386 00:19:53,824 --> 00:19:56,118 I think Pam Dawber has that outfit. 387 00:19:56,201 --> 00:19:58,453 It's hard to remember. We've hung out a bunch. 388 00:19:58,537 --> 00:20:01,206 Anyway, I got something for you. 389 00:20:02,249 --> 00:20:03,667 Just thought you would like it. 390 00:20:03,750 --> 00:20:04,960 Cool. Thanks. 391 00:20:05,043 --> 00:20:07,170 -So I was thinking maybe Saturday-- -Yeah, And I-- 392 00:20:07,254 --> 00:20:08,338 Yeah, that went well. 393 00:20:09,464 --> 00:20:12,718 So you talked to her and you convinced her? 394 00:20:13,719 --> 00:20:15,554 I wish I would've had you around when I was 15. 395 00:20:15,637 --> 00:20:18,473 I could've got that cool tattoo with dolphins crisscrossing. 396 00:20:18,557 --> 00:20:20,475 Yeah, I'm with your mom on that one. 397 00:20:21,435 --> 00:20:24,062 Isabel! Want some tamales? How are you? 398 00:20:25,564 --> 00:20:27,149 Thanks, but I can't stay. 399 00:20:27,232 --> 00:20:28,483 I'm just making my delivery 400 00:20:28,567 --> 00:20:30,777 and thought I'd say hi to Máximo if he was around. 401 00:20:31,570 --> 00:20:33,739 Well, I-- I haven't seen him, 402 00:20:33,822 --> 00:20:36,658 but it's weird 'cause he's the one who brought us the tamales. 403 00:20:37,159 --> 00:20:39,620 So, what's Máximo's deal? 404 00:20:40,412 --> 00:20:41,705 I think he's Mexican. 405 00:20:43,582 --> 00:20:45,667 No, I mean what do you think of him? 406 00:20:47,461 --> 00:20:49,004 We love Máximo. 407 00:20:49,087 --> 00:20:50,881 -Yeah. -Are you thinking about asking him out? 408 00:20:50,964 --> 00:20:52,925 Maybe. Julia? 409 00:20:56,428 --> 00:20:57,804 You should. 410 00:20:57,888 --> 00:21:00,891 She should, babe. You should. You'd be really cute together. 411 00:21:01,475 --> 00:21:04,186 Okay, maybe I will. I'll keep you posted. 412 00:21:04,269 --> 00:21:06,269 Okay. 413 00:21:06,480 --> 00:21:08,607 Some of these just aren't as full as the other ones. 414 00:21:14,696 --> 00:21:16,323 -Hey! -Hey. 415 00:21:16,406 --> 00:21:18,325 I didn't want you to miss out. 416 00:21:18,575 --> 00:21:20,369 Oh, thank you! That's so sweet! 417 00:21:20,744 --> 00:21:22,621 That guest still hasn't come? 418 00:21:23,455 --> 00:21:25,415 You've sat here the entire day. 419 00:21:25,624 --> 00:21:27,334 It's like some sort of torture. 420 00:21:30,671 --> 00:21:31,964 Oh, my God. 421 00:21:32,214 --> 00:21:34,258 The guest does not exist! 422 00:21:34,299 --> 00:21:36,593 This morning I made fun of Héctor's shorts, 423 00:21:36,635 --> 00:21:39,346 so as payback, he made me sit here all day in the sun. 424 00:21:39,388 --> 00:21:40,931 It is torture! 425 00:21:41,723 --> 00:21:43,976 That short shorts-wearing bastard. 426 00:21:45,769 --> 00:21:48,981 Well, at least I'm free now. 427 00:21:49,022 --> 00:21:51,775 Come on, let's get back to that party. 428 00:21:51,817 --> 00:21:53,193 After a quick bathroom stop. 429 00:21:53,235 --> 00:21:54,778 Maybe not so quick, 430 00:21:54,820 --> 00:21:56,363 I drank eight glasses of water. 431 00:21:57,197 --> 00:22:00,993 Wow, how could I have fallen for his lie about the big tip? 432 00:22:03,287 --> 00:22:06,290 Right this way, please. Here we go. Watch your step. 433 00:22:07,124 --> 00:22:08,125 Where did he… 434 00:22:08,709 --> 00:22:09,710 Oh, well. 435 00:22:09,793 --> 00:22:12,129 -Here you go, Miss Leonora. -Thank you, Héctor. 436 00:22:12,212 --> 00:22:14,631 You know you don't have to, but thank you. 437 00:22:14,715 --> 00:22:17,509 I'll be right back with a couple of mango margaritas. 438 00:22:24,349 --> 00:22:27,728 Okay. So, obviously, we need to be even more careful. 439 00:22:27,769 --> 00:22:29,897 -Here's what I'm thinking-- -Sara. 440 00:22:29,938 --> 00:22:31,940 I'll tell my mom I'm volunteering at the library, 441 00:22:31,982 --> 00:22:34,276 and she'll never go check 'cause she hates being quiet. 442 00:22:34,568 --> 00:22:36,568 Sara… 443 00:22:36,568 --> 00:22:36,987 What? 444 00:22:39,072 --> 00:22:40,866 I can't do this anymore. 445 00:22:41,867 --> 00:22:43,452 It's too much. 446 00:22:43,952 --> 00:22:46,246 All the lying and sneaking around… 447 00:22:46,955 --> 00:22:51,043 My parents are getting suspicious too, and they… 448 00:22:53,837 --> 00:22:56,465 I just can't risk them finding out. 449 00:22:58,258 --> 00:23:01,178 Are you breaking up with me? 450 00:23:02,930 --> 00:23:04,223 I don't want to. 451 00:23:04,264 --> 00:23:05,974 Then don't! 452 00:23:08,060 --> 00:23:09,853 We have to stop seeing each other for a while. 453 00:23:38,423 --> 00:23:40,968 Okay! That's everything you asked for. 454 00:23:41,051 --> 00:23:42,469 Is there anything else you need? 455 00:23:43,387 --> 00:23:46,223 No. That's it for today. Thanks. Hey. 456 00:23:46,306 --> 00:23:47,683 Are you ready for your tip? 457 00:23:48,225 --> 00:23:50,394 -You deserve it. You've earned it. -Yes, sir. 458 00:23:50,477 --> 00:23:51,937 Okay. 459 00:23:52,020 --> 00:23:57,401 Now, the key to anticipating your opponent's next move 460 00:23:57,484 --> 00:24:00,821 is to watch their eyes during their backswing. 461 00:24:03,282 --> 00:24:05,909 -Okay. -Awesome. Thanks again, buddy. 462 00:24:06,660 --> 00:24:08,245 So, my tip? 463 00:24:10,831 --> 00:24:12,082 Yeah, that was it. 464 00:24:12,165 --> 00:24:14,209 People pay me thousands for that kind of advice. 465 00:24:14,793 --> 00:24:18,171 As great as that was, I was really hoping for some actual money. 466 00:24:19,339 --> 00:24:21,550 Wow. Not enough for you, huh? 467 00:24:22,176 --> 00:24:23,218 You people. 468 00:24:26,096 --> 00:24:29,016 Here you go. Five bucks. I bet that's worth a lot down here. Right? 469 00:24:29,099 --> 00:24:32,853 No, that's not fair. You worked your ass off for that jerk. 470 00:24:32,936 --> 00:24:35,731 Even worse, I needed that money. 471 00:24:35,814 --> 00:24:40,027 My family was on the edge. We were at risk of losing everything. 472 00:24:41,612 --> 00:24:42,613 But then… 473 00:24:44,114 --> 00:24:45,532 I remembered. 474 00:24:49,369 --> 00:24:52,915 The graphics are great. They just nailed the hair. 475 00:24:52,998 --> 00:24:55,042 If you really stretch yourself… 476 00:24:55,125 --> 00:24:57,294 Whoops. That's mine. 477 00:24:57,377 --> 00:24:59,087 Do not touch 478 00:24:59,671 --> 00:25:01,507 the hair. 479 00:25:02,382 --> 00:25:04,134 …there's always a way. 480 00:25:09,973 --> 00:25:13,519 The trick was I had to stretch not what I could do, 481 00:25:13,602 --> 00:25:15,187 but what I was willing to do. 482 00:25:20,192 --> 00:25:21,735 "Espectacular!" 483 00:25:23,612 --> 00:25:25,781 We escaped the guards 484 00:25:25,822 --> 00:25:27,157 and we were able to get into Las Colinas. 485 00:25:27,241 --> 00:25:30,077 Aaron Azzaro will be coming out any moment. 486 00:25:30,702 --> 00:25:32,702 There he is! 487 00:25:32,702 --> 00:25:32,621 Thank you. 488 00:25:32,704 --> 00:25:34,456 Aaron Azzaro. 489 00:25:34,540 --> 00:25:36,833 Sources tell us that this isn't your real hair. 490 00:25:36,917 --> 00:25:37,918 Any comment? 491 00:25:38,001 --> 00:25:40,003 What? That's-- That's-- That's a lie. 492 00:25:40,087 --> 00:25:42,673 That's a hundred percent-- You know, it's-- 493 00:25:42,756 --> 00:25:45,092 Go-- This isn't what it looks like! Okay? 494 00:25:46,176 --> 00:25:47,553 And that evening, 495 00:25:47,636 --> 00:25:50,973 I told my family we would finally pay off our debts. 496 00:25:51,807 --> 00:25:53,392 For at least one night, 497 00:25:53,475 --> 00:25:56,812 we got to forget all our problems and celebrate. 498 00:26:00,649 --> 00:26:03,652 Yes! You got the money and you got revenge. 499 00:26:03,735 --> 00:26:05,028 You won. 500 00:26:05,112 --> 00:26:07,155 No, Hugo. I lost. 501 00:26:08,365 --> 00:26:10,576 I had crossed a line that I shouldn't have. 502 00:26:10,659 --> 00:26:12,911 And soon, my deal with Fabián 503 00:26:12,995 --> 00:26:17,583 would come back to haunt me in ways that I never could have imagined. 504 00:26:17,666 --> 00:26:21,211 A dark time in my life was approaching. 505 00:26:22,004 --> 00:26:23,547 Oh, boy. Time for lunch. 506 00:26:24,047 --> 00:26:25,632 -Come on. -Joe, it's my treat. 507 00:26:26,508 --> 00:26:27,843 Yeah, no shit. 508 00:26:27,926 --> 00:26:29,678 Anyway, that night, 509 00:26:29,761 --> 00:26:32,347 I had a feeling that I just couldn't shake. 510 00:26:37,352 --> 00:26:39,354 Who was I becoming, Hugo? 511 00:26:40,772 --> 00:26:43,984 How could I still be proud to be Máximo Gallardo? 512 00:26:45,277 --> 00:26:48,947 It would be a long time before I had the answer. 37522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.