Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:09,380
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,669
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,670 --> 00:00:19,919
♫ Meet the best one ♫
4
00:00:19,920 --> 00:00:24,969
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:24,970 --> 00:00:28,619
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,620 --> 00:00:33,540
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,870 --> 00:00:39,869
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,870 --> 00:00:43,999
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,000 --> 00:00:47,149
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,460
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:49,970 --> 00:00:53,999
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,000 --> 00:00:56,919
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,920 --> 00:00:59,519
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,520 --> 00:01:03,969
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:03,970 --> 00:01:06,799
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,800 --> 00:01:09,919
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,920 --> 00:01:13,819
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,069
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,070 --> 00:01:19,549
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,550 --> 00:01:23,399
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,400 --> 00:01:26,269
♫ my future ♫
22
00:01:26,270 --> 00:01:29,860
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:30,420 --> 00:01:32,780
[Episode 35]
[My wish is to be together with you forever.]
24
00:01:33,760 --> 00:01:37,100
Someone in Xingfu used a group photo
of junior high school to frame me up.
25
00:01:37,720 --> 00:01:41,539
I'm afraid you're
my only classmate working there.
26
00:01:41,540 --> 00:01:44,620
But why don't you...
Why don't I yell at you?
27
00:01:45,959 --> 00:01:47,679
I've possessed so many things
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,220
so I don't need to fuss about it.
29
00:01:50,080 --> 00:01:50,820
Yu Meiren.
30
00:01:51,440 --> 00:01:53,140
That's why we're different.
31
00:01:53,680 --> 00:01:54,700
You're just a hypocrite.
32
00:01:55,519 --> 00:01:56,700
I can confess what I've done
33
00:01:57,559 --> 00:01:59,939
but you only know to resort to sophistry.
34
00:01:59,940 --> 00:02:00,780
Miss Xia.
35
00:02:02,279 --> 00:02:03,300
You've thought too much.
36
00:02:10,039 --> 00:02:11,100
We refuse to admit it
37
00:02:12,080 --> 00:02:14,300
only because we haven't done it. It's too low.
38
00:02:14,839 --> 00:02:17,980
Do you think she's the only one
who knows the photo?
39
00:02:19,119 --> 00:02:20,300
Who else could know?
40
00:02:21,300 --> 00:02:23,239
I think President Zhao also knows it, right?
41
00:02:23,240 --> 00:02:25,899
Are you crazy? We share the same interests.
42
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
So how could he do so?
43
00:02:32,120 --> 00:02:33,660
For some greater interests.
44
00:02:37,750 --> 00:02:40,620
Almost everyone could see
it's belittling you to flatter her.
45
00:02:41,240 --> 00:02:44,700
Obviously, we can't stand
to see you feel wronged
46
00:02:45,360 --> 00:02:47,060
so I investigated it.
47
00:02:47,880 --> 00:02:52,660
I find that she's Xingfu's new signed blogger.
48
00:02:54,399 --> 00:02:56,380
So I'm afraid they're not belittling you,
49
00:02:57,199 --> 00:02:58,460
but abandoning you.
50
00:03:06,119 --> 00:03:11,620
Sorry, the number you dialed is busy.
Please dial again later.
51
00:03:18,759 --> 00:03:21,460
Sorry, the number you dialed...
52
00:03:23,919 --> 00:03:26,100
Impossible. How can he ignore my call?
53
00:03:28,839 --> 00:03:31,140
Give it up. Let off yourself.
54
00:03:53,960 --> 00:03:55,060
Why did she come?
55
00:03:57,360 --> 00:04:01,819
No wonder I saw a sneaky guy in my garden.
56
00:04:01,820 --> 00:04:02,740
Did she bully you?
57
00:04:04,520 --> 00:04:05,900
Their roles are upside down.
58
00:04:06,800 --> 00:04:08,038
Stop your bullet comments.
59
00:04:08,039 --> 00:04:10,239
Go to send it to them.
60
00:04:10,240 --> 00:04:11,220
Yes, madam.
61
00:04:14,600 --> 00:04:17,020
I indeed thought I bullied her.
62
00:04:17,920 --> 00:04:20,999
Always when the leading lady is softhearted,
63
00:04:21,000 --> 00:04:23,340
the villain will assume great airs.
64
00:04:23,880 --> 00:04:26,078
Who says I'm the leading role?
65
00:04:26,079 --> 00:04:29,460
Maybe in Xia Zhi's sight, I'm the villain.
66
00:04:30,480 --> 00:04:32,020
Are you okay?
67
00:04:32,880 --> 00:04:36,540
Actually, I seemed to
understand her a little just now.
68
00:04:37,100 --> 00:04:39,078
We started from the same level.
69
00:04:39,079 --> 00:04:42,940
Besides, no matter in the field
of love, career and study,
70
00:04:43,559 --> 00:04:44,860
she works even harder than me.
71
00:04:46,880 --> 00:04:50,980
I'm just luckier than her.
72
00:04:51,959 --> 00:04:54,100
Anyhow, isn't it the unfair part?
73
00:04:54,679 --> 00:04:56,580
So how could I blame her?
74
00:04:57,160 --> 00:04:59,620
Do you know why you're the leading role?
75
00:05:00,959 --> 00:05:03,740
It's because you're able
to reflect on yourself, not like her.
76
00:05:04,279 --> 00:05:07,398
In the world, most people
77
00:05:07,399 --> 00:05:10,558
would like to take the credit
for themselves when they succeed,
78
00:05:10,559 --> 00:05:14,759
but blame others when they fail.
79
00:05:14,760 --> 00:05:15,780
So does she.
80
00:05:16,320 --> 00:05:17,620
But you're not like them.
81
00:05:18,399 --> 00:05:21,719
You'll dread when you succeed
82
00:05:21,720 --> 00:05:23,599
while reflecting on yourself when you fail.
83
00:05:23,600 --> 00:05:25,020
That's why you're the leading role.
84
00:05:27,359 --> 00:05:30,639
Why can you think so deeply?
85
00:05:30,640 --> 00:05:33,220
Because I've studied pretty hard recently.
86
00:05:34,519 --> 00:05:35,740
Let's go inside.
87
00:05:38,480 --> 00:05:41,479
Whether it'll be tested or not,
she's read them all.
88
00:05:41,480 --> 00:05:43,118
She has learning enthusiasm.
89
00:05:43,119 --> 00:05:44,518
Then you need to work hard
90
00:05:44,519 --> 00:05:46,479
otherwise, you can't catch up with her.
91
00:05:46,480 --> 00:05:47,838
Of course, I will.
92
00:05:47,839 --> 00:05:50,660
I've had a strong sense of crisis
since we're together.
93
00:05:52,359 --> 00:05:55,639
What about keeping pace with Professor Zhuang
94
00:05:55,640 --> 00:05:58,039
to get a doctorate or be a professor?
95
00:05:58,040 --> 00:05:59,439
Is it amazing?
96
00:05:59,440 --> 00:06:01,479
If I want, I can be at once.
97
00:06:01,480 --> 00:06:02,780
Anyhow, I don't have that ambition.
98
00:06:04,660 --> 00:06:05,919
What do you mean by that?
99
00:06:05,920 --> 00:06:12,639
An old pedant may not
complete my job better than me.
100
00:06:12,640 --> 00:06:14,639
My job also has deep meanings.
101
00:06:14,640 --> 00:06:15,740
I agree.
102
00:06:18,720 --> 00:06:19,639
Nice to meet you.
103
00:06:19,640 --> 00:06:21,100
Nice to meet you too. I'm Zhuang Yu.
104
00:06:21,760 --> 00:06:25,159
I didn't introduce myself properly
to you at Meiren's home last time.
105
00:06:25,160 --> 00:06:27,599
Well, don't misunderstand me.
106
00:06:27,600 --> 00:06:30,518
You're a young and handsome scholar.
I've heard a lot about you.
107
00:06:30,519 --> 00:06:31,580
Have a seat.
108
00:06:32,359 --> 00:06:33,558
Oh, come on.
109
00:06:33,559 --> 00:06:36,278
You haven't met again since last time?
110
00:06:36,279 --> 00:06:39,759
Because I separate my job and life quite well.
111
00:06:39,760 --> 00:06:43,700
I hope you can appreciate my work,
not my private life.
112
00:06:44,280 --> 00:06:47,118
By the way, I find a good place
113
00:06:47,119 --> 00:06:49,180
so would you like to join us?
114
00:06:57,519 --> 00:06:58,518
I have a presentiment.
115
00:06:58,519 --> 00:06:59,100
What?
116
00:07:00,239 --> 00:07:03,820
The males are going to vie with each other.
117
00:07:04,839 --> 00:07:06,159
Male competition?
118
00:07:06,160 --> 00:07:07,580
I like it!
119
00:07:12,679 --> 00:07:15,380
First is to show his strength,
120
00:07:15,959 --> 00:07:19,260
which means he's able to support a family.
121
00:07:21,839 --> 00:07:23,140
Weather signals!
122
00:07:23,720 --> 00:07:26,798
They're not only signals but also lights.
123
00:07:26,799 --> 00:07:28,479
When you broadcast forecasts,
124
00:07:28,480 --> 00:07:30,039
you don't need to tell them one by one.
125
00:07:30,040 --> 00:07:32,020
Folks will know as the lights are on.
126
00:07:36,480 --> 00:07:38,020
You're really attentive.
127
00:07:38,799 --> 00:07:40,719
Love means giving her the best.
128
00:07:40,720 --> 00:07:41,700
Only a petty thing.
129
00:07:42,559 --> 00:07:44,580
What a bossy tone!
130
00:07:54,679 --> 00:07:56,020
There's a microphone here!
131
00:07:57,440 --> 00:08:01,078
All folks! Attention, please!
132
00:08:01,079 --> 00:08:05,260
It's a happy sunny day today!
133
00:08:11,239 --> 00:08:12,879
It's Jian Tao's PR.
134
00:08:12,880 --> 00:08:14,580
It's fine. Take it easy.
135
00:08:17,760 --> 00:08:18,980
Professor Zhuang. No.
136
00:08:19,799 --> 00:08:21,020
It troubles Master Zhuang a lot.
137
00:08:22,040 --> 00:08:22,900
It's nothing.
138
00:08:23,519 --> 00:08:26,380
After all, love means giving her the best.
139
00:08:28,040 --> 00:08:29,300
- Let's go.
- You, please.
140
00:08:53,760 --> 00:08:54,860
What's going on?
141
00:08:55,599 --> 00:08:57,678
They start to show their abilities.
142
00:08:57,679 --> 00:08:59,199
Why does no one talk?
143
00:08:59,200 --> 00:09:01,180
Because you're just here.
144
00:09:18,640 --> 00:09:21,158
I didn't know we're at the same age.
145
00:09:21,159 --> 00:09:22,279
Thanks to Meiren.
146
00:09:22,280 --> 00:09:24,820
She made me know you.
147
00:09:27,960 --> 00:09:30,999
She tells me you're young and promising.
148
00:09:31,000 --> 00:09:32,540
You're busy with your career at college
149
00:09:33,679 --> 00:09:35,900
so it's common for you
knowing little about our school.
150
00:09:37,640 --> 00:09:38,558
Of course.
151
00:09:38,559 --> 00:09:41,060
I can't be compared with
Professor Zhuang in academic aspect.
152
00:09:42,000 --> 00:09:44,918
Anyway, I went to learn it
for a few days that year.
153
00:09:44,919 --> 00:09:47,180
And, luckily, I got full grade points
154
00:09:47,799 --> 00:09:49,598
and was granted the first class scholarship.
155
00:09:49,599 --> 00:09:51,780
But, forget it. Everything had gone.
156
00:09:53,000 --> 00:09:56,060
Unfortunately, I went to study
in Yale with Mr. Zhong
157
00:09:56,799 --> 00:10:00,460
so I missed your
brilliant appearance on the rostrum.
158
00:10:03,440 --> 00:10:04,678
Slow down.
159
00:10:04,679 --> 00:10:06,038
It's right.
160
00:10:06,039 --> 00:10:09,999
As you're born in a wealthy family,
161
00:10:10,000 --> 00:10:12,340
you can devote yourself to your study.
162
00:10:12,960 --> 00:10:16,358
By the way, I once made contact with Jian Tao
163
00:10:16,359 --> 00:10:18,399
and I found it's quite a stringent firm.
164
00:10:18,400 --> 00:10:22,660
I'm afraid your
growth environment may be similar.
165
00:10:23,320 --> 00:10:24,180
Be cautious, Meiren.
166
00:10:28,479 --> 00:10:32,260
It's our own business.
167
00:10:33,760 --> 00:10:38,100
Maybe I could do something to help you.
168
00:10:39,599 --> 00:10:40,999
Last time, when I went to your firm,
169
00:10:41,000 --> 00:10:44,798
I incidentally knew
you're busy contacting Jian Tao.
170
00:10:44,799 --> 00:10:46,980
Supplying goods is not an easy job.
171
00:10:47,760 --> 00:10:51,100
Meanings are far more than individual interests.
172
00:10:51,760 --> 00:10:53,220
So I mentioned it to her in passing.
173
00:11:00,760 --> 00:11:03,060
Let me drink a toast to you by tea in place of wine.
174
00:11:04,679 --> 00:11:05,620
Thank you
175
00:11:06,520 --> 00:11:09,020
for working hard to vitalize our villages.
176
00:11:43,320 --> 00:11:45,740
Meinan, let me go to send it.
177
00:11:47,039 --> 00:11:49,700
I can go to send it. Take your time.
178
00:11:52,960 --> 00:11:55,038
Meiren, let him go.
179
00:11:55,039 --> 00:11:56,598
Let's drink a toast.
180
00:11:56,599 --> 00:11:57,700
Come on. Where's yours?
181
00:11:58,320 --> 00:12:00,500
Perfect bliss.
182
00:12:07,640 --> 00:12:08,540
Hold on!
183
00:12:14,320 --> 00:12:15,580
I brought some crabs.
184
00:12:19,400 --> 00:12:20,580
- Meinan?
- Come here!
185
00:12:21,799 --> 00:12:23,669
- Come in!
- Come here!
186
00:12:23,670 --> 00:12:24,999
- Tiantian.
- I went to get a chair.
187
00:12:25,000 --> 00:12:25,900
Grandma.
188
00:12:29,919 --> 00:12:30,999
Let's dine together.
189
00:12:31,000 --> 00:12:32,519
- Have a seat!
- Well, I...
190
00:12:32,520 --> 00:12:36,199
- Have a seat.
- Sit down.
191
00:12:36,200 --> 00:12:37,759
Let me see what they are.
192
00:12:37,760 --> 00:12:40,279
I got several big crabs for you in particular.
193
00:12:40,280 --> 00:12:41,620
I love it!
194
00:13:23,680 --> 00:13:25,180
[Ant Forest]
195
00:13:27,719 --> 00:13:30,020
Zhuang Yu! You stole my points!
196
00:13:32,719 --> 00:13:33,519
Why did you...
197
00:13:33,520 --> 00:13:35,589
Wow. You get up so early today.
198
00:13:35,590 --> 00:13:37,479
Hui, why did you come?
199
00:13:37,480 --> 00:13:40,199
My mom and I come
to see her future daughter-in-law.
200
00:13:40,200 --> 00:13:41,598
I see. You can go first.
201
00:13:41,599 --> 00:13:43,558
Don't forget to play with me when you're free.
202
00:13:43,559 --> 00:13:46,300
Well, you're her future daughter-in-law.
203
00:13:50,679 --> 00:13:51,540
Take it easy.
204
00:13:52,440 --> 00:13:55,439
She comes to inspect the supplement here.
205
00:13:55,440 --> 00:13:57,940
As she knows I'm here,
come to see me in passing.
206
00:13:59,599 --> 00:14:03,999
Actually, the gardens are quite far from here...
207
00:14:04,000 --> 00:14:05,639
Not that in passing...
208
00:14:05,640 --> 00:14:07,918
Don't you want to play with me?
209
00:14:07,919 --> 00:14:09,759
No! I want!
210
00:14:09,760 --> 00:14:11,718
Of course, I want.
211
00:14:11,719 --> 00:14:15,380
But I suddenly feel dizzy...
212
00:14:17,159 --> 00:14:19,558
Zhuang Yu, just leave me here.
213
00:14:19,559 --> 00:14:21,759
You two can go to see your mother first.
214
00:14:21,760 --> 00:14:23,639
Let me rest for a while.
215
00:14:23,640 --> 00:14:27,158
A pompous performance.
216
00:14:27,159 --> 00:14:29,660
What? I can't hear it.
217
00:14:30,320 --> 00:14:32,519
My head and ears all feel uncomfortable.
218
00:14:32,520 --> 00:14:35,879
I'll go to inspect the folk customs first.
219
00:14:35,880 --> 00:14:37,180
Call me when you're fine.
220
00:14:56,080 --> 00:14:57,180
Are you still dizzy?
221
00:14:58,520 --> 00:15:01,980
Weren't you energetic
when you were yelling at me?
222
00:15:02,919 --> 00:15:03,860
Oh, yeah!
223
00:15:04,599 --> 00:15:06,158
I was angry about it!
224
00:15:06,159 --> 00:15:09,580
Work and rest like an elder
to steal my energy points?
225
00:15:12,520 --> 00:15:13,420
You feel better now?
226
00:15:21,799 --> 00:15:22,700
Are you unhappy?
227
00:15:23,679 --> 00:15:25,300
You stole my points.
228
00:15:28,520 --> 00:15:29,900
Energy points belong to early birds
229
00:15:35,760 --> 00:15:36,660
but I belong to you.
230
00:15:40,200 --> 00:15:43,199
A lovers' tree! When did you plant it?
231
00:15:43,200 --> 00:15:45,798
You mentioned it
when you gave me renovation costs.
232
00:15:45,799 --> 00:15:46,700
Don't you remember?
233
00:15:47,520 --> 00:15:49,900
But I remembered you didn't agree that day.
234
00:15:51,280 --> 00:15:54,399
We can't plant a spruce...
no, a populus diversifolia!
235
00:15:54,400 --> 00:15:55,660
Do you feel better now?
236
00:15:58,159 --> 00:15:59,759
I'm not unhappy.
237
00:15:59,760 --> 00:16:01,798
It's too sudden.
238
00:16:01,799 --> 00:16:04,399
I'm not ready to see her.
239
00:16:04,400 --> 00:16:06,279
More sudden than mine?
240
00:16:06,280 --> 00:16:07,478
It's different.
241
00:16:07,479 --> 00:16:08,660
That wasn't real.
242
00:16:11,119 --> 00:16:12,460
As it's real now,
243
00:16:14,080 --> 00:16:15,639
of course, you should meet her.
244
00:16:15,640 --> 00:16:20,220
Jin Xi said she's not amiable.
245
00:16:26,200 --> 00:16:29,478
You enthralled my son and
beat out of a spokesperson's job?
246
00:16:29,479 --> 00:16:31,839
I didn't...
247
00:16:31,840 --> 00:16:33,358
Please trust me.
248
00:16:33,359 --> 00:16:34,540
I...
249
00:16:38,320 --> 00:16:41,220
Is it enough for you to leave my son?
250
00:16:52,159 --> 00:16:54,678
You can be confident and add more.
251
00:16:54,679 --> 00:16:56,718
Besides, she's not like that.
252
00:16:56,719 --> 00:16:58,718
Oh, yes.
253
00:16:58,719 --> 00:17:01,718
She's not only a noblewoman
but also a bossy president.
254
00:17:01,719 --> 00:17:02,718
Your name.
255
00:17:02,719 --> 00:17:04,919
Yu... Yu Meiren.
256
00:17:04,920 --> 00:17:05,879
Age.
257
00:17:05,880 --> 00:17:06,958
27.
258
00:17:06,959 --> 00:17:09,999
We don't need a girl who's over 25.
259
00:17:10,000 --> 00:17:12,519
Aunt... No... President!
260
00:17:12,520 --> 00:17:14,679
I'm a doctor.
261
00:17:14,680 --> 00:17:17,919
I was over the age when I graduated.
262
00:17:17,920 --> 00:17:20,838
Doctor? What's your job?
263
00:17:20,839 --> 00:17:22,559
I was a make-up blogger.
264
00:17:22,560 --> 00:17:24,078
Sometimes advertise for brands.
265
00:17:24,079 --> 00:17:26,838
Besides, I'm a part-time tutor at college.
266
00:17:26,839 --> 00:17:28,358
No stable income.
267
00:17:28,359 --> 00:17:30,838
Though I don't have a stable income,
268
00:17:30,839 --> 00:17:33,460
I promise I'll work harder and harder.
269
00:17:34,040 --> 00:17:35,279
Next one.
270
00:17:35,280 --> 00:17:36,879
President! No!
271
00:17:36,880 --> 00:17:38,039
Please trust me!
272
00:17:38,040 --> 00:17:41,238
I'll earn more and more money!
273
00:17:41,239 --> 00:17:43,598
No! Let me off!
274
00:17:43,599 --> 00:17:44,820
She doesn't care about it.
275
00:17:45,640 --> 00:17:46,799
I know.
276
00:17:46,800 --> 00:17:48,318
She must think highly of this.
277
00:17:48,319 --> 00:17:49,620
Yu, ready to eat?
278
00:17:50,560 --> 00:17:51,759
What is that?
279
00:17:51,760 --> 00:17:53,260
Please wait for a while. It's ready soon!
280
00:18:06,079 --> 00:18:08,159
I can cook. That's enough.
281
00:18:08,160 --> 00:18:09,820
I'm so scared!
282
00:18:11,400 --> 00:18:12,100
Calm down.
283
00:18:13,560 --> 00:18:14,759
Don't think too much.
284
00:18:14,760 --> 00:18:16,838
She just likes a young girl like you.
285
00:18:16,839 --> 00:18:19,100
How did she know what I'm like?
286
00:18:19,719 --> 00:18:22,180
She likes whomever I like.
287
00:18:24,520 --> 00:18:25,420
Fine.
288
00:18:26,719 --> 00:18:29,620
So what color do you like?
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,020
Yellow.
290
00:18:43,079 --> 00:18:45,300
I like whatever you like.
291
00:18:46,000 --> 00:18:47,900
When do I like yellow?
292
00:18:48,520 --> 00:18:49,420
You...
293
00:18:57,359 --> 00:19:00,679
I shared them for I wanted to get a VIP.
294
00:19:00,680 --> 00:19:02,300
They're chosen at random.
295
00:19:16,680 --> 00:19:18,580
Meiren! See! Who's coming?
296
00:19:27,640 --> 00:19:31,919
Maybe we still need some time.
297
00:19:31,920 --> 00:19:33,279
Please hold on.
298
00:19:33,280 --> 00:19:34,060
Okay.
299
00:19:35,479 --> 00:19:38,318
I just helped him clean his glasses...
300
00:19:38,319 --> 00:19:39,860
We're cleaning...
301
00:19:40,959 --> 00:19:42,919
Why didn't you lock the door?
302
00:19:42,920 --> 00:19:45,020
She looks quite serious.
303
00:19:45,959 --> 00:19:48,300
Does she like yellow?
304
00:19:49,640 --> 00:19:50,860
What about asking her yourself?
305
00:19:55,520 --> 00:19:56,900
Have some tea, please.
306
00:19:58,280 --> 00:19:59,279
Picked in the mountain.
307
00:19:59,280 --> 00:20:00,639
Enjoy yourself.
308
00:20:00,640 --> 00:20:02,540
I don't know whether you can adjust it or not.
309
00:20:06,719 --> 00:20:07,460
Mom.
310
00:20:08,280 --> 00:20:09,140
Aunt, nice to meet you.
311
00:20:11,479 --> 00:20:12,460
Have a seat.
312
00:20:18,239 --> 00:20:19,958
Let me go to add some hot water.
313
00:20:19,959 --> 00:20:20,958
No thanks.
314
00:20:20,959 --> 00:20:22,220
I've just added it.
315
00:20:23,239 --> 00:20:25,118
Making tea needs hot water.
316
00:20:25,119 --> 00:20:26,300
So let me add some more.
317
00:20:28,040 --> 00:20:29,519
What's wrong with you?
318
00:20:29,520 --> 00:20:31,700
You have to face it one day.
319
00:20:32,520 --> 00:20:33,660
Let me do it.
320
00:20:40,760 --> 00:20:42,740
He's so sensible.
321
00:20:45,280 --> 00:20:47,039
I didn't mean you're bad.
322
00:20:47,040 --> 00:20:48,060
You're nice too.
323
00:20:49,319 --> 00:20:51,300
Oh, my! Please stop!
324
00:20:53,760 --> 00:20:56,140
I don't know how to speak now.
325
00:20:58,520 --> 00:20:59,660
Well said.
326
00:21:00,640 --> 00:21:03,919
We were chatting just now.
327
00:21:03,920 --> 00:21:06,540
We think you're predestined.
328
00:21:07,160 --> 00:21:09,958
They've been at the same school since high school.
329
00:21:09,959 --> 00:21:12,140
Now they're together.
330
00:21:12,839 --> 00:21:13,799
She's right.
331
00:21:13,800 --> 00:21:16,279
Meiren has been studying well since childhood.
332
00:21:16,280 --> 00:21:17,220
We have no other way.
333
00:21:18,359 --> 00:21:22,519
It's hard for the kids here to
enter a high school in the town.
334
00:21:22,520 --> 00:21:24,980
Well, Zhuang Yu's grades are better than mine.
335
00:21:27,119 --> 00:21:29,198
So I didn't steal your grades?
336
00:21:29,199 --> 00:21:30,620
How dare I say that now?
337
00:21:31,959 --> 00:21:34,598
Meiren is great. It must be hard for you.
338
00:21:34,599 --> 00:21:37,180
As long as she can live a good life, it's nothing.
339
00:21:40,160 --> 00:21:44,140
Zhuang told me that
you run snack businesses.
340
00:21:51,400 --> 00:21:52,318
Yes.
341
00:21:52,319 --> 00:21:54,300
It's a hard year.
342
00:21:54,920 --> 00:21:56,460
It's not easy to maintain it this year.
343
00:21:57,400 --> 00:22:00,940
Do you need to work from dawn to dusk?
344
00:22:01,920 --> 00:22:03,399
Well, we're lucky.
345
00:22:03,400 --> 00:22:04,700
It's not that hard.
346
00:22:05,640 --> 00:22:06,780
Glad to hear that.
347
00:22:07,920 --> 00:22:09,900
So what about his father?
348
00:22:10,719 --> 00:22:11,820
His father has departed.
349
00:22:12,400 --> 00:22:14,919
Departed? What sad news!
350
00:22:14,920 --> 00:22:17,198
- I shouldn't mention it.
- That's it!
351
00:22:17,199 --> 00:22:20,140
I'm very sorry.
352
00:22:21,400 --> 00:22:26,279
Well... My father is responsible
for overseas business...
353
00:22:26,280 --> 00:22:27,919
He's not at home.
354
00:22:27,920 --> 00:22:29,540
Oh, my goodness.
355
00:22:30,319 --> 00:22:31,639
Oh, my!
356
00:22:31,640 --> 00:22:34,438
Oh, my horrible comprehension...
357
00:22:34,439 --> 00:22:36,060
You're too hasty.
358
00:22:37,599 --> 00:22:42,100
It's uneasy for you
to expand a small business abroad.
359
00:22:42,880 --> 00:22:43,500
So Africa?
360
00:22:44,599 --> 00:22:47,900
I hear B&R has some preferential policies.
361
00:22:48,479 --> 00:22:49,220
That's it.
362
00:22:51,520 --> 00:22:52,679
Here you are.
363
00:22:52,680 --> 00:22:54,829
Aunt... I...
364
00:22:54,830 --> 00:22:55,999
Let me pour you some water.
365
00:22:56,000 --> 00:22:56,980
There's still water.
366
00:22:59,119 --> 00:23:00,238
You rude girl. Clean it.
367
00:23:00,239 --> 00:23:01,238
Slow down.
368
00:23:01,239 --> 00:23:03,118
Let me go to help Meinan.
369
00:23:03,119 --> 00:23:04,679
- Okay.
- Here you are.
370
00:23:04,680 --> 00:23:05,759
Are you fine?
371
00:23:05,760 --> 00:23:06,598
Come on.
372
00:23:06,599 --> 00:23:09,399
Yu, come out with me.
373
00:23:09,400 --> 00:23:11,180
I want to change clothes.
374
00:23:15,839 --> 00:23:17,399
You're so reckless!
375
00:23:17,400 --> 00:23:18,438
Why did you rob it?
376
00:23:18,439 --> 00:23:19,460
I can help her.
377
00:23:20,079 --> 00:23:23,238
Besides... Oh,
my! What did I say?
378
00:23:23,239 --> 00:23:24,919
- Calm down.
- I'm so rude.
379
00:23:24,920 --> 00:23:27,198
Take it easy.
380
00:23:27,199 --> 00:23:33,780
Maybe they need Meiren
to help advertise their small business.
381
00:23:34,599 --> 00:23:36,039
To publicize their goods.
382
00:23:36,040 --> 00:23:36,958
You're right.
383
00:23:36,959 --> 00:23:38,478
Meiren, is that right?
384
00:23:38,479 --> 00:23:40,238
Fortunately, our girl is excellent.
385
00:23:40,239 --> 00:23:41,340
Obviously.
386
00:23:48,439 --> 00:23:49,438
Are you tired?
387
00:23:49,439 --> 00:23:50,660
Come and have a rest.
388
00:23:52,719 --> 00:23:53,620
Thank you.
389
00:23:56,280 --> 00:23:59,599
Your leg can't stand long.
390
00:23:59,600 --> 00:24:00,500
Tired?
391
00:24:02,719 --> 00:24:05,199
I'm Iron Man. How can I be tired?
392
00:24:05,200 --> 00:24:06,180
Check it!
393
00:24:06,959 --> 00:24:09,260
Here's what I've done for you.
394
00:24:10,160 --> 00:24:12,478
With Jian Tao, we don't
need to worry about sales.
395
00:24:12,479 --> 00:24:13,999
That's it.
396
00:24:14,000 --> 00:24:15,799
When the payment for these goods arrives,
397
00:24:15,800 --> 00:24:17,780
then I can go back to study.
398
00:24:18,500 --> 00:24:19,300
Well.
399
00:24:19,959 --> 00:24:22,279
You still don't need my help?
400
00:24:22,280 --> 00:24:24,718
Bossy presidents are not popular now.
401
00:24:24,719 --> 00:24:27,718
Leading ladies need to be independent.
402
00:24:27,719 --> 00:24:28,919
Obsolete so fast?
403
00:24:28,920 --> 00:24:30,300
I still have lots of things to learn.
404
00:24:30,959 --> 00:24:32,958
Throw them away.
405
00:24:32,959 --> 00:24:35,700
Now you should learn some masterpieces.
406
00:24:36,400 --> 00:24:37,340
What?
407
00:24:38,319 --> 00:24:41,519
From re-energizing our village!
408
00:24:41,520 --> 00:24:43,078
Let's go back!
409
00:24:43,079 --> 00:24:44,020
Let me get the basket.
410
00:24:49,560 --> 00:24:52,100
It's daytime.
411
00:24:53,239 --> 00:24:54,220
I like it!
412
00:24:56,057 --> 00:25:00,925
♫ Your smile seems to announce every time ♫
413
00:25:02,239 --> 00:25:04,460
How are Meiren and her future mother-in-law?
414
00:25:07,800 --> 00:25:10,740
We're kissing! Focus on it, okay?
415
00:25:11,640 --> 00:25:16,699
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
416
00:25:16,700 --> 00:25:21,500
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
417
00:25:31,319 --> 00:25:32,980
Come and sit.
418
00:25:35,119 --> 00:25:37,039
What did she say to you?
419
00:25:37,040 --> 00:25:39,559
Did she dislike me?
420
00:25:39,560 --> 00:25:41,438
Impossible. Don't think too much.
421
00:25:41,439 --> 00:25:45,238
Well, let me say something first.
422
00:25:45,239 --> 00:25:46,220
Go ahead.
423
00:25:48,480 --> 00:25:51,599
Thank you for visiting Qingshui Village
424
00:25:51,600 --> 00:25:54,300
and guiding Meiren Homestay.
425
00:25:55,680 --> 00:25:58,519
I mean I hope they could be better and better.
426
00:25:58,520 --> 00:26:00,238
I agree. Cheers!
427
00:26:00,239 --> 00:26:01,660
Thank you for your warm welcome.
428
00:26:02,319 --> 00:26:04,180
That's fine. Cheers!
429
00:26:14,839 --> 00:26:18,718
The juice isn't made by us.
430
00:26:18,719 --> 00:26:22,180
I booked it on the internet especially for them.
431
00:26:23,719 --> 00:26:25,259
Our village doesn't have it.
432
00:26:25,260 --> 00:26:27,900
- It's too expensive.
- Dad, forget it.
433
00:26:29,700 --> 00:26:30,780
Sorry to trouble you a lot.
434
00:26:31,680 --> 00:26:32,900
That's what we should do.
435
00:26:33,780 --> 00:26:34,838
Aunt.
436
00:26:34,839 --> 00:26:37,039
Can you adjust to country food?
437
00:26:37,040 --> 00:26:38,900
Yes. But I haven't had it for a long time.
438
00:26:39,880 --> 00:26:41,660
Sorry. I have to answer it.
439
00:26:43,310 --> 00:26:45,260
Hello. President Wu.
440
00:26:46,839 --> 00:26:50,500
My secretary has sent
that 100 million contract to your office.
441
00:26:51,719 --> 00:26:53,118
Hui.
442
00:26:53,119 --> 00:26:55,820
So what does your family do?
443
00:26:56,359 --> 00:26:57,540
Well, this is our good.
444
00:26:58,280 --> 00:27:01,340
You mean this brand?
445
00:27:02,800 --> 00:27:03,740
Zhuang?
446
00:27:05,880 --> 00:27:08,159
Why didn't you tell me about it?
447
00:27:08,160 --> 00:27:09,159
I've just learned it.
448
00:27:09,160 --> 00:27:10,919
I don't have the time to tell you.
449
00:27:10,920 --> 00:27:11,838
Excuse me.
450
00:27:11,839 --> 00:27:16,519
I'm sure you can't adjust to these poor dishes.
451
00:27:16,520 --> 00:27:18,078
Let's eat in a restaurant.
452
00:27:18,079 --> 00:27:19,860
What do you think of it?
453
00:27:25,160 --> 00:27:27,540
You're so welcome.
454
00:27:28,239 --> 00:27:32,820
I can't have such
wonderful country food outside.
455
00:27:35,400 --> 00:27:38,118
Aunt, do you like it too?
456
00:27:38,119 --> 00:27:40,700
Otherwise why does my brother like it?
457
00:27:42,400 --> 00:27:43,260
Come on, Zhuang Hui.
458
00:27:44,920 --> 00:27:46,140
Help yourself to it.
459
00:27:53,239 --> 00:27:55,598
Hui is like his father.
460
00:27:55,599 --> 00:27:56,820
He doesn't like these.
461
00:27:57,760 --> 00:27:59,639
Yu's taste is much more like mine.
462
00:27:59,640 --> 00:28:01,718
That's great. Eat more if you like it.
463
00:28:01,719 --> 00:28:03,020
Try some as it's still hot.
464
00:28:04,239 --> 00:28:06,478
Have some tofu. It's made by ourselves.
465
00:28:06,479 --> 00:28:07,380
Thank you.
466
00:28:08,590 --> 00:28:11,919
I find Zhuang is prudent like you.
467
00:28:11,920 --> 00:28:13,860
He'll have a bright future.
468
00:28:14,439 --> 00:28:15,540
He's right.
469
00:28:17,119 --> 00:28:18,660
He didn't despise you.
470
00:28:20,239 --> 00:28:21,860
Have some meat.
471
00:28:23,119 --> 00:28:24,260
Actually...
472
00:28:25,160 --> 00:28:26,820
he's like neither me nor his dad.
473
00:28:27,599 --> 00:28:31,519
He's quiet and doesn't like socializing.
474
00:28:31,520 --> 00:28:34,300
We were too busy to accompany him.
475
00:28:35,359 --> 00:28:39,260
We thought love was
to give him better material conditions.
476
00:28:40,000 --> 00:28:43,180
Anyhow, we almost cultivated him into a plant.
477
00:28:44,439 --> 00:28:46,279
- Well...
- Plant?
478
00:28:46,280 --> 00:28:49,780
Mom, I'm not that withdrawn...
479
00:28:52,520 --> 00:28:53,718
Really?
480
00:28:53,719 --> 00:28:55,140
Without Meiren,
481
00:28:55,880 --> 00:28:57,620
how could you be like this?
482
00:29:03,920 --> 00:29:08,700
In fact, I noticed his change quite early.
483
00:29:09,599 --> 00:29:13,300
He seldom contacted us before.
484
00:29:14,119 --> 00:29:17,900
But now, he came to ask for our help.
485
00:29:19,439 --> 00:29:20,180
Meiren.
486
00:29:21,400 --> 00:29:23,879
You don't know how I'm gratified at it.
487
00:29:23,880 --> 00:29:25,020
Gratified?
488
00:29:26,800 --> 00:29:29,420
Does the word mean that?
489
00:29:30,400 --> 00:29:32,198
Well, my mom hopes he can live off her
490
00:29:32,199 --> 00:29:34,140
so that she could remedy him.
491
00:29:35,760 --> 00:29:37,420
Mom, you're too exaggerated.
492
00:29:37,959 --> 00:29:40,279
Don't let them misunderstand.
493
00:29:40,280 --> 00:29:41,580
We didn't.
494
00:29:43,040 --> 00:29:48,799
I mean we all feel that he becomes better.
495
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
He's warmer and breezier now.
496
00:29:52,640 --> 00:29:53,980
Is that right?
497
00:29:55,160 --> 00:29:56,700
Just as you like.
498
00:30:00,280 --> 00:30:02,780
At first, I didn't know why.
499
00:30:03,680 --> 00:30:07,660
As soon as I saw Meiren and you,
then I understood.
500
00:30:08,680 --> 00:30:11,438
Only such father and mother
501
00:30:11,439 --> 00:30:16,140
can raise up such a brilliant flower.
502
00:30:17,920 --> 00:30:20,078
- Nice!
- You speak so well.
503
00:30:20,079 --> 00:30:23,420
Hui's language proficiency is like my mom's.
504
00:30:24,839 --> 00:30:26,078
So awesome.
505
00:30:26,079 --> 00:30:28,260
He even knows to make fun of me.
506
00:30:30,119 --> 00:30:32,140
Mom, help yourself more.
507
00:30:35,160 --> 00:30:37,500
See. He knows to refill my bowl.
508
00:30:42,800 --> 00:30:47,380
I just asked him what you might like.
509
00:30:47,920 --> 00:30:51,118
I came here in a hurry and I didn't prepare it.
510
00:30:51,119 --> 00:30:53,598
So I want my men to prepare it.
511
00:30:53,599 --> 00:30:54,519
No thanks.
512
00:30:54,520 --> 00:30:56,519
You're too kind.
513
00:30:56,520 --> 00:30:58,780
Yu said you wouldn't care about it.
514
00:31:01,239 --> 00:31:06,180
So,
we could never get any useful suggestions from men.
515
00:31:08,319 --> 00:31:09,060
That's it.
516
00:31:14,959 --> 00:31:17,078
So I used my imagination.
517
00:31:17,079 --> 00:31:18,879
I don't know whether you like it or not.
518
00:31:18,880 --> 00:31:19,958
Yes! I like it!
519
00:31:19,959 --> 00:31:21,559
Thank you, aunt.
520
00:31:21,560 --> 00:31:25,519
But when did you fetch it?
521
00:31:25,520 --> 00:31:27,118
I have my own car.
522
00:31:27,119 --> 00:31:28,380
So it's quite convenient.
523
00:31:30,280 --> 00:31:32,318
Come on.
524
00:31:32,319 --> 00:31:36,620
Thank you for raising such a perfect girl.
525
00:31:37,160 --> 00:31:39,958
Zhuang is perfect!
526
00:31:39,959 --> 00:31:41,838
You did a good job!
527
00:31:41,839 --> 00:31:43,598
Hope they have a better future.
528
00:31:43,599 --> 00:31:44,540
Cheers.
529
00:32:01,839 --> 00:32:06,300
Shake your ass!
530
00:32:07,119 --> 00:32:09,198
Why are you like a timid puppy?
531
00:32:09,199 --> 00:32:10,500
Who's a puppy?
532
00:32:11,599 --> 00:32:12,718
I don't know you.
533
00:32:12,719 --> 00:32:13,580
How can you?
534
00:32:14,560 --> 00:32:15,380
Oh, my!
535
00:32:15,959 --> 00:32:17,700
Have I become prettier?
536
00:32:22,040 --> 00:32:23,478
We met before.
537
00:32:23,479 --> 00:32:24,759
I asked you the way.
538
00:32:24,760 --> 00:32:26,639
You told me you work in a home-stay.
539
00:32:26,640 --> 00:32:30,039
See! Now I find you.
540
00:32:30,040 --> 00:32:31,718
Who told you?
541
00:32:31,719 --> 00:32:34,118
You scared my dog away last time.
542
00:32:34,119 --> 00:32:35,500
You haven't paid it yet.
543
00:32:36,479 --> 00:32:37,380
Do you remember?
544
00:32:38,160 --> 00:32:40,198
You are really a loafer.
545
00:32:40,199 --> 00:32:42,900
Qingshui Village is small.
You don't need to come again.
546
00:32:43,479 --> 00:32:46,140
- Why again?
- I know you remember me.
547
00:32:47,800 --> 00:32:51,399
I think the trees here are so nice.
548
00:32:51,400 --> 00:32:55,799
I thought a good farmer
could plant a wonderful tree
549
00:32:55,800 --> 00:32:58,399
as he met a good place.
550
00:32:58,400 --> 00:32:59,340
Right?
551
00:33:00,719 --> 00:33:04,718
I think I can find them all here.
552
00:33:04,719 --> 00:33:07,958
Audiences like my last video blog here.
553
00:33:07,959 --> 00:33:09,780
They want me to appraise the home-stays here.
554
00:33:10,839 --> 00:33:15,039
So I think I should take care of your business.
555
00:33:15,040 --> 00:33:16,060
Am I right?
556
00:33:18,439 --> 00:33:20,039
Meiren Homestay.
557
00:33:20,040 --> 00:33:22,838
The name goes well with me.
558
00:33:22,839 --> 00:33:25,159
I decide to live here for a week.
559
00:33:25,160 --> 00:33:25,740
Catch it!
560
00:33:27,400 --> 00:33:28,838
Am I kind?
561
00:33:28,839 --> 00:33:30,358
What's your name? Your WeChat?
562
00:33:30,359 --> 00:33:32,519
I can find you easily when I meet some problems.
563
00:33:32,520 --> 00:33:34,139
No free room today.
564
00:33:34,140 --> 00:33:35,679
The dining hall is booked either.
565
00:33:35,680 --> 00:33:37,198
Haven't you been here last time?
566
00:33:37,199 --> 00:33:39,399
You must know here well.
567
00:33:39,400 --> 00:33:40,759
Find another hotel.
568
00:33:40,760 --> 00:33:42,180
What?
569
00:33:43,800 --> 00:33:45,159
Wait for me!
570
00:33:45,160 --> 00:33:47,060
Give me your WeChat! I have so many cases.
571
00:33:54,620 --> 00:33:55,900
Your anxiety was in vain, right?
572
00:33:56,719 --> 00:33:59,100
I've never thought
a successful entrepreneur is so amiable.
573
00:34:00,079 --> 00:34:01,660
All my family members are amiable.
574
00:34:02,359 --> 00:34:03,620
But you're not like them.
575
00:34:09,120 --> 00:34:09,980
Then check again.
576
00:34:15,600 --> 00:34:16,999
No impiety to the divine tree!
577
00:34:17,000 --> 00:34:18,260
I still want to make a wish.
578
00:34:18,800 --> 00:34:19,659
Go ahead.
579
00:34:19,660 --> 00:34:23,461
♫ Passing through beams of light ♫
580
00:34:23,462 --> 00:34:27,805
♫ Meet the bright weather ♫
581
00:34:28,400 --> 00:34:33,382
♫ Meet someone ♫
582
00:34:36,239 --> 00:34:39,340
I know your wish and
I've made it for you.
583
00:34:40,420 --> 00:34:42,659
You're now cultivating a superior breed
584
00:34:42,660 --> 00:34:45,660
of Artemisia annua which can grow in Africa.
585
00:34:46,399 --> 00:34:49,158
I've found you're busy in your lab
586
00:34:49,159 --> 00:34:51,999
so I wished you could succeed soon.
587
00:34:52,000 --> 00:34:53,940
Cultivate one in Africa.
588
00:34:54,520 --> 00:34:55,420
You know that?
589
00:34:56,520 --> 00:34:59,039
We are working in the same college.
590
00:34:59,040 --> 00:35:01,060
I also know Director Wang and Li.
591
00:35:01,719 --> 00:35:06,519
Anyhow, I hope you can
keep on pursuing your dream.
592
00:35:06,520 --> 00:35:08,660
Dunes may be changed by wind
593
00:35:09,320 --> 00:35:10,660
but deserts won't.
594
00:35:12,120 --> 00:35:13,780
So does our love.
595
00:35:19,000 --> 00:35:20,759
The treasure is just in the pyramid.
596
00:35:20,760 --> 00:35:22,220
You've already known it.
597
00:35:23,159 --> 00:35:26,878
But you still need to pay me six sheep.
598
00:35:26,879 --> 00:35:29,260
Because I help you make up your mind.
599
00:35:30,662 --> 00:35:38,080
♫ I'm sure you're my future ♫
600
00:35:53,479 --> 00:35:54,620
What do you want?
601
00:35:56,000 --> 00:35:57,380
I can give you them all.
602
00:36:01,560 --> 00:36:03,319
Did I guess right?
603
00:36:03,320 --> 00:36:05,220
Is that your wish?
604
00:36:05,959 --> 00:36:06,740
No.
605
00:36:08,679 --> 00:36:09,780
So what is it?
606
00:36:16,399 --> 00:36:17,620
My wish is that
607
00:36:19,520 --> 00:36:21,259
I hope we can be together forever.
608
00:36:21,260 --> 00:36:23,460
♫ I feel so warm ♫
609
00:36:25,020 --> 00:36:30,940
♫ I don't feel the rain wet half of my body ♫
610
00:36:32,440 --> 00:36:35,100
♫ The dark clouds are blown away ♫
611
00:36:36,020 --> 00:36:38,900
♫ Time passes slowly ♫
612
00:36:39,760 --> 00:36:45,140
♫ The sun shines with its circle radiance ♫
613
00:36:46,240 --> 00:36:49,879
♫ I'm running hard toward you ♫
614
00:36:49,880 --> 00:36:53,599
♫ Raise up my head and breathe deeply ♫
615
00:36:53,600 --> 00:37:00,579
♫ I won't hesitate however heavy the rain is ♫
616
00:37:00,580 --> 00:37:04,359
♫ The wind blows gently
under the sky after the rain ♫
617
00:37:04,360 --> 00:37:07,819
♫ You're watching the rainbow in the wind ♫
618
00:37:07,820 --> 00:37:11,719
♫ You're the whole scenery in my sight ♫
619
00:37:11,720 --> 00:37:17,540
♫ I hope time can be frozen at the moment ♫
620
00:37:23,719 --> 00:37:25,540
Miss Meiren, let's go.
621
00:37:30,520 --> 00:37:31,839
Thank you. Be aware of your hands.
622
00:37:31,840 --> 00:37:33,398
You've worked hard.
623
00:37:33,399 --> 00:37:34,319
Miss Meiren.
624
00:37:34,320 --> 00:37:35,878
- Miss Yu.
- Fewer and fewer nets.
625
00:37:35,879 --> 00:37:38,519
Good publicity effects.
626
00:37:38,520 --> 00:37:40,300
That's it, Miss Meiren.
627
00:37:44,800 --> 00:37:48,319
Sir, can we post a paper-cut on the glass wall?
628
00:37:48,320 --> 00:37:50,300
It can protect birds from being bumped.
629
00:37:51,159 --> 00:37:53,060
No! It's so ugly.
630
00:37:55,239 --> 00:37:59,179
I heard that dead birds will bring you bad luck.
631
00:37:59,180 --> 00:38:00,140
You will lose money.
632
00:38:00,800 --> 00:38:02,079
It's our good intention.
633
00:38:02,080 --> 00:38:04,438
If you don't care, just ignore it.
634
00:38:04,439 --> 00:38:05,620
Let's go.
635
00:38:09,399 --> 00:38:10,100
Wait.
636
00:38:12,320 --> 00:38:13,260
Give it to me.
637
00:38:32,020 --> 00:38:33,580
[To Yu Meiren]
638
00:38:49,320 --> 00:38:50,340
My dear Meiren.
639
00:38:51,800 --> 00:38:54,420
It's the 97th letter that I write to you.
640
00:38:58,479 --> 00:38:59,580
So weird.
641
00:39:00,479 --> 00:39:03,100
Though we chat every day,
642
00:39:04,420 --> 00:39:06,300
I still want to tell you so many things.
643
00:39:07,840 --> 00:39:09,580
Endless words.
644
00:39:11,120 --> 00:39:12,500
It's not like me.
645
00:39:13,800 --> 00:39:16,700
Yesterday, I dreamed of the divine tree.
646
00:39:17,719 --> 00:39:21,340
I forebode your wish may come true.
647
00:39:22,360 --> 00:39:23,980
Maybe when you receive the letter,
648
00:39:25,399 --> 00:39:28,380
our first experimental seedlings have grown up.
649
00:39:31,840 --> 00:39:33,340
If the experiment can succeed,
650
00:39:34,040 --> 00:39:35,180
it also thanks to Lv Jian.
651
00:39:35,719 --> 00:39:38,180
He went to Alxa to complete the cross-matching.
652
00:39:50,719 --> 00:39:54,438
Also Qi and Ni Ke. They stayed in the lab
653
00:39:54,439 --> 00:39:55,940
and completed the gene test.
654
00:39:57,040 --> 00:39:58,020
Sorry.
655
00:39:58,959 --> 00:40:00,820
I started to talk about my study unconsciously.
656
00:40:01,679 --> 00:40:02,900
Let me say something else.
657
00:40:04,600 --> 00:40:06,740
Li finally got married.
658
00:40:07,760 --> 00:40:09,900
He sends me their loving photos to me every day.
659
00:40:13,879 --> 00:40:17,180
Yesterday, you said Tiantian and Jin Xi
were preparing for their wedding.
660
00:40:18,520 --> 00:40:20,060
Unfortunately, I have no time to attend it.
661
00:40:21,399 --> 00:40:22,540
So I drew them a picture
662
00:40:23,439 --> 00:40:24,380
to express my wish.
663
00:40:34,840 --> 00:40:37,100
I'm waiting for the day
when I can meet you every day.
664
00:40:38,639 --> 00:40:39,700
I miss you.
665
00:40:42,820 --> 00:40:44,900
[Zhuang Yu.]
666
00:40:48,719 --> 00:40:50,100
I miss you too.
667
00:41:04,470 --> 00:41:05,420
Has he picked you up?
668
00:41:06,820 --> 00:41:07,999
Yes. I'm already in the car.
669
00:41:08,000 --> 00:41:09,198
Where do you want me to go?
670
00:41:09,199 --> 00:41:13,220
A deluxe feast can't suffice me now.
671
00:41:17,199 --> 00:41:19,460
What? So mysterious.
672
00:41:20,560 --> 00:41:22,638
It's already midnight at your place, right?
673
00:41:22,639 --> 00:41:23,878
Lay down your work.
674
00:41:23,879 --> 00:41:25,620
Go to sleep. Right now.
675
00:41:37,600 --> 00:41:40,079
Yu Zhuang wants to thank, in particular,
676
00:41:40,080 --> 00:41:45,300
the love, care and support from Meiren Yu.
677
00:41:46,080 --> 00:41:47,198
My dear.
678
00:41:47,199 --> 00:41:49,700
Thank you for making me a better person.
679
00:41:50,600 --> 00:41:53,189
Will you marry me?
680
00:41:53,190 --> 00:41:58,359
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
681
00:41:58,360 --> 00:42:03,479
♫ Passing through beams of light ♫
682
00:42:03,480 --> 00:42:08,020
♫ Meet the fine weather ♫
683
00:42:08,600 --> 00:42:12,260
♫ Meet someone ♫
684
00:42:13,500 --> 00:42:17,379
♫ An incidental response ♫
685
00:42:17,380 --> 00:42:21,940
♫ makes my lonely world clear up ♫
686
00:42:23,580 --> 00:42:28,659
♫ The voices in my mind ♫
687
00:42:28,660 --> 00:42:33,260
♫ are surrounded and cured ♫
688
00:42:35,160 --> 00:42:38,399
♫ The world of two ♫
689
00:42:38,400 --> 00:42:41,119
♫ is what we're proud of ♫
690
00:42:41,120 --> 00:42:45,139
♫ I'm walking toward you ♫
691
00:42:45,140 --> 00:42:48,399
♫ You suddenly break in ♫
692
00:42:48,400 --> 00:42:51,159
♫ and also open up my heart ♫
693
00:42:51,160 --> 00:42:55,379
♫ Tell me this moment can be our future ♫
694
00:42:55,380 --> 00:42:58,199
♫ The expectations of two ♫
695
00:42:58,200 --> 00:43:01,159
♫ are as splendid as dreams ♫
696
00:43:01,160 --> 00:43:05,239
♫ Migrant birds follow the light ♫
697
00:43:05,240 --> 00:43:08,399
♫ The forest shines with its radiance ♫
698
00:43:08,400 --> 00:43:10,999
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
699
00:43:11,000 --> 00:43:14,799
♫ I'm sure you are ♫
700
00:43:14,800 --> 00:43:18,460
♫ my future ♫
701
00:43:20,980 --> 00:43:26,179
♫ My heart decides to fly to you ♫
702
00:43:26,180 --> 00:43:31,079
♫ It walks through the crowds to find you ♫
703
00:43:31,080 --> 00:43:36,139
♫ Meet the best one ♫
704
00:43:36,140 --> 00:43:41,159
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
705
00:43:41,160 --> 00:43:44,659
♫ A brave response ♫
706
00:43:44,660 --> 00:43:49,860
♫ makes my world clear up ♫
707
00:43:51,140 --> 00:43:56,119
♫ The voices in my heart ♫
708
00:43:56,120 --> 00:44:00,879
♫ are all about you at the moment ♫
709
00:44:00,880 --> 00:44:03,079
♫ The expectations of two ♫
710
00:44:03,080 --> 00:44:06,119
♫ are as splendid as dreams ♫
711
00:44:06,120 --> 00:44:10,219
♫ Migrant birds follow the light ♫
712
00:44:10,220 --> 00:44:13,319
♫ The forest shines with its radiance ♫
713
00:44:13,320 --> 00:44:15,060
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
714
00:44:16,500 --> 00:44:21,180
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
715
00:44:21,780 --> 00:44:27,059
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
716
00:44:27,060 --> 00:44:32,139
♫ Your smile seems to announce every time ♫
717
00:44:32,140 --> 00:44:37,260
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
718
00:44:37,980 --> 00:44:40,379
♫ I like the sunshine on your face ♫
719
00:44:40,380 --> 00:44:42,699
♫ You show up in my sight ♫
720
00:44:42,700 --> 00:44:45,699
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
721
00:44:45,700 --> 00:44:48,060
♫ Dashing around without directions ♫
722
00:44:48,700 --> 00:44:50,939
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
723
00:44:50,940 --> 00:44:53,379
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
724
00:44:53,380 --> 00:44:56,379
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
725
00:44:56,380 --> 00:44:58,540
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
726
00:44:59,380 --> 00:45:03,900
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
727
00:45:04,460 --> 00:45:09,180
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
728
00:45:09,780 --> 00:45:14,540
♫ Your smile seems to announce every time ♫
729
00:45:15,100 --> 00:45:19,900
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
730
00:45:30,820 --> 00:45:33,139
♫ I like the sunshine on your face ♫
731
00:45:33,140 --> 00:45:35,539
♫ You show up in my sight ♫
732
00:45:35,540 --> 00:45:38,419
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
733
00:45:38,420 --> 00:45:40,780
♫ Dashing around without directions ♫
734
00:45:41,500 --> 00:45:43,739
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
735
00:45:43,740 --> 00:45:46,179
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
736
00:45:46,180 --> 00:45:49,179
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
737
00:45:49,180 --> 00:45:51,380
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
738
00:45:51,900 --> 00:45:56,859
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
739
00:45:56,860 --> 00:46:02,579
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
740
00:46:02,580 --> 00:46:07,819
♫ Your smile seems to announce every time ♫
741
00:46:07,820 --> 00:46:13,219
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
742
00:46:13,220 --> 00:46:18,219
♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫
743
00:46:18,220 --> 00:46:23,340
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
744
00:46:23,900 --> 00:46:28,779
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
745
00:46:28,780 --> 00:46:34,100
♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫
48499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.