All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 35 End - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,380 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,540 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,460 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,860 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,420 --> 00:01:32,780 [Episode 35] [My wish is to be together with you forever.] 24 00:01:33,760 --> 00:01:37,100 Someone in Xingfu used a group photo of junior high school to frame me up. 25 00:01:37,720 --> 00:01:41,539 I'm afraid you're my only classmate working there. 26 00:01:41,540 --> 00:01:44,620 But why don't you... Why don't I yell at you? 27 00:01:45,959 --> 00:01:47,679 I've possessed so many things 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,220 so I don't need to fuss about it. 29 00:01:50,080 --> 00:01:50,820 Yu Meiren. 30 00:01:51,440 --> 00:01:53,140 That's why we're different. 31 00:01:53,680 --> 00:01:54,700 You're just a hypocrite. 32 00:01:55,519 --> 00:01:56,700 I can confess what I've done 33 00:01:57,559 --> 00:01:59,939 but you only know to resort to sophistry. 34 00:01:59,940 --> 00:02:00,780 Miss Xia. 35 00:02:02,279 --> 00:02:03,300 You've thought too much. 36 00:02:10,039 --> 00:02:11,100 We refuse to admit it 37 00:02:12,080 --> 00:02:14,300 only because we haven't done it. It's too low. 38 00:02:14,839 --> 00:02:17,980 Do you think she's the only one who knows the photo? 39 00:02:19,119 --> 00:02:20,300 Who else could know? 40 00:02:21,300 --> 00:02:23,239 I think President Zhao also knows it, right? 41 00:02:23,240 --> 00:02:25,899 Are you crazy? We share the same interests. 42 00:02:25,900 --> 00:02:27,500 So how could he do so? 43 00:02:32,120 --> 00:02:33,660 For some greater interests. 44 00:02:37,750 --> 00:02:40,620 Almost everyone could see it's belittling you to flatter her. 45 00:02:41,240 --> 00:02:44,700 Obviously, we can't stand to see you feel wronged 46 00:02:45,360 --> 00:02:47,060 so I investigated it. 47 00:02:47,880 --> 00:02:52,660 I find that she's Xingfu's new signed blogger. 48 00:02:54,399 --> 00:02:56,380 So I'm afraid they're not belittling you, 49 00:02:57,199 --> 00:02:58,460 but abandoning you. 50 00:03:06,119 --> 00:03:11,620 Sorry, the number you dialed is busy. Please dial again later. 51 00:03:18,759 --> 00:03:21,460 Sorry, the number you dialed... 52 00:03:23,919 --> 00:03:26,100 Impossible. How can he ignore my call? 53 00:03:28,839 --> 00:03:31,140 Give it up. Let off yourself. 54 00:03:53,960 --> 00:03:55,060 Why did she come? 55 00:03:57,360 --> 00:04:01,819 No wonder I saw a sneaky guy in my garden. 56 00:04:01,820 --> 00:04:02,740 Did she bully you? 57 00:04:04,520 --> 00:04:05,900 Their roles are upside down. 58 00:04:06,800 --> 00:04:08,038 Stop your bullet comments. 59 00:04:08,039 --> 00:04:10,239 Go to send it to them. 60 00:04:10,240 --> 00:04:11,220 Yes, madam. 61 00:04:14,600 --> 00:04:17,020 I indeed thought I bullied her. 62 00:04:17,920 --> 00:04:20,999 Always when the leading lady is softhearted, 63 00:04:21,000 --> 00:04:23,340 the villain will assume great airs. 64 00:04:23,880 --> 00:04:26,078 Who says I'm the leading role? 65 00:04:26,079 --> 00:04:29,460 Maybe in Xia Zhi's sight, I'm the villain. 66 00:04:30,480 --> 00:04:32,020 Are you okay? 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,540 Actually, I seemed to understand her a little just now. 68 00:04:37,100 --> 00:04:39,078 We started from the same level. 69 00:04:39,079 --> 00:04:42,940 Besides, no matter in the field of love, career and study, 70 00:04:43,559 --> 00:04:44,860 she works even harder than me. 71 00:04:46,880 --> 00:04:50,980 I'm just luckier than her. 72 00:04:51,959 --> 00:04:54,100 Anyhow, isn't it the unfair part? 73 00:04:54,679 --> 00:04:56,580 So how could I blame her? 74 00:04:57,160 --> 00:04:59,620 Do you know why you're the leading role? 75 00:05:00,959 --> 00:05:03,740 It's because you're able to reflect on yourself, not like her. 76 00:05:04,279 --> 00:05:07,398 In the world, most people 77 00:05:07,399 --> 00:05:10,558 would like to take the credit for themselves when they succeed, 78 00:05:10,559 --> 00:05:14,759 but blame others when they fail. 79 00:05:14,760 --> 00:05:15,780 So does she. 80 00:05:16,320 --> 00:05:17,620 But you're not like them. 81 00:05:18,399 --> 00:05:21,719 You'll dread when you succeed 82 00:05:21,720 --> 00:05:23,599 while reflecting on yourself when you fail. 83 00:05:23,600 --> 00:05:25,020 That's why you're the leading role. 84 00:05:27,359 --> 00:05:30,639 Why can you think so deeply? 85 00:05:30,640 --> 00:05:33,220 Because I've studied pretty hard recently. 86 00:05:34,519 --> 00:05:35,740 Let's go inside. 87 00:05:38,480 --> 00:05:41,479 Whether it'll be tested or not, she's read them all. 88 00:05:41,480 --> 00:05:43,118 She has learning enthusiasm. 89 00:05:43,119 --> 00:05:44,518 Then you need to work hard 90 00:05:44,519 --> 00:05:46,479 otherwise, you can't catch up with her. 91 00:05:46,480 --> 00:05:47,838 Of course, I will. 92 00:05:47,839 --> 00:05:50,660 I've had a strong sense of crisis since we're together. 93 00:05:52,359 --> 00:05:55,639 What about keeping pace with Professor Zhuang 94 00:05:55,640 --> 00:05:58,039 to get a doctorate or be a professor? 95 00:05:58,040 --> 00:05:59,439 Is it amazing? 96 00:05:59,440 --> 00:06:01,479 If I want, I can be at once. 97 00:06:01,480 --> 00:06:02,780 Anyhow, I don't have that ambition. 98 00:06:04,660 --> 00:06:05,919 What do you mean by that? 99 00:06:05,920 --> 00:06:12,639 An old pedant may not complete my job better than me. 100 00:06:12,640 --> 00:06:14,639 My job also has deep meanings. 101 00:06:14,640 --> 00:06:15,740 I agree. 102 00:06:18,720 --> 00:06:19,639 Nice to meet you. 103 00:06:19,640 --> 00:06:21,100 Nice to meet you too. I'm Zhuang Yu. 104 00:06:21,760 --> 00:06:25,159 I didn't introduce myself properly to you at Meiren's home last time. 105 00:06:25,160 --> 00:06:27,599 Well, don't misunderstand me. 106 00:06:27,600 --> 00:06:30,518 You're a young and handsome scholar. I've heard a lot about you. 107 00:06:30,519 --> 00:06:31,580 Have a seat. 108 00:06:32,359 --> 00:06:33,558 Oh, come on. 109 00:06:33,559 --> 00:06:36,278 You haven't met again since last time? 110 00:06:36,279 --> 00:06:39,759 Because I separate my job and life quite well. 111 00:06:39,760 --> 00:06:43,700 I hope you can appreciate my work, not my private life. 112 00:06:44,280 --> 00:06:47,118 By the way, I find a good place 113 00:06:47,119 --> 00:06:49,180 so would you like to join us? 114 00:06:57,519 --> 00:06:58,518 I have a presentiment. 115 00:06:58,519 --> 00:06:59,100 What? 116 00:07:00,239 --> 00:07:03,820 The males are going to vie with each other. 117 00:07:04,839 --> 00:07:06,159 Male competition? 118 00:07:06,160 --> 00:07:07,580 I like it! 119 00:07:12,679 --> 00:07:15,380 First is to show his strength, 120 00:07:15,959 --> 00:07:19,260 which means he's able to support a family. 121 00:07:21,839 --> 00:07:23,140 Weather signals! 122 00:07:23,720 --> 00:07:26,798 They're not only signals but also lights. 123 00:07:26,799 --> 00:07:28,479 When you broadcast forecasts, 124 00:07:28,480 --> 00:07:30,039 you don't need to tell them one by one. 125 00:07:30,040 --> 00:07:32,020 Folks will know as the lights are on. 126 00:07:36,480 --> 00:07:38,020 You're really attentive. 127 00:07:38,799 --> 00:07:40,719 Love means giving her the best. 128 00:07:40,720 --> 00:07:41,700 Only a petty thing. 129 00:07:42,559 --> 00:07:44,580 What a bossy tone! 130 00:07:54,679 --> 00:07:56,020 There's a microphone here! 131 00:07:57,440 --> 00:08:01,078 All folks! Attention, please! 132 00:08:01,079 --> 00:08:05,260 It's a happy sunny day today! 133 00:08:11,239 --> 00:08:12,879 It's Jian Tao's PR. 134 00:08:12,880 --> 00:08:14,580 It's fine. Take it easy. 135 00:08:17,760 --> 00:08:18,980 Professor Zhuang. No. 136 00:08:19,799 --> 00:08:21,020 It troubles Master Zhuang a lot. 137 00:08:22,040 --> 00:08:22,900 It's nothing. 138 00:08:23,519 --> 00:08:26,380 After all, love means giving her the best. 139 00:08:28,040 --> 00:08:29,300 - Let's go. - You, please. 140 00:08:53,760 --> 00:08:54,860 What's going on? 141 00:08:55,599 --> 00:08:57,678 They start to show their abilities. 142 00:08:57,679 --> 00:08:59,199 Why does no one talk? 143 00:08:59,200 --> 00:09:01,180 Because you're just here. 144 00:09:18,640 --> 00:09:21,158 I didn't know we're at the same age. 145 00:09:21,159 --> 00:09:22,279 Thanks to Meiren. 146 00:09:22,280 --> 00:09:24,820 She made me know you. 147 00:09:27,960 --> 00:09:30,999 She tells me you're young and promising. 148 00:09:31,000 --> 00:09:32,540 You're busy with your career at college 149 00:09:33,679 --> 00:09:35,900 so it's common for you knowing little about our school. 150 00:09:37,640 --> 00:09:38,558 Of course. 151 00:09:38,559 --> 00:09:41,060 I can't be compared with Professor Zhuang in academic aspect. 152 00:09:42,000 --> 00:09:44,918 Anyway, I went to learn it for a few days that year. 153 00:09:44,919 --> 00:09:47,180 And, luckily, I got full grade points 154 00:09:47,799 --> 00:09:49,598 and was granted the first class scholarship. 155 00:09:49,599 --> 00:09:51,780 But, forget it. Everything had gone. 156 00:09:53,000 --> 00:09:56,060 Unfortunately, I went to study in Yale with Mr. Zhong 157 00:09:56,799 --> 00:10:00,460 so I missed your brilliant appearance on the rostrum. 158 00:10:03,440 --> 00:10:04,678 Slow down. 159 00:10:04,679 --> 00:10:06,038 It's right. 160 00:10:06,039 --> 00:10:09,999 As you're born in a wealthy family, 161 00:10:10,000 --> 00:10:12,340 you can devote yourself to your study. 162 00:10:12,960 --> 00:10:16,358 By the way, I once made contact with Jian Tao 163 00:10:16,359 --> 00:10:18,399 and I found it's quite a stringent firm. 164 00:10:18,400 --> 00:10:22,660 I'm afraid your growth environment may be similar. 165 00:10:23,320 --> 00:10:24,180 Be cautious, Meiren. 166 00:10:28,479 --> 00:10:32,260 It's our own business. 167 00:10:33,760 --> 00:10:38,100 Maybe I could do something to help you. 168 00:10:39,599 --> 00:10:40,999 Last time, when I went to your firm, 169 00:10:41,000 --> 00:10:44,798 I incidentally knew you're busy contacting Jian Tao. 170 00:10:44,799 --> 00:10:46,980 Supplying goods is not an easy job. 171 00:10:47,760 --> 00:10:51,100 Meanings are far more than individual interests. 172 00:10:51,760 --> 00:10:53,220 So I mentioned it to her in passing. 173 00:11:00,760 --> 00:11:03,060 Let me drink a toast to you by tea in place of wine. 174 00:11:04,679 --> 00:11:05,620 Thank you 175 00:11:06,520 --> 00:11:09,020 for working hard to vitalize our villages. 176 00:11:43,320 --> 00:11:45,740 Meinan, let me go to send it. 177 00:11:47,039 --> 00:11:49,700 I can go to send it. Take your time. 178 00:11:52,960 --> 00:11:55,038 Meiren, let him go. 179 00:11:55,039 --> 00:11:56,598 Let's drink a toast. 180 00:11:56,599 --> 00:11:57,700 Come on. Where's yours? 181 00:11:58,320 --> 00:12:00,500 Perfect bliss. 182 00:12:07,640 --> 00:12:08,540 Hold on! 183 00:12:14,320 --> 00:12:15,580 I brought some crabs. 184 00:12:19,400 --> 00:12:20,580 - Meinan? - Come here! 185 00:12:21,799 --> 00:12:23,669 - Come in! - Come here! 186 00:12:23,670 --> 00:12:24,999 - Tiantian. - I went to get a chair. 187 00:12:25,000 --> 00:12:25,900 Grandma. 188 00:12:29,919 --> 00:12:30,999 Let's dine together. 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,519 - Have a seat! - Well, I... 190 00:12:32,520 --> 00:12:36,199 - Have a seat. - Sit down. 191 00:12:36,200 --> 00:12:37,759 Let me see what they are. 192 00:12:37,760 --> 00:12:40,279 I got several big crabs for you in particular. 193 00:12:40,280 --> 00:12:41,620 I love it! 194 00:13:23,680 --> 00:13:25,180 [Ant Forest] 195 00:13:27,719 --> 00:13:30,020 Zhuang Yu! You stole my points! 196 00:13:32,719 --> 00:13:33,519 Why did you... 197 00:13:33,520 --> 00:13:35,589 Wow. You get up so early today. 198 00:13:35,590 --> 00:13:37,479 Hui, why did you come? 199 00:13:37,480 --> 00:13:40,199 My mom and I come to see her future daughter-in-law. 200 00:13:40,200 --> 00:13:41,598 I see. You can go first. 201 00:13:41,599 --> 00:13:43,558 Don't forget to play with me when you're free. 202 00:13:43,559 --> 00:13:46,300 Well, you're her future daughter-in-law. 203 00:13:50,679 --> 00:13:51,540 Take it easy. 204 00:13:52,440 --> 00:13:55,439 She comes to inspect the supplement here. 205 00:13:55,440 --> 00:13:57,940 As she knows I'm here, come to see me in passing. 206 00:13:59,599 --> 00:14:03,999 Actually, the gardens are quite far from here... 207 00:14:04,000 --> 00:14:05,639 Not that in passing... 208 00:14:05,640 --> 00:14:07,918 Don't you want to play with me? 209 00:14:07,919 --> 00:14:09,759 No! I want! 210 00:14:09,760 --> 00:14:11,718 Of course, I want. 211 00:14:11,719 --> 00:14:15,380 But I suddenly feel dizzy... 212 00:14:17,159 --> 00:14:19,558 Zhuang Yu, just leave me here. 213 00:14:19,559 --> 00:14:21,759 You two can go to see your mother first. 214 00:14:21,760 --> 00:14:23,639 Let me rest for a while. 215 00:14:23,640 --> 00:14:27,158 A pompous performance. 216 00:14:27,159 --> 00:14:29,660 What? I can't hear it. 217 00:14:30,320 --> 00:14:32,519 My head and ears all feel uncomfortable. 218 00:14:32,520 --> 00:14:35,879 I'll go to inspect the folk customs first. 219 00:14:35,880 --> 00:14:37,180 Call me when you're fine. 220 00:14:56,080 --> 00:14:57,180 Are you still dizzy? 221 00:14:58,520 --> 00:15:01,980 Weren't you energetic when you were yelling at me? 222 00:15:02,919 --> 00:15:03,860 Oh, yeah! 223 00:15:04,599 --> 00:15:06,158 I was angry about it! 224 00:15:06,159 --> 00:15:09,580 Work and rest like an elder to steal my energy points? 225 00:15:12,520 --> 00:15:13,420 You feel better now? 226 00:15:21,799 --> 00:15:22,700 Are you unhappy? 227 00:15:23,679 --> 00:15:25,300 You stole my points. 228 00:15:28,520 --> 00:15:29,900 Energy points belong to early birds 229 00:15:35,760 --> 00:15:36,660 but I belong to you. 230 00:15:40,200 --> 00:15:43,199 A lovers' tree! When did you plant it? 231 00:15:43,200 --> 00:15:45,798 You mentioned it when you gave me renovation costs. 232 00:15:45,799 --> 00:15:46,700 Don't you remember? 233 00:15:47,520 --> 00:15:49,900 But I remembered you didn't agree that day. 234 00:15:51,280 --> 00:15:54,399 We can't plant a spruce... no, a populus diversifolia! 235 00:15:54,400 --> 00:15:55,660 Do you feel better now? 236 00:15:58,159 --> 00:15:59,759 I'm not unhappy. 237 00:15:59,760 --> 00:16:01,798 It's too sudden. 238 00:16:01,799 --> 00:16:04,399 I'm not ready to see her. 239 00:16:04,400 --> 00:16:06,279 More sudden than mine? 240 00:16:06,280 --> 00:16:07,478 It's different. 241 00:16:07,479 --> 00:16:08,660 That wasn't real. 242 00:16:11,119 --> 00:16:12,460 As it's real now, 243 00:16:14,080 --> 00:16:15,639 of course, you should meet her. 244 00:16:15,640 --> 00:16:20,220 Jin Xi said she's not amiable. 245 00:16:26,200 --> 00:16:29,478 You enthralled my son and beat out of a spokesperson's job? 246 00:16:29,479 --> 00:16:31,839 I didn't... 247 00:16:31,840 --> 00:16:33,358 Please trust me. 248 00:16:33,359 --> 00:16:34,540 I... 249 00:16:38,320 --> 00:16:41,220 Is it enough for you to leave my son? 250 00:16:52,159 --> 00:16:54,678 You can be confident and add more. 251 00:16:54,679 --> 00:16:56,718 Besides, she's not like that. 252 00:16:56,719 --> 00:16:58,718 Oh, yes. 253 00:16:58,719 --> 00:17:01,718 She's not only a noblewoman but also a bossy president. 254 00:17:01,719 --> 00:17:02,718 Your name. 255 00:17:02,719 --> 00:17:04,919 Yu... Yu Meiren. 256 00:17:04,920 --> 00:17:05,879 Age. 257 00:17:05,880 --> 00:17:06,958 27. 258 00:17:06,959 --> 00:17:09,999 We don't need a girl who's over 25. 259 00:17:10,000 --> 00:17:12,519 Aunt... No... President! 260 00:17:12,520 --> 00:17:14,679 I'm a doctor. 261 00:17:14,680 --> 00:17:17,919 I was over the age when I graduated. 262 00:17:17,920 --> 00:17:20,838 Doctor? What's your job? 263 00:17:20,839 --> 00:17:22,559 I was a make-up blogger. 264 00:17:22,560 --> 00:17:24,078 Sometimes advertise for brands. 265 00:17:24,079 --> 00:17:26,838 Besides, I'm a part-time tutor at college. 266 00:17:26,839 --> 00:17:28,358 No stable income. 267 00:17:28,359 --> 00:17:30,838 Though I don't have a stable income, 268 00:17:30,839 --> 00:17:33,460 I promise I'll work harder and harder. 269 00:17:34,040 --> 00:17:35,279 Next one. 270 00:17:35,280 --> 00:17:36,879 President! No! 271 00:17:36,880 --> 00:17:38,039 Please trust me! 272 00:17:38,040 --> 00:17:41,238 I'll earn more and more money! 273 00:17:41,239 --> 00:17:43,598 No! Let me off! 274 00:17:43,599 --> 00:17:44,820 She doesn't care about it. 275 00:17:45,640 --> 00:17:46,799 I know. 276 00:17:46,800 --> 00:17:48,318 She must think highly of this. 277 00:17:48,319 --> 00:17:49,620 Yu, ready to eat? 278 00:17:50,560 --> 00:17:51,759 What is that? 279 00:17:51,760 --> 00:17:53,260 Please wait for a while. It's ready soon! 280 00:18:06,079 --> 00:18:08,159 I can cook. That's enough. 281 00:18:08,160 --> 00:18:09,820 I'm so scared! 282 00:18:11,400 --> 00:18:12,100 Calm down. 283 00:18:13,560 --> 00:18:14,759 Don't think too much. 284 00:18:14,760 --> 00:18:16,838 She just likes a young girl like you. 285 00:18:16,839 --> 00:18:19,100 How did she know what I'm like? 286 00:18:19,719 --> 00:18:22,180 She likes whomever I like. 287 00:18:24,520 --> 00:18:25,420 Fine. 288 00:18:26,719 --> 00:18:29,620 So what color do you like? 289 00:18:36,040 --> 00:18:37,020 Yellow. 290 00:18:43,079 --> 00:18:45,300 I like whatever you like. 291 00:18:46,000 --> 00:18:47,900 When do I like yellow? 292 00:18:48,520 --> 00:18:49,420 You... 293 00:18:57,359 --> 00:19:00,679 I shared them for I wanted to get a VIP. 294 00:19:00,680 --> 00:19:02,300 They're chosen at random. 295 00:19:16,680 --> 00:19:18,580 Meiren! See! Who's coming? 296 00:19:27,640 --> 00:19:31,919 Maybe we still need some time. 297 00:19:31,920 --> 00:19:33,279 Please hold on. 298 00:19:33,280 --> 00:19:34,060 Okay. 299 00:19:35,479 --> 00:19:38,318 I just helped him clean his glasses... 300 00:19:38,319 --> 00:19:39,860 We're cleaning... 301 00:19:40,959 --> 00:19:42,919 Why didn't you lock the door? 302 00:19:42,920 --> 00:19:45,020 She looks quite serious. 303 00:19:45,959 --> 00:19:48,300 Does she like yellow? 304 00:19:49,640 --> 00:19:50,860 What about asking her yourself? 305 00:19:55,520 --> 00:19:56,900 Have some tea, please. 306 00:19:58,280 --> 00:19:59,279 Picked in the mountain. 307 00:19:59,280 --> 00:20:00,639 Enjoy yourself. 308 00:20:00,640 --> 00:20:02,540 I don't know whether you can adjust it or not. 309 00:20:06,719 --> 00:20:07,460 Mom. 310 00:20:08,280 --> 00:20:09,140 Aunt, nice to meet you. 311 00:20:11,479 --> 00:20:12,460 Have a seat. 312 00:20:18,239 --> 00:20:19,958 Let me go to add some hot water. 313 00:20:19,959 --> 00:20:20,958 No thanks. 314 00:20:20,959 --> 00:20:22,220 I've just added it. 315 00:20:23,239 --> 00:20:25,118 Making tea needs hot water. 316 00:20:25,119 --> 00:20:26,300 So let me add some more. 317 00:20:28,040 --> 00:20:29,519 What's wrong with you? 318 00:20:29,520 --> 00:20:31,700 You have to face it one day. 319 00:20:32,520 --> 00:20:33,660 Let me do it. 320 00:20:40,760 --> 00:20:42,740 He's so sensible. 321 00:20:45,280 --> 00:20:47,039 I didn't mean you're bad. 322 00:20:47,040 --> 00:20:48,060 You're nice too. 323 00:20:49,319 --> 00:20:51,300 Oh, my! Please stop! 324 00:20:53,760 --> 00:20:56,140 I don't know how to speak now. 325 00:20:58,520 --> 00:20:59,660 Well said. 326 00:21:00,640 --> 00:21:03,919 We were chatting just now. 327 00:21:03,920 --> 00:21:06,540 We think you're predestined. 328 00:21:07,160 --> 00:21:09,958 They've been at the same school since high school. 329 00:21:09,959 --> 00:21:12,140 Now they're together. 330 00:21:12,839 --> 00:21:13,799 She's right. 331 00:21:13,800 --> 00:21:16,279 Meiren has been studying well since childhood. 332 00:21:16,280 --> 00:21:17,220 We have no other way. 333 00:21:18,359 --> 00:21:22,519 It's hard for the kids here to enter a high school in the town. 334 00:21:22,520 --> 00:21:24,980 Well, Zhuang Yu's grades are better than mine. 335 00:21:27,119 --> 00:21:29,198 So I didn't steal your grades? 336 00:21:29,199 --> 00:21:30,620 How dare I say that now? 337 00:21:31,959 --> 00:21:34,598 Meiren is great. It must be hard for you. 338 00:21:34,599 --> 00:21:37,180 As long as she can live a good life, it's nothing. 339 00:21:40,160 --> 00:21:44,140 Zhuang told me that you run snack businesses. 340 00:21:51,400 --> 00:21:52,318 Yes. 341 00:21:52,319 --> 00:21:54,300 It's a hard year. 342 00:21:54,920 --> 00:21:56,460 It's not easy to maintain it this year. 343 00:21:57,400 --> 00:22:00,940 Do you need to work from dawn to dusk? 344 00:22:01,920 --> 00:22:03,399 Well, we're lucky. 345 00:22:03,400 --> 00:22:04,700 It's not that hard. 346 00:22:05,640 --> 00:22:06,780 Glad to hear that. 347 00:22:07,920 --> 00:22:09,900 So what about his father? 348 00:22:10,719 --> 00:22:11,820 His father has departed. 349 00:22:12,400 --> 00:22:14,919 Departed? What sad news! 350 00:22:14,920 --> 00:22:17,198 - I shouldn't mention it. - That's it! 351 00:22:17,199 --> 00:22:20,140 I'm very sorry. 352 00:22:21,400 --> 00:22:26,279 Well... My father is responsible for overseas business... 353 00:22:26,280 --> 00:22:27,919 He's not at home. 354 00:22:27,920 --> 00:22:29,540 Oh, my goodness. 355 00:22:30,319 --> 00:22:31,639 Oh, my! 356 00:22:31,640 --> 00:22:34,438 Oh, my horrible comprehension... 357 00:22:34,439 --> 00:22:36,060 You're too hasty. 358 00:22:37,599 --> 00:22:42,100 It's uneasy for you to expand a small business abroad. 359 00:22:42,880 --> 00:22:43,500 So Africa? 360 00:22:44,599 --> 00:22:47,900 I hear B&R has some preferential policies. 361 00:22:48,479 --> 00:22:49,220 That's it. 362 00:22:51,520 --> 00:22:52,679 Here you are. 363 00:22:52,680 --> 00:22:54,829 Aunt... I... 364 00:22:54,830 --> 00:22:55,999 Let me pour you some water. 365 00:22:56,000 --> 00:22:56,980 There's still water. 366 00:22:59,119 --> 00:23:00,238 You rude girl. Clean it. 367 00:23:00,239 --> 00:23:01,238 Slow down. 368 00:23:01,239 --> 00:23:03,118 Let me go to help Meinan. 369 00:23:03,119 --> 00:23:04,679 - Okay. - Here you are. 370 00:23:04,680 --> 00:23:05,759 Are you fine? 371 00:23:05,760 --> 00:23:06,598 Come on. 372 00:23:06,599 --> 00:23:09,399 Yu, come out with me. 373 00:23:09,400 --> 00:23:11,180 I want to change clothes. 374 00:23:15,839 --> 00:23:17,399 You're so reckless! 375 00:23:17,400 --> 00:23:18,438 Why did you rob it? 376 00:23:18,439 --> 00:23:19,460 I can help her. 377 00:23:20,079 --> 00:23:23,238 Besides... Oh, my! What did I say? 378 00:23:23,239 --> 00:23:24,919 - Calm down. - I'm so rude. 379 00:23:24,920 --> 00:23:27,198 Take it easy. 380 00:23:27,199 --> 00:23:33,780 Maybe they need Meiren to help advertise their small business. 381 00:23:34,599 --> 00:23:36,039 To publicize their goods. 382 00:23:36,040 --> 00:23:36,958 You're right. 383 00:23:36,959 --> 00:23:38,478 Meiren, is that right? 384 00:23:38,479 --> 00:23:40,238 Fortunately, our girl is excellent. 385 00:23:40,239 --> 00:23:41,340 Obviously. 386 00:23:48,439 --> 00:23:49,438 Are you tired? 387 00:23:49,439 --> 00:23:50,660 Come and have a rest. 388 00:23:52,719 --> 00:23:53,620 Thank you. 389 00:23:56,280 --> 00:23:59,599 Your leg can't stand long. 390 00:23:59,600 --> 00:24:00,500 Tired? 391 00:24:02,719 --> 00:24:05,199 I'm Iron Man. How can I be tired? 392 00:24:05,200 --> 00:24:06,180 Check it! 393 00:24:06,959 --> 00:24:09,260 Here's what I've done for you. 394 00:24:10,160 --> 00:24:12,478 With Jian Tao, we don't need to worry about sales. 395 00:24:12,479 --> 00:24:13,999 That's it. 396 00:24:14,000 --> 00:24:15,799 When the payment for these goods arrives, 397 00:24:15,800 --> 00:24:17,780 then I can go back to study. 398 00:24:18,500 --> 00:24:19,300 Well. 399 00:24:19,959 --> 00:24:22,279 You still don't need my help? 400 00:24:22,280 --> 00:24:24,718 Bossy presidents are not popular now. 401 00:24:24,719 --> 00:24:27,718 Leading ladies need to be independent. 402 00:24:27,719 --> 00:24:28,919 Obsolete so fast? 403 00:24:28,920 --> 00:24:30,300 I still have lots of things to learn. 404 00:24:30,959 --> 00:24:32,958 Throw them away. 405 00:24:32,959 --> 00:24:35,700 Now you should learn some masterpieces. 406 00:24:36,400 --> 00:24:37,340 What? 407 00:24:38,319 --> 00:24:41,519 From re-energizing our village! 408 00:24:41,520 --> 00:24:43,078 Let's go back! 409 00:24:43,079 --> 00:24:44,020 Let me get the basket. 410 00:24:49,560 --> 00:24:52,100 It's daytime. 411 00:24:53,239 --> 00:24:54,220 I like it! 412 00:24:56,057 --> 00:25:00,925 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 413 00:25:02,239 --> 00:25:04,460 How are Meiren and her future mother-in-law? 414 00:25:07,800 --> 00:25:10,740 We're kissing! Focus on it, okay? 415 00:25:11,640 --> 00:25:16,699 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 416 00:25:16,700 --> 00:25:21,500 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 417 00:25:31,319 --> 00:25:32,980 Come and sit. 418 00:25:35,119 --> 00:25:37,039 What did she say to you? 419 00:25:37,040 --> 00:25:39,559 Did she dislike me? 420 00:25:39,560 --> 00:25:41,438 Impossible. Don't think too much. 421 00:25:41,439 --> 00:25:45,238 Well, let me say something first. 422 00:25:45,239 --> 00:25:46,220 Go ahead. 423 00:25:48,480 --> 00:25:51,599 Thank you for visiting Qingshui Village 424 00:25:51,600 --> 00:25:54,300 and guiding Meiren Homestay. 425 00:25:55,680 --> 00:25:58,519 I mean I hope they could be better and better. 426 00:25:58,520 --> 00:26:00,238 I agree. Cheers! 427 00:26:00,239 --> 00:26:01,660 Thank you for your warm welcome. 428 00:26:02,319 --> 00:26:04,180 That's fine. Cheers! 429 00:26:14,839 --> 00:26:18,718 The juice isn't made by us. 430 00:26:18,719 --> 00:26:22,180 I booked it on the internet especially for them. 431 00:26:23,719 --> 00:26:25,259 Our village doesn't have it. 432 00:26:25,260 --> 00:26:27,900 - It's too expensive. - Dad, forget it. 433 00:26:29,700 --> 00:26:30,780 Sorry to trouble you a lot. 434 00:26:31,680 --> 00:26:32,900 That's what we should do. 435 00:26:33,780 --> 00:26:34,838 Aunt. 436 00:26:34,839 --> 00:26:37,039 Can you adjust to country food? 437 00:26:37,040 --> 00:26:38,900 Yes. But I haven't had it for a long time. 438 00:26:39,880 --> 00:26:41,660 Sorry. I have to answer it. 439 00:26:43,310 --> 00:26:45,260 Hello. President Wu. 440 00:26:46,839 --> 00:26:50,500 My secretary has sent that 100 million contract to your office. 441 00:26:51,719 --> 00:26:53,118 Hui. 442 00:26:53,119 --> 00:26:55,820 So what does your family do? 443 00:26:56,359 --> 00:26:57,540 Well, this is our good. 444 00:26:58,280 --> 00:27:01,340 You mean this brand? 445 00:27:02,800 --> 00:27:03,740 Zhuang? 446 00:27:05,880 --> 00:27:08,159 Why didn't you tell me about it? 447 00:27:08,160 --> 00:27:09,159 I've just learned it. 448 00:27:09,160 --> 00:27:10,919 I don't have the time to tell you. 449 00:27:10,920 --> 00:27:11,838 Excuse me. 450 00:27:11,839 --> 00:27:16,519 I'm sure you can't adjust to these poor dishes. 451 00:27:16,520 --> 00:27:18,078 Let's eat in a restaurant. 452 00:27:18,079 --> 00:27:19,860 What do you think of it? 453 00:27:25,160 --> 00:27:27,540 You're so welcome. 454 00:27:28,239 --> 00:27:32,820 I can't have such wonderful country food outside. 455 00:27:35,400 --> 00:27:38,118 Aunt, do you like it too? 456 00:27:38,119 --> 00:27:40,700 Otherwise why does my brother like it? 457 00:27:42,400 --> 00:27:43,260 Come on, Zhuang Hui. 458 00:27:44,920 --> 00:27:46,140 Help yourself to it. 459 00:27:53,239 --> 00:27:55,598 Hui is like his father. 460 00:27:55,599 --> 00:27:56,820 He doesn't like these. 461 00:27:57,760 --> 00:27:59,639 Yu's taste is much more like mine. 462 00:27:59,640 --> 00:28:01,718 That's great. Eat more if you like it. 463 00:28:01,719 --> 00:28:03,020 Try some as it's still hot. 464 00:28:04,239 --> 00:28:06,478 Have some tofu. It's made by ourselves. 465 00:28:06,479 --> 00:28:07,380 Thank you. 466 00:28:08,590 --> 00:28:11,919 I find Zhuang is prudent like you. 467 00:28:11,920 --> 00:28:13,860 He'll have a bright future. 468 00:28:14,439 --> 00:28:15,540 He's right. 469 00:28:17,119 --> 00:28:18,660 He didn't despise you. 470 00:28:20,239 --> 00:28:21,860 Have some meat. 471 00:28:23,119 --> 00:28:24,260 Actually... 472 00:28:25,160 --> 00:28:26,820 he's like neither me nor his dad. 473 00:28:27,599 --> 00:28:31,519 He's quiet and doesn't like socializing. 474 00:28:31,520 --> 00:28:34,300 We were too busy to accompany him. 475 00:28:35,359 --> 00:28:39,260 We thought love was to give him better material conditions. 476 00:28:40,000 --> 00:28:43,180 Anyhow, we almost cultivated him into a plant. 477 00:28:44,439 --> 00:28:46,279 - Well... - Plant? 478 00:28:46,280 --> 00:28:49,780 Mom, I'm not that withdrawn... 479 00:28:52,520 --> 00:28:53,718 Really? 480 00:28:53,719 --> 00:28:55,140 Without Meiren, 481 00:28:55,880 --> 00:28:57,620 how could you be like this? 482 00:29:03,920 --> 00:29:08,700 In fact, I noticed his change quite early. 483 00:29:09,599 --> 00:29:13,300 He seldom contacted us before. 484 00:29:14,119 --> 00:29:17,900 But now, he came to ask for our help. 485 00:29:19,439 --> 00:29:20,180 Meiren. 486 00:29:21,400 --> 00:29:23,879 You don't know how I'm gratified at it. 487 00:29:23,880 --> 00:29:25,020 Gratified? 488 00:29:26,800 --> 00:29:29,420 Does the word mean that? 489 00:29:30,400 --> 00:29:32,198 Well, my mom hopes he can live off her 490 00:29:32,199 --> 00:29:34,140 so that she could remedy him. 491 00:29:35,760 --> 00:29:37,420 Mom, you're too exaggerated. 492 00:29:37,959 --> 00:29:40,279 Don't let them misunderstand. 493 00:29:40,280 --> 00:29:41,580 We didn't. 494 00:29:43,040 --> 00:29:48,799 I mean we all feel that he becomes better. 495 00:29:48,800 --> 00:29:51,300 He's warmer and breezier now. 496 00:29:52,640 --> 00:29:53,980 Is that right? 497 00:29:55,160 --> 00:29:56,700 Just as you like. 498 00:30:00,280 --> 00:30:02,780 At first, I didn't know why. 499 00:30:03,680 --> 00:30:07,660 As soon as I saw Meiren and you, then I understood. 500 00:30:08,680 --> 00:30:11,438 Only such father and mother 501 00:30:11,439 --> 00:30:16,140 can raise up such a brilliant flower. 502 00:30:17,920 --> 00:30:20,078 - Nice! - You speak so well. 503 00:30:20,079 --> 00:30:23,420 Hui's language proficiency is like my mom's. 504 00:30:24,839 --> 00:30:26,078 So awesome. 505 00:30:26,079 --> 00:30:28,260 He even knows to make fun of me. 506 00:30:30,119 --> 00:30:32,140 Mom, help yourself more. 507 00:30:35,160 --> 00:30:37,500 See. He knows to refill my bowl. 508 00:30:42,800 --> 00:30:47,380 I just asked him what you might like. 509 00:30:47,920 --> 00:30:51,118 I came here in a hurry and I didn't prepare it. 510 00:30:51,119 --> 00:30:53,598 So I want my men to prepare it. 511 00:30:53,599 --> 00:30:54,519 No thanks. 512 00:30:54,520 --> 00:30:56,519 You're too kind. 513 00:30:56,520 --> 00:30:58,780 Yu said you wouldn't care about it. 514 00:31:01,239 --> 00:31:06,180 So, we could never get any useful suggestions from men. 515 00:31:08,319 --> 00:31:09,060 That's it. 516 00:31:14,959 --> 00:31:17,078 So I used my imagination. 517 00:31:17,079 --> 00:31:18,879 I don't know whether you like it or not. 518 00:31:18,880 --> 00:31:19,958 Yes! I like it! 519 00:31:19,959 --> 00:31:21,559 Thank you, aunt. 520 00:31:21,560 --> 00:31:25,519 But when did you fetch it? 521 00:31:25,520 --> 00:31:27,118 I have my own car. 522 00:31:27,119 --> 00:31:28,380 So it's quite convenient. 523 00:31:30,280 --> 00:31:32,318 Come on. 524 00:31:32,319 --> 00:31:36,620 Thank you for raising such a perfect girl. 525 00:31:37,160 --> 00:31:39,958 Zhuang is perfect! 526 00:31:39,959 --> 00:31:41,838 You did a good job! 527 00:31:41,839 --> 00:31:43,598 Hope they have a better future. 528 00:31:43,599 --> 00:31:44,540 Cheers. 529 00:32:01,839 --> 00:32:06,300 Shake your ass! 530 00:32:07,119 --> 00:32:09,198 Why are you like a timid puppy? 531 00:32:09,199 --> 00:32:10,500 Who's a puppy? 532 00:32:11,599 --> 00:32:12,718 I don't know you. 533 00:32:12,719 --> 00:32:13,580 How can you? 534 00:32:14,560 --> 00:32:15,380 Oh, my! 535 00:32:15,959 --> 00:32:17,700 Have I become prettier? 536 00:32:22,040 --> 00:32:23,478 We met before. 537 00:32:23,479 --> 00:32:24,759 I asked you the way. 538 00:32:24,760 --> 00:32:26,639 You told me you work in a home-stay. 539 00:32:26,640 --> 00:32:30,039 See! Now I find you. 540 00:32:30,040 --> 00:32:31,718 Who told you? 541 00:32:31,719 --> 00:32:34,118 You scared my dog away last time. 542 00:32:34,119 --> 00:32:35,500 You haven't paid it yet. 543 00:32:36,479 --> 00:32:37,380 Do you remember? 544 00:32:38,160 --> 00:32:40,198 You are really a loafer. 545 00:32:40,199 --> 00:32:42,900 Qingshui Village is small. You don't need to come again. 546 00:32:43,479 --> 00:32:46,140 - Why again? - I know you remember me. 547 00:32:47,800 --> 00:32:51,399 I think the trees here are so nice. 548 00:32:51,400 --> 00:32:55,799 I thought a good farmer could plant a wonderful tree 549 00:32:55,800 --> 00:32:58,399 as he met a good place. 550 00:32:58,400 --> 00:32:59,340 Right? 551 00:33:00,719 --> 00:33:04,718 I think I can find them all here. 552 00:33:04,719 --> 00:33:07,958 Audiences like my last video blog here. 553 00:33:07,959 --> 00:33:09,780 They want me to appraise the home-stays here. 554 00:33:10,839 --> 00:33:15,039 So I think I should take care of your business. 555 00:33:15,040 --> 00:33:16,060 Am I right? 556 00:33:18,439 --> 00:33:20,039 Meiren Homestay. 557 00:33:20,040 --> 00:33:22,838 The name goes well with me. 558 00:33:22,839 --> 00:33:25,159 I decide to live here for a week. 559 00:33:25,160 --> 00:33:25,740 Catch it! 560 00:33:27,400 --> 00:33:28,838 Am I kind? 561 00:33:28,839 --> 00:33:30,358 What's your name? Your WeChat? 562 00:33:30,359 --> 00:33:32,519 I can find you easily when I meet some problems. 563 00:33:32,520 --> 00:33:34,139 No free room today. 564 00:33:34,140 --> 00:33:35,679 The dining hall is booked either. 565 00:33:35,680 --> 00:33:37,198 Haven't you been here last time? 566 00:33:37,199 --> 00:33:39,399 You must know here well. 567 00:33:39,400 --> 00:33:40,759 Find another hotel. 568 00:33:40,760 --> 00:33:42,180 What? 569 00:33:43,800 --> 00:33:45,159 Wait for me! 570 00:33:45,160 --> 00:33:47,060 Give me your WeChat! I have so many cases. 571 00:33:54,620 --> 00:33:55,900 Your anxiety was in vain, right? 572 00:33:56,719 --> 00:33:59,100 I've never thought a successful entrepreneur is so amiable. 573 00:34:00,079 --> 00:34:01,660 All my family members are amiable. 574 00:34:02,359 --> 00:34:03,620 But you're not like them. 575 00:34:09,120 --> 00:34:09,980 Then check again. 576 00:34:15,600 --> 00:34:16,999 No impiety to the divine tree! 577 00:34:17,000 --> 00:34:18,260 I still want to make a wish. 578 00:34:18,800 --> 00:34:19,659 Go ahead. 579 00:34:19,660 --> 00:34:23,461 ♫ Passing through beams of light ♫ 580 00:34:23,462 --> 00:34:27,805 ♫ Meet the bright weather ♫ 581 00:34:28,400 --> 00:34:33,382 ♫ Meet someone ♫ 582 00:34:36,239 --> 00:34:39,340 I know your wish and I've made it for you. 583 00:34:40,420 --> 00:34:42,659 You're now cultivating a superior breed 584 00:34:42,660 --> 00:34:45,660 of Artemisia annua which can grow in Africa. 585 00:34:46,399 --> 00:34:49,158 I've found you're busy in your lab 586 00:34:49,159 --> 00:34:51,999 so I wished you could succeed soon. 587 00:34:52,000 --> 00:34:53,940 Cultivate one in Africa. 588 00:34:54,520 --> 00:34:55,420 You know that? 589 00:34:56,520 --> 00:34:59,039 We are working in the same college. 590 00:34:59,040 --> 00:35:01,060 I also know Director Wang and Li. 591 00:35:01,719 --> 00:35:06,519 Anyhow, I hope you can keep on pursuing your dream. 592 00:35:06,520 --> 00:35:08,660 Dunes may be changed by wind 593 00:35:09,320 --> 00:35:10,660 but deserts won't. 594 00:35:12,120 --> 00:35:13,780 So does our love. 595 00:35:19,000 --> 00:35:20,759 The treasure is just in the pyramid. 596 00:35:20,760 --> 00:35:22,220 You've already known it. 597 00:35:23,159 --> 00:35:26,878 But you still need to pay me six sheep. 598 00:35:26,879 --> 00:35:29,260 Because I help you make up your mind. 599 00:35:30,662 --> 00:35:38,080 ♫ I'm sure you're my future ♫ 600 00:35:53,479 --> 00:35:54,620 What do you want? 601 00:35:56,000 --> 00:35:57,380 I can give you them all. 602 00:36:01,560 --> 00:36:03,319 Did I guess right? 603 00:36:03,320 --> 00:36:05,220 Is that your wish? 604 00:36:05,959 --> 00:36:06,740 No. 605 00:36:08,679 --> 00:36:09,780 So what is it? 606 00:36:16,399 --> 00:36:17,620 My wish is that 607 00:36:19,520 --> 00:36:21,259 I hope we can be together forever. 608 00:36:21,260 --> 00:36:23,460 ♫ I feel so warm ♫ 609 00:36:25,020 --> 00:36:30,940 ♫ I don't feel the rain wet half of my body ♫ 610 00:36:32,440 --> 00:36:35,100 ♫ The dark clouds are blown away ♫ 611 00:36:36,020 --> 00:36:38,900 ♫ Time passes slowly ♫ 612 00:36:39,760 --> 00:36:45,140 ♫ The sun shines with its circle radiance ♫ 613 00:36:46,240 --> 00:36:49,879 ♫ I'm running hard toward you ♫ 614 00:36:49,880 --> 00:36:53,599 ♫ Raise up my head and breathe deeply ♫ 615 00:36:53,600 --> 00:37:00,579 ♫ I won't hesitate however heavy the rain is ♫ 616 00:37:00,580 --> 00:37:04,359 ♫ The wind blows gently under the sky after the rain ♫ 617 00:37:04,360 --> 00:37:07,819 ♫ You're watching the rainbow in the wind ♫ 618 00:37:07,820 --> 00:37:11,719 ♫ You're the whole scenery in my sight ♫ 619 00:37:11,720 --> 00:37:17,540 ♫ I hope time can be frozen at the moment ♫ 620 00:37:23,719 --> 00:37:25,540 Miss Meiren, let's go. 621 00:37:30,520 --> 00:37:31,839 Thank you. Be aware of your hands. 622 00:37:31,840 --> 00:37:33,398 You've worked hard. 623 00:37:33,399 --> 00:37:34,319 Miss Meiren. 624 00:37:34,320 --> 00:37:35,878 - Miss Yu. - Fewer and fewer nets. 625 00:37:35,879 --> 00:37:38,519 Good publicity effects. 626 00:37:38,520 --> 00:37:40,300 That's it, Miss Meiren. 627 00:37:44,800 --> 00:37:48,319 Sir, can we post a paper-cut on the glass wall? 628 00:37:48,320 --> 00:37:50,300 It can protect birds from being bumped. 629 00:37:51,159 --> 00:37:53,060 No! It's so ugly. 630 00:37:55,239 --> 00:37:59,179 I heard that dead birds will bring you bad luck. 631 00:37:59,180 --> 00:38:00,140 You will lose money. 632 00:38:00,800 --> 00:38:02,079 It's our good intention. 633 00:38:02,080 --> 00:38:04,438 If you don't care, just ignore it. 634 00:38:04,439 --> 00:38:05,620 Let's go. 635 00:38:09,399 --> 00:38:10,100 Wait. 636 00:38:12,320 --> 00:38:13,260 Give it to me. 637 00:38:32,020 --> 00:38:33,580 [To Yu Meiren] 638 00:38:49,320 --> 00:38:50,340 My dear Meiren. 639 00:38:51,800 --> 00:38:54,420 It's the 97th letter that I write to you. 640 00:38:58,479 --> 00:38:59,580 So weird. 641 00:39:00,479 --> 00:39:03,100 Though we chat every day, 642 00:39:04,420 --> 00:39:06,300 I still want to tell you so many things. 643 00:39:07,840 --> 00:39:09,580 Endless words. 644 00:39:11,120 --> 00:39:12,500 It's not like me. 645 00:39:13,800 --> 00:39:16,700 Yesterday, I dreamed of the divine tree. 646 00:39:17,719 --> 00:39:21,340 I forebode your wish may come true. 647 00:39:22,360 --> 00:39:23,980 Maybe when you receive the letter, 648 00:39:25,399 --> 00:39:28,380 our first experimental seedlings have grown up. 649 00:39:31,840 --> 00:39:33,340 If the experiment can succeed, 650 00:39:34,040 --> 00:39:35,180 it also thanks to Lv Jian. 651 00:39:35,719 --> 00:39:38,180 He went to Alxa to complete the cross-matching. 652 00:39:50,719 --> 00:39:54,438 Also Qi and Ni Ke. They stayed in the lab 653 00:39:54,439 --> 00:39:55,940 and completed the gene test. 654 00:39:57,040 --> 00:39:58,020 Sorry. 655 00:39:58,959 --> 00:40:00,820 I started to talk about my study unconsciously. 656 00:40:01,679 --> 00:40:02,900 Let me say something else. 657 00:40:04,600 --> 00:40:06,740 Li finally got married. 658 00:40:07,760 --> 00:40:09,900 He sends me their loving photos to me every day. 659 00:40:13,879 --> 00:40:17,180 Yesterday, you said Tiantian and Jin Xi were preparing for their wedding. 660 00:40:18,520 --> 00:40:20,060 Unfortunately, I have no time to attend it. 661 00:40:21,399 --> 00:40:22,540 So I drew them a picture 662 00:40:23,439 --> 00:40:24,380 to express my wish. 663 00:40:34,840 --> 00:40:37,100 I'm waiting for the day when I can meet you every day. 664 00:40:38,639 --> 00:40:39,700 I miss you. 665 00:40:42,820 --> 00:40:44,900 [Zhuang Yu.] 666 00:40:48,719 --> 00:40:50,100 I miss you too. 667 00:41:04,470 --> 00:41:05,420 Has he picked you up? 668 00:41:06,820 --> 00:41:07,999 Yes. I'm already in the car. 669 00:41:08,000 --> 00:41:09,198 Where do you want me to go? 670 00:41:09,199 --> 00:41:13,220 A deluxe feast can't suffice me now. 671 00:41:17,199 --> 00:41:19,460 What? So mysterious. 672 00:41:20,560 --> 00:41:22,638 It's already midnight at your place, right? 673 00:41:22,639 --> 00:41:23,878 Lay down your work. 674 00:41:23,879 --> 00:41:25,620 Go to sleep. Right now. 675 00:41:37,600 --> 00:41:40,079 Yu Zhuang wants to thank, in particular, 676 00:41:40,080 --> 00:41:45,300 the love, care and support from Meiren Yu. 677 00:41:46,080 --> 00:41:47,198 My dear. 678 00:41:47,199 --> 00:41:49,700 Thank you for making me a better person. 679 00:41:50,600 --> 00:41:53,189 Will you marry me? 680 00:41:53,190 --> 00:41:58,359 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 681 00:41:58,360 --> 00:42:03,479 ♫ Passing through beams of light ♫ 682 00:42:03,480 --> 00:42:08,020 ♫ Meet the fine weather ♫ 683 00:42:08,600 --> 00:42:12,260 ♫ Meet someone ♫ 684 00:42:13,500 --> 00:42:17,379 ♫ An incidental response ♫ 685 00:42:17,380 --> 00:42:21,940 ♫ makes my lonely world clear up ♫ 686 00:42:23,580 --> 00:42:28,659 ♫ The voices in my mind ♫ 687 00:42:28,660 --> 00:42:33,260 ♫ are surrounded and cured ♫ 688 00:42:35,160 --> 00:42:38,399 ♫ The world of two ♫ 689 00:42:38,400 --> 00:42:41,119 ♫ is what we're proud of ♫ 690 00:42:41,120 --> 00:42:45,139 ♫ I'm walking toward you ♫ 691 00:42:45,140 --> 00:42:48,399 ♫ You suddenly break in ♫ 692 00:42:48,400 --> 00:42:51,159 ♫ and also open up my heart ♫ 693 00:42:51,160 --> 00:42:55,379 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 694 00:42:55,380 --> 00:42:58,199 ♫ The expectations of two ♫ 695 00:42:58,200 --> 00:43:01,159 ♫ are as splendid as dreams ♫ 696 00:43:01,160 --> 00:43:05,239 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 697 00:43:05,240 --> 00:43:08,399 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 698 00:43:08,400 --> 00:43:10,999 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 699 00:43:11,000 --> 00:43:14,799 ♫ I'm sure you are ♫ 700 00:43:14,800 --> 00:43:18,460 ♫ my future ♫ 701 00:43:20,980 --> 00:43:26,179 ♫ My heart decides to fly to you ♫ 702 00:43:26,180 --> 00:43:31,079 ♫ It walks through the crowds to find you ♫ 703 00:43:31,080 --> 00:43:36,139 ♫ Meet the best one ♫ 704 00:43:36,140 --> 00:43:41,159 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 705 00:43:41,160 --> 00:43:44,659 ♫ A brave response ♫ 706 00:43:44,660 --> 00:43:49,860 ♫ makes my world clear up ♫ 707 00:43:51,140 --> 00:43:56,119 ♫ The voices in my heart ♫ 708 00:43:56,120 --> 00:44:00,879 ♫ are all about you at the moment ♫ 709 00:44:00,880 --> 00:44:03,079 ♫ The expectations of two ♫ 710 00:44:03,080 --> 00:44:06,119 ♫ are as splendid as dreams ♫ 711 00:44:06,120 --> 00:44:10,219 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 712 00:44:10,220 --> 00:44:13,319 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 713 00:44:13,320 --> 00:44:15,060 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 714 00:44:16,500 --> 00:44:21,180 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 715 00:44:21,780 --> 00:44:27,059 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 716 00:44:27,060 --> 00:44:32,139 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 717 00:44:32,140 --> 00:44:37,260 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 718 00:44:37,980 --> 00:44:40,379 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 719 00:44:40,380 --> 00:44:42,699 ♫ You show up in my sight ♫ 720 00:44:42,700 --> 00:44:45,699 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 721 00:44:45,700 --> 00:44:48,060 ♫ Dashing around without directions ♫ 722 00:44:48,700 --> 00:44:50,939 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 723 00:44:50,940 --> 00:44:53,379 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 724 00:44:53,380 --> 00:44:56,379 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 725 00:44:56,380 --> 00:44:58,540 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 726 00:44:59,380 --> 00:45:03,900 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 727 00:45:04,460 --> 00:45:09,180 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 728 00:45:09,780 --> 00:45:14,540 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 729 00:45:15,100 --> 00:45:19,900 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 730 00:45:30,820 --> 00:45:33,139 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 731 00:45:33,140 --> 00:45:35,539 ♫ You show up in my sight ♫ 732 00:45:35,540 --> 00:45:38,419 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 733 00:45:38,420 --> 00:45:40,780 ♫ Dashing around without directions ♫ 734 00:45:41,500 --> 00:45:43,739 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 735 00:45:43,740 --> 00:45:46,179 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 736 00:45:46,180 --> 00:45:49,179 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 737 00:45:49,180 --> 00:45:51,380 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 738 00:45:51,900 --> 00:45:56,859 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 739 00:45:56,860 --> 00:46:02,579 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 740 00:46:02,580 --> 00:46:07,819 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 741 00:46:07,820 --> 00:46:13,219 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 742 00:46:13,220 --> 00:46:18,219 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 743 00:46:18,220 --> 00:46:23,340 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 744 00:46:23,900 --> 00:46:28,779 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 745 00:46:28,780 --> 00:46:34,100 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 48499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.