All language subtitles for 4_48_2014_Greek-ELSUBTITLE.COM-ST_26232297

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,480 Αυτό είναι ακριβώς ό, τι και να είναι, Anais. 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,558 Ψάχνετε μακριά, 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,274 και τώρα για μένα. 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,236 Ναι. 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,239 Τώρα προς την κορυφή, συνεχίζει. 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,635 Πολύ ωραίο. 7 00:00:25,600 --> 00:00:29,435 Μπορούμε να συνεργαστούμε μαζί σας ! Τι ένα όμορφο χαμόγελο. 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,433 Κοιτάζοντας μέσα από εκεί. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Είναι λοιπόν. 10 00:00:36,320 --> 00:00:39,791 Και τώρα, μακριά από αυτή την πλευρά. Ναι. 11 00:00:40,320 --> 00:00:41,800 Ένα ακόμα. 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,836 Όμορφη. 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,759 Κλείνει το στόμα. Ναι ! 14 00:00:50,120 --> 00:00:53,796 Πολύ καλά, ο άνεμος μέσα από τα μαλλιά σας. 15 00:00:54,360 --> 00:00:55,635 Υπέροχο. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,353 Όμορφο ! όμορφη. 17 00:01:02,960 --> 00:01:08,558 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΈΣ ΕΜΜΟΝΈΣ ΗΘΟΠΟΙΌΣ 18 00:01:10,040 --> 00:01:12,032 Αλλά έχεις και φίλους. 19 00:01:13,240 --> 00:01:14,993 Έχετε πολλούς φίλους. 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,992 Τι τους δίνεις για να είναι τόσο χρήσιμο; 21 00:01:19,200 --> 00:01:21,192 Τι έχεις δώσει... 22 00:01:25,840 --> 00:01:28,309 Τι τους δίνεις για να είναι τόσο χρήσιμο; 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,279 Τι έχεις δώσει... 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,797 Οι φίλοι σου είναι τόσο χρήσιμο; 25 00:01:34,440 --> 00:01:36,238 Τι έχεις δώσει... 26 00:01:43,320 --> 00:01:44,436 Αλλά... 27 00:01:45,800 --> 00:01:47,473 Έχεις φίλους. 28 00:01:50,400 --> 00:01:52,119 Έχετε πολλούς φίλους. 29 00:01:54,560 --> 00:01:58,600 Τι τους δίνεις για να είναι τόσο χρήσιμο; 30 00:02:01,400 --> 00:02:04,950 Τι τους δίνεις για να είναι τόσο χρήσιμο; 31 00:02:08,040 --> 00:02:09,315 Τι έχετε δώσει; 32 00:02:19,120 --> 00:02:20,998 Τώρα δεν υπάρχει. 33 00:02:22,160 --> 00:02:26,074 Μπορείτε να στραφεί προς το δημόσιο. Και πες τους το κείμενο. 34 00:02:28,320 --> 00:02:31,233 Είμαι εξαντλημένος Και δυσαρεστημένοι με τα πάντα. 35 00:02:31,440 --> 00:02:32,715 Είμαι... 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,197 απόλυτα υπό έλεγχο. 37 00:02:36,600 --> 00:02:38,557 Είμαι λυπημένος. 38 00:02:40,080 --> 00:02:45,075 Νιώθω απελπισία... - Ορίστε, σας ακούω με το ζόρι. 39 00:02:46,400 --> 00:02:47,880 Πώς αποκαλείς τον εαυτό σου; 40 00:02:48,080 --> 00:02:50,914 Η Νόρμα Της Autria. - Autria ; 41 00:02:52,880 --> 00:02:54,792 Μπορώ να ρωτήσω κάτι; 42 00:02:55,680 --> 00:02:58,593 - Τι είναι αυτά τα γάντια; - Είμαι κρύο. 43 00:02:59,400 --> 00:03:02,757 Έχετε κρύο; Στη συνέχεια να περάσουν κάτι. 44 00:03:03,520 --> 00:03:04,476 Γεια σας. 45 00:03:04,680 --> 00:03:07,149 Πώς αποκαλείς τον εαυτό σου; - Aurora Loisel. 46 00:03:09,080 --> 00:03:11,470 Τα πόδια μου είναι πάρα πολύ υψηλή. 47 00:03:11,680 --> 00:03:14,275 Μισώ τα γεννητικά μου όργανα. 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,113 Στις 4:48 49 00:03:17,320 --> 00:03:20,950 όταν η απελπισία φτάνει, δεν κολλάει, 50 00:03:22,320 --> 00:03:24,676 η ανάσα του αγαπημένου μου στο αυτί. 51 00:03:26,440 --> 00:03:27,430 Ευχαριστώ. 52 00:03:35,800 --> 00:03:37,120 Και μετά; 53 00:03:37,360 --> 00:03:38,760 Πώς συνέβη; 54 00:03:58,920 --> 00:04:01,037 Ποτέ δεν ήμουν πολύ άσχημα. 55 00:04:03,880 --> 00:04:05,473 Μπορείτε πάντα να πω αυτό. 56 00:04:08,040 --> 00:04:11,750 Αλλά αυτή τη φορά είναι αλήθεια. Είναι ακόμα χειρότερο από αυτό. 57 00:04:14,200 --> 00:04:16,999 Χθες στην πρόβα, θα ήταν μεγάλη. 58 00:04:20,600 --> 00:04:23,240 Το λες αυτό επειδή με αγαπάς. 59 00:04:23,440 --> 00:04:26,239 - Ναι, σ ' αγαπώ. - Ευχαριστώ, υπουργείο οικονομικών. 60 00:06:15,840 --> 00:06:18,480 Εμπρός; Γεια σας ! Anaïs ; 61 00:06:19,160 --> 00:06:20,958 Ναι, εγώ είμαι. 62 00:06:21,840 --> 00:06:22,956 Τι είναι αυτό που είναι; 63 00:06:23,600 --> 00:06:27,560 Είναι ο Μορίς, ο διευθυντής του κομματιού... 64 00:06:28,280 --> 00:06:31,000 Το σκέφτηκα, αποφάσισα υπέρ σας. 65 00:06:31,240 --> 00:06:34,836 Είστε που συμμετέχουν στο "4:48 Ψύχωση." 66 00:06:36,720 --> 00:06:38,154 Είναι αυτό ένα αστείο; 67 00:06:41,520 --> 00:06:43,751 Ναι, αυτό είναι ένα αστείο. 68 00:06:44,240 --> 00:06:46,880 Άντε γαμήσου, μαλάκα ! 69 00:07:13,480 --> 00:07:16,279 Αν ξέρει, η τιμωρία τους να είναι μάταια. 70 00:07:16,480 --> 00:07:18,915 Δεν είμαι ο αδελφός μου, ένας γιατρός που γεννήθηκε, 71 00:07:19,160 --> 00:07:21,516 και οι γνώσεις δεν έχουν πάρει τα πάντα. 72 00:07:21,720 --> 00:07:26,670 Στην επιστήμη μου, ξέρω διάκριση ανάμεσα στο λάθος και το σωστό. 73 00:07:26,920 --> 00:07:30,277 Ένας ήρωας δεν με ξέρεις, το οποίο θα πρέπει να εκτιμηθεί. 74 00:07:31,640 --> 00:07:32,869 Γεια σας. 75 00:07:33,920 --> 00:07:35,479 Αυτό είναι ό, τι κάνετε εδώ; 76 00:07:37,360 --> 00:07:38,396 Γεια σου. 77 00:07:49,000 --> 00:07:49,911 Γεια σου. 78 00:07:53,120 --> 00:07:54,270 Δεσποινίς. 79 00:08:00,560 --> 00:08:02,552 Μπορώ να σας ζητήσω να φύγω; 80 00:08:04,360 --> 00:08:05,714 Με ακούς; 81 00:08:09,320 --> 00:08:10,595 Είναι κάποιος εκεί; 82 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 Θα ήθελα να επαναλάβω. 83 00:08:31,000 --> 00:08:32,593 Ας ξεκινήσουμε. 84 00:08:34,200 --> 00:08:36,635 - Go. - Αυτό είναι τρελό. 85 00:08:39,160 --> 00:08:41,800 Μην ανησυχείτε για να καταλάβεις. 86 00:08:42,040 --> 00:08:46,080 Ελπίζω να καταλαβαίνεις, ποτέ, επειδή σ ' αγαπώ τόσο πολύ. 87 00:08:47,200 --> 00:08:50,034 Σ ' αγαπώ τόσο πολύ. Σ ' αγαπώ τόσο πολύ. 88 00:08:50,240 --> 00:08:53,472 Αυτό δεν είναι κακό, μόνο λιγότερο πάθος. 89 00:08:53,680 --> 00:08:55,876 Γνώσεις που είναι σημαντικό εδώ. 90 00:08:56,080 --> 00:08:59,596 Με τον τρόπο αυτό, το κείμενο βελτιώνει. 91 00:09:03,760 --> 00:09:07,470 Συγγνώμη για τις προάλλες. Νόμιζα ότι ήταν ένα αστείο. 92 00:09:09,160 --> 00:09:13,313 "Ψύχωση" είναι ο ρόλος της ζωής μου. Θα ήθελα να πεθάνω για αυτό. 93 00:09:13,520 --> 00:09:15,113 Θα κάνω ό, τι θέλετε. 94 00:09:18,600 --> 00:09:20,273 Αν αυτοκτονία. 95 00:09:24,040 --> 00:09:27,556 Σταμάτα ! Είσαι πιο τρελός από ό, τι νόμιζα ! 96 00:09:35,120 --> 00:09:37,680 - Θα με πάρεις; - Όχι, δεν έχω κάποιον ! 97 00:09:37,880 --> 00:09:38,996 Να σταματήσει τώρα. 98 00:09:40,040 --> 00:09:41,679 Άσε με στην ησυχία μου. 99 00:09:43,920 --> 00:09:45,513 - Μέχρι αύριο ! - Όχι ! 100 00:09:52,560 --> 00:09:55,280 Έχω περιμένει για σας; - Δεν είναι πραγματικά. 101 00:09:58,240 --> 00:09:59,799 - Μπορώ να σου μιλήσω λίγο; - Ναι. 102 00:10:00,000 --> 00:10:01,957 Για να είμαι ειλικρινής, αλλά... 103 00:10:03,400 --> 00:10:06,074 Βρίσκω σούπερ. Είσαι καταπληκτική. 104 00:10:06,280 --> 00:10:10,559 Έχετε μια κτηνωδία, αγριότητα της φύσης. 105 00:10:10,760 --> 00:10:14,356 Αλλά αυτή η βία είναι φυσικό δεν λειτουργεί. 106 00:10:14,880 --> 00:10:19,557 Ως εκ τούτου, θα πάρω Anais για τις πρόβες. 107 00:10:19,960 --> 00:10:22,316 Τι; Αλλά ήταν ικανοποιημένοι. 108 00:10:22,520 --> 00:10:25,752 Βρήκα επίσης καλή. Αλλά είσαι ηθοποιός μεγάλη. 109 00:10:25,960 --> 00:10:30,113 Αλλά εδώ είμαι σε ανάγκη από κάποιον που externalizes εξ ολοκλήρου, 110 00:10:30,320 --> 00:10:34,314 ποιος συμφωνεί και ποιος τρέμει. - Μπορώ να το κάνω αυτό, πάρα πολύ. 111 00:10:34,520 --> 00:10:38,309 Μην ανησυχείτε τώρα. Είμαι σε μια βιασύνη και πρέπει να φύγω. 112 00:10:38,520 --> 00:10:40,591 Πραγματικά, δεν θέλω να το πω αυτό. 113 00:10:40,800 --> 00:10:43,190 Αυτό δεν είναι ! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό ! 114 00:10:43,640 --> 00:10:46,075 Θα κάνω ό, τι θέλετε. Μην είσαι τόσο σκληρή ! 115 00:10:46,280 --> 00:10:49,717 Είδα το ρόλο μου, και ξαφνικά δεν είναι; 116 00:10:49,960 --> 00:10:51,076 Σιωπή ! 117 00:10:51,440 --> 00:10:53,671 Καλό αίμα. Ο καημένος. 118 00:10:56,680 --> 00:10:58,956 Είναι εντελώς στο πλάι του πιάτου. 119 00:10:59,920 --> 00:11:01,195 Δεν θα είναι εκεί. 120 00:13:33,320 --> 00:13:35,073 Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 121 00:13:36,280 --> 00:13:39,751 Μπορώ μόνο να το ακούσω. Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 122 00:13:41,480 --> 00:13:44,279 Τι είναι αυτό που πας να κάνεις εκεί; Τι είναι αυτό; 123 00:13:45,320 --> 00:13:47,073 Είναι αυτό που υποτίθεται ότι πρέπει να είναι ζώο; 124 00:13:47,920 --> 00:13:49,115 Τι είναι; 125 00:13:50,840 --> 00:13:54,675 Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. - Είναι αυτό υποτίθεται ότι είναι μαϊμού; 126 00:13:54,880 --> 00:13:56,837 Αυτό δεν είναι δικό σου λάθος. 127 00:13:57,040 --> 00:13:59,509 Παρακαλούμε να παίξει ένα άλλο ζώο. 128 00:14:01,000 --> 00:14:03,799 Μια μαϊμού είναι ήδη πολύ συμβατικό. 129 00:14:07,480 --> 00:14:08,596 Ναι. 130 00:14:09,880 --> 00:14:10,996 Αυτό είναι αυτό που είναι; 131 00:14:12,640 --> 00:14:14,279 Δεν ξέρω τι είναι. 132 00:14:14,480 --> 00:14:15,550 Γεια σου. 133 00:14:16,600 --> 00:14:19,559 Θα μου μικρό; Είναι ένα μουνί. 134 00:14:21,160 --> 00:14:23,959 Είναι το γλείψιμο και την περιποίηση των γατών. 135 00:15:07,400 --> 00:15:09,357 Έχω να σου δώσω ένα make-up; 136 00:15:33,520 --> 00:15:35,159 Τι κρίμα ! 137 00:15:35,360 --> 00:15:36,794 Τι κρίμα ! 138 00:15:37,560 --> 00:15:39,472 Τι κρίμα ! - Τι κρίμα ! 139 00:15:39,680 --> 00:15:43,913 Κριοί σας σε αυτό το καταραμένο ντροπή ! - Θα βυθιστεί στο καταραμένο ντροπή ! 140 00:15:46,680 --> 00:15:49,036 Γιατί μας κοιτάς έτσι, Πίτερ; 141 00:15:49,880 --> 00:15:53,271 Γλείφει τον κώλο. Γλείφει τον κώλο!!! 142 00:15:55,640 --> 00:15:57,597 Γλείφει τον κώλο!!! 143 00:15:58,760 --> 00:16:00,080 Γλείφει τον κώλο!!! 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 Γλείφει τον κώλο!!! - Καλή ιδέα. 145 00:16:03,680 --> 00:16:06,036 Γλείφει τον κώλο ! Είσαι κώλο γλείψιμο ! 146 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Θα πρέπει να γλύφουμε τον κώλο. 147 00:16:08,160 --> 00:16:09,640 Γλύψε μας κώλο!!! 148 00:16:10,600 --> 00:16:12,239 Γλύψε μας κώλο!!! 149 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 Γλύψε μας κώλο!!! 150 00:16:15,640 --> 00:16:18,280 Γλύψε μας κώλο!!! Θα πρέπει να γλύφουμε τον κώλο της!!! 151 00:16:18,840 --> 00:16:22,880 Θα σου πω ! Γλείφει μας κώλο!!! 152 00:16:23,760 --> 00:16:25,433 Ναι, μας γλείφει τον κώλο!!! 153 00:16:25,640 --> 00:16:26,756 Κι εσύ ! 154 00:16:28,200 --> 00:16:29,395 Γλείφει μας κώλο!!! 155 00:16:29,600 --> 00:16:31,671 Γλείφει όλους μας ! 156 00:16:31,920 --> 00:16:34,435 Γλείφει όλους μας ! 157 00:16:35,160 --> 00:16:36,753 Τι είναι τα τρανς; 158 00:16:38,000 --> 00:16:40,356 Θέλω να σε ρωτήσω. Αυτό είναι αυτό που είναι; 159 00:16:40,760 --> 00:16:42,592 Για μια στιγμή, άκου με. 160 00:16:42,960 --> 00:16:45,634 Φανταστείτε ότι... 161 00:16:46,000 --> 00:16:48,196 Φανταστείτε ένα φυσητήρων, 162 00:16:48,440 --> 00:16:52,116 όπως αυτός που ανάβει τη φωτιά. 163 00:16:52,360 --> 00:16:56,434 Πατήσετε εδώ. Το ασβέστιο είναι εδώ. Καταλαβαίνεις; 164 00:16:57,320 --> 00:17:00,438 Μια δύναμη, κάτι που βγαίνει από μέσα σου. 165 00:17:00,640 --> 00:17:01,835 Μπορείτε να το νιώσετε. 166 00:17:03,080 --> 00:17:04,799 Τώρα για το πρόβλημα. 167 00:17:05,600 --> 00:17:08,638 να σταματήσει το κούνημα των γλουτών, αν σας παρακαλώ ! 168 00:17:09,560 --> 00:17:11,870 Ξέρω ότι έχω ωραίο κώλο. 169 00:17:12,240 --> 00:17:13,515 Καλά, 170 00:17:15,000 --> 00:17:17,276 Επιστρέφω σε πέντε λεπτά. 171 00:17:26,240 --> 00:17:28,709 Pierre ! Έχετε μου... 172 00:18:43,280 --> 00:18:48,514 Μου λείπει μια γυναίκα. - Σας παρακαλώ, αφήστε τους γλουτούς σας προς τα κάτω. 173 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 Anais, μπορώ να σας μιλήσω; 174 00:18:52,400 --> 00:18:54,153 'Κουσέ με. Κοίτα με. 175 00:18:59,320 --> 00:19:01,960 Πώς είναι το θέατρο της Σάρα Κέιν; 176 00:19:02,720 --> 00:19:04,359 Είναι δυσανάλογη. 177 00:19:05,280 --> 00:19:08,671 Ένα τέρας που έχει να έρθει από εσάς. 178 00:19:10,280 --> 00:19:12,158 Είναι εντελώς γυμνό. 179 00:19:12,800 --> 00:19:16,794 Είναι γυμνή, απόλυτα παραδοθεί, που προσφέρονται. 180 00:19:17,000 --> 00:19:18,798 Αυτό δεν είναι ένα θέατρο. 181 00:19:21,040 --> 00:19:23,919 Για εκείνη είναι το κλειδί. Είναι, όπως καλά. 182 00:19:24,720 --> 00:19:26,313 Παρακαλούμε να παίξει λίγο. 183 00:19:58,320 --> 00:20:00,437 Είσαι τυχερός, είσαι κριός. 184 00:20:02,120 --> 00:20:04,157 Μόνο να γαμήσω, 185 00:20:04,360 --> 00:20:06,477 να κοιμηθείς και να φας. 186 00:20:08,040 --> 00:20:10,430 Πόσο θα ήθελα να είμαι στη θέση σου. 187 00:20:30,640 --> 00:20:32,120 Θα rrêtez ! Το επόμενο ! 188 00:20:32,760 --> 00:20:34,956 Έχεις φίλους. 189 00:20:35,320 --> 00:20:39,394 Γρηγορότερα. Έλα, πιο γρήγορα ! - Έχετε πολλούς φίλους. 190 00:20:39,600 --> 00:20:43,435 Καταπιείτε το κείμενο. Δεν καταλαβαίνεις τίποτα. 191 00:20:43,840 --> 00:20:47,117 Ενοικίαση η ψυχή του κειμένου. Θεέ μου. 192 00:20:47,320 --> 00:20:48,959 Δώστε του ένα πτώμα ! 193 00:20:49,320 --> 00:20:52,916 Τι μπορείτε να δώσετε στους φίλους σας, 194 00:20:53,120 --> 00:20:56,113 γιατί είναι τόσο χρήσιμο; 195 00:20:56,320 --> 00:20:59,279 Αυτό που δίνεις, είναι... 196 00:21:01,000 --> 00:21:02,957 Δεν ήταν πολύ όμορφη. 197 00:21:04,280 --> 00:21:07,591 Ελπίζω ότι θα είναι καλύτερα αύριο. Αντίο. 198 00:21:53,440 --> 00:21:56,239 Δεν μπορώ να το πάρετε πια. Με κάνει να θυμώνω. 199 00:22:00,320 --> 00:22:01,595 Είναι μαλάκας. 200 00:22:02,760 --> 00:22:04,479 Είναι απλά ηλίθιος. 201 00:22:05,960 --> 00:22:08,156 Αυτό το director είναι ένα έργο. 202 00:22:13,200 --> 00:22:14,429 Θα θέλατε. 203 00:22:14,680 --> 00:22:15,796 Απλά. 204 00:22:17,000 --> 00:22:18,229 Έλα, έλα. 205 00:22:19,160 --> 00:22:20,276 Απλά. 206 00:22:36,480 --> 00:22:38,437 Ευτυχώς που έχω. 207 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 Είσαι ο ήλιος μου. 208 00:22:49,080 --> 00:22:50,673 Και είσαι το φεγγάρι μου. 209 00:22:59,240 --> 00:23:00,799 Εσύ είσαι ο παράδεισος μου. 210 00:23:02,680 --> 00:23:04,114 Είσαι το τσουνάμι. 211 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 Είσαι ο τυφώνας. 212 00:23:10,200 --> 00:23:11,680 Είσαι η χιονοστιβάδα. 213 00:23:16,520 --> 00:23:19,080 Είσαι η Φουκουσίμα. 214 00:23:20,520 --> 00:23:22,318 Μου Tschernobyl. 215 00:23:45,440 --> 00:23:49,434 Δεν τρώω, δεν κοιμάμαι, δεν έχω πια την επιθυμία να κάνουν έρωτα. 216 00:23:49,800 --> 00:23:53,919 Χτύπησε δυνατά ! Ελαφρώς πιο σταθερή ! - Απώλεια βάρος : 17kg. 217 00:23:54,160 --> 00:23:56,880 Πηγαίνετε. Ισχυρότερη, θεέ μου ! 218 00:23:57,120 --> 00:24:00,431 Θα πρέπει boxer για το κείμενο. 219 00:24:00,800 --> 00:24:03,918 Θα πρέπει να του δώσει δύναμη. Πάμε ! 220 00:24:04,280 --> 00:24:06,511 Σαν πυγμάχος που αγωνίζεται. 221 00:24:09,240 --> 00:24:12,711 Δεν τρώω, δεν κοιμάμαι, δεν έχω πια την επιθυμία να κάνουν έρωτα. 222 00:24:12,880 --> 00:24:15,839 Ελαφρώς πιο σταθερή! Hit ! Ισχυρότερη ! 223 00:24:16,200 --> 00:24:19,159 Έλα, πάρε θάρρος ! Θεέ μου, το χτύπησα ! 224 00:24:19,360 --> 00:24:21,591 Όπως μπορείτε να σκοτώσει ένα κείμενο με αυτόν τον τρόπο ! 225 00:24:23,520 --> 00:24:24,476 Ωχ ! 226 00:24:25,200 --> 00:24:27,431 Γαμώτο, με έκανες λάθος. 227 00:25:09,840 --> 00:25:11,115 Ως εισαγωγή : 228 00:25:11,360 --> 00:25:15,274 Η κατάταξη των Χάριμπο με την περιποίηση επιδεικτικώς. 229 00:25:16,200 --> 00:25:18,954 Ως κύριο πιάτο, ξέρω ότι σας αρέσει, 230 00:25:19,200 --> 00:25:21,840 μικρή αρκούδα Χάριμπο πολύχρωμο. 231 00:25:22,080 --> 00:25:23,196 Και ως επιδόρπιο : 232 00:25:23,400 --> 00:25:28,236 ένα μείγμα μπρετόν που καλύπτεται με ένα λεπτό στρώμα σοκολάτας. 233 00:25:30,560 --> 00:25:31,960 Τι είναι αυτό που δεν πάει; 234 00:25:35,120 --> 00:25:37,396 Τίποτα, Πίτερ. Θα περάσει. 235 00:25:38,360 --> 00:25:40,238 Τρεις, αρχίζει : 236 00:25:40,440 --> 00:25:41,669 Α, 237 00:25:41,880 --> 00:25:43,155 δύο, 238 00:25:43,360 --> 00:25:44,396 τρεις. 239 00:25:45,280 --> 00:25:47,795 Τι αρχίσετε μεγάλη Πέτρα ! 240 00:25:51,960 --> 00:25:54,316 Anaïs είναι ακόμα στο αρχικό μπλοκ. 241 00:25:55,520 --> 00:25:57,830 Δεν θα φας τίποτα; - Το αν, αλλά το... 242 00:26:03,560 --> 00:26:05,074 Γιατί δεν τρως τίποτα; 243 00:26:06,280 --> 00:26:07,794 Γιατί δεν πεινάω. 244 00:26:23,880 --> 00:26:25,394 Όχι, δεν είναι αυτό. 245 00:26:28,080 --> 00:26:29,719 Αυτό δεν είναι η πείνα. 246 00:26:30,840 --> 00:26:32,638 Δεν με αγαπάς πια. 247 00:26:33,560 --> 00:26:35,995 Διαφορετικά, θα κάνω τον εαυτό μου μια χαρά για να φάει. 248 00:26:37,560 --> 00:26:41,679 Έτσι, σ ' αγαπώ. Είναι εξαιτίας αυτού του βλάκα του διευθυντή. 249 00:26:41,880 --> 00:26:46,716 Αν με αγαπούσες, θα το φάω. - casuffit ! Δεν ξεκινά! 250 00:26:46,920 --> 00:26:50,436 Πες το απλά. Δεν με αγαπάς πια. Αλλιώς θα φας ! 251 00:26:50,640 --> 00:26:53,155 Οπότε εντάξει, σ ' αγαπώ περισσότερο. 252 00:26:54,320 --> 00:26:58,075 Και ξέρεις τι; Ποτέ δεν μου άρεσε ! 253 00:26:58,280 --> 00:26:59,999 Είσαι ευχαριστημένος τώρα; 254 00:27:03,600 --> 00:27:06,160 Θα το κάνω. Θα πάω, αν δεν αγαπάς. 255 00:27:06,360 --> 00:27:10,798 Εντάξει, φεύγω. Είσαι χειρότερος από αυτόν τον σκηνοθέτη. 256 00:27:11,160 --> 00:27:13,277 Και δεν μου χρωστάς τίποτα. - Ακριβώς. 257 00:27:13,760 --> 00:27:17,037 Σταμάτα ! - Θα πάω ! Και εγώ δεν θα πάει πίσω! 258 00:30:15,440 --> 00:30:19,753 Η σάρα Κέιν γεννήθηκε στις 3 φεβρουαρίου του 1971 259 00:30:20,160 --> 00:30:22,755 Ένα Brentwood στην κομητεία του Essex. 260 00:30:24,240 --> 00:30:29,156 Μετά από ένα ατύχημα στα 17 του, φορούσε κολάρο στο λαιμό. 261 00:30:29,360 --> 00:30:33,593 Έχει ένα πάθος για τον χριστιανισμό, αλλά να την απορρίψει αργότερα. 262 00:30:33,800 --> 00:30:37,111 Σε ηλικία 21 ετών, το πρώτο του θεατρικό έργο "Zerbombt" 263 00:30:37,320 --> 00:30:39,880 Στο Royal Court Theatre στο Λονδίνο. 264 00:30:40,080 --> 00:30:42,515 Ήταν οπαδός της ποδοσφαιρικής ομάδας της Μάντσεστερ. 265 00:30:42,880 --> 00:30:45,395 Η Σάρα Κέιν; Λυπάμαι, δεν ξέρω. 266 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Δεν την ξέρεις; 267 00:30:47,120 --> 00:30:48,270 Όχι. 268 00:30:48,800 --> 00:30:51,190 - Είναι η αγγλική. - Α; 269 00:30:51,400 --> 00:30:55,235 - Έχει ζήσει στο Λονδίνο. - Έχει ζήσει στο Λονδίνο; 270 00:30:55,440 --> 00:30:56,840 - Ναι. - Εντάξει. 271 00:30:57,080 --> 00:30:59,800 Ήταν συγγραφέας. Ξέρεις δεν είναι; 272 00:31:00,040 --> 00:31:02,350 - Όχι. - Δεν διαβάζουν βιβλία; 273 00:31:02,720 --> 00:31:05,030 - Από Τη Σάρα Κέιν; - Σάρα Κέιν, ναι. 274 00:31:05,240 --> 00:31:07,038 - Όχι. - Σάρα Κέιν. 275 00:31:07,240 --> 00:31:09,994 - Ξέρεις Σάρα Κέιν; - Όχι. 276 00:31:10,360 --> 00:31:12,477 - Ξέρεις Σάρα Κέιν; - Όχι. 277 00:31:14,440 --> 00:31:16,477 - Όχι. - Σάρα Κέιν. Όχι; 278 00:31:17,560 --> 00:31:19,119 Όχι. 279 00:31:19,320 --> 00:31:22,791 - Δεν ξέρω Σάρα Κέιν; - Όχι, λυπάμαι. 280 00:31:23,000 --> 00:31:27,313 Στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ, σπούδασε δράμα. 281 00:31:27,520 --> 00:31:30,433 Έπεσε profondémment ερωτευμένος με μια γυναίκα. 282 00:31:30,640 --> 00:31:35,237 Δύο χρόνια το θάνατό του είχε ψυχολογικά προβλήματα 283 00:31:35,440 --> 00:31:37,909 και αυτός έχει συνταγογραφηθεί πολλά αντικαταθλιπτικά. 284 00:32:00,080 --> 00:32:02,037 Με συγχωρείτε, έχετε φωτιά; 285 00:32:11,440 --> 00:32:13,352 Ξέρεις Σάρα Κέιν; 286 00:32:13,560 --> 00:32:14,835 Είσαι γάλλος; 287 00:32:16,440 --> 00:32:17,874 Ναι, είμαι. 288 00:32:20,440 --> 00:32:22,716 - Αυτή είναι η πρώτη φορά στο Λονδίνο; - Ναι, 289 00:32:22,960 --> 00:32:25,395 αλλά δεν απάντησες στην ερώτηση μου : 290 00:32:25,600 --> 00:32:28,354 Ξέρεις Σάρα Κέιν; 291 00:32:29,400 --> 00:32:31,995 Όχι. Συγνώμη. 292 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 Τι θα κάνεις σήμερα; 293 00:32:36,360 --> 00:32:37,999 Έχω πολλά να κάνω. 294 00:32:40,200 --> 00:32:44,433 Έτσι, ποτέ δεν ήξερε ότι η Σάρα Κέιν είναι να έρχονται εδώ κάθε μέρα, 295 00:32:44,640 --> 00:32:46,233 όταν ήταν στο Λονδίνο; 296 00:32:46,480 --> 00:32:47,914 Για να φάει. 297 00:32:50,320 --> 00:32:51,640 Wow ! 298 00:32:51,840 --> 00:32:54,435 Δεν ξέρω τίποτα γι ' αυτό. - Ναι. 299 00:32:54,800 --> 00:32:58,714 Λοιπόν, το όνομά μου είναι Philipp. Χάρηκα για την γνωριμία. 300 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 Πώς αποκαλείς τον εαυτό σου; 301 00:33:00,440 --> 00:33:02,591 - Anaïs. - Ah. Ok. 302 00:33:04,320 --> 00:33:09,759 Χαίρομαι για τη γνωριμία, Anaïs. 303 00:33:10,000 --> 00:33:13,630 Έτσι, σήμερα, δεν έχω σχεδιάσει τίποτα, 304 00:33:13,880 --> 00:33:17,760 ίσως εμείς, εσύ και εγώ μπορούμε να είμαστε μαζί; 305 00:33:20,840 --> 00:33:22,718 Πραγματικά δεν μπορώ. 306 00:33:25,840 --> 00:33:27,957 Ξέρεις 307 00:33:28,160 --> 00:33:30,629 η παράσταση "4:48 Ψύχωση" 308 00:33:31,440 --> 00:33:35,070 γραμμένο από τη Σάρα Κέιν; Όχι; Καθόλου; 309 00:33:36,120 --> 00:33:37,270 Είναι... 310 00:33:37,800 --> 00:33:39,712 ένα αριστούργημα. 311 00:33:40,440 --> 00:33:42,955 - Όχι. - Είναι ένα αριστούργημα. 312 00:33:44,040 --> 00:33:47,238 Λυπάμαι, δεν ξέρω. 313 00:33:47,440 --> 00:33:50,114 Έτσι, σήμερα θα είναι στο Λονδίνο. 314 00:33:50,840 --> 00:33:54,800 Θα μπορούσα να σας συνοδεύει και να σας δείξω την πόλη. 315 00:33:55,000 --> 00:33:57,151 Θα είναι πολύ χαρούμενος. Έτσι, ναι; 316 00:33:57,360 --> 00:34:00,000 Όχι. Δεν είμαι ο μόνος. 317 00:34:02,200 --> 00:34:04,157 Έχετε ένα φίλο; 318 00:34:04,720 --> 00:34:06,791 Όχι, δεν είμαι λεσβία. 319 00:34:07,000 --> 00:34:10,391 Είμαι σε αναμονή για τον φίλο μου. 320 00:34:10,600 --> 00:34:13,638 - Θα συμβεί. - Ναι, φυσικά. 321 00:34:14,320 --> 00:34:17,552 Αυτό είναι ένα αστείο, έτσι δεν είναι; Δεν είσαι λεσβία. 322 00:34:22,280 --> 00:34:23,634 Καλός ο θεός, αλλά... 323 00:34:26,720 --> 00:34:28,040 Λυπάμαι. 324 00:34:29,560 --> 00:34:30,676 Δεν έχει καμία σημασία. 325 00:34:34,000 --> 00:34:35,275 Ανόητος. 326 00:34:36,920 --> 00:34:41,119 Αλλά δεν έχεις φίλους ! Έχετε πολλούς φίλους ! 327 00:34:42,480 --> 00:34:47,794 Τι τους δίνεις για να είναι τόσο χρήσιμο; 328 00:34:48,000 --> 00:34:48,956 Τι κρίμα ! 329 00:34:49,840 --> 00:34:52,071 Τι ντροπή, τι ντροπή ! 330 00:34:54,560 --> 00:34:57,598 Κριοί σας σε αυτό το καταραμένο ντροπή ! 331 00:34:59,400 --> 00:35:01,278 Μετά το "4.48" 332 00:35:02,240 --> 00:35:04,550 Δεν πρέπει να μιλήσουμε γι ' αυτό ! 333 00:35:06,800 --> 00:35:08,120 Θα το φιλί ! 334 00:35:09,640 --> 00:35:11,359 Θα το φιλί ! 335 00:35:11,560 --> 00:35:13,950 Θα το φιλί για μένα πρόκληση 336 00:35:14,160 --> 00:35:17,198 και άντε και γαμήσου ! 337 00:35:18,560 --> 00:35:21,439 Ο θεός να σας ευλογεί, Σάρα ! 338 00:35:28,680 --> 00:35:30,637 Αφού έχετε τελειώσει την "Ψύχωση" 339 00:35:30,840 --> 00:35:34,800 Καταπίνει 140-καταθλιπτικά και 50 υπνωτικά χάπια για να κοιμηθεί. 340 00:35:35,000 --> 00:35:36,229 Επιβιώνει, 341 00:35:36,480 --> 00:35:41,714 επειδή ένας φίλος είναι ο χρόνος. Ήταν στο νοσοκομείο 342 00:35:42,960 --> 00:35:48,433 Λίγο μετά, κρέμεται με σκοινί στην τουαλέτα του νοσοκομείου. 343 00:35:52,120 --> 00:35:55,750 Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη, 344 00:35:56,160 --> 00:35:57,435 ο Κύριος είναι μαζί σου 345 00:35:57,640 --> 00:36:00,155 Εσύ είσαι η ευλογημένη μεταξύ όλων των γυναικών 346 00:36:00,360 --> 00:36:04,274 Και ο Ιησούς είναι ο καρπός της κοιλίας σου. 347 00:36:05,200 --> 00:36:07,669 Αγιασθήτω το όνομά σου 348 00:36:07,880 --> 00:36:12,113 Ελθέτω η βασιλεία σου, γεννηθήτω το θέλημα σου στον ουρανό όπως και στη γη 349 00:36:12,320 --> 00:36:15,950 Δώσε μας το καθημερινό μας ψωμί σήμερα Και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, 350 00:36:16,160 --> 00:36:19,073 όπως εμείς συγχωρούμε τους συνανθρώπους μας, 351 00:36:19,320 --> 00:36:22,757 μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού. 352 00:36:23,800 --> 00:36:24,916 Αμήν. 353 00:37:14,520 --> 00:37:19,231 Μου συμβαίνει συχνά να φύγω από το θέατρο πρόωρα. 354 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 Αλλά ανεξάρτητα από το πώς νιώθω, 355 00:37:22,440 --> 00:37:26,036 Έχω ποτέ δεν ήταν πριν από ένα παιχνίδι ποδοσφαίρου, 356 00:37:26,240 --> 00:37:28,835 Επειδή ένα θαύμα μπορεί πάντα να συμβεί. 357 00:37:29,960 --> 00:37:31,076 Η Σάρα Κέιν. 358 00:40:16,480 --> 00:40:19,154 Μου κοπεί η γλώσσα, τράβα μου τα μαλλιά, 359 00:40:19,360 --> 00:40:22,558 με τα νεφρά, αλλά αφήστε με, αγάπη μου. 360 00:40:22,760 --> 00:40:24,717 Προτιμώ να χάσω τα πόδια μου, 361 00:40:24,920 --> 00:40:27,355 με κάνει να τραβήξει τα δόντια και τα μάτια 362 00:40:27,560 --> 00:40:29,438 να χάσει την αγάπη μου. 363 00:40:29,640 --> 00:40:32,951 - Οι ψίθυροι, ξέρεις, ψιθύρισε. - Να συμφωνήσουν. 364 00:40:35,240 --> 00:40:38,358 Θα πρέπει να φοβούνται, να τρέμουν. - Εντάξει. 365 00:40:39,000 --> 00:40:41,640 Μου κοπεί η γλώσσα, τράβα μου τα μαλλιά, 366 00:40:41,840 --> 00:40:44,514 με τα νεφρά, αλλά αφήστε με, αγάπη μου. 367 00:40:44,720 --> 00:40:46,757 Προτιμώ να χάσω τα πόδια μου, 368 00:40:47,000 --> 00:40:50,038 με κάνει να τραβήξει τα δόντια και τα μάτια 369 00:40:50,240 --> 00:40:54,519 να χάσει την αγάπη μου. - Πλήρης της απώθησης και της βαρβαρότητας. 370 00:40:54,760 --> 00:40:56,797 - Όχι τα χέρια ! - Από την αρχή; 371 00:40:57,000 --> 00:40:58,957 Ναι, αυτό είναι. 372 00:41:00,200 --> 00:41:02,954 Απεχθές ! Brutal ! Ναι ! 373 00:41:03,160 --> 00:41:05,834 ... με τα νεφρά, αλλά αφήστε με, αγάπη μου. 374 00:41:06,040 --> 00:41:09,590 Προτιμώ να χάσω τα πόδια μου... - τι κάνεις εδώ; 375 00:41:09,800 --> 00:41:10,916 Το σταματήσω. 376 00:41:11,120 --> 00:41:12,998 - Γιατί θα έπρεπε; - Δεν μπορείς να παίξεις. 377 00:41:13,240 --> 00:41:15,391 - Λειτουργεί. - Τι είναι; 378 00:41:15,600 --> 00:41:18,877 - Τρελή κατασκήνωση. - Λειτουργεί. Ευχαριστώ. 379 00:41:19,120 --> 00:41:22,033 Στη συνέχεια, συνεχίστε. Το ασβέστιο από την κοιλιά. 380 00:41:22,400 --> 00:41:24,710 Μου κοπεί η γλώσσα, τράβα μου τα μαλλιά, 381 00:41:24,960 --> 00:41:27,600 με τα νεφρά, αλλά αφήστε με, αγάπη μου. 382 00:41:27,800 --> 00:41:29,120 Προτιμώ να χάσω τα πόδια μου, 383 00:41:29,320 --> 00:41:31,676 με κάνει να τραβήξει τα δόντια και τα μάτια 384 00:41:31,920 --> 00:41:33,559 να χάσει την αγάπη μου. 385 00:41:33,800 --> 00:41:37,999 Θα bafouille πραγματικά, είσαι ο διάδοχός μου. 386 00:41:38,200 --> 00:41:39,429 Έτσι, είναι αναστατωμένος. 387 00:41:39,680 --> 00:41:41,797 Με βοήθησες έξω από το πρόβλημα. Αυτό είναι ό, τι ψάχνετε για ; 388 00:41:42,160 --> 00:41:44,470 Αρχίζεις να με εκνευρίζεις ! 389 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 Turn-η ! 390 00:41:47,520 --> 00:41:49,989 - 'Ντε γαμήσου ! - Δεν είναι καλά. 391 00:41:50,200 --> 00:41:52,920 Τρελή κατασκήνωση, σκύλα ! 392 00:41:54,400 --> 00:41:56,915 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 393 00:41:58,840 --> 00:42:02,117 - Κορίτσια, σας παρακαλώ ! - Σταμάτα ! Αλλά είναι τρελό ! 394 00:42:03,400 --> 00:42:05,437 - Χαλαρά τα μαλλιά μου ! - Παρακαλώ. 395 00:42:05,960 --> 00:42:09,237 Μεταφορά-για το θεό ! Θα πάω ! 396 00:42:09,440 --> 00:42:12,080 Είσαι τρελός στο στρατόπεδο, κατάλαβες; 397 00:42:14,200 --> 00:42:15,680 Έχει Δευτέρα, Maurice ! 398 00:42:17,480 --> 00:42:18,596 Τρελό ! 399 00:42:19,880 --> 00:42:20,996 Έλα. 400 00:42:22,880 --> 00:42:24,917 Αυτό είναι αυτό που είναι; 401 00:42:29,520 --> 00:42:30,920 Πηγαίνετε. 402 00:42:31,120 --> 00:42:32,520 Κάνε μια προσπάθεια. Πηγαίνετε. 403 00:42:36,960 --> 00:42:38,838 Έλα, σήκω. 404 00:42:39,040 --> 00:42:40,190 Πάμε ! 405 00:42:42,480 --> 00:42:44,119 Θέλετε να παίξετε, σωστά; 406 00:42:44,320 --> 00:42:45,436 Πολύ καλά. 407 00:42:49,720 --> 00:42:51,871 Με έβαλες στα νεύρα. 408 00:43:14,080 --> 00:43:16,834 - Μου έλειψες. - Κι εσύ. 409 00:43:21,720 --> 00:43:23,200 Αυτό είναι αυτό που είναι; 410 00:43:24,920 --> 00:43:27,196 Είναι ένας βωμός προς τιμήν της Σάρα Κέιν. 411 00:43:27,920 --> 00:43:31,197 Είναι στην φωτογραφία; Είναι αρκετά όμορφη. 412 00:43:38,040 --> 00:43:39,554 Pierre,... 413 00:43:40,600 --> 00:43:42,671 Πώς μπορούσα να το πω αυτό; 414 00:43:46,200 --> 00:43:49,398 Στο Λονδίνο, πήρα μια σημαντική απόφαση. 415 00:43:50,200 --> 00:43:54,035 Θα ήθελα να είναι μόνη της ένα ορισμένο χρονικό διάστημα. 416 00:43:57,640 --> 00:44:00,109 Δεν με αγαπάς πια. Εγώ είμαι πρόκειται να σας αφήσει. 417 00:44:02,280 --> 00:44:03,953 Όχι, δεν είναι αυτό. 418 00:44:05,000 --> 00:44:07,560 Απλά θέλω να είμαι μόνη μου. 419 00:44:09,600 --> 00:44:13,071 - Ακόμα σ ' αγαπώ... - ...αλλά δεν με αγαπάς πια. 420 00:44:16,160 --> 00:44:19,392 - Όχι, μην με παρεξηγείτε. - Δεν με αγαπάς πια. 421 00:44:20,320 --> 00:44:23,040 - Θα πάω να φύγω. - Αυτό ήταν αρκετό. Δεν ξεκινά και πάλι. 422 00:44:23,240 --> 00:44:24,913 Δεν με αγαπάς. 423 00:44:25,960 --> 00:44:28,919 Ναι, σ ' αγαπώ περισσότερο και δεν μου άρεσε ποτέ. 424 00:44:29,120 --> 00:44:31,555 - Αυτό που σας ταιριάζει, τώρα ! - Δεν με αγαπάς; 425 00:44:33,480 --> 00:44:34,914 Δεν με αγαπάς; 426 00:44:40,640 --> 00:44:41,756 Va-t-en ! 427 00:45:13,880 --> 00:45:16,031 ΚΑΛΗΣΠΈΡΑ, ΦΊΛΟΙ ΜΟΥ ! 428 00:51:05,960 --> 00:51:08,270 Είχε ήδη κάνει με μια γυναίκα; 429 00:51:12,800 --> 00:51:13,950 Όχι. 430 00:51:15,040 --> 00:51:16,190 Ποτέ. 431 00:51:19,560 --> 00:51:21,711 - Είσαι η πρώτη. - Αλήθεια; 432 00:51:24,400 --> 00:51:25,720 Και με έναν άντρα; 433 00:51:27,160 --> 00:51:29,277 Αυτό δεν είναι αδύνατο. 434 00:51:42,640 --> 00:51:45,599 Από πού να αρχίσω, πού θα σταματήσει; 435 00:51:45,800 --> 00:51:49,874 Αλλά πώς να ξεκινήσει, επειδή θα "συνεχίσει" ; 436 00:51:50,120 --> 00:51:53,192 - Να το πάρει. - Πού θα σταματήσει; 437 00:51:53,400 --> 00:51:55,198 Όπως, ξύλο. 438 00:51:55,400 --> 00:51:56,800 Αυτό θα σας βοηθήσει, 439 00:51:57,840 --> 00:51:59,797 για να το κάνετε ακριβώς όπως αν... 440 00:52:02,160 --> 00:52:04,516 Αυτό δεν είναι κακό, υπήρχε πρόοδος. 441 00:52:04,760 --> 00:52:06,035 Ραντεβού για εμένα. 442 00:52:07,120 --> 00:52:08,998 Πηγαίνετε. Όχι πάρα πολύ. 443 00:52:12,640 --> 00:52:15,200 - Πού να αρχίσω; - Φοβάμαι και τώρα. 444 00:52:16,240 --> 00:52:19,836 Φοβάμαι και τώρα. ... 445 00:52:20,040 --> 00:52:22,236 Βλέπω τα πράγματα. 446 00:52:22,440 --> 00:52:25,717 Ακούω πράγματα. Δεν ξέρω ποιος είμαι. 447 00:52:27,960 --> 00:52:30,839 Η γλώσσα μου κρέμεται προς τα κάτω, οι σκέψεις μου είναι αποκλεισμένη. 448 00:52:31,240 --> 00:52:34,756 Θα σε σκοτώσω, θα καταστρέψει, θα με στείλει στην κόλαση. 449 00:52:35,000 --> 00:52:37,196 Αυτό είναι όπου θα βρείτε. 450 00:52:38,560 --> 00:52:42,349 Θεωρώ ότι θα έχει απομείνει. Ή μου έχει μείνει. 451 00:52:51,120 --> 00:52:53,954 Maurice ! Εγώ, Αυγή ! Ανοιχτό ! 452 00:52:56,560 --> 00:53:00,076 Maurice ! Ανοιχτό ! Ξέρω ότι είστε εκεί ! 453 00:53:03,000 --> 00:53:05,469 - Αυτό είναι καλό. Αυτό ήταν αρκετό. - Είμαι η Σάρα Κέιν. 454 00:53:05,680 --> 00:53:07,239 Αφήστε μας στην ησυχία μας. 455 00:53:14,080 --> 00:53:16,276 Είναι ο ρόλος μου, θεέ μου ! 456 00:53:21,600 --> 00:53:22,920 Έχει Η Σάρα. 457 00:53:23,720 --> 00:53:25,791 Είμαι η Σάρα Κέιν. 458 00:53:43,160 --> 00:53:46,119 Ήταν μεγάλη σήμερα. Είμαι χαρούμενος. 459 00:53:49,440 --> 00:53:51,238 Θέλεις να με παντρευτείς; 460 00:53:52,280 --> 00:53:53,396 Όχι. 461 00:53:54,080 --> 00:53:56,390 Γιατί όχι; Που δεν αγαπάς; 462 00:53:56,600 --> 00:53:59,513 Φυσικά σ ' αγαπώ, αλλά γιατί να παντρευτείς; 463 00:53:59,720 --> 00:54:02,189 - Αν μας αρέσει, να παντρευτούμε. - Α, έτσι; 464 00:54:04,040 --> 00:54:06,032 Πραγματικά δεν θέλεις να με παντρευτείς; 465 00:54:06,240 --> 00:54:08,755 Είναι για το λόγο ότι δεν είναι ο γάμος για όλους. 466 00:54:10,720 --> 00:54:12,598 Όχι, όχι παντού στον κόσμο. 467 00:54:13,200 --> 00:54:16,113 Αλλά θέλω να κάνω τη ζωή μου μαζί σου 468 00:54:16,320 --> 00:54:18,312 και να πεθάνω στην αγκαλιά σου. 469 00:54:19,600 --> 00:54:21,034 Σ ' αγαπώ. 470 00:54:22,000 --> 00:54:23,992 Εντάξει, θα το σκεφτώ. 471 00:54:51,760 --> 00:54:55,879 Θέλω να παίζουν κρυφτό μαζί σου, Δώσε μου τα ρούχα μου, 472 00:54:56,080 --> 00:54:58,470 Σας πω ότι αγαπώ τα παπούτσια σας 473 00:54:58,680 --> 00:55:01,639 Και εγώ ήθελα να καθίσω μαζί σου, όταν θα κάνεις το μπάνιο σου 474 00:55:01,840 --> 00:55:05,720 Θέλω να φάω μαζί σας και σας επιτρέπουν να φάτε από το πιάτο μου, 475 00:55:06,080 --> 00:55:08,959 να αγκαλιάσει και να φιλήσει τα πόδια σου, 476 00:55:09,360 --> 00:55:12,432 γνωριμία σε ένα καφέ και να μιλήσουμε για τη μέρα, 477 00:55:12,800 --> 00:55:15,315 φωτογραφία σας, ενώ εσείς κοιμάστε, 478 00:55:16,760 --> 00:55:20,151 θα dsirer το πρωί και πάω για ύπνο, 479 00:55:20,360 --> 00:55:23,319 να σε φιλήσω και το εγκεφαλικό επεισόδιο το δέρμα σας, 480 00:55:23,520 --> 00:55:25,637 σας πω ότι αγαπώ τα μαλλιά σου και τα μάτια σου, 481 00:55:25,880 --> 00:55:29,237 τα χείλη σου, το λαιμό σου, το στήθος σου και τον κώλο σου, 482 00:55:29,920 --> 00:55:33,038 Μου αρέσει να είναι σε σκάλες, σας περιμένει, 483 00:55:33,400 --> 00:55:36,711 εγκεφαλικό επεισόδιο σας poitirne και την κάλυψη της νύχτας, 484 00:55:36,920 --> 00:55:41,119 και όταν είμαι κρύος, τραβήξτε το κάλυμμα, 485 00:55:41,520 --> 00:55:43,239 και είμαι συγκινημένος, 486 00:55:44,280 --> 00:55:45,919 όταν το ποντίκι< / i> 487 00:55:46,120 --> 00:55:48,271 και είχα λιώσει όταν γελάς. 488 00:55:49,080 --> 00:55:51,197 Θέλω να αγοράσω ένα πειραματόζωο, 489 00:55:51,400 --> 00:55:55,360 τι θα με κάνεις να ζηλέψω, αν σας ενδιαφέρει πολύ. 490 00:55:55,720 --> 00:55:58,679 Θέλω να ακούσω το " όχι " όταν τον ρώτησα αν θα με παντρευτείς< / i> 491 00:55:58,880 --> 00:56:00,792 Και πάντα να ρωτάτε, 492 00:56:01,040 --> 00:56:05,592 επειδή το θέλω για τα πάντα, Ακόμα και αν δεν έχετε σκεφτεί. 493 00:56:06,240 --> 00:56:10,712 Θέλω να περιπλανηθείτε γύρω από την πόλη και το βρίσκει άδειο χωρίς εσένα, 494 00:56:11,080 --> 00:56:13,151 να πάω για ύπνο στις τρεις το πρωί, 495 00:56:13,360 --> 00:56:16,956 Τέλος πάντων, 496 00:56:18,560 --> 00:56:20,791 να μιλήσουμε λίγο< / i> 497 00:56:21,000 --> 00:56:24,960 για το αήττητο, το αθάνατο, το αόρατο, 498 00:56:25,160 --> 00:56:27,072 η άνευ όρων, 499 00:56:27,880 --> 00:56:31,760 Το εντελώς πραγματική, η πιο συναισθηματική, 500 00:56:31,960 --> 00:56:36,273 η πιο πνευματική, η πιο αφοσιωμένη, αιώνια αγάπη 501 00:56:36,480 --> 00:56:38,278 Που νιώθω για σένα. 502 00:56:47,200 --> 00:56:50,159 100, 80, 84, 81, 503 00:56:50,400 --> 00:56:52,517 72, 69... 504 00:56:54,120 --> 00:56:55,236 - 8. - ... 8... 505 00:56:57,160 --> 00:56:59,277 - 44. - ... 44, 42, 506 00:57:00,200 --> 00:57:01,395 38, 28... 507 00:57:01,840 --> 00:57:03,593 37, 38, 28. 508 00:57:03,800 --> 00:57:05,712 37, 38, 28, 12, 21... 509 00:57:05,920 --> 00:57:09,072 Δεν. 37, 38, 28, 21, 12, 7. 510 00:57:09,320 --> 00:57:12,358 37, 38, 28, 12, 21, 7. 511 00:57:12,560 --> 00:57:16,679 Ξέρεις τι σημαίνει η Σάρα Κέιν; 512 00:57:16,880 --> 00:57:19,349 Θέλει να ενώσει τα αντίθετα. 513 00:57:19,560 --> 00:57:22,200 Θέλει να πεθάνει, συγχρόνως, θέλει να ζήσει. 514 00:57:22,400 --> 00:57:24,517 Δεν είναι "ή "δεν είναι"-, 515 00:57:24,720 --> 00:57:28,236 αλλά να "είναι" και το "μη είναι". Καταλαβαίνεις; 516 00:57:29,000 --> 00:57:31,356 - Έτσι ώστε να κολλάει; - Ναι. 517 00:57:31,560 --> 00:57:35,270 Αυτό είναι γιατί συνεχίζει εσωτερικούς δαίμονες. 518 00:57:36,840 --> 00:57:39,116 Σημαίνουν αυτά τα νούμερα, 519 00:57:40,160 --> 00:57:42,675 ότι ο θάνατος έρχεται και προσεγγίσεις, 520 00:57:42,880 --> 00:57:45,190 Αλλά δεν μπορεί να ξεφύγει... 521 00:57:45,600 --> 00:57:50,470 Σε κάθε αριθμό το φόβο του σχοινιού πίσω. 522 00:57:50,680 --> 00:57:52,592 Είναι η δύναμη του κειμένου. 523 00:57:52,800 --> 00:57:55,952 Κάθε αριθμός είναι πολύ σημαντικό. 524 00:57:56,640 --> 00:57:58,950 Έλα, δοκίμασε. 525 00:58:02,400 --> 00:58:04,915 - 100, 80... - Ναι. 526 00:58:06,200 --> 00:58:07,634 - ... 84... - ένα άλλο. 527 00:58:07,840 --> 00:58:09,035 ... 81, 528 00:58:09,400 --> 00:58:10,880 69, 529 00:58:11,080 --> 00:58:12,355 72, 530 00:58:12,560 --> 00:58:13,516 8, 531 00:58:13,760 --> 00:58:14,955 44, 532 00:58:15,160 --> 00:58:16,310 42, 533 00:58:18,120 --> 00:58:19,474 38, 534 00:58:19,720 --> 00:58:23,270 37, 28, 12, 21, 7. 535 00:58:25,200 --> 00:58:26,953 Ναι, αυτό είναι καλό. 536 00:58:38,320 --> 00:58:39,800 Είμαι εκεί τώρα. 537 00:58:40,000 --> 00:58:42,595 Έχω ακόμα ένα ραντεβού. 538 00:58:42,800 --> 00:58:44,519 - Αύριο. - Αύριο. 539 00:59:20,400 --> 00:59:21,720 Το εκτυφλωτικό φως, 540 00:59:21,920 --> 00:59:24,833 ένα τραπέζι, δύο καρέκλες και όχι παράθυρο. 541 00:59:25,080 --> 00:59:28,152 Εγώ είμαι εδώ. Εδώ, το σώμα μου να χορεύει στο γυαλί. 542 00:59:28,520 --> 00:59:30,671 Με τραβήξει από τα μαλλιά, μου σπάσει τα νεφρά, 543 00:59:30,920 --> 00:59:32,991 αλλά αφήστε με, αγάπη μου... 544 00:59:34,680 --> 00:59:36,353 Είναι θαυμάσιο. 545 00:59:36,560 --> 00:59:39,075 Αυτό είναι ακριβώς το πώς θα πρέπει να παίξει. 546 00:59:39,440 --> 00:59:40,669 Τι είναι εκεί; 547 00:59:41,520 --> 00:59:42,556 Τι είναι αυτό που δεν θα το κάνει; 548 00:59:42,800 --> 00:59:44,871 Κλαις. Τι είναι αυτό που έχεις εσύ; 549 00:59:46,080 --> 00:59:49,517 - Σας ευχαριστώ. - Γιατί; 550 00:59:49,720 --> 00:59:51,871 Τι είναι θα σας ia πω; 551 00:59:53,200 --> 00:59:54,350 Τι είναι εκεί; 552 00:59:55,680 --> 00:59:57,160 Τι είναι αυτό που δεν θα το κάνει; 553 01:00:04,880 --> 01:00:06,200 Πού ήσουν; 554 01:00:07,200 --> 01:00:08,793 Είμαι κουρασμένος. 555 01:00:15,040 --> 01:00:18,875 - Δεν με αγαπάς πια; - Όχι, δεν είπα αυτό. 556 01:00:21,880 --> 01:00:24,031 - Αλήθεια; - Βαχ. 557 01:00:25,640 --> 01:00:27,677 Είμαι πεθαίνουν από την κούραση. 558 01:00:29,120 --> 01:00:30,315 Καλό βράδυ. 559 01:00:49,200 --> 01:00:51,078 Μερικές φορές γυρίζω 560 01:00:52,120 --> 01:00:53,679 και να αναγνωρίζουν τη μυρωδιά σου. 561 01:00:55,320 --> 01:00:57,277 Και δεν μπορώ να συνεχίσω. 562 01:00:57,480 --> 01:01:00,598 Δεν μπορώ να συνεχίσω, θεέ μου, 563 01:01:00,840 --> 01:01:03,355 αυτό είναι τρομακτικό, 564 01:01:04,040 --> 01:01:06,839 θεέ μου, είναι πολύ οδυνηρό 565 01:01:07,480 --> 01:01:09,790 αυτή η φυσική ανάγκη μετά... 566 01:01:11,400 --> 01:01:14,950 Δεν το πιστεύω, νιώθω για σένα, 567 01:01:15,160 --> 01:01:17,550 αλλά δεν νιώθω τίποτα. 568 01:01:17,760 --> 01:01:20,480 Αυτό δεν είναι δυνατόν. Λυπάμαι, αλλά... 569 01:01:21,320 --> 01:01:23,039 Αυτή είναι μια δοκιμή, λοιπόν. 570 01:01:23,760 --> 01:01:27,754 Αλλά δεν αισθάνομαι γυμνός. Υπάρχει κάτι που λείπει. 571 01:01:28,640 --> 01:01:30,472 Παρακαλώ, αφαιρέστε την. 572 01:01:43,560 --> 01:01:45,517 Ευχαριστώ. Και τις κάλτσες. 573 01:01:52,080 --> 01:01:53,560 Σε παρακαλώ. 574 01:01:55,840 --> 01:01:57,672 Μερικές φορές γυρίζω 575 01:02:00,040 --> 01:02:02,271 και να αναγνωρίζουν τη μυρωδιά σου. 576 01:02:02,480 --> 01:02:04,119 Και δεν μπορώ να συνεχίσω. 577 01:02:04,360 --> 01:02:07,592 Δεν μπορώ να συνεχίσω, καταραμένοι, χωρίς αυτό το τρομακτικό, 578 01:02:08,240 --> 01:02:10,596 αυτό το καταραμένο... - δεν πρόκειται, έτσι κι αλλιώς ! 579 01:02:11,320 --> 01:02:12,913 Είναι αδύνατο ! 580 01:02:13,160 --> 01:02:17,473 - Θα πρέπει να είναι γυμνός ! Φύγε, φύγε ! - 'Ντε γαμήσου ! 581 01:02:23,400 --> 01:02:24,834 Ορίστε, 582 01:02:25,040 --> 01:02:26,315 Με χτύπησε. 583 01:02:46,120 --> 01:02:47,759 Είπα : "χτύπα με". 584 01:03:00,160 --> 01:03:01,355 Το οχυρό. 585 01:03:06,160 --> 01:03:07,594 Μερικές φορές 586 01:03:07,840 --> 01:03:10,400 αν γυρίσω και να αναγνωρίζουν τη μυρωδιά σου. 587 01:03:10,640 --> 01:03:13,678 Και δεν μπορώ να συνεχίσω, θεέ μου, 588 01:03:13,880 --> 01:03:17,157 αυτό είναι τρομακτικό, είναι πολύ τρομακτικό, 589 01:03:17,360 --> 01:03:20,910 αυτή η φυσική ανάγκη μετά... 590 01:03:21,120 --> 01:03:24,557 Δεν το πιστεύω, τι νιώθω για σένα, 591 01:03:24,760 --> 01:03:26,513 αλλά δεν νιώθω τίποτα. 592 01:03:29,720 --> 01:03:31,234 Είναι ότι δεν νιώθεις τίποτα; 593 01:03:47,560 --> 01:03:48,676 Συγνώμη. 594 01:04:24,320 --> 01:04:27,472 Μερικές φορές κοιτάζω πίσω και να αναγνωρίζουν τη μυρωδιά σου. 595 01:04:27,680 --> 01:04:29,399 Και δεν μπορώ να συνεχίσω. 596 01:04:32,520 --> 01:04:34,637 Δεν μπορώ να συνεχίσω, θεέ μου, 597 01:04:35,680 --> 01:04:38,479 αυτό είναι τρομακτικό, είναι πολύ οδυνηρό, 598 01:04:38,720 --> 01:04:42,509 αυτή η φυσική ανάγκη μετά... 599 01:04:43,560 --> 01:04:46,519 Δεν το πιστεύω, τι νιώθω για σένα, 600 01:04:47,000 --> 01:04:49,799 αλλά δεν νιώθω τίποτα. 601 01:04:51,160 --> 01:04:52,719 Δεν νιώθεις τίποτα; 602 01:04:54,400 --> 01:04:55,516 Συναίσθημα. 603 01:04:55,720 --> 01:04:57,200 Τίποτα; 604 01:05:00,120 --> 01:05:02,396 Μπράβο, αυτό είναι ακριβώς το πώς θα ήθελε να έχει. 605 01:05:02,760 --> 01:05:04,194 Υπάρχει κάτι μέσα σου, 606 01:05:06,600 --> 01:05:09,240 που τελικά εμφανίστηκε. 607 01:05:09,440 --> 01:05:11,477 Ήταν εδώ και πολύ καιρό, αλλά είναι εκεί. 608 01:05:11,880 --> 01:05:13,997 Να βρεθεί αυτό το κάτι, 609 01:05:14,760 --> 01:05:18,879 ακριβώς αυτό που θέλαμε, Αυτό σφυγμού, αυτό το πραγματικό trance 610 01:05:19,680 --> 01:05:23,230 αυτή τη στιγμή, που αυτή αφήνει, 611 01:05:23,640 --> 01:05:26,997 ε κάτι που βγαίνει από την κοιλιά. 612 01:05:27,200 --> 01:05:29,157 Εγώ... Μπράβο. 613 01:05:45,560 --> 01:05:46,835 Όλα πάνε καλά; 614 01:05:48,560 --> 01:05:50,597 Όλα πάνε καλά. Γιατί; 615 01:05:54,720 --> 01:05:56,154 Είναι αυτό που έχετε γαμήσει; 616 01:06:00,800 --> 01:06:03,031 Τι είναι αυτό; Αυτή η πόρνη; 617 01:06:04,760 --> 01:06:07,116 - Είναι αυτό που σου αρέσει πουτάνα; - Όχι. Γιατί; 618 01:06:09,520 --> 01:06:12,592 - Γιατί είναι αυτό το οποίον έκαμες; - Γιατί αγαπώ το σεξ. 619 01:06:23,800 --> 01:06:25,871 Επειδή δίνω δεν είναι αρκετά. 620 01:06:45,000 --> 01:06:46,878 Μερικές φορές γυρίζω 621 01:06:48,520 --> 01:06:50,318 και να αναγνωρίζουν τη μυρωδιά σου. 622 01:06:53,720 --> 01:06:55,916 Και δεν μπορώ να συνεχίσω. 623 01:06:57,560 --> 01:07:00,280 Δεν μπορώ να συνεχίσω, θεέ μου, 624 01:07:01,320 --> 01:07:04,119 αυτό είναι τρομακτικό, 625 01:07:05,440 --> 01:07:06,874 αυτό το καταραμένο... 626 01:07:08,520 --> 01:07:10,352 τρομακτικό, 627 01:07:12,400 --> 01:07:16,679 είναι πολύ προσβλητικό για την φυσική ανάγκη 628 01:07:16,920 --> 01:07:18,991 αφού έχετε ! 629 01:07:25,080 --> 01:07:27,356 Δεν μπορώ να το πιστέψω, 630 01:07:27,600 --> 01:07:30,115 ότι δεν νιώθεις τίποτα για μένα. 631 01:07:34,520 --> 01:07:36,352 Δεν νιώθεις τίποτα; 632 01:07:41,720 --> 01:07:42,915 Γεια σας, εγώ είμαι. 633 01:07:45,440 --> 01:07:46,635 Δε θα με φιλήσεις; 634 01:07:48,280 --> 01:07:50,351 - Τι είναι αυτό που θέλεις; - Συγγνώμη για χθες. 635 01:07:50,560 --> 01:07:53,280 Δεν θέλω να μιλήσω για αυτό τώρα. 636 01:07:53,480 --> 01:07:56,552 - Θέλεις περισσότερα; - Θα μαζέψω τα πράγματά μου. 637 01:07:56,800 --> 01:07:58,678 - Θέλεις να φύγω; - Ναι. 638 01:07:59,760 --> 01:08:02,753 - Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εσένα. - Θα μαζέψω τα πράγματά μου. 639 01:08:02,960 --> 01:08:04,838 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 640 01:08:06,720 --> 01:08:07,915 Anaïs, 641 01:08:08,120 --> 01:08:11,431 τελείωσα το "4:48" και εξακολουθεί να παίζει τα περισσότερα από τα μέρη. 642 01:08:11,640 --> 01:08:13,597 Σε δύο εβδομάδες, θα έχετε χάσει. 643 01:08:13,800 --> 01:08:16,235 Φεύγω για ταξίδι. Θα πάω στη θάλασσα. 644 01:08:17,240 --> 01:08:19,436 Θα έρθω μαζί σου. Θέλω να μείνω μαζί σου. 645 01:08:19,640 --> 01:08:22,872 Τα φύλλα πέφτουν. Θέλω να μείνω μόνη μου ! Χωρίς εσένα ! 646 01:08:24,280 --> 01:08:26,351 Μπορείτε να πάτε με αυτή την τσούλα ! 647 01:08:41,200 --> 01:08:42,316 Αυτό είναι ό, τι συμβαίνει; 648 01:08:43,560 --> 01:08:45,358 Κλαις για μένα; 649 01:08:48,480 --> 01:08:49,800 Πηγαίνετε. 650 01:08:50,000 --> 01:08:52,117 Θα πρέπει στη σκηνή. 651 01:09:00,680 --> 01:09:03,195 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει. 652 01:09:03,560 --> 01:09:05,313 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει. 653 01:09:05,520 --> 01:09:08,160 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει... 654 01:09:09,480 --> 01:09:12,154 Θα πεθάνει. - Δεν είναι κακό. 655 01:09:14,280 --> 01:09:16,670 Να χαλαρώσετε. Άντε, συνεχίστε. 656 01:09:17,520 --> 01:09:19,000 Τα χέρια σου. Έτσι. 657 01:09:19,800 --> 01:09:22,440 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει. 658 01:09:22,840 --> 01:09:26,550 Θα πεθάνει. Θα πεθάνει. 659 01:09:26,960 --> 01:09:28,076 Εκεί. 660 01:09:29,000 --> 01:09:30,116 Εκεί, έτσι. 661 01:09:30,320 --> 01:09:32,437 Θα πεθάνει. Γίνεται... 662 01:09:32,680 --> 01:09:34,114 Σταμάτα ! 663 01:09:34,320 --> 01:09:35,834 Με νευριάζεις ! 664 01:10:59,040 --> 01:11:02,192 "Η ασθένεια εξαπλώνεται στο κάτω μέρος 665 01:11:03,240 --> 01:11:04,754 της ψυχής μου"-, 666 01:11:04,960 --> 01:11:06,679 όχι, " 667 01:11:08,040 --> 01:11:08,996 το μυαλό μου." 668 01:11:40,960 --> 01:11:43,429 Είμαι ο εαυτός μου, 669 01:11:45,080 --> 01:11:46,992 τι... 670 01:11:47,760 --> 01:11:49,991 've ποτέ δεν γνώρισα, 671 01:11:51,320 --> 01:11:56,475 αυτό το πρόσωπο με κολλητική ταινία Στο πίσω μέρος του μυαλού μου έχει κολλήσει. 672 01:12:03,240 --> 01:12:04,594 Θες κι άλλο; 673 01:12:20,000 --> 01:12:25,598 Αγάπη σε σημείο εμμονής θυμίζει τα στρατόπεδα συγκέντρωσης 674 01:12:25,800 --> 01:12:28,474 που υποβαθμίζουν τους ανθρώπους και να καταστρέψει 675 01:12:30,360 --> 01:12:31,635 Είναι σαφές, έτσι δεν είναι; 676 01:12:35,520 --> 01:12:37,079 Μπορείτε να πάρετε πίσω για να έχουν ένα ακόμα; 677 01:12:37,280 --> 01:12:38,555 Τι είναι αυτό που σας δουλειά; 678 01:12:40,600 --> 01:12:41,875 Μπορείτε να το δείτε. 679 01:12:43,400 --> 01:12:44,720 Συγνώμη. 680 01:12:47,440 --> 01:12:49,238 Και εσύ δουλεύεις; 681 01:12:54,520 --> 01:12:56,113 Κυρίως είμαι... 682 01:12:57,160 --> 01:12:58,480 συγγραφέας. 683 01:13:00,040 --> 01:13:02,111 Επιπλέον, θα γίνει με την οργάνωση 684 01:13:02,880 --> 01:13:06,271 και μερικές φορές, επίσης ηθοποιός. 685 01:13:07,360 --> 01:13:09,795 Απλά αντικατέστησε κάποιος, και αρρώστησε. 686 01:13:12,720 --> 01:13:14,200 Ποιο είναι το όνομα του το κομμάτι; 687 01:13:19,720 --> 01:13:22,076 - Είναι ένα μυστικό. - Ah. 688 01:13:22,280 --> 01:13:24,590 Δεν λέω, είμαι προληπτικός. 689 01:13:24,800 --> 01:13:31,149 Θα παίξει, επειδή το αγαπάς, ή να αντικαταστήσει την άρρωστη συνάδελφοι; 690 01:13:31,360 --> 01:13:34,478 Δεν ξέρω σε ποιο βαθμό το παιχνίδι είναι δύσκολο 691 01:13:34,720 --> 01:13:36,677 και σε ποιο βαθμό είναι απλό. 692 01:13:37,920 --> 01:13:40,674 Στην απλότητα, που είναι η δυσκολία. 693 01:13:40,880 --> 01:13:43,111 Είναι δύσκολο, αλλά δεν είναι περίπλοκη. 694 01:13:44,920 --> 01:13:46,798 Η σάρα Κέιν είπε. 695 01:13:47,320 --> 01:13:49,152 - Είναι αυτό που το ξέρεις; - Ποιος; 696 01:13:50,640 --> 01:13:51,835 Η Σάρα Κέιν. 697 01:13:52,560 --> 01:13:53,755 Αυτό είναι μου. 698 01:13:55,320 --> 01:13:56,674 Το όνομα του καλλιτέχνη ; 699 01:13:57,920 --> 01:13:59,115 Ναι. 700 01:13:59,920 --> 01:14:01,240 Ακριβώς. 701 01:14:02,400 --> 01:14:03,516 Το ένα πηγαίνει εκεί; 702 01:16:16,240 --> 01:16:18,311 ΑΥΤΌ ΕΊΝΑΙ Ό, ΤΙ ΕΊΝΑΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΊ ΤΟ ΧΈΡΙ ΣΟΥ; 703 01:16:18,520 --> 01:16:22,196 Κατά κάποιο ΤΡΌΠΟ, ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΑΝΏΡΙΜΟΣ για Να ΠΡΟΣΕΛΚΎΣΕΙ την ΠΡΟΣΟΧΉ. 704 01:16:27,600 --> 01:16:31,435 Παρακαλώ, σταματήστε με αυτά τα κινήματα. Σταμάτα ! 705 01:16:31,640 --> 01:16:34,758 Είπα : σταματήστε ! Σε παρακαλώ ! 706 01:16:34,960 --> 01:16:36,076 Σταμάτα ! 707 01:16:36,840 --> 01:16:40,151 Αυτό δεν είναι δυνατόν. Ήταν μια κακή ιδέα. 708 01:16:40,400 --> 01:16:41,993 Είναι δικό μου λάθος. 709 01:16:42,240 --> 01:16:45,870 Αυτό είναι ακόμα χειρότερο και πιο τρομερό. Δεν υπάρχει θέατρο. 710 01:16:47,120 --> 01:16:49,157 Πρέπει να το δείτε. 711 01:16:49,360 --> 01:16:52,194 Μπορείτε να παίξετε και να μιλήσω, αλλά χωρίς το κίνημα. 712 01:16:52,760 --> 01:16:55,275 - Το πρώτο είναι σε δύο μέρες. - Όχι. 713 01:16:55,480 --> 01:16:59,315 Αν αυτό δεν είναι η περίπτωση, τίποτα δεν θα συμβεί. Είναι σαφές;" 714 01:16:59,520 --> 01:17:02,319 Κοίτα, αν θες κάτι μεταξύ σας. 715 01:17:02,520 --> 01:17:06,036 Αν δεν υπάρχει ενσυναίσθηση, η επιθυμία δεν τίθεται, 716 01:17:06,240 --> 01:17:11,190 κάτι που υψώνεται, αγγίζει και να παίρνει, οπότε... 717 01:17:11,400 --> 01:17:14,279 - Να γδύνομαι. - Είναι έξω από το θέμα ! 718 01:17:14,680 --> 01:17:18,640 Σε παρακαλώ. Είμαι ο διευθυντής, και κάνεις ό, τι σου πω. 719 01:17:18,840 --> 01:17:20,593 Θέλω να γδυθώ. 720 01:17:20,960 --> 01:17:23,873 Άντε γαμήσου, μαλάκα ! 721 01:17:39,920 --> 01:17:43,834 Πιστεύετε δύναμη σε λάθος σώμα; 722 01:19:01,080 --> 01:19:02,514 Anais, ξύπνα. 723 01:19:08,960 --> 01:19:11,077 Έψαξα παντού. 724 01:19:41,800 --> 01:19:44,360 Αλλά έχεις και φίλους. 725 01:19:44,560 --> 01:19:46,233 Έχετε πολλούς φίλους. 726 01:19:46,440 --> 01:19:50,229 Οι φίλοι σου είναι τόσο χρήσιμο; 727 01:19:50,440 --> 01:19:54,150 Οι φίλοι σου είναι τόσο χρήσιμο; 728 01:19:54,360 --> 01:19:55,840 Τι είναι αυτό που θα δώσει; 729 01:19:56,040 --> 01:20:00,956 Μια σταθερή βάση σκαρφαλωμένο σε μια αίθουσα γιορτές 730 01:20:04,240 --> 01:20:06,038 κοντά στο ανώτατο όριο 731 01:20:06,240 --> 01:20:10,234 ένα πνεύμα, που το έδαφος τρέμει, όπως οι 10.000 κατσαρίδες, 732 01:20:10,440 --> 01:20:12,591 αν μια ακτίνα φωτός εισέρχεται, 733 01:20:13,920 --> 01:20:17,072 Κατά τη στιγμή της σύντηξης της σκέψης, σε μια στιγμή 734 01:20:17,280 --> 01:20:20,830 η συμφωνία με τον οργανισμό, χωρίς να τον πιέζει 735 01:20:21,080 --> 01:20:23,276 αν οι κατσαρίδες αποθήκευση 736 01:20:26,280 --> 01:20:29,079 μια αλήθεια, 737 01:20:29,280 --> 01:20:31,033 αυτό το άτομο 738 01:20:31,240 --> 01:20:32,993 το κάνει ποτέ. 739 01:20:36,600 --> 01:20:39,593 Ήταν μια νύχτα, που όλα έχουν αποκαλυφθεί σε μένα. 740 01:20:39,800 --> 01:20:42,031 Πώς να μιλήσεις γι ' αυτό; 741 01:21:03,960 --> 01:21:06,316 Δεν έχω την επιθυμία να πεθάνει. 742 01:21:09,480 --> 01:21:11,756 Ένα άτομο που θέλει να σκοτώσει τον εαυτό του, 743 01:21:12,880 --> 01:21:14,155 η πραγματικότητα. 744 01:21:17,120 --> 01:21:19,271 Κοίτα με, όπως θα εξαφανιστεί. 745 01:21:22,000 --> 01:21:23,673 Κοίτα με. 746 01:21:26,960 --> 01:21:28,838 Κοίτα με, 747 01:21:31,800 --> 01:21:33,280 όπως θα εξαφανιστούν. 748 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Αυτόματη Μετάφραση Από: www.elsubtitle.com Επισκεφθείτε Την Ιστοσελίδα Μας Για Δωρεάν Μετάφραση 67870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.