All language subtitles for 24 (2001) - S02E03 - Day 2 1000 A.M. - 1100 A.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,827 24 S02E03 Day 2 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,912 --> 00:00:16,533 Just got off a conference call with NSA and Division. 3 00:00:16,623 --> 00:00:20,573 There's a nuclear bomb, under terrorist control, somewhere in Los Angeles. 4 00:00:20,669 --> 00:00:22,827 It's set to go off at some point today. 5 00:00:23,839 --> 00:00:25,665 George, where are you going? 6 00:00:25,757 --> 00:00:27,501 - Bakersfield. - Why? 7 00:00:27,592 --> 00:00:31,376 - I don't have to tell you. - You're trying to get outside the blast radius. 8 00:00:31,471 --> 00:00:35,765 Sir, we have a serious situation. Taking time out to coddle the media... 9 00:00:35,851 --> 00:00:42,897 Once the rumour mill starts, we've got two problems. We don't need mass hysteria. 10 00:00:43,275 --> 00:00:45,813 My sister is getting married today, Ralph. 11 00:00:45,902 --> 00:00:50,695 We have to establish whether or not there's a connection between Reza and the terrorists. 12 00:00:50,782 --> 00:00:53,273 A passport would be ideal. 13 00:00:54,953 --> 00:00:57,871 You'll be dropped three blocks from the salvage yard. 14 00:00:57,956 --> 00:01:00,412 We haven't seen Wald come in yet. 15 00:01:00,500 --> 00:01:03,667 That's Eddie Grant, one of Wald's main go-to guys. 16 00:01:03,753 --> 00:01:06,671 - You haven't changed much, Jack. - What's your point? 17 00:01:06,756 --> 00:01:09,426 I'm short a man and I'm on a schedule. 18 00:01:09,509 --> 00:01:10,754 What are we doing? 19 00:01:10,844 --> 00:01:14,427 Today we're turning a government building into a cemetery. 20 00:01:14,514 --> 00:01:17,266 - What building? - The CTU. 21 00:01:19,144 --> 00:01:22,762 Kim. Take my keys and get her away from here. 22 00:01:23,982 --> 00:01:27,102 Kim, stop the car. I will kill you. 23 00:01:27,194 --> 00:01:29,981 Stop the car, Kim. Do not do this. 24 00:01:30,071 --> 00:01:34,899 I need you to come over here. Right here. Wait for me. I'm gonna go get some help. 25 00:01:34,993 --> 00:01:37,235 Tell me where my daughter is, Kim. 26 00:01:40,415 --> 00:01:42,491 Megan? Megan? 27 00:01:43,084 --> 00:01:45,576 Megan! Megan! 28 00:01:54,096 --> 00:01:56,005 Megan! 29 00:01:56,098 --> 00:01:57,508 Megan! 30 00:01:57,599 --> 00:01:59,841 Megan! Megan! 31 00:01:59,935 --> 00:02:03,054 Have you seen a little girl? Nine, blonde hair? 32 00:02:07,067 --> 00:02:09,522 I'll be fine, OK? I'll be fine. 33 00:02:11,488 --> 00:02:13,196 You are Gary Matheson? 34 00:02:13,824 --> 00:02:14,986 Yeah. 35 00:02:15,075 --> 00:02:17,317 About time you got here. Where you been? 36 00:02:17,410 --> 00:02:19,902 We just got the call five minutes ago, sir. 37 00:02:19,996 --> 00:02:22,748 You're reporting a child abduction? 38 00:02:22,833 --> 00:02:25,999 It's my daughter. She took my daughter. 39 00:02:26,086 --> 00:02:28,078 Describe the suspect for me. 40 00:02:28,171 --> 00:02:30,793 I can do better than that. Her name is... 41 00:02:30,882 --> 00:02:32,839 Could you stop, please? 42 00:02:32,926 --> 00:02:35,084 Her name is Kimberly Bauer. 43 00:02:35,178 --> 00:02:39,128 - She works for my wife and me. - I need a description, sir. 44 00:02:41,643 --> 00:02:44,514 - Mason. - It's Tony. How far out of the city are you? 45 00:02:44,604 --> 00:02:45,553 Why? 46 00:02:45,647 --> 00:02:48,601 I just got off the line with Steve Lawler from District. 47 00:02:48,692 --> 00:02:50,151 About what? 48 00:02:50,235 --> 00:02:53,271 LAPD made a vehicle match with somebody on our watch list. 49 00:02:53,363 --> 00:02:57,740 - He wants you to check it out. - This is coming out of LAPD? Come on. 50 00:02:57,826 --> 00:03:01,029 Lawler doesn't trust their judgment, so he wants you there. 51 00:03:01,121 --> 00:03:03,991 Plus he knows it's on your way to Bakersfield. 52 00:03:04,082 --> 00:03:07,083 I know you're headed out there to follow up on a lead, 53 00:03:07,169 --> 00:03:09,410 but Lawler wants this checked out. 54 00:03:09,504 --> 00:03:10,667 What's the address? 55 00:03:14,468 --> 00:03:17,005 Before you go to your press conference, 56 00:03:17,095 --> 00:03:21,556 Rayburn wanted me to give you this updated damage projection. 57 00:03:24,853 --> 00:03:26,929 These casualty figures are higher. 58 00:03:27,022 --> 00:03:30,640 They have all but ruled out dirty bombs and conventional weapons. 59 00:03:30,734 --> 00:03:34,945 They feel that we are actually dealing with a nuclear bomb. 60 00:03:36,656 --> 00:03:38,234 Megan! 61 00:03:43,789 --> 00:03:46,161 Megan! 62 00:03:54,049 --> 00:03:55,460 Megan! 63 00:03:56,968 --> 00:03:59,886 Get away from her! Get away! 64 00:04:01,807 --> 00:04:04,594 Where did you go? I told you to wait. 65 00:04:04,684 --> 00:04:05,514 Huh? 66 00:04:05,602 --> 00:04:08,473 I was looking for you. 67 00:04:11,274 --> 00:04:13,350 Oh, God. OK, OK. 68 00:04:14,861 --> 00:04:16,937 I'm sorry. 69 00:04:17,739 --> 00:04:21,155 I'm sorry. It's OK. It's OK. 70 00:04:38,718 --> 00:04:42,004 You're gonna take that building down with three charges? 71 00:04:42,097 --> 00:04:44,136 It's all in the placement, Jack. 72 00:04:44,224 --> 00:04:47,344 - Did you guys spread those fuses? - Yeah. 73 00:04:50,147 --> 00:04:52,353 What made you target CTU anyway? 74 00:04:52,441 --> 00:04:55,644 Why are you asking so many questions? 75 00:04:55,735 --> 00:05:01,110 - I just wanna know what I'm getting into. - Nobody asked you to get into this. 76 00:05:01,199 --> 00:05:06,407 The time comes, all you gotta do is keep your eyes open and we'll do the rest. 77 00:05:07,539 --> 00:05:09,828 Whatever you say, Eddie. 78 00:05:20,969 --> 00:05:23,045 - Yeah. - Dad. 79 00:05:23,930 --> 00:05:26,386 - Did you get my message? - Listen to me... 80 00:05:26,475 --> 00:05:32,180 - I left it on your phone about an hour ago. - I lost my phone. Gary flipped out on me. 81 00:05:32,272 --> 00:05:33,683 Can you find it? 82 00:05:33,774 --> 00:05:36,062 - Find what? - Your phone. 83 00:05:36,151 --> 00:05:41,145 I'm in trouble. I need you to come get me. I can't go to the police with this. 84 00:05:43,074 --> 00:05:47,238 - Where are you? - I'm at a payphone on Spring Street. 85 00:05:47,329 --> 00:05:52,156 - What's the number? - Dad, I want you to come get me. 86 00:05:52,250 --> 00:05:54,576 I can't do that. 87 00:05:54,669 --> 00:05:56,911 Why not? 88 00:05:57,547 --> 00:06:00,252 Why don't you go to Carol's? I'll call you there. 89 00:06:00,342 --> 00:06:02,500 - Aunt Carol's? - Yeah. 90 00:06:02,594 --> 00:06:06,639 - She lives in San Jose, Dad. - I know where she lives. 91 00:06:06,723 --> 00:06:09,475 Dad, you're acting really weird right now. 92 00:06:09,559 --> 00:06:12,679 Just go there. And for once do what I ask, OK? 93 00:06:24,825 --> 00:06:27,742 - Who was that? - My girlfriend. 94 00:06:27,828 --> 00:06:32,406 I asked her to pick something up for me. She just doesn't listen. 95 00:06:42,259 --> 00:06:46,303 Tony, Jack Bauer's daughter on line five. She sounds pretty freaked. 96 00:06:46,388 --> 00:06:50,682 - Kim, this is Tony. You all right? - I just spoke to my dad. He's acting strange. 97 00:06:50,767 --> 00:06:53,721 - He pretty much hung up on me. - He's on a job, Kim. 98 00:06:53,812 --> 00:06:56,979 Since when? I just saw him a couple of hours ago. 99 00:06:57,065 --> 00:06:59,058 Maybe I can help you out. 100 00:06:59,151 --> 00:07:02,235 It's messed up. I have the police after me. 101 00:07:02,320 --> 00:07:06,270 - Why? - I didn't do anything wrong. I've just been... 102 00:07:08,577 --> 00:07:11,246 Kim? Hello, Kim? 103 00:07:11,788 --> 00:07:13,117 Hello? 104 00:07:13,206 --> 00:07:16,622 Kim? The connection's messed up. 105 00:07:16,710 --> 00:07:19,248 Tell me where you are and somebody'll pick you up. 106 00:07:19,337 --> 00:07:22,338 - I can't stay here. - Can you find a way to CTU? 107 00:07:22,424 --> 00:07:25,674 Yeah, I guess so. I can take the bus. 108 00:07:25,761 --> 00:07:29,509 Do that. When you get here I'll help you straighten everything out. 109 00:07:29,598 --> 00:07:31,590 OK. 110 00:07:31,683 --> 00:07:33,177 Come on. 111 00:07:33,268 --> 00:07:35,344 There's noise on all the phone lines. 112 00:07:35,437 --> 00:07:39,221 I tried a filter and I can't get rid of it. It may not be our system. 113 00:07:39,316 --> 00:07:42,815 Today of all days. 114 00:07:42,903 --> 00:07:48,110 Call the phone company, and switch all priority calls to wireless protocol. 115 00:07:53,121 --> 00:07:56,953 - You trying to knock out their phone lines? - Don't bug me. I'm working. 116 00:07:57,042 --> 00:08:01,538 We're causing some interference so the phone company sends out a crew. 117 00:08:01,630 --> 00:08:05,579 Maybe you could go out to the road, Jack. Keep an eye out. 118 00:08:06,426 --> 00:08:08,917 Sure. No problem. 119 00:08:29,116 --> 00:08:34,358 - CTU operations. Go ahead. - Hello? Is this CTU? Can you hear me? 120 00:08:34,454 --> 00:08:36,530 Hello? Damm it. 121 00:08:45,340 --> 00:08:48,045 - Northwest Regional. - This is Jack Bauer from CTU. 122 00:08:48,135 --> 00:08:51,052 - I need to speak with the president. - Who is this? 123 00:08:51,138 --> 00:08:57,176 It's Jack Bauer. Priority access code 7117A. This is urgent. 124 00:08:57,269 --> 00:09:00,388 - Hold, please. - Please don't put me on hold. 125 00:09:05,444 --> 00:09:08,813 - Lynne Kresge. - I have a Jack Bauer for the president. 126 00:09:08,905 --> 00:09:13,069 - He has a clearance code. - Put him through to me, please. 127 00:09:13,160 --> 00:09:17,074 - Mr. Bauer, this is Lynne Kresge. - I need to speak with the president. 128 00:09:17,164 --> 00:09:20,912 I'm terribly sorry. He's with the press corps right now. 129 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 Mr. Bauer, hello? 130 00:09:23,336 --> 00:09:27,286 CTU's phone lines are down. I need you to get them an urgent message. 131 00:09:27,382 --> 00:09:28,545 What is it? 132 00:09:28,633 --> 00:09:32,845 CTU, Los Angeles, is going to be blown up within the hour. Wald's group is doing it. 133 00:09:32,929 --> 00:09:36,049 - Is this the nuclear bomb? - No, it is not the nuke. 134 00:09:36,141 --> 00:09:39,391 But you need to evacuate CTU and you need to alert a bomb squad. 135 00:09:39,478 --> 00:09:42,597 - There are at least three charges on the... - Jack. 136 00:09:47,652 --> 00:09:49,728 All set, Jack. 137 00:09:50,697 --> 00:09:55,573 I applaud Governor Schulman's efforts to protect Oregon's endangered species. 138 00:09:55,660 --> 00:10:00,287 His work with the Natural Resources Defense Council has created a new paradigm... 139 00:10:00,373 --> 00:10:03,493 Wald's crew is planning to blow up CTU, Los Angeles. 140 00:10:03,585 --> 00:10:07,334 It is a non-radiological attack, and it is happening within the hour. 141 00:10:07,422 --> 00:10:10,127 - Where'd you get this? - Jack Bauer. 142 00:10:12,969 --> 00:10:17,881 They wanna cripple CTU's investigation, divert attention away from the major strike. 143 00:10:17,974 --> 00:10:21,675 - I agree. - Has Bauer contacted CTU? 144 00:10:21,770 --> 00:10:24,557 He couldn't get through. Phone lines are down. 145 00:10:24,648 --> 00:10:27,435 - Somehow we have to warn CTU. - No, we don't. 146 00:10:27,526 --> 00:10:29,933 - We can't. - What are you talking about? 147 00:10:30,028 --> 00:10:33,942 If Wald's crew fails, they'll think somebody tipped off CTU. 148 00:10:34,032 --> 00:10:36,155 They'll figure out it was Bauer. 149 00:10:36,243 --> 00:10:39,861 Are you seriously suggesting we just let these people at CTU die? 150 00:10:39,955 --> 00:10:43,739 - Jack Bauer gave specific instructions. - Why isn't he stopping them? 151 00:10:43,834 --> 00:10:47,037 Because he knows he's gotta keep his cover intact. 152 00:10:47,129 --> 00:10:52,040 He knows if he's exposed he can't get to Wald and we lose our only chance to find the nuke. 153 00:10:52,134 --> 00:10:56,795 - This is the president's decision. - He's telling the press it's business as usual. 154 00:10:56,888 --> 00:11:01,597 We've already detained Ron Wieland illegally. We can't muzzle the entire press corps. 155 00:11:01,685 --> 00:11:07,059 - We still have to tell the president. - We will. When he's in a position to hear it. 156 00:11:07,149 --> 00:11:11,442 - It will be too late by then. - Lynne, this is my call. 157 00:11:12,070 --> 00:11:14,561 I don't work for you. 158 00:11:23,165 --> 00:11:26,664 - Jenny Dodge. - It's Lynne. I need to speak to the president. 159 00:11:26,751 --> 00:11:30,334 - He's in a press conference. - I don't care. This is urgent. 160 00:11:30,422 --> 00:11:34,122 - I want to speak with him now. - OK. I'll try to get to him. 161 00:11:42,517 --> 00:11:44,593 Hey, look at this. 162 00:11:45,562 --> 00:11:47,851 Someone cut the chain. 163 00:11:47,939 --> 00:11:51,688 Get on the radio to Dispatch and have them send security. 164 00:11:53,528 --> 00:11:55,770 Who are you? 165 00:11:59,159 --> 00:12:00,902 Don't move. Don't move! 166 00:12:00,994 --> 00:12:05,323 What's your name? What's your name? Look at me. What's your name? 167 00:12:05,415 --> 00:12:07,740 - Cam Strocker. Is that your name? - Yeah. 168 00:12:07,834 --> 00:12:10,752 Cam, look at me. You wanna live, Cam? 169 00:12:11,963 --> 00:12:13,837 Cam. 170 00:12:14,549 --> 00:12:18,298 - Cam. Cam. You wanna live? - Yeah. 171 00:12:18,386 --> 00:12:21,174 This is what you're gonna do: call your boss, 172 00:12:21,264 --> 00:12:24,716 tell him you need an on-site systems check at CTU headquarters. 173 00:12:24,810 --> 00:12:26,968 Got that? 174 00:12:27,062 --> 00:12:29,814 Can you do it? Can you do it? 175 00:12:30,607 --> 00:12:33,098 That's a good answer. 176 00:12:52,879 --> 00:12:55,370 It's Eric Rayburn from NSA. 177 00:12:57,801 --> 00:13:00,208 Mr. Rayburn? This is Tony Almeida. 178 00:13:00,303 --> 00:13:03,886 I understand you're the ranking agent on site. Is that correct? 179 00:13:03,974 --> 00:13:07,639 - Yes, sir, it is. - Then I need you to execute an order. 180 00:13:07,727 --> 00:13:08,723 Of course. 181 00:13:08,812 --> 00:13:12,395 I want you to copy and transfer your database onto our server, 182 00:13:12,482 --> 00:13:15,602 anything related to the nuclear threat. 183 00:13:16,987 --> 00:13:22,229 - Did you hear me? - Yes, sir, I did. May I ask why? 184 00:13:22,325 --> 00:13:26,240 It's precautionary, given the extraordinary threat we're facing today. 185 00:13:26,329 --> 00:13:29,745 - But I would like it done sooner than later. - How soon? 186 00:13:29,833 --> 00:13:31,031 By 11. 187 00:13:31,126 --> 00:13:34,162 The earliest I could get that done is by noon. 188 00:13:34,254 --> 00:13:38,003 - You have until 11. - Sir, that may not be enough time. 189 00:13:38,091 --> 00:13:41,045 Then you probably should get started. 190 00:13:41,136 --> 00:13:43,212 Thank you, sir. 191 00:13:44,890 --> 00:13:46,633 - Paula. - Yeah. 192 00:13:46,725 --> 00:13:49,845 - I need to pull you off your SIM analysis. - I'm almost done. 193 00:13:49,936 --> 00:13:54,764 I want you to sort and send data to the NSA server, everything relevant to the nuke, OK? 194 00:13:54,858 --> 00:13:57,978 - When do you need it done? - Right now. 195 00:13:58,069 --> 00:14:00,857 I'm gonna have to generate a fresh encryption code. 196 00:14:00,947 --> 00:14:05,942 - I'm gonna need to use Mr. Mason's office. - Just do it, please. Thank you. 197 00:14:11,500 --> 00:14:14,750 Tony, what's going on? First the phone lines go down 198 00:14:14,836 --> 00:14:18,751 and then NSA puts in a rush order for us to transfer all our data on the nuke? 199 00:14:18,840 --> 00:14:22,174 He says it's precautionary. 200 00:14:22,260 --> 00:14:26,258 Then he would have issued the same order to every other agency. 201 00:14:26,348 --> 00:14:28,839 - Look into that, would you? - Yeah. 202 00:14:47,327 --> 00:14:50,613 How you doing? George Mason, CTU. 203 00:14:50,705 --> 00:14:56,210 Arroyo, LAPD. Barber made a vehicle match from the alert you guys put out this morning. 204 00:14:56,294 --> 00:14:58,702 - Have you checked inside? - We were about to. 205 00:14:58,797 --> 00:15:01,466 Our captain made us stand down until you got here. 206 00:15:01,550 --> 00:15:05,417 Relax, Sergeant. I wanna be here even less than you want me here. 207 00:15:50,223 --> 00:15:52,299 Hello? 208 00:16:18,835 --> 00:16:21,326 What's this? 209 00:16:44,569 --> 00:16:46,645 Nice. 210 00:17:05,132 --> 00:17:07,967 You OK in there? 211 00:17:08,051 --> 00:17:10,542 We got a man down in here. 212 00:17:14,391 --> 00:17:18,435 Get out of the building! Get out of the building! 213 00:17:18,520 --> 00:17:22,103 Call Hazmat and have them set up a quarantine. 214 00:17:22,190 --> 00:17:24,681 I think we got a hot zone. 215 00:17:55,390 --> 00:17:57,762 You OK? 216 00:17:57,851 --> 00:17:59,927 Yeah? 217 00:18:03,940 --> 00:18:06,431 Does your mom cry a lot? 218 00:18:07,402 --> 00:18:09,727 I don't have a mom. 219 00:18:09,821 --> 00:18:11,897 Where is she? 220 00:18:14,785 --> 00:18:16,861 She passed away. 221 00:18:18,580 --> 00:18:21,071 But you have a dad, right? 222 00:18:23,210 --> 00:18:25,286 Do you make him mad? 223 00:18:27,839 --> 00:18:30,081 Sometimes. 224 00:18:30,175 --> 00:18:32,880 I always make my dad mad. 225 00:18:34,471 --> 00:18:37,555 No, when your dad gets mad, it's not because of you. 226 00:18:37,641 --> 00:18:40,807 - But he always says it is. - Well, he's wrong. 227 00:18:40,894 --> 00:18:43,848 I promise you he's wrong. 228 00:18:46,858 --> 00:18:52,279 Everything's gonna be OK, Megan. I'm never gonna let him hurt you again. 229 00:19:06,962 --> 00:19:09,453 You know the drill. 230 00:19:12,467 --> 00:19:14,211 How's it going? 231 00:19:14,302 --> 00:19:17,968 - I'm doing a system check and line repair. - Let me see your work order. 232 00:19:18,056 --> 00:19:22,884 My office just called a few minutes ago. They spoke with McKendrie. 233 00:19:22,978 --> 00:19:25,647 He says you got some serious noise on your lines. 234 00:19:25,730 --> 00:19:28,222 - Let me see your ID. - Sure. 235 00:19:37,451 --> 00:19:40,405 You're doing fine, Cam. 236 00:19:40,495 --> 00:19:42,571 Isn't he, Jack? 237 00:19:43,498 --> 00:19:45,989 Yeah, he's doing great. 238 00:19:55,343 --> 00:19:59,175 - Is the back open? - It's just my crew back there. 239 00:19:59,264 --> 00:20:02,300 I still need to look. 240 00:20:02,392 --> 00:20:04,468 Go ahead. It's open. 241 00:20:23,371 --> 00:20:26,491 - There's a lot of you. - It's a big job. 242 00:20:46,895 --> 00:20:49,303 It's all clear. 243 00:20:49,397 --> 00:20:54,474 All right. Go ahead. Have your IDs ready for security up ahead. 244 00:21:09,334 --> 00:21:12,169 This isn't a bank. There's nothing to steal here. 245 00:21:12,254 --> 00:21:15,290 - We're not stealing anything. - Then why are we here? 246 00:21:15,382 --> 00:21:17,505 We're taking back our country. 247 00:21:17,592 --> 00:21:20,712 From who? Who are you people? 248 00:21:22,639 --> 00:21:25,130 Jack, tell him who we are. 249 00:21:27,519 --> 00:21:29,595 We're patriots. 250 00:21:59,551 --> 00:22:02,801 Kate, it's for you. Some guy named Ralph Burton. 251 00:22:02,888 --> 00:22:04,964 Thanks. 252 00:22:05,056 --> 00:22:08,425 So who is he? A new boyfriend? 253 00:22:10,103 --> 00:22:11,384 Maybe. 254 00:22:12,397 --> 00:22:14,935 Why can't I ever get a straight answer out of you? 255 00:22:15,025 --> 00:22:17,730 Can you just give me the phone? 256 00:22:21,364 --> 00:22:23,487 - Hello. - Kate. 257 00:22:23,575 --> 00:22:27,407 Did you check the passport information I gave you? 258 00:22:27,496 --> 00:22:32,490 I'm afraid it confirms that Reza Naiyeer has had contact with Syed Ali. 259 00:22:34,753 --> 00:22:39,082 What does that mean? Are you saying Reza's a terrorist? 260 00:22:39,174 --> 00:22:41,712 The authorities need to determine that. 261 00:22:41,802 --> 00:22:46,298 - Authorities? What authorities? - I had to alert homeland security, Kate. 262 00:22:46,389 --> 00:22:48,465 Are they gonna arrest him? 263 00:22:48,558 --> 00:22:53,553 I'm not sure yet, but until I hear from them, please keep this to yourself. 264 00:22:54,564 --> 00:22:56,308 I have to tell my sister. 265 00:22:56,399 --> 00:23:01,856 You can't tell her or anyone else about this until you hear from me again. 266 00:23:01,947 --> 00:23:07,570 - I don't believe this is happening. - I know it's hard, but just try to act normal. 267 00:23:07,661 --> 00:23:10,994 My sister is marrying someone who works with terrorists 268 00:23:11,081 --> 00:23:13,833 and you expect me to act normal? 269 00:23:13,917 --> 00:23:19,540 You could endanger yourself and your family if you let on that anything is wrong. 270 00:23:21,675 --> 00:23:23,584 Kate. 271 00:23:23,677 --> 00:23:26,512 Yeah. I understand. 272 00:23:53,081 --> 00:23:54,540 Kate. 273 00:23:54,624 --> 00:23:56,534 - Come with us. - Not right now. 274 00:23:56,626 --> 00:24:01,169 My cousin Sanjar just arrived. We wanted you to meet him before he headed to the hotel. 275 00:24:01,256 --> 00:24:04,542 - I can meet him later. - You'll probably recognise him. 276 00:24:04,634 --> 00:24:07,635 - He was at Stanford the same time you were. - He's cute. 277 00:24:07,721 --> 00:24:10,212 No, really. No! I said no! 278 00:24:25,864 --> 00:24:28,735 Kate, what is your problem? 279 00:24:28,825 --> 00:24:33,653 I'm sorry, Marie. I just... I'm sorry. I didn't mean to do that. 280 00:24:33,747 --> 00:24:37,163 What did you mean? You've been acting really weird all morning. 281 00:24:37,250 --> 00:24:40,869 What is it, Kate? Tell me, what's going on? 282 00:24:45,967 --> 00:24:49,668 You're my little sister. And I love you so much. 283 00:24:51,556 --> 00:24:55,720 And... I just want you to be happy. 284 00:24:55,811 --> 00:24:57,887 That's it. 285 00:25:00,357 --> 00:25:04,355 Well, then, be happy for me, OK? 286 00:25:04,444 --> 00:25:06,935 That'll make me happy. 287 00:25:07,030 --> 00:25:10,613 Because this is gonna be the best day of my life. 288 00:25:11,910 --> 00:25:13,986 - Yeah. - Yeah. 289 00:25:15,455 --> 00:25:18,741 - No crying. - I'm sorry. 290 00:25:18,834 --> 00:25:22,582 - I'm getting married. - I know. I'm sorry, I'm sorry. 291 00:25:37,185 --> 00:25:38,679 - Jenny. - Yes? 292 00:25:38,770 --> 00:25:41,261 I told you I need to speak to the president. 293 00:25:41,356 --> 00:25:44,357 I have to draft a statement anticipating the nuclear event. 294 00:25:44,443 --> 00:25:47,064 - Why haven't I heard from him? - He's on camera. 295 00:25:47,154 --> 00:25:51,317 I told you this was urgent. You should have slipped him a note. 296 00:25:51,408 --> 00:25:56,864 I did. I'm sure as soon as the president can extricate himself, he'll call you. 297 00:28:19,598 --> 00:28:22,883 Let's get those portable units in here now. 298 00:28:22,976 --> 00:28:25,645 Looks like this lead turned out to be real. 299 00:28:25,729 --> 00:28:28,564 Some kind of lab where they may have assembled the nuke. 300 00:28:28,648 --> 00:28:31,899 - Based on what? - They found radioactive material. 301 00:28:31,985 --> 00:28:34,690 What kind of radioactive material? 302 00:28:35,739 --> 00:28:38,823 They're still doing field analysis on it. 303 00:28:38,909 --> 00:28:41,316 Was anyone exposed? 304 00:28:41,411 --> 00:28:43,819 All of them in the bag. 305 00:28:43,914 --> 00:28:48,492 They're putting us through decon now. Precautionary measure. 306 00:28:49,711 --> 00:28:54,254 We have three dead bodies. I'm gonna send you photos and fingerprints on 'em. 307 00:28:54,341 --> 00:28:56,666 See if they match anybody on our watch list. 308 00:28:56,760 --> 00:28:59,963 - Your phone, sir. - I'm gonna have to get back to you. 309 00:29:00,055 --> 00:29:03,305 George, look, 310 00:29:03,391 --> 00:29:06,642 NSA ordered us to send them our case database. 311 00:29:06,728 --> 00:29:11,686 Paula's already on it, but I sense they're keeping us out of the loop on something. 312 00:29:11,775 --> 00:29:14,396 They're consolidating data from all agencies. 313 00:29:14,486 --> 00:29:17,570 That's just it. We're the only agency they've asked. 314 00:29:17,656 --> 00:29:20,657 Sir, the phone. 315 00:29:20,742 --> 00:29:22,984 Tony, I gotta go. Call Chapelle. 316 00:29:23,078 --> 00:29:26,910 Tell him what you just told me. See what he can find out for you. I gotta go. 317 00:29:26,998 --> 00:29:31,079 - George, you sure you're OK? - I'm fine. 318 00:29:34,131 --> 00:29:37,582 I need all your clothes off. 319 00:29:37,676 --> 00:29:40,593 You're not even gonna buy me dinner? 320 00:29:47,310 --> 00:29:49,386 Check him over at hoses. 321 00:30:03,201 --> 00:30:06,451 Easy, guys. I like my skin. Try and leave some on. 322 00:30:20,135 --> 00:30:23,005 Did you finish exporting those files to Division? 323 00:30:23,096 --> 00:30:28,932 No, it's in process now. As soon as they finish uploading, I'll send an encryption key. 324 00:30:38,320 --> 00:30:40,811 Paula, are you all right? 325 00:30:42,115 --> 00:30:44,571 Yeah. 326 00:30:44,659 --> 00:30:49,701 I was a little nervous before, but Tony said everything's probably gonna be OK. 327 00:30:56,588 --> 00:30:59,293 I grew up in LA, you know. 328 00:31:00,842 --> 00:31:04,176 My whole family is here, my friends are here. 329 00:31:04,262 --> 00:31:09,601 So if this bomb goes off, that just means all of a sudden everyone's gonna die? 330 00:31:09,684 --> 00:31:12,804 No. No, not necessarily. 331 00:31:13,522 --> 00:31:15,810 It depends on a lot of things. 332 00:31:15,899 --> 00:31:18,770 Yeah, that's probably right. 333 00:31:18,860 --> 00:31:22,063 Well, I should check the upgrade. 334 00:31:23,740 --> 00:31:25,899 Paula. 335 00:31:25,992 --> 00:31:28,697 Are you gonna be OK? 336 00:31:28,787 --> 00:31:33,947 I guess so. I'm really scared, but there's nothing I can do about it, right? 337 00:31:36,086 --> 00:31:38,162 It's fine, Michelle. 338 00:32:50,744 --> 00:32:53,994 - You gonna kill me too? - Not today. 339 00:32:55,999 --> 00:32:59,415 Just relax. Just relax. I'm not gonna hurt you. 340 00:32:59,503 --> 00:33:02,706 I'm trying to stop this thing. I need your help. 341 00:33:02,798 --> 00:33:07,506 Two cars over there's a large grey SUV. I want you to hide under it and wait until we go. 342 00:33:07,594 --> 00:33:11,544 After we've gone, I want you to take this back into the building. 343 00:33:11,640 --> 00:33:14,391 Go to security, ask for Tony Almeida. 344 00:33:14,476 --> 00:33:19,850 It'll show him where all the bombs are located. He'll know what to do. Now go. 345 00:33:19,940 --> 00:33:22,265 What are you talking about, man? Who are you? 346 00:33:22,359 --> 00:33:24,565 I'm a government agent. I'm undercover. 347 00:33:24,653 --> 00:33:28,235 You work for the government? And you let them kill Danny? 348 00:33:28,323 --> 00:33:32,072 - It happened before I could stop it. - You son of a bitch! 349 00:33:33,161 --> 00:33:36,281 Listen to me. Listen to me. 350 00:33:37,999 --> 00:33:40,288 I'm sorry about your friend. I am. 351 00:33:40,377 --> 00:33:46,130 But we are in a very serious situation, so you better get your ass under that car right now. 352 00:33:46,216 --> 00:33:50,130 These guys'll be back in a minute. If you're still here they will kill you. 353 00:33:50,220 --> 00:33:53,671 I won't be able to stop them. Do you understand? 354 00:33:57,352 --> 00:34:00,519 The lives of everyone in this building are at stake right now. 355 00:34:00,605 --> 00:34:04,354 So, please, get that message to Tony Almeida. 356 00:34:05,444 --> 00:34:07,520 Come on, go. 357 00:34:24,379 --> 00:34:26,870 Where's your boy, Eddie? 358 00:34:34,848 --> 00:34:37,220 Jack? Jack? 359 00:34:38,101 --> 00:34:39,975 Jack. 360 00:34:41,897 --> 00:34:44,055 What happened? Where's the guy? 361 00:34:44,149 --> 00:34:46,225 Look at me. Jack. 362 00:34:47,402 --> 00:34:50,854 What happened? Jack, look at me. What happened? 363 00:34:50,947 --> 00:34:54,197 - I don't know. - Where's the telephone guy? 364 00:34:54,284 --> 00:34:58,412 I don't know. I was looking out like you asked me to, 365 00:34:58,497 --> 00:35:01,912 and the next thing I know you're slapping me in the head, Eddie. 366 00:35:02,000 --> 00:35:05,914 What are you telling me, Jack? Are you saying you let the son of a bitch go? 367 00:35:06,004 --> 00:35:09,539 - I didn't tie him up. - Are you saying it's my fault? 368 00:35:09,633 --> 00:35:14,758 Do you believe this guy? He walks in off the street, breaks Dave's ankle... 369 00:35:15,180 --> 00:35:17,552 Back off! Back off. 370 00:35:17,641 --> 00:35:20,310 Shut up. Jack, get in the front of the van. 371 00:35:21,061 --> 00:35:26,138 Get in the front of the van. We got seven minutes until this building goes down. Get in. 372 00:36:16,408 --> 00:36:17,487 Hi. 373 00:36:17,576 --> 00:36:20,779 My name's Kimberly Bauer. Tony Almeida is expecting us. 374 00:36:20,871 --> 00:36:22,947 OK. He'll take care of you. 375 00:36:26,376 --> 00:36:29,496 - Where are we? - Don't worry. We're safe here. 376 00:36:56,031 --> 00:36:58,736 - How much time have we got? - Four minutes. 377 00:36:58,825 --> 00:37:01,363 Unless the phone guy already pulled the alarm. 378 00:37:01,453 --> 00:37:03,529 Leave it alone. 379 00:37:08,627 --> 00:37:11,746 The press conference ended five minutes ago. 380 00:37:11,838 --> 00:37:16,500 The president was supposed to call me the minute, very minute that he... 381 00:37:22,641 --> 00:37:24,847 What are you doing? 382 00:37:24,935 --> 00:37:28,185 It was you. You told Jenny to keep the president away from me. 383 00:37:28,271 --> 00:37:31,142 I spared the president from a no-win situation. 384 00:37:31,233 --> 00:37:34,352 The people did not elect you to make that choice, Eric. 385 00:37:34,444 --> 00:37:37,196 - It's too late. - Maybe not. 386 00:37:40,242 --> 00:37:43,077 - Get out of my way. - Don't do this, Lynne. 387 00:37:43,161 --> 00:37:45,652 You do not want me for an enemy, I promise. 388 00:37:45,747 --> 00:37:49,911 - Are you threatening me? - Just giving you some strong advice. 389 00:37:50,836 --> 00:37:52,912 What's going on? 390 00:37:55,715 --> 00:38:01,552 Jack Bauer called. He said that Wald's crew is planning to blow up CTU. 391 00:38:01,638 --> 00:38:05,885 It's a non-nuclear strike, which suggests that it's a secondary target. 392 00:38:05,976 --> 00:38:08,727 - When? - We're not sure. Bauer got cut off. 393 00:38:08,812 --> 00:38:11,350 - Have you called CTU? - That's what we were debating. 394 00:38:11,440 --> 00:38:12,554 Debating? 395 00:38:12,649 --> 00:38:18,569 Right now Wald is our only thread to finding the nuke. But Bauer hasn't got to Wald yet. 396 00:38:18,655 --> 00:38:23,068 If we stop Wald's crew, they may realise it was Bauer that turned them in. 397 00:38:23,160 --> 00:38:26,030 In the meantime, I'm having CTU transfer their intel 398 00:38:26,121 --> 00:38:30,664 so our only losses would be infrastructure and personnel. 399 00:38:30,750 --> 00:38:34,001 Those losses are unacceptable. Contact CTU immediately. 400 00:38:34,087 --> 00:38:36,163 Yes, sir. 401 00:38:40,844 --> 00:38:44,889 - Think I'm making a mistake? - I do, sir. 402 00:38:54,775 --> 00:38:58,689 Tony. That guy over there, he's asking to see you. 403 00:38:58,779 --> 00:39:02,112 He claims he was taken hostage by these men that wanna blow up CTU. 404 00:39:02,199 --> 00:39:06,825 He said there are bombs planted here, here and here. I'll have a squad check it out. 405 00:39:06,912 --> 00:39:08,821 - Order an evacuation. - We don't know... 406 00:39:08,914 --> 00:39:12,448 This is why NSA wanted us to transfer over our database. 407 00:39:12,542 --> 00:39:17,584 They knew we were being targeted and didn't say a thing. We have to evacuate now. 408 00:39:17,672 --> 00:39:19,380 Everyone, listen up. 409 00:39:19,466 --> 00:39:25,089 This is Lynne Kresge. I'm calling to tell you about a possible threat to CTU. 410 00:39:25,180 --> 00:39:28,964 We just found out about it. NSA knew about this a half an hour ago. 411 00:39:29,059 --> 00:39:32,724 - That's why Rayburn wanted our files. - Right now get your people out. 412 00:39:32,813 --> 00:39:37,521 I want you to go down this hallway and calmly clear everyone out. 413 00:39:45,700 --> 00:39:48,156 - What's going on? - We're evacuating. 414 00:39:48,245 --> 00:39:52,289 - I'm looking for Tony Almeida. - I'm sorry. We've gotta go right now. 415 00:40:05,429 --> 00:40:07,505 35 seconds. 416 00:40:16,523 --> 00:40:20,355 I need you to move a little faster. 417 00:40:21,153 --> 00:40:24,652 No, leave your things behind! 418 00:40:31,538 --> 00:40:34,539 - What are you doing? - I'm almost done with the encryption. 419 00:40:34,624 --> 00:40:37,329 - Leave it! There's a bomb! - We can't lose this data! 420 00:40:37,419 --> 00:40:40,336 Would you leave it? Come on! 421 00:40:44,092 --> 00:40:46,464 Let's go! Come on, hurry! Hurry! 422 00:41:13,747 --> 00:41:18,041 - We did it, Jack. - Good job, Eddie. Good job. 423 00:41:43,568 --> 00:41:46,902 We're too late. CTU was just hit. 424 00:41:56,665 --> 00:41:59,156 - I want Mommy. - I know. 425 00:42:05,465 --> 00:42:07,541 It's OK. 426 00:42:11,221 --> 00:42:13,842 You're clean. 427 00:42:13,932 --> 00:42:16,423 Then why so grim? 428 00:42:17,227 --> 00:42:19,848 The tests are back from the field analysis. 429 00:42:19,938 --> 00:42:23,473 The substance you inhaled is... well, it's plutonium. 430 00:42:23,567 --> 00:42:29,605 Based on the particle size, atmospheric saturation, length of time you were exposed... 431 00:42:29,698 --> 00:42:31,690 Cut to the chase, Doctor. 432 00:42:31,783 --> 00:42:35,947 Your radiation exposure level is high. Definitely lethal. 433 00:42:40,125 --> 00:42:42,794 How much time do I have? 434 00:42:42,878 --> 00:42:46,745 Could be as much as a week or as little as a day. 435 00:42:48,133 --> 00:42:50,209 I'm sorry. 36132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.