All language subtitles for [English] The Law Cafe ep 16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:07,580
(The Law Café)
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,949
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,389
(Lee Se Young)
4
00:00:27,860 --> 00:00:32,400
(The Law Café)
5
00:00:33,429 --> 00:00:35,368
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:35,369 --> 00:00:37,509
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:38,940 --> 00:00:40,440
Get him!
8
00:00:41,380 --> 00:00:42,479
Darn it.
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,609
Jung Ho!
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,609
- Darn it.
- Let go!
11
00:00:45,850 --> 00:00:47,778
- Let go!
- Gosh.
12
00:00:47,779 --> 00:00:48,919
- Hurry!
- Take him!
13
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Hey,
14
00:00:49,921 --> 00:00:51,318
do you think you're the
Saviour or something?
15
00:00:51,319 --> 00:00:53,189
Why would you defend that scumbag?
16
00:00:53,190 --> 00:00:55,259
Let me take you to the hospital first.
17
00:00:55,990 --> 00:00:58,029
How's your mother? Is she okay?
18
00:01:01,329 --> 00:01:02,429
What did I say?
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,829
I told you...
20
00:01:04,300 --> 00:01:05,999
that I'd keep my promise.
21
00:01:12,470 --> 00:01:13,569
Jung Ho!
22
00:01:14,380 --> 00:01:15,640
Jung Ho...
23
00:01:16,709 --> 00:01:17,949
Jung Ho.
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,209
Jung Ho.
25
00:01:20,309 --> 00:01:21,919
- Jung Ho.
- Come this way.
26
00:01:22,250 --> 00:01:23,319
Yes, sir.
27
00:01:31,530 --> 00:01:34,360
(Operating Room)
28
00:01:39,270 --> 00:01:40,369
Hello.
29
00:01:41,399 --> 00:01:42,538
How's Jung Ho?
30
00:01:42,539 --> 00:01:43,740
He's still under operation.
31
00:01:44,369 --> 00:01:46,209
Thankfully, his wound isn't too deep.
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,380
What about Yu Ri? Is she okay?
33
00:01:48,740 --> 00:01:50,580
She's probably somewhere
feeling suffocated.
34
00:01:53,750 --> 00:01:54,949
Yu Ri.
35
00:01:56,479 --> 00:01:57,619
You're here.
36
00:02:11,669 --> 00:02:14,228
Thankfully, his organs weren't damaged.
37
00:02:14,229 --> 00:02:15,698
We just had to suture his peritoneum.
38
00:02:15,699 --> 00:02:17,000
The operation went well.
39
00:02:17,239 --> 00:02:20,370
He'll be hospitalized for a few
days to see how he recovers.
40
00:02:20,509 --> 00:02:22,079
- Thank you.
- Thank you.
41
00:02:22,639 --> 00:02:23,910
Thank you.
42
00:02:31,789 --> 00:02:32,989
It's okay.
43
00:02:34,359 --> 00:02:35,819
His surgery went well.
44
00:02:36,419 --> 00:02:37,859
It's okay. Don't worry.
45
00:02:39,160 --> 00:02:40,489
Jung Ho won't die.
46
00:02:40,859 --> 00:02:41,960
Everything will be fine.
47
00:02:53,370 --> 00:02:57,780
I've never had such an
eventful part-time job.
48
00:02:58,979 --> 00:03:00,049
Well...
49
00:03:00,880 --> 00:03:04,989
Even on a normal day,
when I work with Ms. Kim,
50
00:03:05,549 --> 00:03:07,960
it feels like there's a storm.
51
00:03:09,090 --> 00:03:10,319
But by far,
52
00:03:10,859 --> 00:03:12,759
this one was the craziest one.
53
00:03:34,479 --> 00:03:35,750
Jung Ho.
54
00:03:36,180 --> 00:03:37,350
Quiet.
55
00:03:44,660 --> 00:03:46,690
Stay there. I got her.
56
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Careful.
57
00:03:54,739 --> 00:03:55,970
Okay. Careful.
58
00:03:56,539 --> 00:03:57,600
Let her lie down.
59
00:04:01,440 --> 00:04:04,449
Jung Ho, are you feeling okay?
60
00:04:04,910 --> 00:04:07,479
It must hurt this much
to return from death.
61
00:04:08,819 --> 00:04:10,120
Gosh, really.
62
00:04:10,549 --> 00:04:12,548
When you first got to the hospital,
63
00:04:12,549 --> 00:04:15,160
I was shocked that you
may leave this world.
64
00:04:15,289 --> 00:04:16,489
You were only shocked?
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,258
Didn't you pray?
66
00:04:18,259 --> 00:04:20,288
Of course, I did.
67
00:04:20,289 --> 00:04:22,859
I held Ms. Kim's hands and prayed together.
68
00:04:25,700 --> 00:04:27,030
You two held hands?
69
00:04:27,229 --> 00:04:29,299
Come on, Jung Ho.
70
00:04:32,340 --> 00:04:33,470
Anyway,
71
00:04:34,109 --> 00:04:36,439
may I see your knife wound?
72
00:04:37,379 --> 00:04:38,650
- Here?
- Yes.
73
00:04:44,650 --> 00:04:45,749
Hey, Honeybee.
74
00:04:46,249 --> 00:04:48,660
Did your wits stop growing?
75
00:04:49,189 --> 00:04:51,488
I've never seen someone
who's been stabbed before.
76
00:04:51,489 --> 00:04:53,059
I just had surgery.
77
00:04:53,160 --> 00:04:54,900
Then let me see it when you get scabs.
78
00:04:55,660 --> 00:04:56,798
Jung Ho!
79
00:04:56,799 --> 00:04:57,929
Quiet.
80
00:04:59,700 --> 00:05:01,030
- Jung Ho.
- How are you?
81
00:05:01,070 --> 00:05:02,839
You should be thankful
that it wasn't any worse.
82
00:05:02,840 --> 00:05:05,469
- This could've been bad.
- Exactly.
83
00:05:05,470 --> 00:05:07,368
I never thought you of all people...
84
00:05:07,369 --> 00:05:09,038
would get stabbed by a knife.
85
00:05:09,039 --> 00:05:11,450
Why? I always knew he'd get
stabbed one of these days.
86
00:05:11,650 --> 00:05:12,748
Hey.
87
00:05:12,749 --> 00:05:14,820
What do you take me for?
88
00:05:15,320 --> 00:05:17,650
Are you okay, Jung Ho? Do
you need more painkillers?
89
00:05:18,249 --> 00:05:21,519
No, I just have to stay
still without talking.
90
00:05:21,520 --> 00:05:23,358
Stop acting so tough and
just take the medicine.
91
00:05:23,359 --> 00:05:25,760
- Yes, take it.
- Yes, Jung Ho, take it.
92
00:05:31,330 --> 00:05:32,368
Right.
93
00:05:32,369 --> 00:05:34,700
Ms. Kim had been awake
while we were all asleep.
94
00:05:34,939 --> 00:05:37,099
If anything bad happened to you,
she swore to kill Lee Pyun Woong,
95
00:05:37,100 --> 00:05:39,038
so she made a scene at the police station,
96
00:05:39,039 --> 00:05:40,070
then dropped dead.
97
00:06:17,510 --> 00:06:19,109
(Pretty Kim Yu Ri)
98
00:06:31,059 --> 00:06:32,329
Jung Ho?
99
00:06:32,330 --> 00:06:33,460
He left.
100
00:06:33,989 --> 00:06:35,260
Hasn't he returned?
101
00:06:41,169 --> 00:06:42,438
Hello.
102
00:06:42,439 --> 00:06:44,770
Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam?
103
00:06:55,119 --> 00:06:56,419
Jung Ho!
104
00:07:17,169 --> 00:07:18,929
I heard you haven't
slept at all last night.
105
00:07:20,809 --> 00:07:21,979
Are you all right?
106
00:07:37,419 --> 00:07:39,700
I'm sorry you had to go through
something like yesterday.
107
00:07:41,160 --> 00:07:42,359
Even if...
108
00:07:44,059 --> 00:07:47,769
you don't want to see me and
my family anymore after this...
109
00:07:47,770 --> 00:07:49,400
Please don't say things like that.
110
00:07:50,369 --> 00:07:52,169
How can I live without seeing you?
111
00:07:54,710 --> 00:07:56,639
If you took care of
everything all by yourself,
112
00:07:56,640 --> 00:07:58,249
did you think I would be just thrilled?
113
00:07:58,950 --> 00:08:01,479
Did you think I would simply
thank you for saving my mom?
114
00:08:03,749 --> 00:08:04,850
Jung Ho.
115
00:08:06,549 --> 00:08:07,960
Why don't you know...
116
00:08:08,890 --> 00:08:10,720
that it pains me more when you're in pain?
117
00:08:12,830 --> 00:08:14,359
So please...
118
00:08:14,760 --> 00:08:16,330
Please don't get hurt.
119
00:08:21,539 --> 00:08:22,669
Okay.
120
00:08:25,239 --> 00:08:26,439
I'm sorry for everything.
121
00:08:28,609 --> 00:08:30,239
Don't get hurt alone...
122
00:08:30,679 --> 00:08:31,950
or take care of things alone,
123
00:08:32,049 --> 00:08:33,249
or anything like that.
124
00:08:34,179 --> 00:08:35,350
Promise me.
125
00:08:38,619 --> 00:08:39,850
Okay.
126
00:08:41,759 --> 00:08:42,960
I promise.
127
00:08:46,430 --> 00:08:47,830
I love you, Jung Ho.
128
00:08:51,200 --> 00:08:52,369
I love you.
129
00:08:56,639 --> 00:08:57,840
I love you.
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,310
I love you.
131
00:09:33,710 --> 00:09:38,008
(Episode 16: Love, According to the Law)
132
00:09:38,009 --> 00:09:42,720
(The Law Café)
133
00:09:44,790 --> 00:09:46,888
When the sexual favour case at
a villa in Gwangpyeong came out,
134
00:09:46,889 --> 00:09:49,219
CEO Lee Pyun Woong of
Dohan Construction fled,
135
00:09:49,220 --> 00:09:51,560
but he was arrested by the
police yesterday night.
136
00:09:51,729 --> 00:09:54,128
During the arrest, he
made a hostage situation,
137
00:09:54,129 --> 00:09:57,499
but he was arrested after two hours
of confrontation with the police.
138
00:09:57,659 --> 00:10:00,469
Not only is Lee charged for giving
sexual favour in Gwangpyeong,
139
00:10:00,470 --> 00:10:04,639
he's also charged with embezzlement,
malpractice, and murder instigation.
140
00:10:04,739 --> 00:10:07,710
He won't be able to
avoid a severe sentence.
141
00:10:08,080 --> 00:10:09,439
The police shared that there are details...
142
00:10:09,440 --> 00:10:11,709
Why are you watching that? You
saw everything unfold live.
143
00:10:11,710 --> 00:10:13,449
It can prove his wrongdoings.
144
00:10:13,450 --> 00:10:14,648
Let's go.
145
00:10:14,649 --> 00:10:17,519
That there is no room for Lee to escape.
146
00:10:17,720 --> 00:10:19,290
On top of that, Dohan Construction...
147
00:10:23,159 --> 00:10:24,290
Jung Ho.
148
00:10:27,090 --> 00:10:28,499
What brings you here?
149
00:10:28,830 --> 00:10:30,330
"What brings you here?"
150
00:10:30,729 --> 00:10:31,899
Woo Jin.
151
00:10:31,999 --> 00:10:33,699
What do I do with a son...
152
00:10:33,700 --> 00:10:35,460
who doesn't call even
after he gets stabbed?
153
00:10:35,499 --> 00:10:37,739
I can't even beat him up right now.
154
00:10:38,070 --> 00:10:39,869
He's been beaten quite a lot already.
155
00:10:40,940 --> 00:10:43,439
I didn't want to make you
worried, so I didn't call.
156
00:10:43,440 --> 00:10:44,849
We have to be worried.
157
00:10:44,850 --> 00:10:46,180
We're your parents.
158
00:10:47,050 --> 00:10:48,320
How are you feeling?
159
00:10:48,850 --> 00:10:52,149
Well, I'm doing better than I expected.
160
00:10:56,590 --> 00:10:58,190
Is your mother all right?
161
00:10:58,859 --> 00:11:01,700
Yes, I think she will be
discharged before Jung Ho.
162
00:11:02,330 --> 00:11:05,399
All right. It's such a big relief.
163
00:11:07,570 --> 00:11:09,769
What have I been up to...
164
00:11:09,999 --> 00:11:11,969
while that jerk was planning all this?
165
00:11:11,970 --> 00:11:13,969
Mom, don't blame yourself.
166
00:11:13,970 --> 00:11:15,209
You have nothing to do with this.
167
00:11:15,210 --> 00:11:17,440
How am I not involved? You got hurt!
168
00:11:25,720 --> 00:11:27,950
Then I'll give you some privacy.
169
00:11:28,090 --> 00:11:29,290
Please excuse me.
170
00:11:29,590 --> 00:11:31,690
Yes, I'll get going too.
171
00:11:31,729 --> 00:11:33,489
No, it's all right.
172
00:11:33,889 --> 00:11:36,729
You won't be able to rest
with me, so I'll leave.
173
00:11:37,200 --> 00:11:38,729
Get well soon.
174
00:11:46,369 --> 00:11:47,768
How can you want to go home...
175
00:11:47,769 --> 00:11:49,479
after seeing your son like that?
176
00:11:51,649 --> 00:11:53,408
Even if he seems uncomfortable,
177
00:11:53,409 --> 00:11:55,720
how can you avoid him first?
178
00:11:56,450 --> 00:11:58,220
- Say something!
- Go out and stop them.
179
00:11:58,749 --> 00:12:01,319
I got scolded all along.
Why should I stop them?
180
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
- I'll get scolded again.
- I saw that he's well.
181
00:12:19,009 --> 00:12:21,108
How long will you do only as you please?
182
00:12:21,109 --> 00:12:22,680
Why won't you think of Yoon A?
183
00:12:23,340 --> 00:12:26,680
What do you mean? Do you
think I don't care about her?
184
00:12:26,950 --> 00:12:29,220
I do. I do think about her.
185
00:12:29,649 --> 00:12:31,889
So just give me some time to think.
186
00:12:31,989 --> 00:12:35,158
Exactly, so why can't you
have those thoughts with me?
187
00:12:35,159 --> 00:12:36,960
You said you didn't want to.
188
00:12:37,220 --> 00:12:38,959
You said you regret living with me.
189
00:12:38,960 --> 00:12:40,228
I never said that.
190
00:12:40,229 --> 00:12:42,259
How was it any different?
191
00:12:45,869 --> 00:12:48,069
This isn't why I came back to life.
192
00:12:48,070 --> 00:12:51,269
That sounded like Se
Yeon, your friend, right?
193
00:12:52,170 --> 00:12:54,609
Yes, it's Se Yeon and Jin Gi.
194
00:13:13,659 --> 00:13:16,499
(Law Café)
195
00:13:21,129 --> 00:13:24,398
I feel like I need to resolve
the problem with you two...
196
00:13:24,399 --> 00:13:26,540
to make matters clear for me.
197
00:13:27,470 --> 00:13:29,580
Your matters? Like what?
198
00:13:29,739 --> 00:13:31,040
There's this thing.
199
00:13:31,680 --> 00:13:33,279
Anyway, let's see...
200
00:13:33,310 --> 00:13:35,950
if your situation qualifies
as judicial divorce.
201
00:13:36,720 --> 00:13:38,248
Hey, I just said it in a fit of anger.
202
00:13:38,249 --> 00:13:40,089
I didn't come to see you
to really divorce him.
203
00:13:40,090 --> 00:13:41,689
I know, but still,
204
00:13:41,690 --> 00:13:44,619
hear me out as the price for
even thinking of divorce.
205
00:13:46,029 --> 00:13:48,529
I didn't say it in a fit
of anger, so tell me.
206
00:13:50,229 --> 00:13:52,570
These are precedents
on divorce and alimony.
207
00:13:53,369 --> 00:13:55,299
"When one spouse has been
extremely maltreated..."
208
00:13:55,300 --> 00:13:57,269
"by the other spouse,"
209
00:13:57,999 --> 00:14:00,469
"it means that one spouse is
forced to continue the marriage..."
210
00:14:00,470 --> 00:14:02,508
"through means such as violence,"
211
00:14:02,509 --> 00:14:05,509
"abuse, or a case of serious insult,"
212
00:14:05,550 --> 00:14:08,680
"which is cruelty to the
spouse who is maltreated."
213
00:14:09,820 --> 00:14:11,549
"By other serious reasons..."
214
00:14:11,550 --> 00:14:14,290
"that make it difficult
to continue the marriage,"
215
00:14:14,619 --> 00:14:16,089
"it refers to a case..."
216
00:14:16,090 --> 00:14:18,158
"in which life as a married
couple is irreparably broken,"
217
00:14:18,159 --> 00:14:20,988
"and forced continuation
of the marriage..."
218
00:14:20,989 --> 00:14:23,529
"becomes intolerable pain
for one of the spouses."
219
00:14:26,269 --> 00:14:27,699
I'm glad you came to see me...
220
00:14:27,700 --> 00:14:30,369
before the problem worsens
and it becomes intolerable...
221
00:14:30,700 --> 00:14:32,239
for you to be with him.
222
00:14:32,570 --> 00:14:35,479
And it's my philosophy
to resolve the problem...
223
00:14:35,509 --> 00:14:36,779
before we reach the court.
224
00:14:37,409 --> 00:14:40,009
So what's your plan?
225
00:14:42,450 --> 00:14:45,050
First off, we'll try
the monetary treatment.
226
00:14:45,920 --> 00:14:47,119
Monetary treatment?
227
00:15:03,300 --> 00:15:04,339
I tried that one on too.
228
00:15:04,340 --> 00:15:05,639
- Really?
- Yes.
229
00:15:07,639 --> 00:15:09,310
- It's pretty.
- Gosh.
230
00:15:10,340 --> 00:15:11,709
It's for you to catch the criminal.
231
00:15:11,710 --> 00:15:13,350
It's totally yours.
232
00:15:15,320 --> 00:15:16,580
Thank you.
233
00:15:16,950 --> 00:15:18,320
Goodness.
234
00:15:19,190 --> 00:15:20,550
- Thank you.
- Thank you.
235
00:15:26,729 --> 00:15:29,299
Once you fill up your head with
dopamine by spending money,
236
00:15:29,300 --> 00:15:31,159
the situation may look different.
237
00:15:38,440 --> 00:15:40,639
So? Do things seem different?
238
00:15:41,710 --> 00:15:43,109
No, I don't think so.
239
00:15:44,210 --> 00:15:45,479
Eat more, then.
240
00:15:51,019 --> 00:15:53,148
Everyone else says...
241
00:15:53,149 --> 00:15:55,319
the mom should still raise the child.
242
00:15:55,320 --> 00:15:57,589
A child should be raised...
243
00:15:57,590 --> 00:15:59,729
by someone who has more time
and can do a better job.
244
00:15:59,790 --> 00:16:01,589
If your husband can support you,
245
00:16:01,590 --> 00:16:02,999
what's the problem?
246
00:16:03,629 --> 00:16:05,628
The bigger problem was that...
247
00:16:05,629 --> 00:16:07,570
you were hurt by your
mother-in-law's words.
248
00:16:08,129 --> 00:16:10,840
Shouldn't you bring that up to
Jin Gi and talk it out first?
249
00:16:11,300 --> 00:16:12,670
You still haven't told him?
250
00:16:13,109 --> 00:16:14,670
Why can't you tell him?
251
00:16:14,710 --> 00:16:16,378
Tell him what she said to you,
252
00:16:16,379 --> 00:16:18,019
that you can't deal with such disrespect.
253
00:16:18,979 --> 00:16:20,180
To be honest,
254
00:16:21,279 --> 00:16:22,479
I'm scared.
255
00:16:23,550 --> 00:16:25,080
I'm not sure how he'll respond.
256
00:16:27,119 --> 00:16:28,960
Do you think he'll take my side?
257
00:16:33,830 --> 00:16:35,229
There's no way around it.
258
00:16:35,460 --> 00:16:37,560
You have to tell him and find out.
259
00:17:11,230 --> 00:17:12,530
You know, don't you?
260
00:17:12,869 --> 00:17:15,439
Then tell me why Se Yeon
is taking things this far.
261
00:17:17,899 --> 00:17:20,369
Well, it's your mother.
262
00:17:21,270 --> 00:17:25,139
She said some harsh words to her.
263
00:17:28,350 --> 00:17:29,580
What did she say?
264
00:17:30,619 --> 00:17:31,948
That she has no mother of her own...
265
00:17:31,949 --> 00:17:34,490
to ask for a favour if
it hadn't been for her.
266
00:17:34,689 --> 00:17:36,359
That she's being unreasonable...
267
00:17:36,490 --> 00:17:38,859
to want to work after
childbirth if she has no mother.
268
00:17:38,959 --> 00:17:41,490
She said something like that.
269
00:17:46,129 --> 00:17:47,889
I'm sorry you had to
put up with such words.
270
00:17:48,899 --> 00:17:51,139
I'm sorry I broke your heart.
271
00:17:53,740 --> 00:17:56,510
I know she said that
because she was also hurt.
272
00:17:57,379 --> 00:17:59,449
You don't have to try to understand.
273
00:18:00,780 --> 00:18:02,648
I'll take care of this, so...
274
00:18:02,649 --> 00:18:03,780
What made me...
275
00:18:04,919 --> 00:18:06,719
the saddest was...
276
00:18:08,959 --> 00:18:11,189
that although I was mad at her words,
277
00:18:11,590 --> 00:18:13,830
everything she said was true.
278
00:18:14,929 --> 00:18:16,100
What do you mean?
279
00:18:16,899 --> 00:18:18,500
That you cut off my wings?
280
00:18:19,000 --> 00:18:21,770
You loved cooking for people,
281
00:18:22,399 --> 00:18:25,100
but you're now at home
making Yoon A's food all day.
282
00:18:25,570 --> 00:18:27,168
I'm not sure if I have the right...
283
00:18:27,169 --> 00:18:28,708
to make you sacrifice like this.
284
00:18:28,709 --> 00:18:29,980
No.
285
00:18:30,439 --> 00:18:31,580
Honey.
286
00:18:32,310 --> 00:18:34,580
What's more important to
me is cooking for Yoon A...
287
00:18:34,609 --> 00:18:36,349
than to cook at the restaurant.
288
00:18:36,350 --> 00:18:37,919
That's why I'm doing this.
289
00:18:38,990 --> 00:18:41,148
When things become too hard and
I'm in dire need of your help,
290
00:18:41,149 --> 00:18:42,959
then I'll let you know, but it's not now.
291
00:18:43,389 --> 00:18:46,428
And you can't cut off my wings.
292
00:18:46,429 --> 00:18:47,859
It's impossible to start with.
293
00:18:49,100 --> 00:18:50,829
I'm a beast without wings.
294
00:18:50,830 --> 00:18:52,330
See? Do you want to see?
295
00:18:53,869 --> 00:18:55,030
I can't fly.
296
00:18:58,469 --> 00:18:59,669
You laughed.
297
00:19:05,409 --> 00:19:07,850
Honey, Se Yeon.
298
00:19:09,379 --> 00:19:12,290
You're my future and my wings.
299
00:19:13,419 --> 00:19:14,918
What cuts off my wings...
300
00:19:14,919 --> 00:19:16,590
is when I see you and Yoon A unhappy.
301
00:19:17,919 --> 00:19:19,330
Yoon A will grow up soon.
302
00:19:20,060 --> 00:19:22,329
The ladies I met at the playground said...
303
00:19:22,330 --> 00:19:24,830
she'll go through daycare,
kindergarten, and school...
304
00:19:25,060 --> 00:19:27,070
so quickly that we'll miss it.
305
00:19:28,600 --> 00:19:31,500
It's all right. So let's hold
out together a little more.
306
00:19:33,969 --> 00:19:35,070
Okay.
307
00:19:40,350 --> 00:19:41,550
I'm sorry.
308
00:19:41,879 --> 00:19:43,550
No, I'm sorry.
309
00:19:45,179 --> 00:19:46,520
Thank you.
310
00:19:51,419 --> 00:19:52,628
I don't even remember...
311
00:19:52,629 --> 00:19:55,560
the last time I shared more
than two words with that man.
312
00:19:56,699 --> 00:19:59,329
You two should start
having a conversation...
313
00:19:59,330 --> 00:20:01,030
in some kind of a way.
314
00:20:01,570 --> 00:20:03,698
Even if it becomes a fight,
315
00:20:03,699 --> 00:20:04,938
- you should talk...
- I'd love...
316
00:20:04,939 --> 00:20:06,419
to get into a fight or whatever else.
317
00:20:06,469 --> 00:20:08,269
But what can I say to a man...
318
00:20:08,270 --> 00:20:09,639
who wants to avoid everything?
319
00:20:14,449 --> 00:20:16,580
Then you two should be...
320
00:20:17,580 --> 00:20:18,850
tied up physically.
321
00:20:32,469 --> 00:20:34,968
Honey, I need to talk to you.
322
00:20:34,969 --> 00:20:36,199
Talk about what?
323
00:20:36,699 --> 00:20:38,939
If it's about divorce again,
then I got nothing to say.
324
00:20:45,480 --> 00:20:47,010
I'm sorry, sir.
325
00:20:49,080 --> 00:20:50,649
What are you doing?
326
00:20:53,619 --> 00:20:55,689
I'll come back for the handcuffs tomorrow.
327
00:20:56,060 --> 00:20:57,290
Have a great time.
328
00:21:21,709 --> 00:21:24,379
What is this? This is so childish.
329
00:21:24,580 --> 00:21:25,750
This is the only way...
330
00:21:26,389 --> 00:21:28,419
I can get more than two words out of you.
331
00:21:28,619 --> 00:21:30,419
I told you that this was natural.
332
00:21:30,859 --> 00:21:32,789
We're a middle-aged couple,
and our kid is fully grown now.
333
00:21:32,790 --> 00:21:34,730
What do we have to talk about?
334
00:21:36,060 --> 00:21:37,199
Do you really not know...
335
00:21:38,030 --> 00:21:40,030
what we have to talk about?
336
00:21:41,629 --> 00:21:43,199
I thought it would hurt you...
337
00:21:43,469 --> 00:21:45,740
to know everything.
338
00:21:46,340 --> 00:21:47,708
I didn't want to see you like that.
339
00:21:47,709 --> 00:21:50,280
And look what happened to our family!
340
00:21:51,679 --> 00:21:54,550
My father and younger
brother became monsters,
341
00:21:55,179 --> 00:21:57,849
and now I have to see Jung Ho get hurt...
342
00:21:57,850 --> 00:21:59,790
from trying to catch those monsters.
343
00:22:02,050 --> 00:22:05,760
I lost my father, my brother, and my son.
344
00:22:06,330 --> 00:22:09,300
What am I supposed to do
if I end up losing you too?
345
00:22:09,560 --> 00:22:11,699
I'm not going to leave you.
346
00:22:12,060 --> 00:22:15,230
Everything I did, I did so I
wouldn't lose you or Jung Ho.
347
00:22:15,869 --> 00:22:18,270
But now you can't even...
348
00:22:18,639 --> 00:22:20,639
look at Jung Ho or me in the face.
349
00:22:43,830 --> 00:22:45,000
What?
350
00:22:51,540 --> 00:22:52,908
What are you doing?
351
00:22:52,909 --> 00:22:54,840
I just felt the need to.
352
00:22:56,840 --> 00:22:57,909
Look.
353
00:23:11,260 --> 00:23:12,459
Should we go?
354
00:23:14,560 --> 00:23:15,899
- Let's go.
- Okay.
355
00:23:17,500 --> 00:23:18,600
Gosh. Stop.
356
00:23:36,419 --> 00:23:37,750
I think I found the answer.
357
00:23:41,189 --> 00:23:42,760
It was guilt.
358
00:23:43,760 --> 00:23:45,219
Guilt is the reason...
359
00:23:46,030 --> 00:23:47,929
why we can't face each other anymore.
360
00:23:51,300 --> 00:23:53,199
I told him...
361
00:23:53,969 --> 00:23:57,439
that we should spend some time
apart paying for our wrongdoings...
362
00:23:59,909 --> 00:24:01,629
until we can happily face each other again.
363
00:24:03,040 --> 00:24:04,740
He also agreed.
364
00:24:05,909 --> 00:24:07,149
That means...
365
00:24:07,350 --> 00:24:08,510
We decided...
366
00:24:09,419 --> 00:24:10,980
to live apart for now.
367
00:24:35,439 --> 00:24:36,580
What is this?
368
00:24:36,879 --> 00:24:38,679
To celebrate you getting
out of the hospital.
369
00:24:39,080 --> 00:24:41,350
You should be the one
getting a gift for that.
370
00:24:45,350 --> 00:24:46,520
It's so pretty.
371
00:24:48,919 --> 00:24:50,919
I told you that I'd pick
you up from the hospital.
372
00:24:51,959 --> 00:24:54,560
I couldn't wait to see you,
373
00:24:55,189 --> 00:24:56,560
so I just came on my own.
374
00:25:07,240 --> 00:25:08,469
I heard you were busy...
375
00:25:08,980 --> 00:25:10,340
helping my mom while I was gone.
376
00:25:14,409 --> 00:25:16,496
It feels like just yesterday
that you two were fighting.
377
00:25:16,520 --> 00:25:18,350
When did you become so close?
378
00:25:19,750 --> 00:25:23,159
She came to me for legal advice.
379
00:25:25,189 --> 00:25:27,659
I know. She told me everything.
380
00:25:32,629 --> 00:25:34,230
Mom doesn't want to be...
381
00:25:35,330 --> 00:25:36,570
with Dad for now, right?
382
00:25:41,240 --> 00:25:43,639
Why do you look so sad? They're my parents.
383
00:25:44,909 --> 00:25:47,609
I just feel bad.
384
00:26:01,290 --> 00:26:04,159
Thank you for caring about them.
385
00:26:14,969 --> 00:26:16,479
- Sorry.
- Okay.
386
00:26:16,480 --> 00:26:17,539
Let's not do it.
387
00:26:17,540 --> 00:26:19,250
If you don't like it, I don't either,
388
00:26:19,449 --> 00:26:20,879
I won't...
389
00:26:21,379 --> 00:26:23,949
make any promises I can't keep from now on.
390
00:26:26,320 --> 00:26:28,550
What did I say? I told you...
391
00:26:29,189 --> 00:26:30,990
that I'd keep my promise.
392
00:26:48,369 --> 00:26:49,540
Yu Ri.
393
00:26:50,909 --> 00:26:53,510
It's been so long since
we've cuddled like this.
394
00:26:59,520 --> 00:27:00,790
Do you...
395
00:27:01,919 --> 00:27:04,020
want me to get married?
396
00:27:08,929 --> 00:27:10,060
Wait a second.
397
00:27:12,230 --> 00:27:15,100
Jung Ho asked you to marry him, didn't he?
398
00:27:16,770 --> 00:27:18,770
I knew it.
399
00:27:20,270 --> 00:27:21,570
What did you say?
400
00:27:22,879 --> 00:27:24,040
I said, "no."
401
00:27:25,409 --> 00:27:26,580
Why?
402
00:27:27,280 --> 00:27:29,250
We may be happy now,
403
00:27:29,649 --> 00:27:31,409
but things will change
at some point, right?
404
00:27:33,719 --> 00:27:34,949
Dad broke his promise...
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,859
to be with you forever. How
did you have the courage...
406
00:27:39,629 --> 00:27:41,659
to make that promise again?
407
00:27:43,060 --> 00:27:44,359
Weren't you scared?
408
00:27:46,199 --> 00:27:48,530
Nothing lasts forever, Yu Ri.
409
00:27:50,369 --> 00:27:52,198
I didn't think that nothing would change...
410
00:27:52,199 --> 00:27:54,869
and that we'd live happily ever after.
411
00:27:56,240 --> 00:27:57,909
I just wanted...
412
00:27:58,810 --> 00:28:00,849
to be with him...
413
00:28:00,850 --> 00:28:02,750
no matter where we'd end up.
414
00:28:03,679 --> 00:28:06,918
I wanted to experience...
415
00:28:06,919 --> 00:28:08,719
all of those changes with him.
416
00:28:13,389 --> 00:28:14,490
Yu Ri.
417
00:28:14,659 --> 00:28:16,699
Just think about it simply.
418
00:28:17,260 --> 00:28:19,169
If he's someone that
you want by your side...
419
00:28:19,230 --> 00:28:21,869
during life's happy moments as
well as sad and hard moments,
420
00:28:23,300 --> 00:28:25,240
he's the one.
421
00:28:30,340 --> 00:28:31,779
I'll be right back.
422
00:28:31,780 --> 00:28:32,948
Where are you going at this time of night?
423
00:28:32,949 --> 00:28:34,109
Go ahead and sleep.
424
00:28:38,480 --> 00:28:40,090
Oh, yes.
425
00:28:40,520 --> 00:28:41,850
Good!
426
00:28:49,929 --> 00:28:51,629
I was wrong, Jung Ho.
427
00:28:52,129 --> 00:28:54,530
It's not about promising
that we wouldn't change.
428
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
What?
429
00:28:58,501 --> 00:29:00,939
It's about experiencing all
of those changes together.
430
00:29:01,740 --> 00:29:03,679
I get it. That's it.
431
00:29:04,379 --> 00:29:05,609
What I'm saying is...
432
00:29:06,310 --> 00:29:07,480
Where are you...
433
00:29:08,449 --> 00:29:09,619
right now?
434
00:29:14,090 --> 00:29:15,250
Kim Jung Ho.
435
00:29:18,159 --> 00:29:19,990
Weren't you with your mother?
436
00:29:20,959 --> 00:29:22,159
I have something...
437
00:29:22,629 --> 00:29:24,060
to say to you.
438
00:29:25,359 --> 00:29:26,899
What is it?
439
00:29:28,070 --> 00:29:29,600
I thought a lot about it,
440
00:29:30,899 --> 00:29:32,169
and I want to do...
441
00:29:33,109 --> 00:29:34,439
everything with you.
442
00:29:36,840 --> 00:29:39,456
I want to try being disappointed
with you when you break a promise.
443
00:29:39,480 --> 00:29:41,855
I want to get in a fight with you
because we don't agree on something,
444
00:29:41,879 --> 00:29:43,779
I want to experience making up...
445
00:29:43,780 --> 00:29:45,679
after an emotional breakup.
446
00:29:46,820 --> 00:29:49,148
Is the breakup part necessary?
447
00:29:49,149 --> 00:29:51,389
Unless we suddenly die one day,
448
00:29:51,619 --> 00:29:53,459
we'll have to part ways
in one way or another.
449
00:29:54,230 --> 00:29:55,459
But...
450
00:29:56,560 --> 00:29:58,429
even if there's an end to our relationship,
451
00:29:59,570 --> 00:30:00,869
and even if...
452
00:30:01,530 --> 00:30:03,699
that end makes us sad,
453
00:30:06,709 --> 00:30:07,969
I want to try...
454
00:30:09,109 --> 00:30:10,310
getting there with you.
455
00:30:16,179 --> 00:30:17,449
So...
456
00:30:19,419 --> 00:30:22,050
marry me, Jung Ho.
457
00:30:29,500 --> 00:30:32,060
Are you sure you made this decision...
458
00:30:33,070 --> 00:30:35,029
after carefully considering
the validity of marriage...
459
00:30:35,030 --> 00:30:37,270
in times when the average
lifespan nears 100 years?
460
00:30:39,070 --> 00:30:40,310
I did.
461
00:30:40,540 --> 00:30:43,810
Are you aware of the fact
that by getting married,
462
00:30:44,580 --> 00:30:48,209
you will be obligated to live with,
take care of, and cooperate with me,
463
00:30:50,149 --> 00:30:51,869
and that we'll share our wealth and labour?
464
00:30:53,419 --> 00:30:54,590
I am.
465
00:31:02,760 --> 00:31:04,060
This isn't a dream, right?
466
00:31:06,199 --> 00:31:07,369
I don't think so.
467
00:31:13,439 --> 00:31:14,609
Okay.
468
00:31:16,439 --> 00:31:17,679
Let's get married.
469
00:31:53,810 --> 00:32:00,590
(Law Café)
470
00:33:17,800 --> 00:33:19,060
Try this.
471
00:33:22,129 --> 00:33:23,899
Since we're getting married,
472
00:33:24,399 --> 00:33:26,939
I'd like you to think...
473
00:33:28,709 --> 00:33:30,980
about our life together,
474
00:33:31,280 --> 00:33:34,109
as well as your life without me.
475
00:33:36,419 --> 00:33:38,320
What do you mean by that?
476
00:33:38,949 --> 00:33:41,790
You can unexpectedly lose people.
477
00:33:42,619 --> 00:33:45,719
That's why I don't think it's good
for us to only have each other.
478
00:33:46,389 --> 00:33:49,459
I want you to have something
that keeps you going,
479
00:33:49,760 --> 00:33:52,500
even if I'm not by your side.
480
00:33:53,869 --> 00:33:56,169
You know, everyone has something...
481
00:33:56,340 --> 00:33:59,270
that they're passionate about.
482
00:34:02,270 --> 00:34:03,439
How do you...
483
00:34:04,709 --> 00:34:06,480
find that something?
484
00:34:07,510 --> 00:34:11,250
Think carefully about what you truly want.
485
00:34:23,000 --> 00:34:24,759
Mr. Kim. Over here.
486
00:34:27,369 --> 00:34:29,130
I told you that I wasn't hungry.
487
00:34:29,500 --> 00:34:31,899
We don't have time to eat now.
488
00:34:31,900 --> 00:34:33,439
You should still eat something.
489
00:34:33,440 --> 00:34:34,939
It's good. Try some.
490
00:34:34,940 --> 00:34:36,239
How is your recovery going?
491
00:34:36,710 --> 00:34:39,179
It still hurts at night, but it's okay.
492
00:34:41,679 --> 00:34:45,579
Anyway, are they really thinking
of doing a special investigation?
493
00:34:45,580 --> 00:34:49,020
Lee Pyun Woong did so many bad things,
494
00:34:49,690 --> 00:34:54,230
but we don't have enough evidence...
495
00:34:54,630 --> 00:34:55,889
for some of the charges.
496
00:34:56,230 --> 00:34:57,699
Please don't give up.
497
00:34:57,929 --> 00:34:59,845
Please do a thorough
investigation and indict him.
498
00:34:59,869 --> 00:35:03,369
Also, please make sure
that the other guys...
499
00:35:03,900 --> 00:35:05,600
are fairly and justly prosecuted.
500
00:35:06,369 --> 00:35:09,069
Instead of putting this on someone else,
501
00:35:09,239 --> 00:35:11,179
how about you work as a prosecutor again?
502
00:35:11,679 --> 00:35:14,079
The Prosecutors' Office hiring
season is coming around soon.
503
00:35:15,179 --> 00:35:17,318
Didn't you quit being a prosecutor...
504
00:35:17,319 --> 00:35:18,779
because of Chief Prosecutor Kim?
505
00:35:19,279 --> 00:35:20,488
Chief Prosecutor Kim resigned...
506
00:35:20,489 --> 00:35:22,250
after the truth came out.
507
00:35:22,819 --> 00:35:24,020
You punk.
508
00:35:24,159 --> 00:35:26,790
You no longer have an
excuse to just bum around.
509
00:35:39,199 --> 00:35:40,369
Yu Ri.
510
00:35:41,770 --> 00:35:43,480
Do you really need to see him?
511
00:35:44,779 --> 00:35:45,940
Let's go in.
512
00:35:55,690 --> 00:35:58,451
You won't be able to kill yourself
by smashing your head on the wall.
513
00:35:58,690 --> 00:36:00,589
I knew it.
514
00:36:01,429 --> 00:36:04,759
I knew that you'd come to see me, Ms. Kim.
515
00:36:05,460 --> 00:36:06,770
How is...
516
00:36:07,369 --> 00:36:10,170
the preparation with
preparing for my defence?
517
00:36:10,540 --> 00:36:12,139
The other day, you asked me...
518
00:36:12,900 --> 00:36:15,209
why I do this...
519
00:36:15,210 --> 00:36:16,690
when the law has never taken my side.
520
00:36:16,909 --> 00:36:18,309
I came to answer that question.
521
00:36:18,310 --> 00:36:20,880
Gosh. I'm so honoured.
522
00:36:21,509 --> 00:36:24,179
You even remember my questions.
523
00:36:24,549 --> 00:36:26,819
After what happened with my father,
524
00:36:27,290 --> 00:36:30,659
I resented the law. I
thought that it was useless.
525
00:36:31,819 --> 00:36:34,360
I read the legal code so
that I could criticize it,
526
00:36:34,989 --> 00:36:36,669
but there were so many Chinese characters,
527
00:36:36,799 --> 00:36:38,299
and it was so hard to read.
528
00:36:38,860 --> 00:36:41,400
I was so frustrated that
I couldn't understand it,
529
00:36:43,799 --> 00:36:45,900
so I decided to study it with my mom.
530
00:36:47,469 --> 00:36:50,339
Once I was able to understand
the legal code and various cases,
531
00:36:51,210 --> 00:36:52,540
I saw detailed discussions...
532
00:36:52,610 --> 00:36:54,310
on cases...
533
00:36:54,850 --> 00:36:56,350
that were hard to rule on.
534
00:36:57,449 --> 00:36:59,219
Very intense discussions.
535
00:37:01,350 --> 00:37:03,259
That's why I don't hate the law.
536
00:37:04,719 --> 00:37:06,489
I just hate people like you...
537
00:37:07,190 --> 00:37:08,889
who always want easy answers.
538
00:37:09,089 --> 00:37:10,899
People like you that don't know...
539
00:37:10,900 --> 00:37:13,799
how to deal with their anger
and hurt themselves and others.
540
00:37:15,529 --> 00:37:18,900
The law even gives chances
to people like you,
541
00:37:19,339 --> 00:37:23,080
so go to trial with a
more expensive lawyer...
542
00:37:23,580 --> 00:37:24,639
instead of me.
543
00:37:25,480 --> 00:37:26,809
Find a lawyer...
544
00:37:26,810 --> 00:37:29,250
who'll take the big paycheck
and do their best to defend you.
545
00:37:29,679 --> 00:37:31,380
That's a very important right you have.
546
00:37:31,449 --> 00:37:32,719
You should use it well.
547
00:37:34,150 --> 00:37:37,520
I have nothing else to say. I'll be going.
548
00:37:45,900 --> 00:37:47,029
Jung Ho.
549
00:37:47,670 --> 00:37:51,069
Aren't you afraid of
what I'm going to do...
550
00:37:51,139 --> 00:37:54,040
to the beautiful Ms. Kim?
551
00:37:54,770 --> 00:37:58,980
I can do a lot from in here.
552
00:38:04,080 --> 00:38:05,619
That makes you angry, right?
553
00:38:06,080 --> 00:38:07,549
You're furious, right?
554
00:38:08,920 --> 00:38:10,259
Just kill me, then.
555
00:38:10,589 --> 00:38:11,959
You said you were like me.
556
00:38:11,960 --> 00:38:15,690
Why would you let the law
punish someone like me?
557
00:38:20,469 --> 00:38:21,770
You're right.
558
00:38:22,600 --> 00:38:26,069
A piece of trash like you doesn't
deserve to be punished by the law.
559
00:38:27,469 --> 00:38:30,639
Do you know why our society
doesn't just kill guys like you?
560
00:38:33,110 --> 00:38:35,150
It's because nobody wants
to get their hands dirty.
561
00:38:35,449 --> 00:38:36,949
I was tempted...
562
00:38:37,380 --> 00:38:39,889
to stoop to your level,
563
00:38:42,420 --> 00:38:44,659
but I don't want to do that anymore.
564
00:38:46,159 --> 00:38:48,790
You have fun in here alone.
565
00:38:52,159 --> 00:38:53,400
Goodbye.
566
00:38:54,929 --> 00:38:56,770
Hey. Wait.
567
00:38:58,199 --> 00:38:59,238
Hey, Jung Ho.
568
00:38:59,239 --> 00:39:02,310
You! Stop!
569
00:39:03,210 --> 00:39:04,779
The law has so many loopholes.
570
00:39:05,409 --> 00:39:08,909
That's why someone like him was
able to be free for so long.
571
00:39:09,819 --> 00:39:11,350
That's why my father...
572
00:39:12,179 --> 00:39:13,850
hasn't been prosecuted yet.
573
00:39:14,790 --> 00:39:16,020
I know that.
574
00:39:16,049 --> 00:39:17,790
But you still like the law?
575
00:39:18,119 --> 00:39:20,690
Why else would I have studied so hard?
576
00:39:21,759 --> 00:39:25,299
It's full of loopholes.
Why do you like it so much?
577
00:39:25,699 --> 00:39:28,298
That's why I became a lawyer...
578
00:39:28,299 --> 00:39:30,580
who helps people who have been
hurt by those loopholes...
579
00:39:31,069 --> 00:39:33,669
instead of helping people use
those loopholes to their advantage.
580
00:39:36,739 --> 00:39:39,380
Nothing humans do can be perfect,
581
00:39:39,850 --> 00:39:42,350
so we also have to be the ones
who make up for those mistakes.
582
00:40:06,100 --> 00:40:07,339
I like this.
583
00:40:10,480 --> 00:40:11,639
Jung Ho.
584
00:40:12,839 --> 00:40:15,880
Gosh. You look amazing in a suit.
585
00:40:16,619 --> 00:40:18,949
- Really?
- The suit...
586
00:40:19,049 --> 00:40:21,419
isn't just black.
587
00:40:21,420 --> 00:40:22,989
It's "Kim Jung Ho" black.
588
00:40:24,060 --> 00:40:25,389
- Does it look nice?
- It does.
589
00:40:25,790 --> 00:40:27,729
Wearing black suits makes
me feel charismatic.
590
00:40:27,730 --> 00:40:29,190
You do look charismatic.
591
00:40:30,230 --> 00:40:33,600
I'm going to miss seeing you in sweats...
592
00:40:33,699 --> 00:40:35,630
after you become a prosecutor again.
593
00:40:36,000 --> 00:40:38,468
Who says I'm going to
be a prosecutor again?
594
00:40:38,469 --> 00:40:41,568
What? Isn't that why you're buying a suit?
595
00:40:41,569 --> 00:40:42,909
No.
596
00:40:43,310 --> 00:40:45,739
Let's say this is my armour...
597
00:40:46,239 --> 00:40:47,650
for starting something new.
598
00:40:48,049 --> 00:40:50,049
I don't have plans on
becoming a prosecutor again.
599
00:40:50,679 --> 00:40:52,150
What are you going to do, then?
600
00:40:55,250 --> 00:40:56,520
I want to...
601
00:40:56,790 --> 00:40:59,560
work on filling the
loopholes in the legal code.
602
00:41:03,360 --> 00:41:04,960
Don't you have to go back to school too?
603
00:41:05,060 --> 00:41:07,000
You should start preparing
for the bar exam.
604
00:41:07,969 --> 00:41:09,469
Actually,
605
00:41:10,569 --> 00:41:12,440
I'm not sure yet.
606
00:41:15,170 --> 00:41:16,339
Okay, Honeybee.
607
00:41:17,009 --> 00:41:18,639
Do as you wish.
608
00:41:19,239 --> 00:41:23,150
I'm not sure if it's okay to do so.
609
00:41:25,049 --> 00:41:26,420
I'm sure you'll find something...
610
00:41:26,819 --> 00:41:29,250
that makes you passionate one day.
611
00:41:30,219 --> 00:41:33,659
But when you can't help but over think,
612
00:41:34,290 --> 00:41:35,570
leave it up to your future self.
613
00:41:48,009 --> 00:41:49,610
(Lawyer Kim Jung Ho)
614
00:41:59,989 --> 00:42:03,089
(Lawyer Kim Jung Ho)
615
00:42:08,489 --> 00:42:10,630
Welcome to Law Café.
616
00:42:15,869 --> 00:42:19,199
I learned a lot of things that
I couldn't learn from books...
617
00:42:19,369 --> 00:42:21,139
while working here.
618
00:42:22,369 --> 00:42:25,480
So I purchased a sofa online,
619
00:42:25,540 --> 00:42:28,009
and they sent me the wrong product.
620
00:42:28,210 --> 00:42:30,480
I didn't contact them about
it for around three days...
621
00:42:30,549 --> 00:42:32,420
because I was too busy, and they said...
622
00:42:33,219 --> 00:42:36,319
they couldn't give me a refund
because I had used it already.
623
00:42:36,960 --> 00:42:39,389
Some companies are so unreasonable.
Listen carefully.
624
00:42:39,659 --> 00:42:43,258
The Act on the Consumer Protection
in Electronic Commerce...
625
00:42:43,259 --> 00:42:45,460
states that if you received the wrong item,
626
00:42:45,529 --> 00:42:48,029
you have 30 days to return the product...
627
00:42:48,299 --> 00:42:51,040
from the day you found out that
they sent you the wrong item.
628
00:42:52,400 --> 00:42:53,710
Really?
629
00:42:53,940 --> 00:42:55,839
Contact them right away.
630
00:42:56,440 --> 00:42:58,209
She works part-time, and her boss...
631
00:42:58,210 --> 00:43:00,710
won't even let her have a meal.
632
00:43:00,850 --> 00:43:03,310
That's awful. At your age, you
must eat well to grow well.
633
00:43:04,020 --> 00:43:05,879
Your boss needs to be taught a lesson.
634
00:43:05,880 --> 00:43:10,259
My boss wrote in my contract
that there'd be no meal breaks,
635
00:43:10,719 --> 00:43:12,060
so I was told to follow it.
636
00:43:12,589 --> 00:43:14,229
Even if your contract says so,
637
00:43:14,230 --> 00:43:15,988
that specific clause
should be invalidated...
638
00:43:15,989 --> 00:43:18,360
if it violates the Labour Standards Act.
639
00:43:19,699 --> 00:43:23,439
People feel relieved after
hearing about their rights...
640
00:43:23,440 --> 00:43:25,299
from a lawyer.
641
00:43:28,170 --> 00:43:29,339
Seriously.
642
00:43:30,080 --> 00:43:31,939
Why is it called "cooking directions?"
643
00:43:31,940 --> 00:43:33,609
They want you to follow it to a tee.
That's why.
644
00:43:33,610 --> 00:43:35,079
It doesn't matter.
645
00:43:35,080 --> 00:43:38,119
We're cooking eight packets at
once, so we have to be flexible.
646
00:43:38,619 --> 00:43:39,749
- Gosh.
- But here,
647
00:43:39,750 --> 00:43:42,789
it says less water evaporates
when you put in too much water,
648
00:43:42,790 --> 00:43:44,919
so it'll be too bland if you
follow the cooking directions.
649
00:43:44,920 --> 00:43:46,318
Then put in less water.
650
00:43:46,319 --> 00:43:48,229
Why are we putting in soybean paste?
651
00:43:48,230 --> 00:43:50,350
I told you. This is my secret
to making good ramyeon.
652
00:43:51,130 --> 00:43:53,630
That's why the ramyeon you
cooked was so good, Eun Gang.
653
00:43:55,199 --> 00:43:56,599
What? You two had ramyeon together?
654
00:43:56,600 --> 00:43:57,699
Yes, the other day.
655
00:43:57,839 --> 00:43:59,479
- During the day or at night?
- At night.
656
00:43:59,569 --> 00:44:00,769
At night? Just the two of you?
657
00:44:00,839 --> 00:44:03,909
Just put in everything and cook it.
That's how you make good ramyeon.
658
00:44:04,009 --> 00:44:05,709
Can't we grill some meat?
659
00:44:05,710 --> 00:44:08,279
Why must we eat ramyeon when
we came all the way here?
660
00:44:08,480 --> 00:44:09,548
Ms. Gimcheon.
661
00:44:09,549 --> 00:44:11,948
But isn't it nice to get some fresh air?
662
00:44:11,949 --> 00:44:14,650
It's been too long, you know?
663
00:44:15,520 --> 00:44:16,860
Camping is fun indeed.
664
00:44:18,119 --> 00:44:20,689
It's been 4 minutes and 30 seconds
since we put in everything,
665
00:44:20,690 --> 00:44:22,388
it should be removed from heat.
666
00:44:22,389 --> 00:44:25,060
Dr. Park, that's for when
you're cooking just one packet.
667
00:44:25,199 --> 00:44:27,298
Then you should've called me.
Why didn't you call me?
668
00:44:27,299 --> 00:44:28,869
You weren't there.
669
00:44:29,730 --> 00:44:32,638
This says one tablespoon of minced
garlic will enhance the flavour.
670
00:44:32,639 --> 00:44:33,670
- About this much?
- No!
671
00:44:34,569 --> 00:44:35,940
That's not one tablespoon...
672
00:44:36,610 --> 00:44:37,880
It's enhancing the flavour.
673
00:44:38,880 --> 00:44:40,110
Shoot.
674
00:44:40,250 --> 00:44:42,850
Why not put in some mugwort too?
It'll knock some sense into him.
675
00:44:44,850 --> 00:44:45,949
Oh, dear.
676
00:44:47,949 --> 00:44:49,850
- Oh, my.
- This looks good.
677
00:45:01,270 --> 00:45:02,500
Why is this good?
678
00:45:07,540 --> 00:45:09,508
What do you say? Shall I cook one more?
679
00:45:09,509 --> 00:45:11,480
- Yes, cook one more.
- Go for it!
680
00:45:11,580 --> 00:45:13,810
- Oh, my.
- What is this?
681
00:45:14,480 --> 00:45:16,920
Meeting people whom you can
have a good debate with...
682
00:45:17,480 --> 00:45:19,650
helps you figure out a better solution.
683
00:45:22,290 --> 00:45:23,790
(The late Seo Eun Bi)
684
00:45:25,889 --> 00:45:29,158
I also learned that some
wounds never heal...
685
00:45:29,159 --> 00:45:32,460
no matter how much time passes.
686
00:45:36,000 --> 00:45:39,138
However, I learned that it was our job...
687
00:45:39,139 --> 00:45:41,639
to find and fill such loopholes in the law.
688
00:45:41,909 --> 00:45:43,508
(2022 Recruitment and Internship)
689
00:45:43,509 --> 00:45:44,810
But I'm wondering...
690
00:45:45,110 --> 00:45:46,739
why you want...
691
00:45:47,179 --> 00:45:48,279
to intern...
692
00:45:48,580 --> 00:45:51,080
at a pro bono foundation of all places.
693
00:45:52,580 --> 00:45:53,818
The law...
694
00:45:53,819 --> 00:45:56,190
shouldn't exist to protect
the rich and what they have.
695
00:45:56,449 --> 00:45:59,289
- All of us ordinary people...
- It should embrace...
696
00:45:59,290 --> 00:46:02,060
all of us ordinary people. I want
to make sure that is the case.
697
00:46:06,860 --> 00:46:07,969
Hold on.
698
00:46:08,100 --> 00:46:09,199
Where...
699
00:46:09,770 --> 00:46:12,338
Where did you work in the past?
700
00:46:12,339 --> 00:46:14,569
Oh, it's called Law Café.
701
00:46:14,810 --> 00:46:17,310
It's a café where you can
also get legal advice.
702
00:46:20,350 --> 00:46:21,679
Hello, sir!
703
00:46:21,750 --> 00:46:23,379
Let's go.
704
00:46:23,380 --> 00:46:25,080
- Here it is. Let's go.
- Okay.
705
00:46:25,279 --> 00:46:26,549
It's a male caddie.
706
00:46:27,850 --> 00:46:28,949
You.
707
00:46:29,049 --> 00:46:30,259
Aren't you that dumb caddie?
708
00:46:31,389 --> 00:46:33,659
You are the owner of that golf course!
709
00:46:34,029 --> 00:46:35,330
You punk!
710
00:46:36,589 --> 00:46:37,960
Good to see you again, sir.
711
00:46:40,929 --> 00:46:43,270
Your wedding is tomorrow. Why are you here?
712
00:46:48,969 --> 00:46:50,580
I wanted to have a beer with you.
713
00:47:07,230 --> 00:47:08,360
Tomorrow...
714
00:47:09,360 --> 00:47:10,600
You'll be there, right?
715
00:47:11,130 --> 00:47:13,429
I'm not sure if I deserve to be there.
716
00:47:14,069 --> 00:47:15,270
It's a happy day,
717
00:47:15,600 --> 00:47:18,569
so I don't want to make
you guys uncomfortable.
718
00:47:20,639 --> 00:47:23,079
I'll feel more uncomfortable if
you don't come, so just come.
719
00:47:28,980 --> 00:47:30,179
I think...
720
00:47:31,850 --> 00:47:33,790
I take after you a lot more than Mom.
721
00:47:35,920 --> 00:47:38,219
From how I try to take care
of everything on my own...
722
00:47:38,889 --> 00:47:40,159
to how I let things fester...
723
00:47:41,659 --> 00:47:43,290
because I can't express my feelings...
724
00:47:44,130 --> 00:47:45,460
like an idiot.
725
00:47:50,699 --> 00:47:52,369
I think that's why I fell for Yu Ri.
726
00:47:53,600 --> 00:47:55,940
She's always so honest
and tells it like it is.
727
00:47:57,139 --> 00:47:58,310
And it's...
728
00:47:59,710 --> 00:48:00,980
so adorable.
729
00:48:04,179 --> 00:48:05,678
Is Yu Ri like that?
730
00:48:05,679 --> 00:48:07,088
Yes, totally.
731
00:48:07,089 --> 00:48:08,989
She can't hide anything.
732
00:48:11,190 --> 00:48:12,420
So...
733
00:48:12,819 --> 00:48:14,589
I want to change too.
734
00:48:16,730 --> 00:48:17,929
You should...
735
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
let go of your burdens too...
736
00:48:22,270 --> 00:48:23,869
and try to find peace of mind.
737
00:48:29,670 --> 00:48:30,839
You have to...
738
00:48:31,239 --> 00:48:32,409
come tomorrow.
739
00:48:53,560 --> 00:48:56,529
Oh, boy. Did we pick the wrong day?
What do we do?
740
00:48:57,069 --> 00:48:58,239
Are you all right?
741
00:49:02,270 --> 00:49:03,569
This isn't good, Se Yeon.
742
00:49:03,670 --> 00:49:05,790
I need to use the restroom again.
Can you unzip this?
743
00:49:06,009 --> 00:49:08,178
What are you talking about? You
just got back from the restroom.
744
00:49:08,179 --> 00:49:09,278
Hey, hurry!
745
00:49:09,279 --> 00:49:11,319
No, you're just nervous. Look at me.
746
00:49:11,650 --> 00:49:12,980
Try to calm yourself down.
747
00:49:15,690 --> 00:49:16,850
Yu Ri.
748
00:49:17,259 --> 00:49:18,420
Mother.
749
00:49:18,560 --> 00:49:19,989
Why are you so nervous?
750
00:49:22,259 --> 00:49:25,060
If you've had a change of
heart, you can tell me.
751
00:49:25,600 --> 00:49:26,859
- Sorry?
- My goodness.
752
00:49:26,860 --> 00:49:28,730
What do you mean?
753
00:49:28,869 --> 00:49:32,439
I don't want her to feel pressured
if she thinks she'll regret it.
754
00:49:32,440 --> 00:49:34,969
Don't say stuff like that.
Here, could you hold this?
755
00:49:35,969 --> 00:49:37,139
Take a deep breath, ma'am.
756
00:49:38,440 --> 00:49:39,679
Ms. Kim!
757
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
My gosh, you look stunning.
758
00:49:44,150 --> 00:49:46,080
You look like a fairy-tale princess today.
759
00:49:46,319 --> 00:49:47,319
Right?
760
00:49:47,750 --> 00:49:48,949
Congratulations.
761
00:49:49,250 --> 00:49:50,319
Thanks.
762
00:49:50,589 --> 00:49:53,929
By the way, are you really
marrying that guy in the tracksuit?
763
00:49:54,290 --> 00:49:55,690
You've thought this through, right?
764
00:49:57,089 --> 00:49:58,360
Who are you?
765
00:50:03,369 --> 00:50:05,068
What a gorgeous bride.
766
00:50:05,069 --> 00:50:06,469
What about me?
767
00:50:06,670 --> 00:50:08,868
I hope the buffet is good.
768
00:50:08,869 --> 00:50:10,539
Will there be lots of good food?
769
00:50:10,540 --> 00:50:12,279
Are you here to eat?
770
00:50:12,380 --> 00:50:13,980
Feel this breeze!
771
00:50:14,080 --> 00:50:15,179
Will it rain?
772
00:50:16,750 --> 00:50:18,349
- No way.
- No way, right?
773
00:50:18,350 --> 00:50:20,179
Gosh, me and my mouth. No way.
774
00:50:20,279 --> 00:50:21,718
- Oh, my.
- This is beautiful.
775
00:50:21,719 --> 00:50:23,589
- My gosh!
- I have so much to do.
776
00:50:24,360 --> 00:50:26,460
- Thank you.
- Thank you.
777
00:50:26,589 --> 00:50:28,329
- Hello.
- Hello.
778
00:50:28,330 --> 00:50:29,459
- Here.
- Thank you.
779
00:50:29,460 --> 00:50:31,060
- We're the bride's guests.
- Thank you.
780
00:50:32,159 --> 00:50:33,500
Thank you.
781
00:50:33,869 --> 00:50:35,969
- One meal ticket?
- Hello.
782
00:50:36,299 --> 00:50:37,539
Please write it down here.
783
00:50:37,540 --> 00:50:39,139
Can I get two meal tickets?
784
00:50:43,069 --> 00:50:45,379
- My gosh! You made it.
- Hello.
785
00:50:45,380 --> 00:50:47,678
- It's been a while.
- Yes, I know.
786
00:50:47,679 --> 00:50:49,580
(Congratulations)
787
00:50:52,650 --> 00:50:53,850
- Oh.
- Here.
788
00:50:54,719 --> 00:50:55,790
See you later.
789
00:50:55,889 --> 00:50:57,049
- Hello.
- Hello.
790
00:50:58,360 --> 00:50:59,488
Here.
791
00:50:59,489 --> 00:51:00,559
- Thank you.
- See you later.
792
00:51:00,560 --> 00:51:01,829
- Hello.
- Hello.
793
00:51:01,830 --> 00:51:02,860
Four tickets?
794
00:51:05,000 --> 00:51:06,259
Song Hwa, you made it.
795
00:51:06,900 --> 00:51:08,699
- You can eat as much as you want.
- Okay.
796
00:51:09,330 --> 00:51:11,069
- See you later. Bye.
- See you.
797
00:51:11,170 --> 00:51:13,170
- See you later.
- Bye.
798
00:51:13,799 --> 00:51:15,719
- Do you have more meal tickets?
- Meal tickets?
799
00:51:15,869 --> 00:51:17,480
- Yes, you can give it to me.
- Hello.
800
00:51:18,710 --> 00:51:21,249
Kim Jung Ho...
801
00:51:21,250 --> 00:51:24,850
and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly,
802
00:51:25,080 --> 00:51:28,420
so please be seated.
803
00:51:39,299 --> 00:51:40,500
My gosh, you're so adorable.
804
00:51:43,069 --> 00:51:44,199
Hey, stop.
805
00:51:49,040 --> 00:51:50,210
When will you get married?
806
00:51:50,739 --> 00:51:51,980
No idea.
807
00:51:59,719 --> 00:52:00,949
Don't be nervous.
808
00:52:06,560 --> 00:52:07,889
- You can go sit down.
- Okay.
809
00:52:18,270 --> 00:52:19,500
I guess you're nervous.
810
00:52:21,270 --> 00:52:22,710
Are you here to give me a hard time?
811
00:52:23,670 --> 00:52:25,310
No, I'm here to congratulate you.
812
00:52:27,679 --> 00:52:28,850
I wish you happiness.
813
00:52:30,279 --> 00:52:31,549
You'll be happy.
814
00:52:53,139 --> 00:52:54,238
Now?
815
00:52:54,239 --> 00:52:55,310
No, wait.
816
00:52:55,940 --> 00:52:57,110
Okay, got it.
817
00:52:57,270 --> 00:52:59,638
All right. Kim Jung Ho
and Kim Yu Ri's wedding...
818
00:52:59,639 --> 00:53:02,350
Hey, no! Gosh...
- begins now.
819
00:53:02,509 --> 00:53:03,580
My gosh.
820
00:53:15,330 --> 00:53:17,629
It might rain soon, so
let's skip the opening...
821
00:53:17,630 --> 00:53:19,830
and meet the bride and groom first.
822
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
He must be the happiest
man in the world today.
823
00:53:22,569 --> 00:53:25,468
Let's welcome the groom with
a big round of applause.
824
00:53:25,469 --> 00:53:26,969
The groom may enter now!
825
00:53:30,509 --> 00:53:32,480
- Yes!
- You look dashing!
826
00:53:33,380 --> 00:53:35,079
- How handsome!
- He looks so handsome.
827
00:53:35,080 --> 00:53:37,150
- Congratulations!
- Congratulations!
828
00:53:37,210 --> 00:53:38,690
- Congratulations!
- Congratulations!
829
00:53:42,949 --> 00:53:44,509
- How handsome!
- What a dashing groom!
830
00:53:49,830 --> 00:53:52,799
Let's meet the bride now. Today is her day.
831
00:53:52,860 --> 00:53:54,670
The most beautiful bride.
832
00:53:54,830 --> 00:53:57,698
Let's welcome Ms. Kim Yu Ri
with a big round of applause.
833
00:53:57,699 --> 00:53:59,369
The bride may enter now.
834
00:54:05,080 --> 00:54:06,339
Ms. Kim?
835
00:54:07,110 --> 00:54:08,750
Where is the bride?
836
00:54:09,150 --> 00:54:11,279
Was the applause not loud enough?
837
00:54:11,319 --> 00:54:12,980
Ms. Kim?
838
00:54:13,580 --> 00:54:15,388
- Is she not here?
- Where did the bride go?
839
00:54:15,389 --> 00:54:16,790
The groom must be so anxious now.
840
00:54:16,949 --> 00:54:19,319
- What's going on?
- Oh, there she is!
841
00:54:28,299 --> 00:54:30,699
All right. Then let me say it again.
842
00:54:30,869 --> 00:54:32,799
The bride may enter now!
843
00:54:37,940 --> 00:54:39,009
You look stunning!
844
00:54:40,880 --> 00:54:42,080
- Yes!
- How beautiful!
845
00:54:42,750 --> 00:54:44,219
What a beautiful bride!
846
00:54:47,119 --> 00:54:49,690
- You look so gorgeous!
- Oh, my.
847
00:55:01,270 --> 00:55:02,969
Hello, I am the officiant,
848
00:55:03,170 --> 00:55:07,199
Hwang Gap Sung, the CEO
of Law Firm Hwang and Goo.
849
00:55:07,770 --> 00:55:10,809
The bride reminded me
over and over again...
850
00:55:10,810 --> 00:55:12,540
that I shouldn't go off on a tangent.
851
00:55:12,880 --> 00:55:17,310
So as you can see here,
I prepared a script...
852
00:55:24,190 --> 00:55:25,389
Well...
853
00:55:25,460 --> 00:55:27,528
It's getting windy,
854
00:55:27,529 --> 00:55:29,489
so let's do this quickly.
855
00:55:29,960 --> 00:55:33,359
The two rare gems in the legal industry...
856
00:55:33,360 --> 00:55:36,429
found each other and are
getting married today.
857
00:55:36,500 --> 00:55:37,969
I must say,
858
00:55:38,139 --> 00:55:41,509
every Jack has his Jill indeed.
859
00:55:41,869 --> 00:55:43,469
This is a touching moment for me.
860
00:55:46,940 --> 00:55:48,150
All right.
861
00:55:50,380 --> 00:55:53,979
The bride, Kim Yu Ri,
862
00:55:53,980 --> 00:55:55,489
is the bravest lawyer I know.
863
00:55:56,319 --> 00:55:59,359
She does whatever she wants
and will do just fine,
864
00:55:59,360 --> 00:56:00,929
so I'm not worried about her.
865
00:56:01,389 --> 00:56:05,360
I was worried about her handsome groom,
866
00:56:05,429 --> 00:56:07,528
who is standing right by her side,
867
00:56:07,529 --> 00:56:10,170
but I heard...
868
00:56:10,369 --> 00:56:12,540
he was just like her.
869
00:56:19,980 --> 00:56:23,480
You see, it's a tough world out there.
870
00:56:23,980 --> 00:56:27,448
Knowing that a lawyer like Ms.
Kim Yu Ri exists...
871
00:56:27,449 --> 00:56:32,290
always warmed my heart.
872
00:56:37,290 --> 00:56:39,500
I believe that...
873
00:56:39,730 --> 00:56:41,330
all of you joined us today...
874
00:56:41,400 --> 00:56:43,900
for the exact same reason.
875
00:56:45,500 --> 00:56:46,799
This couple here...
876
00:56:47,400 --> 00:56:50,040
is embarking on a new chapter.
877
00:56:50,569 --> 00:56:53,580
As someone who has lived
longer than they have,
878
00:56:54,250 --> 00:56:55,690
I have one piece of advice for them.
879
00:56:56,549 --> 00:56:59,650
If they have to plan their
baby's first birthday party,
880
00:56:59,850 --> 00:57:03,920
and if they must choose an
outdoor venue like this,
881
00:57:04,520 --> 00:57:06,659
don't pick a day when a storm is expected.
882
00:57:08,259 --> 00:57:09,460
Thank you.
883
00:57:17,029 --> 00:57:19,770
Thank you, Mr. Hwang.
884
00:57:20,299 --> 00:57:23,408
The bride and groom
couldn't wait another day...
885
00:57:23,409 --> 00:57:25,139
even though they knew about the storm.
886
00:57:25,509 --> 00:57:28,080
The bride and groom wrote
each other a letter.
887
00:57:28,179 --> 00:57:30,150
They will now read the letters aloud.
888
00:57:30,509 --> 00:57:32,049
The groom will go first.
889
00:57:36,250 --> 00:57:39,959
Seventeen years ago, I found the one
who makes me pour my heart out...
890
00:57:39,960 --> 00:57:41,659
without even being told to.
891
00:57:42,429 --> 00:57:43,860
I won't say...
892
00:57:44,500 --> 00:57:46,258
that you're the only one for me...
893
00:57:46,259 --> 00:57:47,699
or that I will never change.
894
00:57:48,429 --> 00:57:49,630
Just know...
895
00:57:50,799 --> 00:57:52,369
that you helped me find my true self.
896
00:57:53,739 --> 00:57:56,940
I got all of my good qualities from you.
897
00:57:59,610 --> 00:58:03,179
So let's not be afraid of what
hasn't even happened yet, Yu Ri.
898
00:58:13,589 --> 00:58:15,060
A while back, you said...
899
00:58:15,830 --> 00:58:18,400
you didn't think we were meant to be.
900
00:58:20,360 --> 00:58:22,120
I believe that we were
meant to be together.
901
00:58:22,929 --> 00:58:25,798
Otherwise, how could every
moment we spend together...
902
00:58:25,799 --> 00:58:27,139
be this much fun?
903
00:58:29,310 --> 00:58:32,440
Looking back, I realize you were
always the only one for me too.
904
00:58:32,880 --> 00:58:34,239
No one else but you.
905
00:58:36,080 --> 00:58:38,179
I'm sorry it took me so
long to realize that.
906
00:58:41,420 --> 00:58:42,619
I love you, Jung Ho.
907
00:58:44,020 --> 00:58:47,589
I will love you until the
day my heart stops beating.
908
00:59:09,279 --> 00:59:10,949
Everyone, go inside now!
909
00:59:19,319 --> 00:59:21,489
Everyone, look at the camera!
910
00:59:21,589 --> 00:59:24,400
One, two, three!
911
00:59:25,000 --> 00:59:28,069
Nice! One more time.
912
00:59:28,230 --> 00:59:30,230
One, two...
913
00:59:30,730 --> 00:59:31,769
- Hurry!
- Congratulations!
914
00:59:31,770 --> 00:59:33,069
Here we go!
915
00:59:38,139 --> 00:59:40,610
I don't know what path to take,
916
00:59:41,250 --> 00:59:42,679
but first...
917
00:59:44,719 --> 00:59:46,350
I want to love.
918
00:59:47,049 --> 00:59:51,089
I learned that a good love
leads you to a good path.
919
00:59:52,159 --> 00:59:53,818
- I've been waiting for two hours.
- Two hours?
920
00:59:53,819 --> 00:59:55,630
- That's a long time.
- What should we do?
921
00:59:56,730 --> 00:59:58,130
It's taking forever.
922
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
What's going on?
923
01:00:00,331 --> 01:00:01,968
You'll pull your wallet out
the moment you taste it.
924
01:00:01,969 --> 01:00:04,199
It's only four dollars.
925
01:00:05,040 --> 01:00:06,968
I'm telling you. It was
going so well, but...
926
01:00:06,969 --> 01:00:09,839
- Rice puffs! Four dollars!
- Yes, hello.
927
01:00:09,940 --> 01:00:11,838
- Come on in.
- Rice puffs!
928
01:00:11,839 --> 01:00:14,549
- Hello!
- Rice puffs! Four dollars!
929
01:00:15,350 --> 01:00:16,650
Are you here for a consultation?
930
01:00:17,509 --> 01:00:19,549
- Yes.
- Which one would you like?
931
01:00:20,650 --> 01:00:22,448
(Choose between Spicy and Mild.)
932
01:00:22,449 --> 01:00:25,560
Spicy and Mild? What's the difference?
933
01:00:28,960 --> 01:00:30,235
(Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you)
934
01:00:30,259 --> 01:00:32,419
(Spicy, Lawyer Kim Jung Ho
who is blunt but objective)
935
01:00:33,159 --> 01:00:35,868
You can order your coffee
first and pick one.
936
01:00:35,869 --> 01:00:37,500
Then get your numbered ticket and wait.
937
01:00:37,630 --> 01:00:39,699
Okay, got it.
938
01:00:40,100 --> 01:00:41,869
Here you go. Thank you.
939
01:00:41,909 --> 01:00:43,770
Enjoy. All right!
940
01:00:43,909 --> 01:00:46,179
Rice puffs! Four dollars!
941
01:00:47,540 --> 01:00:49,250
No, come this way.
942
01:00:51,880 --> 01:00:54,589
Because of that, I can't
even sleep these days.
943
01:00:54,920 --> 01:00:56,190
I'm so stressed out.
944
01:00:57,250 --> 01:01:00,690
There's a psychiatric clinic upstairs.
945
01:01:00,989 --> 01:01:02,830
The doctor there is so nice.
946
01:01:02,889 --> 01:01:04,560
You should stop by the clinic after this.
947
01:01:09,469 --> 01:01:12,199
As for what happened at work,
948
01:01:12,400 --> 01:01:14,368
visit the private detective
agency over there...
949
01:01:14,369 --> 01:01:16,670
and talk to them about it.
950
01:01:17,009 --> 01:01:18,279
Okay.
951
01:01:25,480 --> 01:01:26,480
(The Fruit of Hard Work)
952
01:01:27,449 --> 01:01:28,750
Oh, hello.
953
01:01:29,219 --> 01:01:32,889
No matter what your problem
is, just come to me first.
954
01:01:32,989 --> 01:01:35,290
Yes, take a seat.
955
01:01:35,759 --> 01:01:39,900
And the coffee here tastes much better too.
956
01:01:43,630 --> 01:01:44,869
Anyway, how can I help you?
957
01:01:46,100 --> 01:01:47,969
(Law Café)
958
01:01:49,110 --> 01:01:51,810
So? Are you actually going to do it?
959
01:01:52,139 --> 01:01:53,609
Well, we're married now.
960
01:01:53,610 --> 01:01:55,650
One of us has to make money.
961
01:01:57,480 --> 01:01:59,119
What? Am I wrong?
962
01:01:59,520 --> 01:02:01,489
Whatever. Let's wrap this up first.
963
01:02:04,589 --> 01:02:06,860
Got a problem that's
keeping you up at night?
964
01:02:07,119 --> 01:02:08,859
Got a problem that even the best shaman...
965
01:02:08,860 --> 01:02:10,159
can't help you solve?
966
01:02:10,230 --> 01:02:11,829
If you've got a problem like that,
967
01:02:11,830 --> 01:02:14,059
come to the Law Café.
968
01:02:14,060 --> 01:02:16,699
Pay for one cup of coffee...
969
01:02:16,900 --> 01:02:18,620
- and get legal advice.
- Get legal advice.
970
01:02:26,110 --> 01:02:27,880
- Did I say that right?
- I don't know.
971
01:03:08,549 --> 01:03:11,150
(The Law Café)
972
01:03:37,679 --> 01:03:39,639
(Based on Web Novel "Love
by Law" by No Seung Ah)
973
01:03:52,630 --> 01:03:55,569
(The Law Café)
68287