All language subtitles for [English] The Law Cafe ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:07,580 (The Law Café) 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,949 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,389 (Lee Se Young) 4 00:00:27,860 --> 00:00:32,400 (The Law Café) 5 00:00:33,429 --> 00:00:35,368 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:35,369 --> 00:00:37,509 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:38,940 --> 00:00:40,440 Get him! 8 00:00:41,380 --> 00:00:42,479 Darn it. 9 00:00:42,480 --> 00:00:43,609 Jung Ho! 10 00:00:43,880 --> 00:00:45,609 - Darn it. - Let go! 11 00:00:45,850 --> 00:00:47,778 - Let go! - Gosh. 12 00:00:47,779 --> 00:00:48,919 - Hurry! - Take him! 13 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 Hey, 14 00:00:49,921 --> 00:00:51,318 do you think you're the Saviour or something? 15 00:00:51,319 --> 00:00:53,189 Why would you defend that scumbag? 16 00:00:53,190 --> 00:00:55,259 Let me take you to the hospital first. 17 00:00:55,990 --> 00:00:58,029 How's your mother? Is she okay? 18 00:01:01,329 --> 00:01:02,429 What did I say? 19 00:01:02,700 --> 00:01:03,829 I told you... 20 00:01:04,300 --> 00:01:05,999 that I'd keep my promise. 21 00:01:12,470 --> 00:01:13,569 Jung Ho! 22 00:01:14,380 --> 00:01:15,640 Jung Ho... 23 00:01:16,709 --> 00:01:17,949 Jung Ho. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,209 Jung Ho. 25 00:01:20,309 --> 00:01:21,919 - Jung Ho. - Come this way. 26 00:01:22,250 --> 00:01:23,319 Yes, sir. 27 00:01:31,530 --> 00:01:34,360 (Operating Room) 28 00:01:39,270 --> 00:01:40,369 Hello. 29 00:01:41,399 --> 00:01:42,538 How's Jung Ho? 30 00:01:42,539 --> 00:01:43,740 He's still under operation. 31 00:01:44,369 --> 00:01:46,209 Thankfully, his wound isn't too deep. 32 00:01:46,640 --> 00:01:48,380 What about Yu Ri? Is she okay? 33 00:01:48,740 --> 00:01:50,580 She's probably somewhere feeling suffocated. 34 00:01:53,750 --> 00:01:54,949 Yu Ri. 35 00:01:56,479 --> 00:01:57,619 You're here. 36 00:02:11,669 --> 00:02:14,228 Thankfully, his organs weren't damaged. 37 00:02:14,229 --> 00:02:15,698 We just had to suture his peritoneum. 38 00:02:15,699 --> 00:02:17,000 The operation went well. 39 00:02:17,239 --> 00:02:20,370 He'll be hospitalized for a few days to see how he recovers. 40 00:02:20,509 --> 00:02:22,079 - Thank you. - Thank you. 41 00:02:22,639 --> 00:02:23,910 Thank you. 42 00:02:31,789 --> 00:02:32,989 It's okay. 43 00:02:34,359 --> 00:02:35,819 His surgery went well. 44 00:02:36,419 --> 00:02:37,859 It's okay. Don't worry. 45 00:02:39,160 --> 00:02:40,489 Jung Ho won't die. 46 00:02:40,859 --> 00:02:41,960 Everything will be fine. 47 00:02:53,370 --> 00:02:57,780 I've never had such an eventful part-time job. 48 00:02:58,979 --> 00:03:00,049 Well... 49 00:03:00,880 --> 00:03:04,989 Even on a normal day, when I work with Ms. Kim, 50 00:03:05,549 --> 00:03:07,960 it feels like there's a storm. 51 00:03:09,090 --> 00:03:10,319 But by far, 52 00:03:10,859 --> 00:03:12,759 this one was the craziest one. 53 00:03:34,479 --> 00:03:35,750 Jung Ho. 54 00:03:36,180 --> 00:03:37,350 Quiet. 55 00:03:44,660 --> 00:03:46,690 Stay there. I got her. 56 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Careful. 57 00:03:54,739 --> 00:03:55,970 Okay. Careful. 58 00:03:56,539 --> 00:03:57,600 Let her lie down. 59 00:04:01,440 --> 00:04:04,449 Jung Ho, are you feeling okay? 60 00:04:04,910 --> 00:04:07,479 It must hurt this much to return from death. 61 00:04:08,819 --> 00:04:10,120 Gosh, really. 62 00:04:10,549 --> 00:04:12,548 When you first got to the hospital, 63 00:04:12,549 --> 00:04:15,160 I was shocked that you may leave this world. 64 00:04:15,289 --> 00:04:16,489 You were only shocked? 65 00:04:17,120 --> 00:04:18,258 Didn't you pray? 66 00:04:18,259 --> 00:04:20,288 Of course, I did. 67 00:04:20,289 --> 00:04:22,859 I held Ms. Kim's hands and prayed together. 68 00:04:25,700 --> 00:04:27,030 You two held hands? 69 00:04:27,229 --> 00:04:29,299 Come on, Jung Ho. 70 00:04:32,340 --> 00:04:33,470 Anyway, 71 00:04:34,109 --> 00:04:36,439 may I see your knife wound? 72 00:04:37,379 --> 00:04:38,650 - Here? - Yes. 73 00:04:44,650 --> 00:04:45,749 Hey, Honeybee. 74 00:04:46,249 --> 00:04:48,660 Did your wits stop growing? 75 00:04:49,189 --> 00:04:51,488 I've never seen someone who's been stabbed before. 76 00:04:51,489 --> 00:04:53,059 I just had surgery. 77 00:04:53,160 --> 00:04:54,900 Then let me see it when you get scabs. 78 00:04:55,660 --> 00:04:56,798 Jung Ho! 79 00:04:56,799 --> 00:04:57,929 Quiet. 80 00:04:59,700 --> 00:05:01,030 - Jung Ho. - How are you? 81 00:05:01,070 --> 00:05:02,839 You should be thankful that it wasn't any worse. 82 00:05:02,840 --> 00:05:05,469 - This could've been bad. - Exactly. 83 00:05:05,470 --> 00:05:07,368 I never thought you of all people... 84 00:05:07,369 --> 00:05:09,038 would get stabbed by a knife. 85 00:05:09,039 --> 00:05:11,450 Why? I always knew he'd get stabbed one of these days. 86 00:05:11,650 --> 00:05:12,748 Hey. 87 00:05:12,749 --> 00:05:14,820 What do you take me for? 88 00:05:15,320 --> 00:05:17,650 Are you okay, Jung Ho? Do you need more painkillers? 89 00:05:18,249 --> 00:05:21,519 No, I just have to stay still without talking. 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,358 Stop acting so tough and just take the medicine. 91 00:05:23,359 --> 00:05:25,760 - Yes, take it. - Yes, Jung Ho, take it. 92 00:05:31,330 --> 00:05:32,368 Right. 93 00:05:32,369 --> 00:05:34,700 Ms. Kim had been awake while we were all asleep. 94 00:05:34,939 --> 00:05:37,099 If anything bad happened to you, she swore to kill Lee Pyun Woong, 95 00:05:37,100 --> 00:05:39,038 so she made a scene at the police station, 96 00:05:39,039 --> 00:05:40,070 then dropped dead. 97 00:06:17,510 --> 00:06:19,109 (Pretty Kim Yu Ri) 98 00:06:31,059 --> 00:06:32,329 Jung Ho? 99 00:06:32,330 --> 00:06:33,460 He left. 100 00:06:33,989 --> 00:06:35,260 Hasn't he returned? 101 00:06:41,169 --> 00:06:42,438 Hello. 102 00:06:42,439 --> 00:06:44,770 Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam? 103 00:06:55,119 --> 00:06:56,419 Jung Ho! 104 00:07:17,169 --> 00:07:18,929 I heard you haven't slept at all last night. 105 00:07:20,809 --> 00:07:21,979 Are you all right? 106 00:07:37,419 --> 00:07:39,700 I'm sorry you had to go through something like yesterday. 107 00:07:41,160 --> 00:07:42,359 Even if... 108 00:07:44,059 --> 00:07:47,769 you don't want to see me and my family anymore after this... 109 00:07:47,770 --> 00:07:49,400 Please don't say things like that. 110 00:07:50,369 --> 00:07:52,169 How can I live without seeing you? 111 00:07:54,710 --> 00:07:56,639 If you took care of everything all by yourself, 112 00:07:56,640 --> 00:07:58,249 did you think I would be just thrilled? 113 00:07:58,950 --> 00:08:01,479 Did you think I would simply thank you for saving my mom? 114 00:08:03,749 --> 00:08:04,850 Jung Ho. 115 00:08:06,549 --> 00:08:07,960 Why don't you know... 116 00:08:08,890 --> 00:08:10,720 that it pains me more when you're in pain? 117 00:08:12,830 --> 00:08:14,359 So please... 118 00:08:14,760 --> 00:08:16,330 Please don't get hurt. 119 00:08:21,539 --> 00:08:22,669 Okay. 120 00:08:25,239 --> 00:08:26,439 I'm sorry for everything. 121 00:08:28,609 --> 00:08:30,239 Don't get hurt alone... 122 00:08:30,679 --> 00:08:31,950 or take care of things alone, 123 00:08:32,049 --> 00:08:33,249 or anything like that. 124 00:08:34,179 --> 00:08:35,350 Promise me. 125 00:08:38,619 --> 00:08:39,850 Okay. 126 00:08:41,759 --> 00:08:42,960 I promise. 127 00:08:46,430 --> 00:08:47,830 I love you, Jung Ho. 128 00:08:51,200 --> 00:08:52,369 I love you. 129 00:08:56,639 --> 00:08:57,840 I love you. 130 00:09:00,040 --> 00:09:01,310 I love you. 131 00:09:33,710 --> 00:09:38,008 (Episode 16: Love, According to the Law) 132 00:09:38,009 --> 00:09:42,720 (The Law Café) 133 00:09:44,790 --> 00:09:46,888 When the sexual favour case at a villa in Gwangpyeong came out, 134 00:09:46,889 --> 00:09:49,219 CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction fled, 135 00:09:49,220 --> 00:09:51,560 but he was arrested by the police yesterday night. 136 00:09:51,729 --> 00:09:54,128 During the arrest, he made a hostage situation, 137 00:09:54,129 --> 00:09:57,499 but he was arrested after two hours of confrontation with the police. 138 00:09:57,659 --> 00:10:00,469 Not only is Lee charged for giving sexual favour in Gwangpyeong, 139 00:10:00,470 --> 00:10:04,639 he's also charged with embezzlement, malpractice, and murder instigation. 140 00:10:04,739 --> 00:10:07,710 He won't be able to avoid a severe sentence. 141 00:10:08,080 --> 00:10:09,439 The police shared that there are details... 142 00:10:09,440 --> 00:10:11,709 Why are you watching that? You saw everything unfold live. 143 00:10:11,710 --> 00:10:13,449 It can prove his wrongdoings. 144 00:10:13,450 --> 00:10:14,648 Let's go. 145 00:10:14,649 --> 00:10:17,519 That there is no room for Lee to escape. 146 00:10:17,720 --> 00:10:19,290 On top of that, Dohan Construction... 147 00:10:23,159 --> 00:10:24,290 Jung Ho. 148 00:10:27,090 --> 00:10:28,499 What brings you here? 149 00:10:28,830 --> 00:10:30,330 "What brings you here?" 150 00:10:30,729 --> 00:10:31,899 Woo Jin. 151 00:10:31,999 --> 00:10:33,699 What do I do with a son... 152 00:10:33,700 --> 00:10:35,460 who doesn't call even after he gets stabbed? 153 00:10:35,499 --> 00:10:37,739 I can't even beat him up right now. 154 00:10:38,070 --> 00:10:39,869 He's been beaten quite a lot already. 155 00:10:40,940 --> 00:10:43,439 I didn't want to make you worried, so I didn't call. 156 00:10:43,440 --> 00:10:44,849 We have to be worried. 157 00:10:44,850 --> 00:10:46,180 We're your parents. 158 00:10:47,050 --> 00:10:48,320 How are you feeling? 159 00:10:48,850 --> 00:10:52,149 Well, I'm doing better than I expected. 160 00:10:56,590 --> 00:10:58,190 Is your mother all right? 161 00:10:58,859 --> 00:11:01,700 Yes, I think she will be discharged before Jung Ho. 162 00:11:02,330 --> 00:11:05,399 All right. It's such a big relief. 163 00:11:07,570 --> 00:11:09,769 What have I been up to... 164 00:11:09,999 --> 00:11:11,969 while that jerk was planning all this? 165 00:11:11,970 --> 00:11:13,969 Mom, don't blame yourself. 166 00:11:13,970 --> 00:11:15,209 You have nothing to do with this. 167 00:11:15,210 --> 00:11:17,440 How am I not involved? You got hurt! 168 00:11:25,720 --> 00:11:27,950 Then I'll give you some privacy. 169 00:11:28,090 --> 00:11:29,290 Please excuse me. 170 00:11:29,590 --> 00:11:31,690 Yes, I'll get going too. 171 00:11:31,729 --> 00:11:33,489 No, it's all right. 172 00:11:33,889 --> 00:11:36,729 You won't be able to rest with me, so I'll leave. 173 00:11:37,200 --> 00:11:38,729 Get well soon. 174 00:11:46,369 --> 00:11:47,768 How can you want to go home... 175 00:11:47,769 --> 00:11:49,479 after seeing your son like that? 176 00:11:51,649 --> 00:11:53,408 Even if he seems uncomfortable, 177 00:11:53,409 --> 00:11:55,720 how can you avoid him first? 178 00:11:56,450 --> 00:11:58,220 - Say something! - Go out and stop them. 179 00:11:58,749 --> 00:12:01,319 I got scolded all along. Why should I stop them? 180 00:12:01,320 --> 00:12:03,280 - I'll get scolded again. - I saw that he's well. 181 00:12:19,009 --> 00:12:21,108 How long will you do only as you please? 182 00:12:21,109 --> 00:12:22,680 Why won't you think of Yoon A? 183 00:12:23,340 --> 00:12:26,680 What do you mean? Do you think I don't care about her? 184 00:12:26,950 --> 00:12:29,220 I do. I do think about her. 185 00:12:29,649 --> 00:12:31,889 So just give me some time to think. 186 00:12:31,989 --> 00:12:35,158 Exactly, so why can't you have those thoughts with me? 187 00:12:35,159 --> 00:12:36,960 You said you didn't want to. 188 00:12:37,220 --> 00:12:38,959 You said you regret living with me. 189 00:12:38,960 --> 00:12:40,228 I never said that. 190 00:12:40,229 --> 00:12:42,259 How was it any different? 191 00:12:45,869 --> 00:12:48,069 This isn't why I came back to life. 192 00:12:48,070 --> 00:12:51,269 That sounded like Se Yeon, your friend, right? 193 00:12:52,170 --> 00:12:54,609 Yes, it's Se Yeon and Jin Gi. 194 00:13:13,659 --> 00:13:16,499 (Law Café) 195 00:13:21,129 --> 00:13:24,398 I feel like I need to resolve the problem with you two... 196 00:13:24,399 --> 00:13:26,540 to make matters clear for me. 197 00:13:27,470 --> 00:13:29,580 Your matters? Like what? 198 00:13:29,739 --> 00:13:31,040 There's this thing. 199 00:13:31,680 --> 00:13:33,279 Anyway, let's see... 200 00:13:33,310 --> 00:13:35,950 if your situation qualifies as judicial divorce. 201 00:13:36,720 --> 00:13:38,248 Hey, I just said it in a fit of anger. 202 00:13:38,249 --> 00:13:40,089 I didn't come to see you to really divorce him. 203 00:13:40,090 --> 00:13:41,689 I know, but still, 204 00:13:41,690 --> 00:13:44,619 hear me out as the price for even thinking of divorce. 205 00:13:46,029 --> 00:13:48,529 I didn't say it in a fit of anger, so tell me. 206 00:13:50,229 --> 00:13:52,570 These are precedents on divorce and alimony. 207 00:13:53,369 --> 00:13:55,299 "When one spouse has been extremely maltreated..." 208 00:13:55,300 --> 00:13:57,269 "by the other spouse," 209 00:13:57,999 --> 00:14:00,469 "it means that one spouse is forced to continue the marriage..." 210 00:14:00,470 --> 00:14:02,508 "through means such as violence," 211 00:14:02,509 --> 00:14:05,509 "abuse, or a case of serious insult," 212 00:14:05,550 --> 00:14:08,680 "which is cruelty to the spouse who is maltreated." 213 00:14:09,820 --> 00:14:11,549 "By other serious reasons..." 214 00:14:11,550 --> 00:14:14,290 "that make it difficult to continue the marriage," 215 00:14:14,619 --> 00:14:16,089 "it refers to a case..." 216 00:14:16,090 --> 00:14:18,158 "in which life as a married couple is irreparably broken," 217 00:14:18,159 --> 00:14:20,988 "and forced continuation of the marriage..." 218 00:14:20,989 --> 00:14:23,529 "becomes intolerable pain for one of the spouses." 219 00:14:26,269 --> 00:14:27,699 I'm glad you came to see me... 220 00:14:27,700 --> 00:14:30,369 before the problem worsens and it becomes intolerable... 221 00:14:30,700 --> 00:14:32,239 for you to be with him. 222 00:14:32,570 --> 00:14:35,479 And it's my philosophy to resolve the problem... 223 00:14:35,509 --> 00:14:36,779 before we reach the court. 224 00:14:37,409 --> 00:14:40,009 So what's your plan? 225 00:14:42,450 --> 00:14:45,050 First off, we'll try the monetary treatment. 226 00:14:45,920 --> 00:14:47,119 Monetary treatment? 227 00:15:03,300 --> 00:15:04,339 I tried that one on too. 228 00:15:04,340 --> 00:15:05,639 - Really? - Yes. 229 00:15:07,639 --> 00:15:09,310 - It's pretty. - Gosh. 230 00:15:10,340 --> 00:15:11,709 It's for you to catch the criminal. 231 00:15:11,710 --> 00:15:13,350 It's totally yours. 232 00:15:15,320 --> 00:15:16,580 Thank you. 233 00:15:16,950 --> 00:15:18,320 Goodness. 234 00:15:19,190 --> 00:15:20,550 - Thank you. - Thank you. 235 00:15:26,729 --> 00:15:29,299 Once you fill up your head with dopamine by spending money, 236 00:15:29,300 --> 00:15:31,159 the situation may look different. 237 00:15:38,440 --> 00:15:40,639 So? Do things seem different? 238 00:15:41,710 --> 00:15:43,109 No, I don't think so. 239 00:15:44,210 --> 00:15:45,479 Eat more, then. 240 00:15:51,019 --> 00:15:53,148 Everyone else says... 241 00:15:53,149 --> 00:15:55,319 the mom should still raise the child. 242 00:15:55,320 --> 00:15:57,589 A child should be raised... 243 00:15:57,590 --> 00:15:59,729 by someone who has more time and can do a better job. 244 00:15:59,790 --> 00:16:01,589 If your husband can support you, 245 00:16:01,590 --> 00:16:02,999 what's the problem? 246 00:16:03,629 --> 00:16:05,628 The bigger problem was that... 247 00:16:05,629 --> 00:16:07,570 you were hurt by your mother-in-law's words. 248 00:16:08,129 --> 00:16:10,840 Shouldn't you bring that up to Jin Gi and talk it out first? 249 00:16:11,300 --> 00:16:12,670 You still haven't told him? 250 00:16:13,109 --> 00:16:14,670 Why can't you tell him? 251 00:16:14,710 --> 00:16:16,378 Tell him what she said to you, 252 00:16:16,379 --> 00:16:18,019 that you can't deal with such disrespect. 253 00:16:18,979 --> 00:16:20,180 To be honest, 254 00:16:21,279 --> 00:16:22,479 I'm scared. 255 00:16:23,550 --> 00:16:25,080 I'm not sure how he'll respond. 256 00:16:27,119 --> 00:16:28,960 Do you think he'll take my side? 257 00:16:33,830 --> 00:16:35,229 There's no way around it. 258 00:16:35,460 --> 00:16:37,560 You have to tell him and find out. 259 00:17:11,230 --> 00:17:12,530 You know, don't you? 260 00:17:12,869 --> 00:17:15,439 Then tell me why Se Yeon is taking things this far. 261 00:17:17,899 --> 00:17:20,369 Well, it's your mother. 262 00:17:21,270 --> 00:17:25,139 She said some harsh words to her. 263 00:17:28,350 --> 00:17:29,580 What did she say? 264 00:17:30,619 --> 00:17:31,948 That she has no mother of her own... 265 00:17:31,949 --> 00:17:34,490 to ask for a favour if it hadn't been for her. 266 00:17:34,689 --> 00:17:36,359 That she's being unreasonable... 267 00:17:36,490 --> 00:17:38,859 to want to work after childbirth if she has no mother. 268 00:17:38,959 --> 00:17:41,490 She said something like that. 269 00:17:46,129 --> 00:17:47,889 I'm sorry you had to put up with such words. 270 00:17:48,899 --> 00:17:51,139 I'm sorry I broke your heart. 271 00:17:53,740 --> 00:17:56,510 I know she said that because she was also hurt. 272 00:17:57,379 --> 00:17:59,449 You don't have to try to understand. 273 00:18:00,780 --> 00:18:02,648 I'll take care of this, so... 274 00:18:02,649 --> 00:18:03,780 What made me... 275 00:18:04,919 --> 00:18:06,719 the saddest was... 276 00:18:08,959 --> 00:18:11,189 that although I was mad at her words, 277 00:18:11,590 --> 00:18:13,830 everything she said was true. 278 00:18:14,929 --> 00:18:16,100 What do you mean? 279 00:18:16,899 --> 00:18:18,500 That you cut off my wings? 280 00:18:19,000 --> 00:18:21,770 You loved cooking for people, 281 00:18:22,399 --> 00:18:25,100 but you're now at home making Yoon A's food all day. 282 00:18:25,570 --> 00:18:27,168 I'm not sure if I have the right... 283 00:18:27,169 --> 00:18:28,708 to make you sacrifice like this. 284 00:18:28,709 --> 00:18:29,980 No. 285 00:18:30,439 --> 00:18:31,580 Honey. 286 00:18:32,310 --> 00:18:34,580 What's more important to me is cooking for Yoon A... 287 00:18:34,609 --> 00:18:36,349 than to cook at the restaurant. 288 00:18:36,350 --> 00:18:37,919 That's why I'm doing this. 289 00:18:38,990 --> 00:18:41,148 When things become too hard and I'm in dire need of your help, 290 00:18:41,149 --> 00:18:42,959 then I'll let you know, but it's not now. 291 00:18:43,389 --> 00:18:46,428 And you can't cut off my wings. 292 00:18:46,429 --> 00:18:47,859 It's impossible to start with. 293 00:18:49,100 --> 00:18:50,829 I'm a beast without wings. 294 00:18:50,830 --> 00:18:52,330 See? Do you want to see? 295 00:18:53,869 --> 00:18:55,030 I can't fly. 296 00:18:58,469 --> 00:18:59,669 You laughed. 297 00:19:05,409 --> 00:19:07,850 Honey, Se Yeon. 298 00:19:09,379 --> 00:19:12,290 You're my future and my wings. 299 00:19:13,419 --> 00:19:14,918 What cuts off my wings... 300 00:19:14,919 --> 00:19:16,590 is when I see you and Yoon A unhappy. 301 00:19:17,919 --> 00:19:19,330 Yoon A will grow up soon. 302 00:19:20,060 --> 00:19:22,329 The ladies I met at the playground said... 303 00:19:22,330 --> 00:19:24,830 she'll go through daycare, kindergarten, and school... 304 00:19:25,060 --> 00:19:27,070 so quickly that we'll miss it. 305 00:19:28,600 --> 00:19:31,500 It's all right. So let's hold out together a little more. 306 00:19:33,969 --> 00:19:35,070 Okay. 307 00:19:40,350 --> 00:19:41,550 I'm sorry. 308 00:19:41,879 --> 00:19:43,550 No, I'm sorry. 309 00:19:45,179 --> 00:19:46,520 Thank you. 310 00:19:51,419 --> 00:19:52,628 I don't even remember... 311 00:19:52,629 --> 00:19:55,560 the last time I shared more than two words with that man. 312 00:19:56,699 --> 00:19:59,329 You two should start having a conversation... 313 00:19:59,330 --> 00:20:01,030 in some kind of a way. 314 00:20:01,570 --> 00:20:03,698 Even if it becomes a fight, 315 00:20:03,699 --> 00:20:04,938 - you should talk... - I'd love... 316 00:20:04,939 --> 00:20:06,419 to get into a fight or whatever else. 317 00:20:06,469 --> 00:20:08,269 But what can I say to a man... 318 00:20:08,270 --> 00:20:09,639 who wants to avoid everything? 319 00:20:14,449 --> 00:20:16,580 Then you two should be... 320 00:20:17,580 --> 00:20:18,850 tied up physically. 321 00:20:32,469 --> 00:20:34,968 Honey, I need to talk to you. 322 00:20:34,969 --> 00:20:36,199 Talk about what? 323 00:20:36,699 --> 00:20:38,939 If it's about divorce again, then I got nothing to say. 324 00:20:45,480 --> 00:20:47,010 I'm sorry, sir. 325 00:20:49,080 --> 00:20:50,649 What are you doing? 326 00:20:53,619 --> 00:20:55,689 I'll come back for the handcuffs tomorrow. 327 00:20:56,060 --> 00:20:57,290 Have a great time. 328 00:21:21,709 --> 00:21:24,379 What is this? This is so childish. 329 00:21:24,580 --> 00:21:25,750 This is the only way... 330 00:21:26,389 --> 00:21:28,419 I can get more than two words out of you. 331 00:21:28,619 --> 00:21:30,419 I told you that this was natural. 332 00:21:30,859 --> 00:21:32,789 We're a middle-aged couple, and our kid is fully grown now. 333 00:21:32,790 --> 00:21:34,730 What do we have to talk about? 334 00:21:36,060 --> 00:21:37,199 Do you really not know... 335 00:21:38,030 --> 00:21:40,030 what we have to talk about? 336 00:21:41,629 --> 00:21:43,199 I thought it would hurt you... 337 00:21:43,469 --> 00:21:45,740 to know everything. 338 00:21:46,340 --> 00:21:47,708 I didn't want to see you like that. 339 00:21:47,709 --> 00:21:50,280 And look what happened to our family! 340 00:21:51,679 --> 00:21:54,550 My father and younger brother became monsters, 341 00:21:55,179 --> 00:21:57,849 and now I have to see Jung Ho get hurt... 342 00:21:57,850 --> 00:21:59,790 from trying to catch those monsters. 343 00:22:02,050 --> 00:22:05,760 I lost my father, my brother, and my son. 344 00:22:06,330 --> 00:22:09,300 What am I supposed to do if I end up losing you too? 345 00:22:09,560 --> 00:22:11,699 I'm not going to leave you. 346 00:22:12,060 --> 00:22:15,230 Everything I did, I did so I wouldn't lose you or Jung Ho. 347 00:22:15,869 --> 00:22:18,270 But now you can't even... 348 00:22:18,639 --> 00:22:20,639 look at Jung Ho or me in the face. 349 00:22:43,830 --> 00:22:45,000 What? 350 00:22:51,540 --> 00:22:52,908 What are you doing? 351 00:22:52,909 --> 00:22:54,840 I just felt the need to. 352 00:22:56,840 --> 00:22:57,909 Look. 353 00:23:11,260 --> 00:23:12,459 Should we go? 354 00:23:14,560 --> 00:23:15,899 - Let's go. - Okay. 355 00:23:17,500 --> 00:23:18,600 Gosh. Stop. 356 00:23:36,419 --> 00:23:37,750 I think I found the answer. 357 00:23:41,189 --> 00:23:42,760 It was guilt. 358 00:23:43,760 --> 00:23:45,219 Guilt is the reason... 359 00:23:46,030 --> 00:23:47,929 why we can't face each other anymore. 360 00:23:51,300 --> 00:23:53,199 I told him... 361 00:23:53,969 --> 00:23:57,439 that we should spend some time apart paying for our wrongdoings... 362 00:23:59,909 --> 00:24:01,629 until we can happily face each other again. 363 00:24:03,040 --> 00:24:04,740 He also agreed. 364 00:24:05,909 --> 00:24:07,149 That means... 365 00:24:07,350 --> 00:24:08,510 We decided... 366 00:24:09,419 --> 00:24:10,980 to live apart for now. 367 00:24:35,439 --> 00:24:36,580 What is this? 368 00:24:36,879 --> 00:24:38,679 To celebrate you getting out of the hospital. 369 00:24:39,080 --> 00:24:41,350 You should be the one getting a gift for that. 370 00:24:45,350 --> 00:24:46,520 It's so pretty. 371 00:24:48,919 --> 00:24:50,919 I told you that I'd pick you up from the hospital. 372 00:24:51,959 --> 00:24:54,560 I couldn't wait to see you, 373 00:24:55,189 --> 00:24:56,560 so I just came on my own. 374 00:25:07,240 --> 00:25:08,469 I heard you were busy... 375 00:25:08,980 --> 00:25:10,340 helping my mom while I was gone. 376 00:25:14,409 --> 00:25:16,496 It feels like just yesterday that you two were fighting. 377 00:25:16,520 --> 00:25:18,350 When did you become so close? 378 00:25:19,750 --> 00:25:23,159 She came to me for legal advice. 379 00:25:25,189 --> 00:25:27,659 I know. She told me everything. 380 00:25:32,629 --> 00:25:34,230 Mom doesn't want to be... 381 00:25:35,330 --> 00:25:36,570 with Dad for now, right? 382 00:25:41,240 --> 00:25:43,639 Why do you look so sad? They're my parents. 383 00:25:44,909 --> 00:25:47,609 I just feel bad. 384 00:26:01,290 --> 00:26:04,159 Thank you for caring about them. 385 00:26:14,969 --> 00:26:16,479 - Sorry. - Okay. 386 00:26:16,480 --> 00:26:17,539 Let's not do it. 387 00:26:17,540 --> 00:26:19,250 If you don't like it, I don't either, 388 00:26:19,449 --> 00:26:20,879 I won't... 389 00:26:21,379 --> 00:26:23,949 make any promises I can't keep from now on. 390 00:26:26,320 --> 00:26:28,550 What did I say? I told you... 391 00:26:29,189 --> 00:26:30,990 that I'd keep my promise. 392 00:26:48,369 --> 00:26:49,540 Yu Ri. 393 00:26:50,909 --> 00:26:53,510 It's been so long since we've cuddled like this. 394 00:26:59,520 --> 00:27:00,790 Do you... 395 00:27:01,919 --> 00:27:04,020 want me to get married? 396 00:27:08,929 --> 00:27:10,060 Wait a second. 397 00:27:12,230 --> 00:27:15,100 Jung Ho asked you to marry him, didn't he? 398 00:27:16,770 --> 00:27:18,770 I knew it. 399 00:27:20,270 --> 00:27:21,570 What did you say? 400 00:27:22,879 --> 00:27:24,040 I said, "no." 401 00:27:25,409 --> 00:27:26,580 Why? 402 00:27:27,280 --> 00:27:29,250 We may be happy now, 403 00:27:29,649 --> 00:27:31,409 but things will change at some point, right? 404 00:27:33,719 --> 00:27:34,949 Dad broke his promise... 405 00:27:35,320 --> 00:27:38,859 to be with you forever. How did you have the courage... 406 00:27:39,629 --> 00:27:41,659 to make that promise again? 407 00:27:43,060 --> 00:27:44,359 Weren't you scared? 408 00:27:46,199 --> 00:27:48,530 Nothing lasts forever, Yu Ri. 409 00:27:50,369 --> 00:27:52,198 I didn't think that nothing would change... 410 00:27:52,199 --> 00:27:54,869 and that we'd live happily ever after. 411 00:27:56,240 --> 00:27:57,909 I just wanted... 412 00:27:58,810 --> 00:28:00,849 to be with him... 413 00:28:00,850 --> 00:28:02,750 no matter where we'd end up. 414 00:28:03,679 --> 00:28:06,918 I wanted to experience... 415 00:28:06,919 --> 00:28:08,719 all of those changes with him. 416 00:28:13,389 --> 00:28:14,490 Yu Ri. 417 00:28:14,659 --> 00:28:16,699 Just think about it simply. 418 00:28:17,260 --> 00:28:19,169 If he's someone that you want by your side... 419 00:28:19,230 --> 00:28:21,869 during life's happy moments as well as sad and hard moments, 420 00:28:23,300 --> 00:28:25,240 he's the one. 421 00:28:30,340 --> 00:28:31,779 I'll be right back. 422 00:28:31,780 --> 00:28:32,948 Where are you going at this time of night? 423 00:28:32,949 --> 00:28:34,109 Go ahead and sleep. 424 00:28:38,480 --> 00:28:40,090 Oh, yes. 425 00:28:40,520 --> 00:28:41,850 Good! 426 00:28:49,929 --> 00:28:51,629 I was wrong, Jung Ho. 427 00:28:52,129 --> 00:28:54,530 It's not about promising that we wouldn't change. 428 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 What? 429 00:28:58,501 --> 00:29:00,939 It's about experiencing all of those changes together. 430 00:29:01,740 --> 00:29:03,679 I get it. That's it. 431 00:29:04,379 --> 00:29:05,609 What I'm saying is... 432 00:29:06,310 --> 00:29:07,480 Where are you... 433 00:29:08,449 --> 00:29:09,619 right now? 434 00:29:14,090 --> 00:29:15,250 Kim Jung Ho. 435 00:29:18,159 --> 00:29:19,990 Weren't you with your mother? 436 00:29:20,959 --> 00:29:22,159 I have something... 437 00:29:22,629 --> 00:29:24,060 to say to you. 438 00:29:25,359 --> 00:29:26,899 What is it? 439 00:29:28,070 --> 00:29:29,600 I thought a lot about it, 440 00:29:30,899 --> 00:29:32,169 and I want to do... 441 00:29:33,109 --> 00:29:34,439 everything with you. 442 00:29:36,840 --> 00:29:39,456 I want to try being disappointed with you when you break a promise. 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,855 I want to get in a fight with you because we don't agree on something, 444 00:29:41,879 --> 00:29:43,779 I want to experience making up... 445 00:29:43,780 --> 00:29:45,679 after an emotional breakup. 446 00:29:46,820 --> 00:29:49,148 Is the breakup part necessary? 447 00:29:49,149 --> 00:29:51,389 Unless we suddenly die one day, 448 00:29:51,619 --> 00:29:53,459 we'll have to part ways in one way or another. 449 00:29:54,230 --> 00:29:55,459 But... 450 00:29:56,560 --> 00:29:58,429 even if there's an end to our relationship, 451 00:29:59,570 --> 00:30:00,869 and even if... 452 00:30:01,530 --> 00:30:03,699 that end makes us sad, 453 00:30:06,709 --> 00:30:07,969 I want to try... 454 00:30:09,109 --> 00:30:10,310 getting there with you. 455 00:30:16,179 --> 00:30:17,449 So... 456 00:30:19,419 --> 00:30:22,050 marry me, Jung Ho. 457 00:30:29,500 --> 00:30:32,060 Are you sure you made this decision... 458 00:30:33,070 --> 00:30:35,029 after carefully considering the validity of marriage... 459 00:30:35,030 --> 00:30:37,270 in times when the average lifespan nears 100 years? 460 00:30:39,070 --> 00:30:40,310 I did. 461 00:30:40,540 --> 00:30:43,810 Are you aware of the fact that by getting married, 462 00:30:44,580 --> 00:30:48,209 you will be obligated to live with, take care of, and cooperate with me, 463 00:30:50,149 --> 00:30:51,869 and that we'll share our wealth and labour? 464 00:30:53,419 --> 00:30:54,590 I am. 465 00:31:02,760 --> 00:31:04,060 This isn't a dream, right? 466 00:31:06,199 --> 00:31:07,369 I don't think so. 467 00:31:13,439 --> 00:31:14,609 Okay. 468 00:31:16,439 --> 00:31:17,679 Let's get married. 469 00:31:53,810 --> 00:32:00,590 (Law Café) 470 00:33:17,800 --> 00:33:19,060 Try this. 471 00:33:22,129 --> 00:33:23,899 Since we're getting married, 472 00:33:24,399 --> 00:33:26,939 I'd like you to think... 473 00:33:28,709 --> 00:33:30,980 about our life together, 474 00:33:31,280 --> 00:33:34,109 as well as your life without me. 475 00:33:36,419 --> 00:33:38,320 What do you mean by that? 476 00:33:38,949 --> 00:33:41,790 You can unexpectedly lose people. 477 00:33:42,619 --> 00:33:45,719 That's why I don't think it's good for us to only have each other. 478 00:33:46,389 --> 00:33:49,459 I want you to have something that keeps you going, 479 00:33:49,760 --> 00:33:52,500 even if I'm not by your side. 480 00:33:53,869 --> 00:33:56,169 You know, everyone has something... 481 00:33:56,340 --> 00:33:59,270 that they're passionate about. 482 00:34:02,270 --> 00:34:03,439 How do you... 483 00:34:04,709 --> 00:34:06,480 find that something? 484 00:34:07,510 --> 00:34:11,250 Think carefully about what you truly want. 485 00:34:23,000 --> 00:34:24,759 Mr. Kim. Over here. 486 00:34:27,369 --> 00:34:29,130 I told you that I wasn't hungry. 487 00:34:29,500 --> 00:34:31,899 We don't have time to eat now. 488 00:34:31,900 --> 00:34:33,439 You should still eat something. 489 00:34:33,440 --> 00:34:34,939 It's good. Try some. 490 00:34:34,940 --> 00:34:36,239 How is your recovery going? 491 00:34:36,710 --> 00:34:39,179 It still hurts at night, but it's okay. 492 00:34:41,679 --> 00:34:45,579 Anyway, are they really thinking of doing a special investigation? 493 00:34:45,580 --> 00:34:49,020 Lee Pyun Woong did so many bad things, 494 00:34:49,690 --> 00:34:54,230 but we don't have enough evidence... 495 00:34:54,630 --> 00:34:55,889 for some of the charges. 496 00:34:56,230 --> 00:34:57,699 Please don't give up. 497 00:34:57,929 --> 00:34:59,845 Please do a thorough investigation and indict him. 498 00:34:59,869 --> 00:35:03,369 Also, please make sure that the other guys... 499 00:35:03,900 --> 00:35:05,600 are fairly and justly prosecuted. 500 00:35:06,369 --> 00:35:09,069 Instead of putting this on someone else, 501 00:35:09,239 --> 00:35:11,179 how about you work as a prosecutor again? 502 00:35:11,679 --> 00:35:14,079 The Prosecutors' Office hiring season is coming around soon. 503 00:35:15,179 --> 00:35:17,318 Didn't you quit being a prosecutor... 504 00:35:17,319 --> 00:35:18,779 because of Chief Prosecutor Kim? 505 00:35:19,279 --> 00:35:20,488 Chief Prosecutor Kim resigned... 506 00:35:20,489 --> 00:35:22,250 after the truth came out. 507 00:35:22,819 --> 00:35:24,020 You punk. 508 00:35:24,159 --> 00:35:26,790 You no longer have an excuse to just bum around. 509 00:35:39,199 --> 00:35:40,369 Yu Ri. 510 00:35:41,770 --> 00:35:43,480 Do you really need to see him? 511 00:35:44,779 --> 00:35:45,940 Let's go in. 512 00:35:55,690 --> 00:35:58,451 You won't be able to kill yourself by smashing your head on the wall. 513 00:35:58,690 --> 00:36:00,589 I knew it. 514 00:36:01,429 --> 00:36:04,759 I knew that you'd come to see me, Ms. Kim. 515 00:36:05,460 --> 00:36:06,770 How is... 516 00:36:07,369 --> 00:36:10,170 the preparation with preparing for my defence? 517 00:36:10,540 --> 00:36:12,139 The other day, you asked me... 518 00:36:12,900 --> 00:36:15,209 why I do this... 519 00:36:15,210 --> 00:36:16,690 when the law has never taken my side. 520 00:36:16,909 --> 00:36:18,309 I came to answer that question. 521 00:36:18,310 --> 00:36:20,880 Gosh. I'm so honoured. 522 00:36:21,509 --> 00:36:24,179 You even remember my questions. 523 00:36:24,549 --> 00:36:26,819 After what happened with my father, 524 00:36:27,290 --> 00:36:30,659 I resented the law. I thought that it was useless. 525 00:36:31,819 --> 00:36:34,360 I read the legal code so that I could criticize it, 526 00:36:34,989 --> 00:36:36,669 but there were so many Chinese characters, 527 00:36:36,799 --> 00:36:38,299 and it was so hard to read. 528 00:36:38,860 --> 00:36:41,400 I was so frustrated that I couldn't understand it, 529 00:36:43,799 --> 00:36:45,900 so I decided to study it with my mom. 530 00:36:47,469 --> 00:36:50,339 Once I was able to understand the legal code and various cases, 531 00:36:51,210 --> 00:36:52,540 I saw detailed discussions... 532 00:36:52,610 --> 00:36:54,310 on cases... 533 00:36:54,850 --> 00:36:56,350 that were hard to rule on. 534 00:36:57,449 --> 00:36:59,219 Very intense discussions. 535 00:37:01,350 --> 00:37:03,259 That's why I don't hate the law. 536 00:37:04,719 --> 00:37:06,489 I just hate people like you... 537 00:37:07,190 --> 00:37:08,889 who always want easy answers. 538 00:37:09,089 --> 00:37:10,899 People like you that don't know... 539 00:37:10,900 --> 00:37:13,799 how to deal with their anger and hurt themselves and others. 540 00:37:15,529 --> 00:37:18,900 The law even gives chances to people like you, 541 00:37:19,339 --> 00:37:23,080 so go to trial with a more expensive lawyer... 542 00:37:23,580 --> 00:37:24,639 instead of me. 543 00:37:25,480 --> 00:37:26,809 Find a lawyer... 544 00:37:26,810 --> 00:37:29,250 who'll take the big paycheck and do their best to defend you. 545 00:37:29,679 --> 00:37:31,380 That's a very important right you have. 546 00:37:31,449 --> 00:37:32,719 You should use it well. 547 00:37:34,150 --> 00:37:37,520 I have nothing else to say. I'll be going. 548 00:37:45,900 --> 00:37:47,029 Jung Ho. 549 00:37:47,670 --> 00:37:51,069 Aren't you afraid of what I'm going to do... 550 00:37:51,139 --> 00:37:54,040 to the beautiful Ms. Kim? 551 00:37:54,770 --> 00:37:58,980 I can do a lot from in here. 552 00:38:04,080 --> 00:38:05,619 That makes you angry, right? 553 00:38:06,080 --> 00:38:07,549 You're furious, right? 554 00:38:08,920 --> 00:38:10,259 Just kill me, then. 555 00:38:10,589 --> 00:38:11,959 You said you were like me. 556 00:38:11,960 --> 00:38:15,690 Why would you let the law punish someone like me? 557 00:38:20,469 --> 00:38:21,770 You're right. 558 00:38:22,600 --> 00:38:26,069 A piece of trash like you doesn't deserve to be punished by the law. 559 00:38:27,469 --> 00:38:30,639 Do you know why our society doesn't just kill guys like you? 560 00:38:33,110 --> 00:38:35,150 It's because nobody wants to get their hands dirty. 561 00:38:35,449 --> 00:38:36,949 I was tempted... 562 00:38:37,380 --> 00:38:39,889 to stoop to your level, 563 00:38:42,420 --> 00:38:44,659 but I don't want to do that anymore. 564 00:38:46,159 --> 00:38:48,790 You have fun in here alone. 565 00:38:52,159 --> 00:38:53,400 Goodbye. 566 00:38:54,929 --> 00:38:56,770 Hey. Wait. 567 00:38:58,199 --> 00:38:59,238 Hey, Jung Ho. 568 00:38:59,239 --> 00:39:02,310 You! Stop! 569 00:39:03,210 --> 00:39:04,779 The law has so many loopholes. 570 00:39:05,409 --> 00:39:08,909 That's why someone like him was able to be free for so long. 571 00:39:09,819 --> 00:39:11,350 That's why my father... 572 00:39:12,179 --> 00:39:13,850 hasn't been prosecuted yet. 573 00:39:14,790 --> 00:39:16,020 I know that. 574 00:39:16,049 --> 00:39:17,790 But you still like the law? 575 00:39:18,119 --> 00:39:20,690 Why else would I have studied so hard? 576 00:39:21,759 --> 00:39:25,299 It's full of loopholes. Why do you like it so much? 577 00:39:25,699 --> 00:39:28,298 That's why I became a lawyer... 578 00:39:28,299 --> 00:39:30,580 who helps people who have been hurt by those loopholes... 579 00:39:31,069 --> 00:39:33,669 instead of helping people use those loopholes to their advantage. 580 00:39:36,739 --> 00:39:39,380 Nothing humans do can be perfect, 581 00:39:39,850 --> 00:39:42,350 so we also have to be the ones who make up for those mistakes. 582 00:40:06,100 --> 00:40:07,339 I like this. 583 00:40:10,480 --> 00:40:11,639 Jung Ho. 584 00:40:12,839 --> 00:40:15,880 Gosh. You look amazing in a suit. 585 00:40:16,619 --> 00:40:18,949 - Really? - The suit... 586 00:40:19,049 --> 00:40:21,419 isn't just black. 587 00:40:21,420 --> 00:40:22,989 It's "Kim Jung Ho" black. 588 00:40:24,060 --> 00:40:25,389 - Does it look nice? - It does. 589 00:40:25,790 --> 00:40:27,729 Wearing black suits makes me feel charismatic. 590 00:40:27,730 --> 00:40:29,190 You do look charismatic. 591 00:40:30,230 --> 00:40:33,600 I'm going to miss seeing you in sweats... 592 00:40:33,699 --> 00:40:35,630 after you become a prosecutor again. 593 00:40:36,000 --> 00:40:38,468 Who says I'm going to be a prosecutor again? 594 00:40:38,469 --> 00:40:41,568 What? Isn't that why you're buying a suit? 595 00:40:41,569 --> 00:40:42,909 No. 596 00:40:43,310 --> 00:40:45,739 Let's say this is my armour... 597 00:40:46,239 --> 00:40:47,650 for starting something new. 598 00:40:48,049 --> 00:40:50,049 I don't have plans on becoming a prosecutor again. 599 00:40:50,679 --> 00:40:52,150 What are you going to do, then? 600 00:40:55,250 --> 00:40:56,520 I want to... 601 00:40:56,790 --> 00:40:59,560 work on filling the loopholes in the legal code. 602 00:41:03,360 --> 00:41:04,960 Don't you have to go back to school too? 603 00:41:05,060 --> 00:41:07,000 You should start preparing for the bar exam. 604 00:41:07,969 --> 00:41:09,469 Actually, 605 00:41:10,569 --> 00:41:12,440 I'm not sure yet. 606 00:41:15,170 --> 00:41:16,339 Okay, Honeybee. 607 00:41:17,009 --> 00:41:18,639 Do as you wish. 608 00:41:19,239 --> 00:41:23,150 I'm not sure if it's okay to do so. 609 00:41:25,049 --> 00:41:26,420 I'm sure you'll find something... 610 00:41:26,819 --> 00:41:29,250 that makes you passionate one day. 611 00:41:30,219 --> 00:41:33,659 But when you can't help but over think, 612 00:41:34,290 --> 00:41:35,570 leave it up to your future self. 613 00:41:48,009 --> 00:41:49,610 (Lawyer Kim Jung Ho) 614 00:41:59,989 --> 00:42:03,089 (Lawyer Kim Jung Ho) 615 00:42:08,489 --> 00:42:10,630 Welcome to Law Café. 616 00:42:15,869 --> 00:42:19,199 I learned a lot of things that I couldn't learn from books... 617 00:42:19,369 --> 00:42:21,139 while working here. 618 00:42:22,369 --> 00:42:25,480 So I purchased a sofa online, 619 00:42:25,540 --> 00:42:28,009 and they sent me the wrong product. 620 00:42:28,210 --> 00:42:30,480 I didn't contact them about it for around three days... 621 00:42:30,549 --> 00:42:32,420 because I was too busy, and they said... 622 00:42:33,219 --> 00:42:36,319 they couldn't give me a refund because I had used it already. 623 00:42:36,960 --> 00:42:39,389 Some companies are so unreasonable. Listen carefully. 624 00:42:39,659 --> 00:42:43,258 The Act on the Consumer Protection in Electronic Commerce... 625 00:42:43,259 --> 00:42:45,460 states that if you received the wrong item, 626 00:42:45,529 --> 00:42:48,029 you have 30 days to return the product... 627 00:42:48,299 --> 00:42:51,040 from the day you found out that they sent you the wrong item. 628 00:42:52,400 --> 00:42:53,710 Really? 629 00:42:53,940 --> 00:42:55,839 Contact them right away. 630 00:42:56,440 --> 00:42:58,209 She works part-time, and her boss... 631 00:42:58,210 --> 00:43:00,710 won't even let her have a meal. 632 00:43:00,850 --> 00:43:03,310 That's awful. At your age, you must eat well to grow well. 633 00:43:04,020 --> 00:43:05,879 Your boss needs to be taught a lesson. 634 00:43:05,880 --> 00:43:10,259 My boss wrote in my contract that there'd be no meal breaks, 635 00:43:10,719 --> 00:43:12,060 so I was told to follow it. 636 00:43:12,589 --> 00:43:14,229 Even if your contract says so, 637 00:43:14,230 --> 00:43:15,988 that specific clause should be invalidated... 638 00:43:15,989 --> 00:43:18,360 if it violates the Labour Standards Act. 639 00:43:19,699 --> 00:43:23,439 People feel relieved after hearing about their rights... 640 00:43:23,440 --> 00:43:25,299 from a lawyer. 641 00:43:28,170 --> 00:43:29,339 Seriously. 642 00:43:30,080 --> 00:43:31,939 Why is it called "cooking directions?" 643 00:43:31,940 --> 00:43:33,609 They want you to follow it to a tee. That's why. 644 00:43:33,610 --> 00:43:35,079 It doesn't matter. 645 00:43:35,080 --> 00:43:38,119 We're cooking eight packets at once, so we have to be flexible. 646 00:43:38,619 --> 00:43:39,749 - Gosh. - But here, 647 00:43:39,750 --> 00:43:42,789 it says less water evaporates when you put in too much water, 648 00:43:42,790 --> 00:43:44,919 so it'll be too bland if you follow the cooking directions. 649 00:43:44,920 --> 00:43:46,318 Then put in less water. 650 00:43:46,319 --> 00:43:48,229 Why are we putting in soybean paste? 651 00:43:48,230 --> 00:43:50,350 I told you. This is my secret to making good ramyeon. 652 00:43:51,130 --> 00:43:53,630 That's why the ramyeon you cooked was so good, Eun Gang. 653 00:43:55,199 --> 00:43:56,599 What? You two had ramyeon together? 654 00:43:56,600 --> 00:43:57,699 Yes, the other day. 655 00:43:57,839 --> 00:43:59,479 - During the day or at night? - At night. 656 00:43:59,569 --> 00:44:00,769 At night? Just the two of you? 657 00:44:00,839 --> 00:44:03,909 Just put in everything and cook it. That's how you make good ramyeon. 658 00:44:04,009 --> 00:44:05,709 Can't we grill some meat? 659 00:44:05,710 --> 00:44:08,279 Why must we eat ramyeon when we came all the way here? 660 00:44:08,480 --> 00:44:09,548 Ms. Gimcheon. 661 00:44:09,549 --> 00:44:11,948 But isn't it nice to get some fresh air? 662 00:44:11,949 --> 00:44:14,650 It's been too long, you know? 663 00:44:15,520 --> 00:44:16,860 Camping is fun indeed. 664 00:44:18,119 --> 00:44:20,689 It's been 4 minutes and 30 seconds since we put in everything, 665 00:44:20,690 --> 00:44:22,388 it should be removed from heat. 666 00:44:22,389 --> 00:44:25,060 Dr. Park, that's for when you're cooking just one packet. 667 00:44:25,199 --> 00:44:27,298 Then you should've called me. Why didn't you call me? 668 00:44:27,299 --> 00:44:28,869 You weren't there. 669 00:44:29,730 --> 00:44:32,638 This says one tablespoon of minced garlic will enhance the flavour. 670 00:44:32,639 --> 00:44:33,670 - About this much? - No! 671 00:44:34,569 --> 00:44:35,940 That's not one tablespoon... 672 00:44:36,610 --> 00:44:37,880 It's enhancing the flavour. 673 00:44:38,880 --> 00:44:40,110 Shoot. 674 00:44:40,250 --> 00:44:42,850 Why not put in some mugwort too? It'll knock some sense into him. 675 00:44:44,850 --> 00:44:45,949 Oh, dear. 676 00:44:47,949 --> 00:44:49,850 - Oh, my. - This looks good. 677 00:45:01,270 --> 00:45:02,500 Why is this good? 678 00:45:07,540 --> 00:45:09,508 What do you say? Shall I cook one more? 679 00:45:09,509 --> 00:45:11,480 - Yes, cook one more. - Go for it! 680 00:45:11,580 --> 00:45:13,810 - Oh, my. - What is this? 681 00:45:14,480 --> 00:45:16,920 Meeting people whom you can have a good debate with... 682 00:45:17,480 --> 00:45:19,650 helps you figure out a better solution. 683 00:45:22,290 --> 00:45:23,790 (The late Seo Eun Bi) 684 00:45:25,889 --> 00:45:29,158 I also learned that some wounds never heal... 685 00:45:29,159 --> 00:45:32,460 no matter how much time passes. 686 00:45:36,000 --> 00:45:39,138 However, I learned that it was our job... 687 00:45:39,139 --> 00:45:41,639 to find and fill such loopholes in the law. 688 00:45:41,909 --> 00:45:43,508 (2022 Recruitment and Internship) 689 00:45:43,509 --> 00:45:44,810 But I'm wondering... 690 00:45:45,110 --> 00:45:46,739 why you want... 691 00:45:47,179 --> 00:45:48,279 to intern... 692 00:45:48,580 --> 00:45:51,080 at a pro bono foundation of all places. 693 00:45:52,580 --> 00:45:53,818 The law... 694 00:45:53,819 --> 00:45:56,190 shouldn't exist to protect the rich and what they have. 695 00:45:56,449 --> 00:45:59,289 - All of us ordinary people... - It should embrace... 696 00:45:59,290 --> 00:46:02,060 all of us ordinary people. I want to make sure that is the case. 697 00:46:06,860 --> 00:46:07,969 Hold on. 698 00:46:08,100 --> 00:46:09,199 Where... 699 00:46:09,770 --> 00:46:12,338 Where did you work in the past? 700 00:46:12,339 --> 00:46:14,569 Oh, it's called Law Café. 701 00:46:14,810 --> 00:46:17,310 It's a café where you can also get legal advice. 702 00:46:20,350 --> 00:46:21,679 Hello, sir! 703 00:46:21,750 --> 00:46:23,379 Let's go. 704 00:46:23,380 --> 00:46:25,080 - Here it is. Let's go. - Okay. 705 00:46:25,279 --> 00:46:26,549 It's a male caddie. 706 00:46:27,850 --> 00:46:28,949 You. 707 00:46:29,049 --> 00:46:30,259 Aren't you that dumb caddie? 708 00:46:31,389 --> 00:46:33,659 You are the owner of that golf course! 709 00:46:34,029 --> 00:46:35,330 You punk! 710 00:46:36,589 --> 00:46:37,960 Good to see you again, sir. 711 00:46:40,929 --> 00:46:43,270 Your wedding is tomorrow. Why are you here? 712 00:46:48,969 --> 00:46:50,580 I wanted to have a beer with you. 713 00:47:07,230 --> 00:47:08,360 Tomorrow... 714 00:47:09,360 --> 00:47:10,600 You'll be there, right? 715 00:47:11,130 --> 00:47:13,429 I'm not sure if I deserve to be there. 716 00:47:14,069 --> 00:47:15,270 It's a happy day, 717 00:47:15,600 --> 00:47:18,569 so I don't want to make you guys uncomfortable. 718 00:47:20,639 --> 00:47:23,079 I'll feel more uncomfortable if you don't come, so just come. 719 00:47:28,980 --> 00:47:30,179 I think... 720 00:47:31,850 --> 00:47:33,790 I take after you a lot more than Mom. 721 00:47:35,920 --> 00:47:38,219 From how I try to take care of everything on my own... 722 00:47:38,889 --> 00:47:40,159 to how I let things fester... 723 00:47:41,659 --> 00:47:43,290 because I can't express my feelings... 724 00:47:44,130 --> 00:47:45,460 like an idiot. 725 00:47:50,699 --> 00:47:52,369 I think that's why I fell for Yu Ri. 726 00:47:53,600 --> 00:47:55,940 She's always so honest and tells it like it is. 727 00:47:57,139 --> 00:47:58,310 And it's... 728 00:47:59,710 --> 00:48:00,980 so adorable. 729 00:48:04,179 --> 00:48:05,678 Is Yu Ri like that? 730 00:48:05,679 --> 00:48:07,088 Yes, totally. 731 00:48:07,089 --> 00:48:08,989 She can't hide anything. 732 00:48:11,190 --> 00:48:12,420 So... 733 00:48:12,819 --> 00:48:14,589 I want to change too. 734 00:48:16,730 --> 00:48:17,929 You should... 735 00:48:18,600 --> 00:48:20,500 let go of your burdens too... 736 00:48:22,270 --> 00:48:23,869 and try to find peace of mind. 737 00:48:29,670 --> 00:48:30,839 You have to... 738 00:48:31,239 --> 00:48:32,409 come tomorrow. 739 00:48:53,560 --> 00:48:56,529 Oh, boy. Did we pick the wrong day? What do we do? 740 00:48:57,069 --> 00:48:58,239 Are you all right? 741 00:49:02,270 --> 00:49:03,569 This isn't good, Se Yeon. 742 00:49:03,670 --> 00:49:05,790 I need to use the restroom again. Can you unzip this? 743 00:49:06,009 --> 00:49:08,178 What are you talking about? You just got back from the restroom. 744 00:49:08,179 --> 00:49:09,278 Hey, hurry! 745 00:49:09,279 --> 00:49:11,319 No, you're just nervous. Look at me. 746 00:49:11,650 --> 00:49:12,980 Try to calm yourself down. 747 00:49:15,690 --> 00:49:16,850 Yu Ri. 748 00:49:17,259 --> 00:49:18,420 Mother. 749 00:49:18,560 --> 00:49:19,989 Why are you so nervous? 750 00:49:22,259 --> 00:49:25,060 If you've had a change of heart, you can tell me. 751 00:49:25,600 --> 00:49:26,859 - Sorry? - My goodness. 752 00:49:26,860 --> 00:49:28,730 What do you mean? 753 00:49:28,869 --> 00:49:32,439 I don't want her to feel pressured if she thinks she'll regret it. 754 00:49:32,440 --> 00:49:34,969 Don't say stuff like that. Here, could you hold this? 755 00:49:35,969 --> 00:49:37,139 Take a deep breath, ma'am. 756 00:49:38,440 --> 00:49:39,679 Ms. Kim! 757 00:49:42,080 --> 00:49:44,080 My gosh, you look stunning. 758 00:49:44,150 --> 00:49:46,080 You look like a fairy-tale princess today. 759 00:49:46,319 --> 00:49:47,319 Right? 760 00:49:47,750 --> 00:49:48,949 Congratulations. 761 00:49:49,250 --> 00:49:50,319 Thanks. 762 00:49:50,589 --> 00:49:53,929 By the way, are you really marrying that guy in the tracksuit? 763 00:49:54,290 --> 00:49:55,690 You've thought this through, right? 764 00:49:57,089 --> 00:49:58,360 Who are you? 765 00:50:03,369 --> 00:50:05,068 What a gorgeous bride. 766 00:50:05,069 --> 00:50:06,469 What about me? 767 00:50:06,670 --> 00:50:08,868 I hope the buffet is good. 768 00:50:08,869 --> 00:50:10,539 Will there be lots of good food? 769 00:50:10,540 --> 00:50:12,279 Are you here to eat? 770 00:50:12,380 --> 00:50:13,980 Feel this breeze! 771 00:50:14,080 --> 00:50:15,179 Will it rain? 772 00:50:16,750 --> 00:50:18,349 - No way. - No way, right? 773 00:50:18,350 --> 00:50:20,179 Gosh, me and my mouth. No way. 774 00:50:20,279 --> 00:50:21,718 - Oh, my. - This is beautiful. 775 00:50:21,719 --> 00:50:23,589 - My gosh! - I have so much to do. 776 00:50:24,360 --> 00:50:26,460 - Thank you. - Thank you. 777 00:50:26,589 --> 00:50:28,329 - Hello. - Hello. 778 00:50:28,330 --> 00:50:29,459 - Here. - Thank you. 779 00:50:29,460 --> 00:50:31,060 - We're the bride's guests. - Thank you. 780 00:50:32,159 --> 00:50:33,500 Thank you. 781 00:50:33,869 --> 00:50:35,969 - One meal ticket? - Hello. 782 00:50:36,299 --> 00:50:37,539 Please write it down here. 783 00:50:37,540 --> 00:50:39,139 Can I get two meal tickets? 784 00:50:43,069 --> 00:50:45,379 - My gosh! You made it. - Hello. 785 00:50:45,380 --> 00:50:47,678 - It's been a while. - Yes, I know. 786 00:50:47,679 --> 00:50:49,580 (Congratulations) 787 00:50:52,650 --> 00:50:53,850 - Oh. - Here. 788 00:50:54,719 --> 00:50:55,790 See you later. 789 00:50:55,889 --> 00:50:57,049 - Hello. - Hello. 790 00:50:58,360 --> 00:50:59,488 Here. 791 00:50:59,489 --> 00:51:00,559 - Thank you. - See you later. 792 00:51:00,560 --> 00:51:01,829 - Hello. - Hello. 793 00:51:01,830 --> 00:51:02,860 Four tickets? 794 00:51:05,000 --> 00:51:06,259 Song Hwa, you made it. 795 00:51:06,900 --> 00:51:08,699 - You can eat as much as you want. - Okay. 796 00:51:09,330 --> 00:51:11,069 - See you later. Bye. - See you. 797 00:51:11,170 --> 00:51:13,170 - See you later. - Bye. 798 00:51:13,799 --> 00:51:15,719 - Do you have more meal tickets? - Meal tickets? 799 00:51:15,869 --> 00:51:17,480 - Yes, you can give it to me. - Hello. 800 00:51:18,710 --> 00:51:21,249 Kim Jung Ho... 801 00:51:21,250 --> 00:51:24,850 and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly, 802 00:51:25,080 --> 00:51:28,420 so please be seated. 803 00:51:39,299 --> 00:51:40,500 My gosh, you're so adorable. 804 00:51:43,069 --> 00:51:44,199 Hey, stop. 805 00:51:49,040 --> 00:51:50,210 When will you get married? 806 00:51:50,739 --> 00:51:51,980 No idea. 807 00:51:59,719 --> 00:52:00,949 Don't be nervous. 808 00:52:06,560 --> 00:52:07,889 - You can go sit down. - Okay. 809 00:52:18,270 --> 00:52:19,500 I guess you're nervous. 810 00:52:21,270 --> 00:52:22,710 Are you here to give me a hard time? 811 00:52:23,670 --> 00:52:25,310 No, I'm here to congratulate you. 812 00:52:27,679 --> 00:52:28,850 I wish you happiness. 813 00:52:30,279 --> 00:52:31,549 You'll be happy. 814 00:52:53,139 --> 00:52:54,238 Now? 815 00:52:54,239 --> 00:52:55,310 No, wait. 816 00:52:55,940 --> 00:52:57,110 Okay, got it. 817 00:52:57,270 --> 00:52:59,638 All right. Kim Jung Ho and Kim Yu Ri's wedding... 818 00:52:59,639 --> 00:53:02,350 Hey, no! Gosh... - begins now. 819 00:53:02,509 --> 00:53:03,580 My gosh. 820 00:53:15,330 --> 00:53:17,629 It might rain soon, so let's skip the opening... 821 00:53:17,630 --> 00:53:19,830 and meet the bride and groom first. 822 00:53:20,400 --> 00:53:22,280 He must be the happiest man in the world today. 823 00:53:22,569 --> 00:53:25,468 Let's welcome the groom with a big round of applause. 824 00:53:25,469 --> 00:53:26,969 The groom may enter now! 825 00:53:30,509 --> 00:53:32,480 - Yes! - You look dashing! 826 00:53:33,380 --> 00:53:35,079 - How handsome! - He looks so handsome. 827 00:53:35,080 --> 00:53:37,150 - Congratulations! - Congratulations! 828 00:53:37,210 --> 00:53:38,690 - Congratulations! - Congratulations! 829 00:53:42,949 --> 00:53:44,509 - How handsome! - What a dashing groom! 830 00:53:49,830 --> 00:53:52,799 Let's meet the bride now. Today is her day. 831 00:53:52,860 --> 00:53:54,670 The most beautiful bride. 832 00:53:54,830 --> 00:53:57,698 Let's welcome Ms. Kim Yu Ri with a big round of applause. 833 00:53:57,699 --> 00:53:59,369 The bride may enter now. 834 00:54:05,080 --> 00:54:06,339 Ms. Kim? 835 00:54:07,110 --> 00:54:08,750 Where is the bride? 836 00:54:09,150 --> 00:54:11,279 Was the applause not loud enough? 837 00:54:11,319 --> 00:54:12,980 Ms. Kim? 838 00:54:13,580 --> 00:54:15,388 - Is she not here? - Where did the bride go? 839 00:54:15,389 --> 00:54:16,790 The groom must be so anxious now. 840 00:54:16,949 --> 00:54:19,319 - What's going on? - Oh, there she is! 841 00:54:28,299 --> 00:54:30,699 All right. Then let me say it again. 842 00:54:30,869 --> 00:54:32,799 The bride may enter now! 843 00:54:37,940 --> 00:54:39,009 You look stunning! 844 00:54:40,880 --> 00:54:42,080 - Yes! - How beautiful! 845 00:54:42,750 --> 00:54:44,219 What a beautiful bride! 846 00:54:47,119 --> 00:54:49,690 - You look so gorgeous! - Oh, my. 847 00:55:01,270 --> 00:55:02,969 Hello, I am the officiant, 848 00:55:03,170 --> 00:55:07,199 Hwang Gap Sung, the CEO of Law Firm Hwang and Goo. 849 00:55:07,770 --> 00:55:10,809 The bride reminded me over and over again... 850 00:55:10,810 --> 00:55:12,540 that I shouldn't go off on a tangent. 851 00:55:12,880 --> 00:55:17,310 So as you can see here, I prepared a script... 852 00:55:24,190 --> 00:55:25,389 Well... 853 00:55:25,460 --> 00:55:27,528 It's getting windy, 854 00:55:27,529 --> 00:55:29,489 so let's do this quickly. 855 00:55:29,960 --> 00:55:33,359 The two rare gems in the legal industry... 856 00:55:33,360 --> 00:55:36,429 found each other and are getting married today. 857 00:55:36,500 --> 00:55:37,969 I must say, 858 00:55:38,139 --> 00:55:41,509 every Jack has his Jill indeed. 859 00:55:41,869 --> 00:55:43,469 This is a touching moment for me. 860 00:55:46,940 --> 00:55:48,150 All right. 861 00:55:50,380 --> 00:55:53,979 The bride, Kim Yu Ri, 862 00:55:53,980 --> 00:55:55,489 is the bravest lawyer I know. 863 00:55:56,319 --> 00:55:59,359 She does whatever she wants and will do just fine, 864 00:55:59,360 --> 00:56:00,929 so I'm not worried about her. 865 00:56:01,389 --> 00:56:05,360 I was worried about her handsome groom, 866 00:56:05,429 --> 00:56:07,528 who is standing right by her side, 867 00:56:07,529 --> 00:56:10,170 but I heard... 868 00:56:10,369 --> 00:56:12,540 he was just like her. 869 00:56:19,980 --> 00:56:23,480 You see, it's a tough world out there. 870 00:56:23,980 --> 00:56:27,448 Knowing that a lawyer like Ms. Kim Yu Ri exists... 871 00:56:27,449 --> 00:56:32,290 always warmed my heart. 872 00:56:37,290 --> 00:56:39,500 I believe that... 873 00:56:39,730 --> 00:56:41,330 all of you joined us today... 874 00:56:41,400 --> 00:56:43,900 for the exact same reason. 875 00:56:45,500 --> 00:56:46,799 This couple here... 876 00:56:47,400 --> 00:56:50,040 is embarking on a new chapter. 877 00:56:50,569 --> 00:56:53,580 As someone who has lived longer than they have, 878 00:56:54,250 --> 00:56:55,690 I have one piece of advice for them. 879 00:56:56,549 --> 00:56:59,650 If they have to plan their baby's first birthday party, 880 00:56:59,850 --> 00:57:03,920 and if they must choose an outdoor venue like this, 881 00:57:04,520 --> 00:57:06,659 don't pick a day when a storm is expected. 882 00:57:08,259 --> 00:57:09,460 Thank you. 883 00:57:17,029 --> 00:57:19,770 Thank you, Mr. Hwang. 884 00:57:20,299 --> 00:57:23,408 The bride and groom couldn't wait another day... 885 00:57:23,409 --> 00:57:25,139 even though they knew about the storm. 886 00:57:25,509 --> 00:57:28,080 The bride and groom wrote each other a letter. 887 00:57:28,179 --> 00:57:30,150 They will now read the letters aloud. 888 00:57:30,509 --> 00:57:32,049 The groom will go first. 889 00:57:36,250 --> 00:57:39,959 Seventeen years ago, I found the one who makes me pour my heart out... 890 00:57:39,960 --> 00:57:41,659 without even being told to. 891 00:57:42,429 --> 00:57:43,860 I won't say... 892 00:57:44,500 --> 00:57:46,258 that you're the only one for me... 893 00:57:46,259 --> 00:57:47,699 or that I will never change. 894 00:57:48,429 --> 00:57:49,630 Just know... 895 00:57:50,799 --> 00:57:52,369 that you helped me find my true self. 896 00:57:53,739 --> 00:57:56,940 I got all of my good qualities from you. 897 00:57:59,610 --> 00:58:03,179 So let's not be afraid of what hasn't even happened yet, Yu Ri. 898 00:58:13,589 --> 00:58:15,060 A while back, you said... 899 00:58:15,830 --> 00:58:18,400 you didn't think we were meant to be. 900 00:58:20,360 --> 00:58:22,120 I believe that we were meant to be together. 901 00:58:22,929 --> 00:58:25,798 Otherwise, how could every moment we spend together... 902 00:58:25,799 --> 00:58:27,139 be this much fun? 903 00:58:29,310 --> 00:58:32,440 Looking back, I realize you were always the only one for me too. 904 00:58:32,880 --> 00:58:34,239 No one else but you. 905 00:58:36,080 --> 00:58:38,179 I'm sorry it took me so long to realize that. 906 00:58:41,420 --> 00:58:42,619 I love you, Jung Ho. 907 00:58:44,020 --> 00:58:47,589 I will love you until the day my heart stops beating. 908 00:59:09,279 --> 00:59:10,949 Everyone, go inside now! 909 00:59:19,319 --> 00:59:21,489 Everyone, look at the camera! 910 00:59:21,589 --> 00:59:24,400 One, two, three! 911 00:59:25,000 --> 00:59:28,069 Nice! One more time. 912 00:59:28,230 --> 00:59:30,230 One, two... 913 00:59:30,730 --> 00:59:31,769 - Hurry! - Congratulations! 914 00:59:31,770 --> 00:59:33,069 Here we go! 915 00:59:38,139 --> 00:59:40,610 I don't know what path to take, 916 00:59:41,250 --> 00:59:42,679 but first... 917 00:59:44,719 --> 00:59:46,350 I want to love. 918 00:59:47,049 --> 00:59:51,089 I learned that a good love leads you to a good path. 919 00:59:52,159 --> 00:59:53,818 - I've been waiting for two hours. - Two hours? 920 00:59:53,819 --> 00:59:55,630 - That's a long time. - What should we do? 921 00:59:56,730 --> 00:59:58,130 It's taking forever. 922 00:59:59,330 --> 01:00:00,330 What's going on? 923 01:00:00,331 --> 01:00:01,968 You'll pull your wallet out the moment you taste it. 924 01:00:01,969 --> 01:00:04,199 It's only four dollars. 925 01:00:05,040 --> 01:00:06,968 I'm telling you. It was going so well, but... 926 01:00:06,969 --> 01:00:09,839 - Rice puffs! Four dollars! - Yes, hello. 927 01:00:09,940 --> 01:00:11,838 - Come on in. - Rice puffs! 928 01:00:11,839 --> 01:00:14,549 - Hello! - Rice puffs! Four dollars! 929 01:00:15,350 --> 01:00:16,650 Are you here for a consultation? 930 01:00:17,509 --> 01:00:19,549 - Yes. - Which one would you like? 931 01:00:20,650 --> 01:00:22,448 (Choose between Spicy and Mild.) 932 01:00:22,449 --> 01:00:25,560 Spicy and Mild? What's the difference? 933 01:00:28,960 --> 01:00:30,235 (Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you) 934 01:00:30,259 --> 01:00:32,419 (Spicy, Lawyer Kim Jung Ho who is blunt but objective) 935 01:00:33,159 --> 01:00:35,868 You can order your coffee first and pick one. 936 01:00:35,869 --> 01:00:37,500 Then get your numbered ticket and wait. 937 01:00:37,630 --> 01:00:39,699 Okay, got it. 938 01:00:40,100 --> 01:00:41,869 Here you go. Thank you. 939 01:00:41,909 --> 01:00:43,770 Enjoy. All right! 940 01:00:43,909 --> 01:00:46,179 Rice puffs! Four dollars! 941 01:00:47,540 --> 01:00:49,250 No, come this way. 942 01:00:51,880 --> 01:00:54,589 Because of that, I can't even sleep these days. 943 01:00:54,920 --> 01:00:56,190 I'm so stressed out. 944 01:00:57,250 --> 01:01:00,690 There's a psychiatric clinic upstairs. 945 01:01:00,989 --> 01:01:02,830 The doctor there is so nice. 946 01:01:02,889 --> 01:01:04,560 You should stop by the clinic after this. 947 01:01:09,469 --> 01:01:12,199 As for what happened at work, 948 01:01:12,400 --> 01:01:14,368 visit the private detective agency over there... 949 01:01:14,369 --> 01:01:16,670 and talk to them about it. 950 01:01:17,009 --> 01:01:18,279 Okay. 951 01:01:25,480 --> 01:01:26,480 (The Fruit of Hard Work) 952 01:01:27,449 --> 01:01:28,750 Oh, hello. 953 01:01:29,219 --> 01:01:32,889 No matter what your problem is, just come to me first. 954 01:01:32,989 --> 01:01:35,290 Yes, take a seat. 955 01:01:35,759 --> 01:01:39,900 And the coffee here tastes much better too. 956 01:01:43,630 --> 01:01:44,869 Anyway, how can I help you? 957 01:01:46,100 --> 01:01:47,969 (Law Café) 958 01:01:49,110 --> 01:01:51,810 So? Are you actually going to do it? 959 01:01:52,139 --> 01:01:53,609 Well, we're married now. 960 01:01:53,610 --> 01:01:55,650 One of us has to make money. 961 01:01:57,480 --> 01:01:59,119 What? Am I wrong? 962 01:01:59,520 --> 01:02:01,489 Whatever. Let's wrap this up first. 963 01:02:04,589 --> 01:02:06,860 Got a problem that's keeping you up at night? 964 01:02:07,119 --> 01:02:08,859 Got a problem that even the best shaman... 965 01:02:08,860 --> 01:02:10,159 can't help you solve? 966 01:02:10,230 --> 01:02:11,829 If you've got a problem like that, 967 01:02:11,830 --> 01:02:14,059 come to the Law Café. 968 01:02:14,060 --> 01:02:16,699 Pay for one cup of coffee... 969 01:02:16,900 --> 01:02:18,620 - and get legal advice. - Get legal advice. 970 01:02:26,110 --> 01:02:27,880 - Did I say that right? - I don't know. 971 01:03:08,549 --> 01:03:11,150 (The Law Café) 972 01:03:37,679 --> 01:03:39,639 (Based on Web Novel "Love by Law" by No Seung Ah) 973 01:03:52,630 --> 01:03:55,569 (The Law Café) 68287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.