Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:07,580
(The Law Café)
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,949
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,389
(Lee Se Young)
4
00:00:27,860 --> 00:00:32,400
(The Law Café)
5
00:00:33,429 --> 00:00:35,368
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:35,369 --> 00:00:37,509
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:38,940 --> 00:00:40,440
Get him!
8
00:00:41,380 --> 00:00:42,479
Darn it.
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,609
Jung Ho!
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,609
- Darn it.
- Let go!
11
00:00:45,850 --> 00:00:47,778
- Let go!
- Gosh.
12
00:00:47,779 --> 00:00:48,919
- Hurry!
- Take him!
13
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Hey,
14
00:00:49,921 --> 00:00:51,318
do you think you're the
Saviour or something?
15
00:00:51,319 --> 00:00:53,189
Why would you defend that scumbag?
16
00:00:53,190 --> 00:00:55,259
Let me take you to the hospital first.
17
00:00:55,990 --> 00:00:58,029
How's your mother? Is she okay?
18
00:01:01,329 --> 00:01:02,429
What did I say?
19
00:01:02,700 --> 00:01:03,829
I told you...
20
00:01:04,300 --> 00:01:05,999
that I'd keep my promise.
21
00:01:12,470 --> 00:01:13,569
Jung Ho!
22
00:01:14,380 --> 00:01:15,640
Jung Ho...
23
00:01:16,709 --> 00:01:17,949
Jung Ho.
24
00:01:18,080 --> 00:01:19,209
Jung Ho.
25
00:01:20,309 --> 00:01:21,919
- Jung Ho.
- Come this way.
26
00:01:22,250 --> 00:01:23,319
Yes, sir.
27
00:01:31,530 --> 00:01:34,360
(Operating Room)
28
00:01:39,270 --> 00:01:40,369
Hello.
29
00:01:41,399 --> 00:01:42,538
How's Jung Ho?
30
00:01:42,539 --> 00:01:43,740
He's still under operation.
31
00:01:44,369 --> 00:01:46,209
Thankfully, his wound isn't too deep.
32
00:01:46,640 --> 00:01:48,380
What about Yu Ri? Is she okay?
33
00:01:48,740 --> 00:01:50,580
She's probably somewhere
feeling suffocated.
34
00:01:53,750 --> 00:01:54,949
Yu Ri.
35
00:01:56,479 --> 00:01:57,619
You're here.
36
00:02:11,669 --> 00:02:14,228
Thankfully, his organs weren't damaged.
37
00:02:14,229 --> 00:02:15,698
We just had to suture his peritoneum.
38
00:02:15,699 --> 00:02:17,000
The operation went well.
39
00:02:17,239 --> 00:02:20,370
He'll be hospitalized for a few
days to see how he recovers.
40
00:02:20,509 --> 00:02:22,079
- Thank you.
- Thank you.
41
00:02:22,639 --> 00:02:23,910
Thank you.
42
00:02:31,789 --> 00:02:32,989
It's okay.
43
00:02:34,359 --> 00:02:35,819
His surgery went well.
44
00:02:36,419 --> 00:02:37,859
It's okay. Don't worry.
45
00:02:39,160 --> 00:02:40,489
Jung Ho won't die.
46
00:02:40,859 --> 00:02:41,960
Everything will be fine.
47
00:02:53,370 --> 00:02:57,780
I've never had such an
eventful part-time job.
48
00:02:58,979 --> 00:03:00,049
Well...
49
00:03:00,880 --> 00:03:04,989
Even on a normal day,
when I work with Ms. Kim,
50
00:03:05,549 --> 00:03:07,960
it feels like there's a storm.
51
00:03:09,090 --> 00:03:10,319
But by far,
52
00:03:10,859 --> 00:03:12,759
this one was the craziest one.
53
00:03:34,479 --> 00:03:35,750
Jung Ho.
54
00:03:36,180 --> 00:03:37,350
Quiet.
55
00:03:44,660 --> 00:03:46,690
Stay there. I got her.
56
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Careful.
57
00:03:54,739 --> 00:03:55,970
Okay. Careful.
58
00:03:56,539 --> 00:03:57,600
Let her lie down.
59
00:04:01,440 --> 00:04:04,449
Jung Ho, are you feeling okay?
60
00:04:04,910 --> 00:04:07,479
It must hurt this much
to return from death.
61
00:04:08,819 --> 00:04:10,120
Gosh, really.
62
00:04:10,549 --> 00:04:12,548
When you first got to the hospital,
63
00:04:12,549 --> 00:04:15,160
I was shocked that you
may leave this world.
64
00:04:15,289 --> 00:04:16,489
You were only shocked?
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,258
Didn't you pray?
66
00:04:18,259 --> 00:04:20,288
Of course, I did.
67
00:04:20,289 --> 00:04:22,859
I held Ms. Kim's hands and prayed together.
68
00:04:25,700 --> 00:04:27,030
You two held hands?
69
00:04:27,229 --> 00:04:29,299
Come on, Jung Ho.
70
00:04:32,340 --> 00:04:33,470
Anyway,
71
00:04:34,109 --> 00:04:36,439
may I see your knife wound?
72
00:04:37,379 --> 00:04:38,650
- Here?
- Yes.
73
00:04:44,650 --> 00:04:45,749
Hey, Honeybee.
74
00:04:46,249 --> 00:04:48,660
Did your wits stop growing?
75
00:04:49,189 --> 00:04:51,488
I've never seen someone
who's been stabbed before.
76
00:04:51,489 --> 00:04:53,059
I just had surgery.
77
00:04:53,160 --> 00:04:54,900
Then let me see it when you get scabs.
78
00:04:55,660 --> 00:04:56,798
Jung Ho!
79
00:04:56,799 --> 00:04:57,929
Quiet.
80
00:04:59,700 --> 00:05:01,030
- Jung Ho.
- How are you?
81
00:05:01,070 --> 00:05:02,839
You should be thankful
that it wasn't any worse.
82
00:05:02,840 --> 00:05:05,469
- This could've been bad.
- Exactly.
83
00:05:05,470 --> 00:05:07,368
I never thought you of all people...
84
00:05:07,369 --> 00:05:09,038
would get stabbed by a knife.
85
00:05:09,039 --> 00:05:11,450
Why? I always knew he'd get
stabbed one of these days.
86
00:05:11,650 --> 00:05:12,748
Hey.
87
00:05:12,749 --> 00:05:14,820
What do you take me for?
88
00:05:15,320 --> 00:05:17,650
Are you okay, Jung Ho? Do
you need more painkillers?
89
00:05:18,249 --> 00:05:21,519
No, I just have to stay
still without talking.
90
00:05:21,520 --> 00:05:23,358
Stop acting so tough and
just take the medicine.
91
00:05:23,359 --> 00:05:25,760
- Yes, take it.
- Yes, Jung Ho, take it.
92
00:05:31,330 --> 00:05:32,368
Right.
93
00:05:32,369 --> 00:05:34,700
Ms. Kim had been awake
while we were all asleep.
94
00:05:34,939 --> 00:05:37,099
If anything bad happened to you,
she swore to kill Lee Pyun Woong,
95
00:05:37,100 --> 00:05:39,038
so she made a scene at the police station,
96
00:05:39,039 --> 00:05:40,070
then dropped dead.
97
00:06:17,510 --> 00:06:19,109
(Pretty Kim Yu Ri)
98
00:06:31,059 --> 00:06:32,329
Jung Ho?
99
00:06:32,330 --> 00:06:33,460
He left.
100
00:06:33,989 --> 00:06:35,260
Hasn't he returned?
101
00:06:41,169 --> 00:06:42,438
Hello.
102
00:06:42,439 --> 00:06:44,770
Is Patient Kim Jung Ho undergoing an exam?
103
00:06:55,119 --> 00:06:56,419
Jung Ho!
104
00:07:17,169 --> 00:07:18,929
I heard you haven't
slept at all last night.
105
00:07:20,809 --> 00:07:21,979
Are you all right?
106
00:07:37,419 --> 00:07:39,700
I'm sorry you had to go through
something like yesterday.
107
00:07:41,160 --> 00:07:42,359
Even if...
108
00:07:44,059 --> 00:07:47,769
you don't want to see me and
my family anymore after this...
109
00:07:47,770 --> 00:07:49,400
Please don't say things like that.
110
00:07:50,369 --> 00:07:52,169
How can I live without seeing you?
111
00:07:54,710 --> 00:07:56,639
If you took care of
everything all by yourself,
112
00:07:56,640 --> 00:07:58,249
did you think I would be just thrilled?
113
00:07:58,950 --> 00:08:01,479
Did you think I would simply
thank you for saving my mom?
114
00:08:03,749 --> 00:08:04,850
Jung Ho.
115
00:08:06,549 --> 00:08:07,960
Why don't you know...
116
00:08:08,890 --> 00:08:10,720
that it pains me more when you're in pain?
117
00:08:12,830 --> 00:08:14,359
So please...
118
00:08:14,760 --> 00:08:16,330
Please don't get hurt.
119
00:08:21,539 --> 00:08:22,669
Okay.
120
00:08:25,239 --> 00:08:26,439
I'm sorry for everything.
121
00:08:28,609 --> 00:08:30,239
Don't get hurt alone...
122
00:08:30,679 --> 00:08:31,950
or take care of things alone,
123
00:08:32,049 --> 00:08:33,249
or anything like that.
124
00:08:34,179 --> 00:08:35,350
Promise me.
125
00:08:38,619 --> 00:08:39,850
Okay.
126
00:08:41,759 --> 00:08:42,960
I promise.
127
00:08:46,430 --> 00:08:47,830
I love you, Jung Ho.
128
00:08:51,200 --> 00:08:52,369
I love you.
129
00:08:56,639 --> 00:08:57,840
I love you.
130
00:09:00,040 --> 00:09:01,310
I love you.
131
00:09:33,710 --> 00:09:38,008
(Episode 16: Love, According to the Law)
132
00:09:38,009 --> 00:09:42,720
(The Law Café)
133
00:09:44,790 --> 00:09:46,888
When the sexual favour case at
a villa in Gwangpyeong came out,
134
00:09:46,889 --> 00:09:49,219
CEO Lee Pyun Woong of
Dohan Construction fled,
135
00:09:49,220 --> 00:09:51,560
but he was arrested by the
police yesterday night.
136
00:09:51,729 --> 00:09:54,128
During the arrest, he
made a hostage situation,
137
00:09:54,129 --> 00:09:57,499
but he was arrested after two hours
of confrontation with the police.
138
00:09:57,659 --> 00:10:00,469
Not only is Lee charged for giving
sexual favour in Gwangpyeong,
139
00:10:00,470 --> 00:10:04,639
he's also charged with embezzlement,
malpractice, and murder instigation.
140
00:10:04,739 --> 00:10:07,710
He won't be able to
avoid a severe sentence.
141
00:10:08,080 --> 00:10:09,439
The police shared that there are details...
142
00:10:09,440 --> 00:10:11,709
Why are you watching that? You
saw everything unfold live.
143
00:10:11,710 --> 00:10:13,449
It can prove his wrongdoings.
144
00:10:13,450 --> 00:10:14,648
Let's go.
145
00:10:14,649 --> 00:10:17,519
That there is no room for Lee to escape.
146
00:10:17,720 --> 00:10:19,290
On top of that, Dohan Construction...
147
00:10:23,159 --> 00:10:24,290
Jung Ho.
148
00:10:27,090 --> 00:10:28,499
What brings you here?
149
00:10:28,830 --> 00:10:30,330
"What brings you here?"
150
00:10:30,729 --> 00:10:31,899
Woo Jin.
151
00:10:31,999 --> 00:10:33,699
What do I do with a son...
152
00:10:33,700 --> 00:10:35,460
who doesn't call even
after he gets stabbed?
153
00:10:35,499 --> 00:10:37,739
I can't even beat him up right now.
154
00:10:38,070 --> 00:10:39,869
He's been beaten quite a lot already.
155
00:10:40,940 --> 00:10:43,439
I didn't want to make you
worried, so I didn't call.
156
00:10:43,440 --> 00:10:44,849
We have to be worried.
157
00:10:44,850 --> 00:10:46,180
We're your parents.
158
00:10:47,050 --> 00:10:48,320
How are you feeling?
159
00:10:48,850 --> 00:10:52,149
Well, I'm doing better than I expected.
160
00:10:56,590 --> 00:10:58,190
Is your mother all right?
161
00:10:58,859 --> 00:11:01,700
Yes, I think she will be
discharged before Jung Ho.
162
00:11:02,330 --> 00:11:05,399
All right. It's such a big relief.
163
00:11:07,570 --> 00:11:09,769
What have I been up to...
164
00:11:09,999 --> 00:11:11,969
while that jerk was planning all this?
165
00:11:11,970 --> 00:11:13,969
Mom, don't blame yourself.
166
00:11:13,970 --> 00:11:15,209
You have nothing to do with this.
167
00:11:15,210 --> 00:11:17,440
How am I not involved? You got hurt!
168
00:11:25,720 --> 00:11:27,950
Then I'll give you some privacy.
169
00:11:28,090 --> 00:11:29,290
Please excuse me.
170
00:11:29,590 --> 00:11:31,690
Yes, I'll get going too.
171
00:11:31,729 --> 00:11:33,489
No, it's all right.
172
00:11:33,889 --> 00:11:36,729
You won't be able to rest
with me, so I'll leave.
173
00:11:37,200 --> 00:11:38,729
Get well soon.
174
00:11:46,369 --> 00:11:47,768
How can you want to go home...
175
00:11:47,769 --> 00:11:49,479
after seeing your son like that?
176
00:11:51,649 --> 00:11:53,408
Even if he seems uncomfortable,
177
00:11:53,409 --> 00:11:55,720
how can you avoid him first?
178
00:11:56,450 --> 00:11:58,220
- Say something!
- Go out and stop them.
179
00:11:58,749 --> 00:12:01,319
I got scolded all along.
Why should I stop them?
180
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
- I'll get scolded again.
- I saw that he's well.
181
00:12:19,009 --> 00:12:21,108
How long will you do only as you please?
182
00:12:21,109 --> 00:12:22,680
Why won't you think of Yoon A?
183
00:12:23,340 --> 00:12:26,680
What do you mean? Do you
think I don't care about her?
184
00:12:26,950 --> 00:12:29,220
I do. I do think about her.
185
00:12:29,649 --> 00:12:31,889
So just give me some time to think.
186
00:12:31,989 --> 00:12:35,158
Exactly, so why can't you
have those thoughts with me?
187
00:12:35,159 --> 00:12:36,960
You said you didn't want to.
188
00:12:37,220 --> 00:12:38,959
You said you regret living with me.
189
00:12:38,960 --> 00:12:40,228
I never said that.
190
00:12:40,229 --> 00:12:42,259
How was it any different?
191
00:12:45,869 --> 00:12:48,069
This isn't why I came back to life.
192
00:12:48,070 --> 00:12:51,269
That sounded like Se
Yeon, your friend, right?
193
00:12:52,170 --> 00:12:54,609
Yes, it's Se Yeon and Jin Gi.
194
00:13:13,659 --> 00:13:16,499
(Law Café)
195
00:13:21,129 --> 00:13:24,398
I feel like I need to resolve
the problem with you two...
196
00:13:24,399 --> 00:13:26,540
to make matters clear for me.
197
00:13:27,470 --> 00:13:29,580
Your matters? Like what?
198
00:13:29,739 --> 00:13:31,040
There's this thing.
199
00:13:31,680 --> 00:13:33,279
Anyway, let's see...
200
00:13:33,310 --> 00:13:35,950
if your situation qualifies
as judicial divorce.
201
00:13:36,720 --> 00:13:38,248
Hey, I just said it in a fit of anger.
202
00:13:38,249 --> 00:13:40,089
I didn't come to see you
to really divorce him.
203
00:13:40,090 --> 00:13:41,689
I know, but still,
204
00:13:41,690 --> 00:13:44,619
hear me out as the price for
even thinking of divorce.
205
00:13:46,029 --> 00:13:48,529
I didn't say it in a fit
of anger, so tell me.
206
00:13:50,229 --> 00:13:52,570
These are precedents
on divorce and alimony.
207
00:13:53,369 --> 00:13:55,299
"When one spouse has been
extremely maltreated..."
208
00:13:55,300 --> 00:13:57,269
"by the other spouse,"
209
00:13:57,999 --> 00:14:00,469
"it means that one spouse is
forced to continue the marriage..."
210
00:14:00,470 --> 00:14:02,508
"through means such as violence,"
211
00:14:02,509 --> 00:14:05,509
"abuse, or a case of serious insult,"
212
00:14:05,550 --> 00:14:08,680
"which is cruelty to the
spouse who is maltreated."
213
00:14:09,820 --> 00:14:11,549
"By other serious reasons..."
214
00:14:11,550 --> 00:14:14,290
"that make it difficult
to continue the marriage,"
215
00:14:14,619 --> 00:14:16,089
"it refers to a case..."
216
00:14:16,090 --> 00:14:18,158
"in which life as a married
couple is irreparably broken,"
217
00:14:18,159 --> 00:14:20,988
"and forced continuation
of the marriage..."
218
00:14:20,989 --> 00:14:23,529
"becomes intolerable pain
for one of the spouses."
219
00:14:26,269 --> 00:14:27,699
I'm glad you came to see me...
220
00:14:27,700 --> 00:14:30,369
before the problem worsens
and it becomes intolerable...
221
00:14:30,700 --> 00:14:32,239
for you to be with him.
222
00:14:32,570 --> 00:14:35,479
And it's my philosophy
to resolve the problem...
223
00:14:35,509 --> 00:14:36,779
before we reach the court.
224
00:14:37,409 --> 00:14:40,009
So what's your plan?
225
00:14:42,450 --> 00:14:45,050
First off, we'll try
the monetary treatment.
226
00:14:45,920 --> 00:14:47,119
Monetary treatment?
227
00:15:03,300 --> 00:15:04,339
I tried that one on too.
228
00:15:04,340 --> 00:15:05,639
- Really?
- Yes.
229
00:15:07,639 --> 00:15:09,310
- It's pretty.
- Gosh.
230
00:15:10,340 --> 00:15:11,709
It's for you to catch the criminal.
231
00:15:11,710 --> 00:15:13,350
It's totally yours.
232
00:15:15,320 --> 00:15:16,580
Thank you.
233
00:15:16,950 --> 00:15:18,320
Goodness.
234
00:15:19,190 --> 00:15:20,550
- Thank you.
- Thank you.
235
00:15:26,729 --> 00:15:29,299
Once you fill up your head with
dopamine by spending money,
236
00:15:29,300 --> 00:15:31,159
the situation may look different.
237
00:15:38,440 --> 00:15:40,639
So? Do things seem different?
238
00:15:41,710 --> 00:15:43,109
No, I don't think so.
239
00:15:44,210 --> 00:15:45,479
Eat more, then.
240
00:15:51,019 --> 00:15:53,148
Everyone else says...
241
00:15:53,149 --> 00:15:55,319
the mom should still raise the child.
242
00:15:55,320 --> 00:15:57,589
A child should be raised...
243
00:15:57,590 --> 00:15:59,729
by someone who has more time
and can do a better job.
244
00:15:59,790 --> 00:16:01,589
If your husband can support you,
245
00:16:01,590 --> 00:16:02,999
what's the problem?
246
00:16:03,629 --> 00:16:05,628
The bigger problem was that...
247
00:16:05,629 --> 00:16:07,570
you were hurt by your
mother-in-law's words.
248
00:16:08,129 --> 00:16:10,840
Shouldn't you bring that up to
Jin Gi and talk it out first?
249
00:16:11,300 --> 00:16:12,670
You still haven't told him?
250
00:16:13,109 --> 00:16:14,670
Why can't you tell him?
251
00:16:14,710 --> 00:16:16,378
Tell him what she said to you,
252
00:16:16,379 --> 00:16:18,019
that you can't deal with such disrespect.
253
00:16:18,979 --> 00:16:20,180
To be honest,
254
00:16:21,279 --> 00:16:22,479
I'm scared.
255
00:16:23,550 --> 00:16:25,080
I'm not sure how he'll respond.
256
00:16:27,119 --> 00:16:28,960
Do you think he'll take my side?
257
00:16:33,830 --> 00:16:35,229
There's no way around it.
258
00:16:35,460 --> 00:16:37,560
You have to tell him and find out.
259
00:17:11,230 --> 00:17:12,530
You know, don't you?
260
00:17:12,869 --> 00:17:15,439
Then tell me why Se Yeon
is taking things this far.
261
00:17:17,899 --> 00:17:20,369
Well, it's your mother.
262
00:17:21,270 --> 00:17:25,139
She said some harsh words to her.
263
00:17:28,350 --> 00:17:29,580
What did she say?
264
00:17:30,619 --> 00:17:31,948
That she has no mother of her own...
265
00:17:31,949 --> 00:17:34,490
to ask for a favour if
it hadn't been for her.
266
00:17:34,689 --> 00:17:36,359
That she's being unreasonable...
267
00:17:36,490 --> 00:17:38,859
to want to work after
childbirth if she has no mother.
268
00:17:38,959 --> 00:17:41,490
She said something like that.
269
00:17:46,129 --> 00:17:47,889
I'm sorry you had to
put up with such words.
270
00:17:48,899 --> 00:17:51,139
I'm sorry I broke your heart.
271
00:17:53,740 --> 00:17:56,510
I know she said that
because she was also hurt.
272
00:17:57,379 --> 00:17:59,449
You don't have to try to understand.
273
00:18:00,780 --> 00:18:02,648
I'll take care of this, so...
274
00:18:02,649 --> 00:18:03,780
What made me...
275
00:18:04,919 --> 00:18:06,719
the saddest was...
276
00:18:08,959 --> 00:18:11,189
that although I was mad at her words,
277
00:18:11,590 --> 00:18:13,830
everything she said was true.
278
00:18:14,929 --> 00:18:16,100
What do you mean?
279
00:18:16,899 --> 00:18:18,500
That you cut off my wings?
280
00:18:19,000 --> 00:18:21,770
You loved cooking for people,
281
00:18:22,399 --> 00:18:25,100
but you're now at home
making Yoon A's food all day.
282
00:18:25,570 --> 00:18:27,168
I'm not sure if I have the right...
283
00:18:27,169 --> 00:18:28,708
to make you sacrifice like this.
284
00:18:28,709 --> 00:18:29,980
No.
285
00:18:30,439 --> 00:18:31,580
Honey.
286
00:18:32,310 --> 00:18:34,580
What's more important to
me is cooking for Yoon A...
287
00:18:34,609 --> 00:18:36,349
than to cook at the restaurant.
288
00:18:36,350 --> 00:18:37,919
That's why I'm doing this.
289
00:18:38,990 --> 00:18:41,148
When things become too hard and
I'm in dire need of your help,
290
00:18:41,149 --> 00:18:42,959
then I'll let you know, but it's not now.
291
00:18:43,389 --> 00:18:46,428
And you can't cut off my wings.
292
00:18:46,429 --> 00:18:47,859
It's impossible to start with.
293
00:18:49,100 --> 00:18:50,829
I'm a beast without wings.
294
00:18:50,830 --> 00:18:52,330
See? Do you want to see?
295
00:18:53,869 --> 00:18:55,030
I can't fly.
296
00:18:58,469 --> 00:18:59,669
You laughed.
297
00:19:05,409 --> 00:19:07,850
Honey, Se Yeon.
298
00:19:09,379 --> 00:19:12,290
You're my future and my wings.
299
00:19:13,419 --> 00:19:14,918
What cuts off my wings...
300
00:19:14,919 --> 00:19:16,590
is when I see you and Yoon A unhappy.
301
00:19:17,919 --> 00:19:19,330
Yoon A will grow up soon.
302
00:19:20,060 --> 00:19:22,329
The ladies I met at the playground said...
303
00:19:22,330 --> 00:19:24,830
she'll go through daycare,
kindergarten, and school...
304
00:19:25,060 --> 00:19:27,070
so quickly that we'll miss it.
305
00:19:28,600 --> 00:19:31,500
It's all right. So let's hold
out together a little more.
306
00:19:33,969 --> 00:19:35,070
Okay.
307
00:19:40,350 --> 00:19:41,550
I'm sorry.
308
00:19:41,879 --> 00:19:43,550
No, I'm sorry.
309
00:19:45,179 --> 00:19:46,520
Thank you.
310
00:19:51,419 --> 00:19:52,628
I don't even remember...
311
00:19:52,629 --> 00:19:55,560
the last time I shared more
than two words with that man.
312
00:19:56,699 --> 00:19:59,329
You two should start
having a conversation...
313
00:19:59,330 --> 00:20:01,030
in some kind of a way.
314
00:20:01,570 --> 00:20:03,698
Even if it becomes a fight,
315
00:20:03,699 --> 00:20:04,938
- you should talk...
- I'd love...
316
00:20:04,939 --> 00:20:06,419
to get into a fight or whatever else.
317
00:20:06,469 --> 00:20:08,269
But what can I say to a man...
318
00:20:08,270 --> 00:20:09,639
who wants to avoid everything?
319
00:20:14,449 --> 00:20:16,580
Then you two should be...
320
00:20:17,580 --> 00:20:18,850
tied up physically.
321
00:20:32,469 --> 00:20:34,968
Honey, I need to talk to you.
322
00:20:34,969 --> 00:20:36,199
Talk about what?
323
00:20:36,699 --> 00:20:38,939
If it's about divorce again,
then I got nothing to say.
324
00:20:45,480 --> 00:20:47,010
I'm sorry, sir.
325
00:20:49,080 --> 00:20:50,649
What are you doing?
326
00:20:53,619 --> 00:20:55,689
I'll come back for the handcuffs tomorrow.
327
00:20:56,060 --> 00:20:57,290
Have a great time.
328
00:21:21,709 --> 00:21:24,379
What is this? This is so childish.
329
00:21:24,580 --> 00:21:25,750
This is the only way...
330
00:21:26,389 --> 00:21:28,419
I can get more than two words out of you.
331
00:21:28,619 --> 00:21:30,419
I told you that this was natural.
332
00:21:30,859 --> 00:21:32,789
We're a middle-aged couple,
and our kid is fully grown now.
333
00:21:32,790 --> 00:21:34,730
What do we have to talk about?
334
00:21:36,060 --> 00:21:37,199
Do you really not know...
335
00:21:38,030 --> 00:21:40,030
what we have to talk about?
336
00:21:41,629 --> 00:21:43,199
I thought it would hurt you...
337
00:21:43,469 --> 00:21:45,740
to know everything.
338
00:21:46,340 --> 00:21:47,708
I didn't want to see you like that.
339
00:21:47,709 --> 00:21:50,280
And look what happened to our family!
340
00:21:51,679 --> 00:21:54,550
My father and younger
brother became monsters,
341
00:21:55,179 --> 00:21:57,849
and now I have to see Jung Ho get hurt...
342
00:21:57,850 --> 00:21:59,790
from trying to catch those monsters.
343
00:22:02,050 --> 00:22:05,760
I lost my father, my brother, and my son.
344
00:22:06,330 --> 00:22:09,300
What am I supposed to do
if I end up losing you too?
345
00:22:09,560 --> 00:22:11,699
I'm not going to leave you.
346
00:22:12,060 --> 00:22:15,230
Everything I did, I did so I
wouldn't lose you or Jung Ho.
347
00:22:15,869 --> 00:22:18,270
But now you can't even...
348
00:22:18,639 --> 00:22:20,639
look at Jung Ho or me in the face.
349
00:22:43,830 --> 00:22:45,000
What?
350
00:22:51,540 --> 00:22:52,908
What are you doing?
351
00:22:52,909 --> 00:22:54,840
I just felt the need to.
352
00:22:56,840 --> 00:22:57,909
Look.
353
00:23:11,260 --> 00:23:12,459
Should we go?
354
00:23:14,560 --> 00:23:15,899
- Let's go.
- Okay.
355
00:23:17,500 --> 00:23:18,600
Gosh. Stop.
356
00:23:36,419 --> 00:23:37,750
I think I found the answer.
357
00:23:41,189 --> 00:23:42,760
It was guilt.
358
00:23:43,760 --> 00:23:45,219
Guilt is the reason...
359
00:23:46,030 --> 00:23:47,929
why we can't face each other anymore.
360
00:23:51,300 --> 00:23:53,199
I told him...
361
00:23:53,969 --> 00:23:57,439
that we should spend some time
apart paying for our wrongdoings...
362
00:23:59,909 --> 00:24:01,629
until we can happily face each other again.
363
00:24:03,040 --> 00:24:04,740
He also agreed.
364
00:24:05,909 --> 00:24:07,149
That means...
365
00:24:07,350 --> 00:24:08,510
We decided...
366
00:24:09,419 --> 00:24:10,980
to live apart for now.
367
00:24:35,439 --> 00:24:36,580
What is this?
368
00:24:36,879 --> 00:24:38,679
To celebrate you getting
out of the hospital.
369
00:24:39,080 --> 00:24:41,350
You should be the one
getting a gift for that.
370
00:24:45,350 --> 00:24:46,520
It's so pretty.
371
00:24:48,919 --> 00:24:50,919
I told you that I'd pick
you up from the hospital.
372
00:24:51,959 --> 00:24:54,560
I couldn't wait to see you,
373
00:24:55,189 --> 00:24:56,560
so I just came on my own.
374
00:25:07,240 --> 00:25:08,469
I heard you were busy...
375
00:25:08,980 --> 00:25:10,340
helping my mom while I was gone.
376
00:25:14,409 --> 00:25:16,496
It feels like just yesterday
that you two were fighting.
377
00:25:16,520 --> 00:25:18,350
When did you become so close?
378
00:25:19,750 --> 00:25:23,159
She came to me for legal advice.
379
00:25:25,189 --> 00:25:27,659
I know. She told me everything.
380
00:25:32,629 --> 00:25:34,230
Mom doesn't want to be...
381
00:25:35,330 --> 00:25:36,570
with Dad for now, right?
382
00:25:41,240 --> 00:25:43,639
Why do you look so sad? They're my parents.
383
00:25:44,909 --> 00:25:47,609
I just feel bad.
384
00:26:01,290 --> 00:26:04,159
Thank you for caring about them.
385
00:26:14,969 --> 00:26:16,479
- Sorry.
- Okay.
386
00:26:16,480 --> 00:26:17,539
Let's not do it.
387
00:26:17,540 --> 00:26:19,250
If you don't like it, I don't either,
388
00:26:19,449 --> 00:26:20,879
I won't...
389
00:26:21,379 --> 00:26:23,949
make any promises I can't keep from now on.
390
00:26:26,320 --> 00:26:28,550
What did I say? I told you...
391
00:26:29,189 --> 00:26:30,990
that I'd keep my promise.
392
00:26:48,369 --> 00:26:49,540
Yu Ri.
393
00:26:50,909 --> 00:26:53,510
It's been so long since
we've cuddled like this.
394
00:26:59,520 --> 00:27:00,790
Do you...
395
00:27:01,919 --> 00:27:04,020
want me to get married?
396
00:27:08,929 --> 00:27:10,060
Wait a second.
397
00:27:12,230 --> 00:27:15,100
Jung Ho asked you to marry him, didn't he?
398
00:27:16,770 --> 00:27:18,770
I knew it.
399
00:27:20,270 --> 00:27:21,570
What did you say?
400
00:27:22,879 --> 00:27:24,040
I said, "no."
401
00:27:25,409 --> 00:27:26,580
Why?
402
00:27:27,280 --> 00:27:29,250
We may be happy now,
403
00:27:29,649 --> 00:27:31,409
but things will change
at some point, right?
404
00:27:33,719 --> 00:27:34,949
Dad broke his promise...
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,859
to be with you forever. How
did you have the courage...
406
00:27:39,629 --> 00:27:41,659
to make that promise again?
407
00:27:43,060 --> 00:27:44,359
Weren't you scared?
408
00:27:46,199 --> 00:27:48,530
Nothing lasts forever, Yu Ri.
409
00:27:50,369 --> 00:27:52,198
I didn't think that nothing would change...
410
00:27:52,199 --> 00:27:54,869
and that we'd live happily ever after.
411
00:27:56,240 --> 00:27:57,909
I just wanted...
412
00:27:58,810 --> 00:28:00,849
to be with him...
413
00:28:00,850 --> 00:28:02,750
no matter where we'd end up.
414
00:28:03,679 --> 00:28:06,918
I wanted to experience...
415
00:28:06,919 --> 00:28:08,719
all of those changes with him.
416
00:28:13,389 --> 00:28:14,490
Yu Ri.
417
00:28:14,659 --> 00:28:16,699
Just think about it simply.
418
00:28:17,260 --> 00:28:19,169
If he's someone that
you want by your side...
419
00:28:19,230 --> 00:28:21,869
during life's happy moments as
well as sad and hard moments,
420
00:28:23,300 --> 00:28:25,240
he's the one.
421
00:28:30,340 --> 00:28:31,779
I'll be right back.
422
00:28:31,780 --> 00:28:32,948
Where are you going at this time of night?
423
00:28:32,949 --> 00:28:34,109
Go ahead and sleep.
424
00:28:38,480 --> 00:28:40,090
Oh, yes.
425
00:28:40,520 --> 00:28:41,850
Good!
426
00:28:49,929 --> 00:28:51,629
I was wrong, Jung Ho.
427
00:28:52,129 --> 00:28:54,530
It's not about promising
that we wouldn't change.
428
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
What?
429
00:28:58,501 --> 00:29:00,939
It's about experiencing all
of those changes together.
430
00:29:01,740 --> 00:29:03,679
I get it. That's it.
431
00:29:04,379 --> 00:29:05,609
What I'm saying is...
432
00:29:06,310 --> 00:29:07,480
Where are you...
433
00:29:08,449 --> 00:29:09,619
right now?
434
00:29:14,090 --> 00:29:15,250
Kim Jung Ho.
435
00:29:18,159 --> 00:29:19,990
Weren't you with your mother?
436
00:29:20,959 --> 00:29:22,159
I have something...
437
00:29:22,629 --> 00:29:24,060
to say to you.
438
00:29:25,359 --> 00:29:26,899
What is it?
439
00:29:28,070 --> 00:29:29,600
I thought a lot about it,
440
00:29:30,899 --> 00:29:32,169
and I want to do...
441
00:29:33,109 --> 00:29:34,439
everything with you.
442
00:29:36,840 --> 00:29:39,456
I want to try being disappointed
with you when you break a promise.
443
00:29:39,480 --> 00:29:41,855
I want to get in a fight with you
because we don't agree on something,
444
00:29:41,879 --> 00:29:43,779
I want to experience making up...
445
00:29:43,780 --> 00:29:45,679
after an emotional breakup.
446
00:29:46,820 --> 00:29:49,148
Is the breakup part necessary?
447
00:29:49,149 --> 00:29:51,389
Unless we suddenly die one day,
448
00:29:51,619 --> 00:29:53,459
we'll have to part ways
in one way or another.
449
00:29:54,230 --> 00:29:55,459
But...
450
00:29:56,560 --> 00:29:58,429
even if there's an end to our relationship,
451
00:29:59,570 --> 00:30:00,869
and even if...
452
00:30:01,530 --> 00:30:03,699
that end makes us sad,
453
00:30:06,709 --> 00:30:07,969
I want to try...
454
00:30:09,109 --> 00:30:10,310
getting there with you.
455
00:30:16,179 --> 00:30:17,449
So...
456
00:30:19,419 --> 00:30:22,050
marry me, Jung Ho.
457
00:30:29,500 --> 00:30:32,060
Are you sure you made this decision...
458
00:30:33,070 --> 00:30:35,029
after carefully considering
the validity of marriage...
459
00:30:35,030 --> 00:30:37,270
in times when the average
lifespan nears 100 years?
460
00:30:39,070 --> 00:30:40,310
I did.
461
00:30:40,540 --> 00:30:43,810
Are you aware of the fact
that by getting married,
462
00:30:44,580 --> 00:30:48,209
you will be obligated to live with,
take care of, and cooperate with me,
463
00:30:50,149 --> 00:30:51,869
and that we'll share our wealth and labour?
464
00:30:53,419 --> 00:30:54,590
I am.
465
00:31:02,760 --> 00:31:04,060
This isn't a dream, right?
466
00:31:06,199 --> 00:31:07,369
I don't think so.
467
00:31:13,439 --> 00:31:14,609
Okay.
468
00:31:16,439 --> 00:31:17,679
Let's get married.
469
00:31:53,810 --> 00:32:00,590
(Law Café)
470
00:33:17,800 --> 00:33:19,060
Try this.
471
00:33:22,129 --> 00:33:23,899
Since we're getting married,
472
00:33:24,399 --> 00:33:26,939
I'd like you to think...
473
00:33:28,709 --> 00:33:30,980
about our life together,
474
00:33:31,280 --> 00:33:34,109
as well as your life without me.
475
00:33:36,419 --> 00:33:38,320
What do you mean by that?
476
00:33:38,949 --> 00:33:41,790
You can unexpectedly lose people.
477
00:33:42,619 --> 00:33:45,719
That's why I don't think it's good
for us to only have each other.
478
00:33:46,389 --> 00:33:49,459
I want you to have something
that keeps you going,
479
00:33:49,760 --> 00:33:52,500
even if I'm not by your side.
480
00:33:53,869 --> 00:33:56,169
You know, everyone has something...
481
00:33:56,340 --> 00:33:59,270
that they're passionate about.
482
00:34:02,270 --> 00:34:03,439
How do you...
483
00:34:04,709 --> 00:34:06,480
find that something?
484
00:34:07,510 --> 00:34:11,250
Think carefully about what you truly want.
485
00:34:23,000 --> 00:34:24,759
Mr. Kim. Over here.
486
00:34:27,369 --> 00:34:29,130
I told you that I wasn't hungry.
487
00:34:29,500 --> 00:34:31,899
We don't have time to eat now.
488
00:34:31,900 --> 00:34:33,439
You should still eat something.
489
00:34:33,440 --> 00:34:34,939
It's good. Try some.
490
00:34:34,940 --> 00:34:36,239
How is your recovery going?
491
00:34:36,710 --> 00:34:39,179
It still hurts at night, but it's okay.
492
00:34:41,679 --> 00:34:45,579
Anyway, are they really thinking
of doing a special investigation?
493
00:34:45,580 --> 00:34:49,020
Lee Pyun Woong did so many bad things,
494
00:34:49,690 --> 00:34:54,230
but we don't have enough evidence...
495
00:34:54,630 --> 00:34:55,889
for some of the charges.
496
00:34:56,230 --> 00:34:57,699
Please don't give up.
497
00:34:57,929 --> 00:34:59,845
Please do a thorough
investigation and indict him.
498
00:34:59,869 --> 00:35:03,369
Also, please make sure
that the other guys...
499
00:35:03,900 --> 00:35:05,600
are fairly and justly prosecuted.
500
00:35:06,369 --> 00:35:09,069
Instead of putting this on someone else,
501
00:35:09,239 --> 00:35:11,179
how about you work as a prosecutor again?
502
00:35:11,679 --> 00:35:14,079
The Prosecutors' Office hiring
season is coming around soon.
503
00:35:15,179 --> 00:35:17,318
Didn't you quit being a prosecutor...
504
00:35:17,319 --> 00:35:18,779
because of Chief Prosecutor Kim?
505
00:35:19,279 --> 00:35:20,488
Chief Prosecutor Kim resigned...
506
00:35:20,489 --> 00:35:22,250
after the truth came out.
507
00:35:22,819 --> 00:35:24,020
You punk.
508
00:35:24,159 --> 00:35:26,790
You no longer have an
excuse to just bum around.
509
00:35:39,199 --> 00:35:40,369
Yu Ri.
510
00:35:41,770 --> 00:35:43,480
Do you really need to see him?
511
00:35:44,779 --> 00:35:45,940
Let's go in.
512
00:35:55,690 --> 00:35:58,451
You won't be able to kill yourself
by smashing your head on the wall.
513
00:35:58,690 --> 00:36:00,589
I knew it.
514
00:36:01,429 --> 00:36:04,759
I knew that you'd come to see me, Ms. Kim.
515
00:36:05,460 --> 00:36:06,770
How is...
516
00:36:07,369 --> 00:36:10,170
the preparation with
preparing for my defence?
517
00:36:10,540 --> 00:36:12,139
The other day, you asked me...
518
00:36:12,900 --> 00:36:15,209
why I do this...
519
00:36:15,210 --> 00:36:16,690
when the law has never taken my side.
520
00:36:16,909 --> 00:36:18,309
I came to answer that question.
521
00:36:18,310 --> 00:36:20,880
Gosh. I'm so honoured.
522
00:36:21,509 --> 00:36:24,179
You even remember my questions.
523
00:36:24,549 --> 00:36:26,819
After what happened with my father,
524
00:36:27,290 --> 00:36:30,659
I resented the law. I
thought that it was useless.
525
00:36:31,819 --> 00:36:34,360
I read the legal code so
that I could criticize it,
526
00:36:34,989 --> 00:36:36,669
but there were so many Chinese characters,
527
00:36:36,799 --> 00:36:38,299
and it was so hard to read.
528
00:36:38,860 --> 00:36:41,400
I was so frustrated that
I couldn't understand it,
529
00:36:43,799 --> 00:36:45,900
so I decided to study it with my mom.
530
00:36:47,469 --> 00:36:50,339
Once I was able to understand
the legal code and various cases,
531
00:36:51,210 --> 00:36:52,540
I saw detailed discussions...
532
00:36:52,610 --> 00:36:54,310
on cases...
533
00:36:54,850 --> 00:36:56,350
that were hard to rule on.
534
00:36:57,449 --> 00:36:59,219
Very intense discussions.
535
00:37:01,350 --> 00:37:03,259
That's why I don't hate the law.
536
00:37:04,719 --> 00:37:06,489
I just hate people like you...
537
00:37:07,190 --> 00:37:08,889
who always want easy answers.
538
00:37:09,089 --> 00:37:10,899
People like you that don't know...
539
00:37:10,900 --> 00:37:13,799
how to deal with their anger
and hurt themselves and others.
540
00:37:15,529 --> 00:37:18,900
The law even gives chances
to people like you,
541
00:37:19,339 --> 00:37:23,080
so go to trial with a
more expensive lawyer...
542
00:37:23,580 --> 00:37:24,639
instead of me.
543
00:37:25,480 --> 00:37:26,809
Find a lawyer...
544
00:37:26,810 --> 00:37:29,250
who'll take the big paycheck
and do their best to defend you.
545
00:37:29,679 --> 00:37:31,380
That's a very important right you have.
546
00:37:31,449 --> 00:37:32,719
You should use it well.
547
00:37:34,150 --> 00:37:37,520
I have nothing else to say. I'll be going.
548
00:37:45,900 --> 00:37:47,029
Jung Ho.
549
00:37:47,670 --> 00:37:51,069
Aren't you afraid of
what I'm going to do...
550
00:37:51,139 --> 00:37:54,040
to the beautiful Ms. Kim?
551
00:37:54,770 --> 00:37:58,980
I can do a lot from in here.
552
00:38:04,080 --> 00:38:05,619
That makes you angry, right?
553
00:38:06,080 --> 00:38:07,549
You're furious, right?
554
00:38:08,920 --> 00:38:10,259
Just kill me, then.
555
00:38:10,589 --> 00:38:11,959
You said you were like me.
556
00:38:11,960 --> 00:38:15,690
Why would you let the law
punish someone like me?
557
00:38:20,469 --> 00:38:21,770
You're right.
558
00:38:22,600 --> 00:38:26,069
A piece of trash like you doesn't
deserve to be punished by the law.
559
00:38:27,469 --> 00:38:30,639
Do you know why our society
doesn't just kill guys like you?
560
00:38:33,110 --> 00:38:35,150
It's because nobody wants
to get their hands dirty.
561
00:38:35,449 --> 00:38:36,949
I was tempted...
562
00:38:37,380 --> 00:38:39,889
to stoop to your level,
563
00:38:42,420 --> 00:38:44,659
but I don't want to do that anymore.
564
00:38:46,159 --> 00:38:48,790
You have fun in here alone.
565
00:38:52,159 --> 00:38:53,400
Goodbye.
566
00:38:54,929 --> 00:38:56,770
Hey. Wait.
567
00:38:58,199 --> 00:38:59,238
Hey, Jung Ho.
568
00:38:59,239 --> 00:39:02,310
You! Stop!
569
00:39:03,210 --> 00:39:04,779
The law has so many loopholes.
570
00:39:05,409 --> 00:39:08,909
That's why someone like him was
able to be free for so long.
571
00:39:09,819 --> 00:39:11,350
That's why my father...
572
00:39:12,179 --> 00:39:13,850
hasn't been prosecuted yet.
573
00:39:14,790 --> 00:39:16,020
I know that.
574
00:39:16,049 --> 00:39:17,790
But you still like the law?
575
00:39:18,119 --> 00:39:20,690
Why else would I have studied so hard?
576
00:39:21,759 --> 00:39:25,299
It's full of loopholes.
Why do you like it so much?
577
00:39:25,699 --> 00:39:28,298
That's why I became a lawyer...
578
00:39:28,299 --> 00:39:30,580
who helps people who have been
hurt by those loopholes...
579
00:39:31,069 --> 00:39:33,669
instead of helping people use
those loopholes to their advantage.
580
00:39:36,739 --> 00:39:39,380
Nothing humans do can be perfect,
581
00:39:39,850 --> 00:39:42,350
so we also have to be the ones
who make up for those mistakes.
582
00:40:06,100 --> 00:40:07,339
I like this.
583
00:40:10,480 --> 00:40:11,639
Jung Ho.
584
00:40:12,839 --> 00:40:15,880
Gosh. You look amazing in a suit.
585
00:40:16,619 --> 00:40:18,949
- Really?
- The suit...
586
00:40:19,049 --> 00:40:21,419
isn't just black.
587
00:40:21,420 --> 00:40:22,989
It's "Kim Jung Ho" black.
588
00:40:24,060 --> 00:40:25,389
- Does it look nice?
- It does.
589
00:40:25,790 --> 00:40:27,729
Wearing black suits makes
me feel charismatic.
590
00:40:27,730 --> 00:40:29,190
You do look charismatic.
591
00:40:30,230 --> 00:40:33,600
I'm going to miss seeing you in sweats...
592
00:40:33,699 --> 00:40:35,630
after you become a prosecutor again.
593
00:40:36,000 --> 00:40:38,468
Who says I'm going to
be a prosecutor again?
594
00:40:38,469 --> 00:40:41,568
What? Isn't that why you're buying a suit?
595
00:40:41,569 --> 00:40:42,909
No.
596
00:40:43,310 --> 00:40:45,739
Let's say this is my armour...
597
00:40:46,239 --> 00:40:47,650
for starting something new.
598
00:40:48,049 --> 00:40:50,049
I don't have plans on
becoming a prosecutor again.
599
00:40:50,679 --> 00:40:52,150
What are you going to do, then?
600
00:40:55,250 --> 00:40:56,520
I want to...
601
00:40:56,790 --> 00:40:59,560
work on filling the
loopholes in the legal code.
602
00:41:03,360 --> 00:41:04,960
Don't you have to go back to school too?
603
00:41:05,060 --> 00:41:07,000
You should start preparing
for the bar exam.
604
00:41:07,969 --> 00:41:09,469
Actually,
605
00:41:10,569 --> 00:41:12,440
I'm not sure yet.
606
00:41:15,170 --> 00:41:16,339
Okay, Honeybee.
607
00:41:17,009 --> 00:41:18,639
Do as you wish.
608
00:41:19,239 --> 00:41:23,150
I'm not sure if it's okay to do so.
609
00:41:25,049 --> 00:41:26,420
I'm sure you'll find something...
610
00:41:26,819 --> 00:41:29,250
that makes you passionate one day.
611
00:41:30,219 --> 00:41:33,659
But when you can't help but over think,
612
00:41:34,290 --> 00:41:35,570
leave it up to your future self.
613
00:41:48,009 --> 00:41:49,610
(Lawyer Kim Jung Ho)
614
00:41:59,989 --> 00:42:03,089
(Lawyer Kim Jung Ho)
615
00:42:08,489 --> 00:42:10,630
Welcome to Law Café.
616
00:42:15,869 --> 00:42:19,199
I learned a lot of things that
I couldn't learn from books...
617
00:42:19,369 --> 00:42:21,139
while working here.
618
00:42:22,369 --> 00:42:25,480
So I purchased a sofa online,
619
00:42:25,540 --> 00:42:28,009
and they sent me the wrong product.
620
00:42:28,210 --> 00:42:30,480
I didn't contact them about
it for around three days...
621
00:42:30,549 --> 00:42:32,420
because I was too busy, and they said...
622
00:42:33,219 --> 00:42:36,319
they couldn't give me a refund
because I had used it already.
623
00:42:36,960 --> 00:42:39,389
Some companies are so unreasonable.
Listen carefully.
624
00:42:39,659 --> 00:42:43,258
The Act on the Consumer Protection
in Electronic Commerce...
625
00:42:43,259 --> 00:42:45,460
states that if you received the wrong item,
626
00:42:45,529 --> 00:42:48,029
you have 30 days to return the product...
627
00:42:48,299 --> 00:42:51,040
from the day you found out that
they sent you the wrong item.
628
00:42:52,400 --> 00:42:53,710
Really?
629
00:42:53,940 --> 00:42:55,839
Contact them right away.
630
00:42:56,440 --> 00:42:58,209
She works part-time, and her boss...
631
00:42:58,210 --> 00:43:00,710
won't even let her have a meal.
632
00:43:00,850 --> 00:43:03,310
That's awful. At your age, you
must eat well to grow well.
633
00:43:04,020 --> 00:43:05,879
Your boss needs to be taught a lesson.
634
00:43:05,880 --> 00:43:10,259
My boss wrote in my contract
that there'd be no meal breaks,
635
00:43:10,719 --> 00:43:12,060
so I was told to follow it.
636
00:43:12,589 --> 00:43:14,229
Even if your contract says so,
637
00:43:14,230 --> 00:43:15,988
that specific clause
should be invalidated...
638
00:43:15,989 --> 00:43:18,360
if it violates the Labour Standards Act.
639
00:43:19,699 --> 00:43:23,439
People feel relieved after
hearing about their rights...
640
00:43:23,440 --> 00:43:25,299
from a lawyer.
641
00:43:28,170 --> 00:43:29,339
Seriously.
642
00:43:30,080 --> 00:43:31,939
Why is it called "cooking directions?"
643
00:43:31,940 --> 00:43:33,609
They want you to follow it to a tee.
That's why.
644
00:43:33,610 --> 00:43:35,079
It doesn't matter.
645
00:43:35,080 --> 00:43:38,119
We're cooking eight packets at
once, so we have to be flexible.
646
00:43:38,619 --> 00:43:39,749
- Gosh.
- But here,
647
00:43:39,750 --> 00:43:42,789
it says less water evaporates
when you put in too much water,
648
00:43:42,790 --> 00:43:44,919
so it'll be too bland if you
follow the cooking directions.
649
00:43:44,920 --> 00:43:46,318
Then put in less water.
650
00:43:46,319 --> 00:43:48,229
Why are we putting in soybean paste?
651
00:43:48,230 --> 00:43:50,350
I told you. This is my secret
to making good ramyeon.
652
00:43:51,130 --> 00:43:53,630
That's why the ramyeon you
cooked was so good, Eun Gang.
653
00:43:55,199 --> 00:43:56,599
What? You two had ramyeon together?
654
00:43:56,600 --> 00:43:57,699
Yes, the other day.
655
00:43:57,839 --> 00:43:59,479
- During the day or at night?
- At night.
656
00:43:59,569 --> 00:44:00,769
At night? Just the two of you?
657
00:44:00,839 --> 00:44:03,909
Just put in everything and cook it.
That's how you make good ramyeon.
658
00:44:04,009 --> 00:44:05,709
Can't we grill some meat?
659
00:44:05,710 --> 00:44:08,279
Why must we eat ramyeon when
we came all the way here?
660
00:44:08,480 --> 00:44:09,548
Ms. Gimcheon.
661
00:44:09,549 --> 00:44:11,948
But isn't it nice to get some fresh air?
662
00:44:11,949 --> 00:44:14,650
It's been too long, you know?
663
00:44:15,520 --> 00:44:16,860
Camping is fun indeed.
664
00:44:18,119 --> 00:44:20,689
It's been 4 minutes and 30 seconds
since we put in everything,
665
00:44:20,690 --> 00:44:22,388
it should be removed from heat.
666
00:44:22,389 --> 00:44:25,060
Dr. Park, that's for when
you're cooking just one packet.
667
00:44:25,199 --> 00:44:27,298
Then you should've called me.
Why didn't you call me?
668
00:44:27,299 --> 00:44:28,869
You weren't there.
669
00:44:29,730 --> 00:44:32,638
This says one tablespoon of minced
garlic will enhance the flavour.
670
00:44:32,639 --> 00:44:33,670
- About this much?
- No!
671
00:44:34,569 --> 00:44:35,940
That's not one tablespoon...
672
00:44:36,610 --> 00:44:37,880
It's enhancing the flavour.
673
00:44:38,880 --> 00:44:40,110
Shoot.
674
00:44:40,250 --> 00:44:42,850
Why not put in some mugwort too?
It'll knock some sense into him.
675
00:44:44,850 --> 00:44:45,949
Oh, dear.
676
00:44:47,949 --> 00:44:49,850
- Oh, my.
- This looks good.
677
00:45:01,270 --> 00:45:02,500
Why is this good?
678
00:45:07,540 --> 00:45:09,508
What do you say? Shall I cook one more?
679
00:45:09,509 --> 00:45:11,480
- Yes, cook one more.
- Go for it!
680
00:45:11,580 --> 00:45:13,810
- Oh, my.
- What is this?
681
00:45:14,480 --> 00:45:16,920
Meeting people whom you can
have a good debate with...
682
00:45:17,480 --> 00:45:19,650
helps you figure out a better solution.
683
00:45:22,290 --> 00:45:23,790
(The late Seo Eun Bi)
684
00:45:25,889 --> 00:45:29,158
I also learned that some
wounds never heal...
685
00:45:29,159 --> 00:45:32,460
no matter how much time passes.
686
00:45:36,000 --> 00:45:39,138
However, I learned that it was our job...
687
00:45:39,139 --> 00:45:41,639
to find and fill such loopholes in the law.
688
00:45:41,909 --> 00:45:43,508
(2022 Recruitment and Internship)
689
00:45:43,509 --> 00:45:44,810
But I'm wondering...
690
00:45:45,110 --> 00:45:46,739
why you want...
691
00:45:47,179 --> 00:45:48,279
to intern...
692
00:45:48,580 --> 00:45:51,080
at a pro bono foundation of all places.
693
00:45:52,580 --> 00:45:53,818
The law...
694
00:45:53,819 --> 00:45:56,190
shouldn't exist to protect
the rich and what they have.
695
00:45:56,449 --> 00:45:59,289
- All of us ordinary people...
- It should embrace...
696
00:45:59,290 --> 00:46:02,060
all of us ordinary people. I want
to make sure that is the case.
697
00:46:06,860 --> 00:46:07,969
Hold on.
698
00:46:08,100 --> 00:46:09,199
Where...
699
00:46:09,770 --> 00:46:12,338
Where did you work in the past?
700
00:46:12,339 --> 00:46:14,569
Oh, it's called Law Café.
701
00:46:14,810 --> 00:46:17,310
It's a café where you can
also get legal advice.
702
00:46:20,350 --> 00:46:21,679
Hello, sir!
703
00:46:21,750 --> 00:46:23,379
Let's go.
704
00:46:23,380 --> 00:46:25,080
- Here it is. Let's go.
- Okay.
705
00:46:25,279 --> 00:46:26,549
It's a male caddie.
706
00:46:27,850 --> 00:46:28,949
You.
707
00:46:29,049 --> 00:46:30,259
Aren't you that dumb caddie?
708
00:46:31,389 --> 00:46:33,659
You are the owner of that golf course!
709
00:46:34,029 --> 00:46:35,330
You punk!
710
00:46:36,589 --> 00:46:37,960
Good to see you again, sir.
711
00:46:40,929 --> 00:46:43,270
Your wedding is tomorrow. Why are you here?
712
00:46:48,969 --> 00:46:50,580
I wanted to have a beer with you.
713
00:47:07,230 --> 00:47:08,360
Tomorrow...
714
00:47:09,360 --> 00:47:10,600
You'll be there, right?
715
00:47:11,130 --> 00:47:13,429
I'm not sure if I deserve to be there.
716
00:47:14,069 --> 00:47:15,270
It's a happy day,
717
00:47:15,600 --> 00:47:18,569
so I don't want to make
you guys uncomfortable.
718
00:47:20,639 --> 00:47:23,079
I'll feel more uncomfortable if
you don't come, so just come.
719
00:47:28,980 --> 00:47:30,179
I think...
720
00:47:31,850 --> 00:47:33,790
I take after you a lot more than Mom.
721
00:47:35,920 --> 00:47:38,219
From how I try to take care
of everything on my own...
722
00:47:38,889 --> 00:47:40,159
to how I let things fester...
723
00:47:41,659 --> 00:47:43,290
because I can't express my feelings...
724
00:47:44,130 --> 00:47:45,460
like an idiot.
725
00:47:50,699 --> 00:47:52,369
I think that's why I fell for Yu Ri.
726
00:47:53,600 --> 00:47:55,940
She's always so honest
and tells it like it is.
727
00:47:57,139 --> 00:47:58,310
And it's...
728
00:47:59,710 --> 00:48:00,980
so adorable.
729
00:48:04,179 --> 00:48:05,678
Is Yu Ri like that?
730
00:48:05,679 --> 00:48:07,088
Yes, totally.
731
00:48:07,089 --> 00:48:08,989
She can't hide anything.
732
00:48:11,190 --> 00:48:12,420
So...
733
00:48:12,819 --> 00:48:14,589
I want to change too.
734
00:48:16,730 --> 00:48:17,929
You should...
735
00:48:18,600 --> 00:48:20,500
let go of your burdens too...
736
00:48:22,270 --> 00:48:23,869
and try to find peace of mind.
737
00:48:29,670 --> 00:48:30,839
You have to...
738
00:48:31,239 --> 00:48:32,409
come tomorrow.
739
00:48:53,560 --> 00:48:56,529
Oh, boy. Did we pick the wrong day?
What do we do?
740
00:48:57,069 --> 00:48:58,239
Are you all right?
741
00:49:02,270 --> 00:49:03,569
This isn't good, Se Yeon.
742
00:49:03,670 --> 00:49:05,790
I need to use the restroom again.
Can you unzip this?
743
00:49:06,009 --> 00:49:08,178
What are you talking about? You
just got back from the restroom.
744
00:49:08,179 --> 00:49:09,278
Hey, hurry!
745
00:49:09,279 --> 00:49:11,319
No, you're just nervous. Look at me.
746
00:49:11,650 --> 00:49:12,980
Try to calm yourself down.
747
00:49:15,690 --> 00:49:16,850
Yu Ri.
748
00:49:17,259 --> 00:49:18,420
Mother.
749
00:49:18,560 --> 00:49:19,989
Why are you so nervous?
750
00:49:22,259 --> 00:49:25,060
If you've had a change of
heart, you can tell me.
751
00:49:25,600 --> 00:49:26,859
- Sorry?
- My goodness.
752
00:49:26,860 --> 00:49:28,730
What do you mean?
753
00:49:28,869 --> 00:49:32,439
I don't want her to feel pressured
if she thinks she'll regret it.
754
00:49:32,440 --> 00:49:34,969
Don't say stuff like that.
Here, could you hold this?
755
00:49:35,969 --> 00:49:37,139
Take a deep breath, ma'am.
756
00:49:38,440 --> 00:49:39,679
Ms. Kim!
757
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
My gosh, you look stunning.
758
00:49:44,150 --> 00:49:46,080
You look like a fairy-tale princess today.
759
00:49:46,319 --> 00:49:47,319
Right?
760
00:49:47,750 --> 00:49:48,949
Congratulations.
761
00:49:49,250 --> 00:49:50,319
Thanks.
762
00:49:50,589 --> 00:49:53,929
By the way, are you really
marrying that guy in the tracksuit?
763
00:49:54,290 --> 00:49:55,690
You've thought this through, right?
764
00:49:57,089 --> 00:49:58,360
Who are you?
765
00:50:03,369 --> 00:50:05,068
What a gorgeous bride.
766
00:50:05,069 --> 00:50:06,469
What about me?
767
00:50:06,670 --> 00:50:08,868
I hope the buffet is good.
768
00:50:08,869 --> 00:50:10,539
Will there be lots of good food?
769
00:50:10,540 --> 00:50:12,279
Are you here to eat?
770
00:50:12,380 --> 00:50:13,980
Feel this breeze!
771
00:50:14,080 --> 00:50:15,179
Will it rain?
772
00:50:16,750 --> 00:50:18,349
- No way.
- No way, right?
773
00:50:18,350 --> 00:50:20,179
Gosh, me and my mouth. No way.
774
00:50:20,279 --> 00:50:21,718
- Oh, my.
- This is beautiful.
775
00:50:21,719 --> 00:50:23,589
- My gosh!
- I have so much to do.
776
00:50:24,360 --> 00:50:26,460
- Thank you.
- Thank you.
777
00:50:26,589 --> 00:50:28,329
- Hello.
- Hello.
778
00:50:28,330 --> 00:50:29,459
- Here.
- Thank you.
779
00:50:29,460 --> 00:50:31,060
- We're the bride's guests.
- Thank you.
780
00:50:32,159 --> 00:50:33,500
Thank you.
781
00:50:33,869 --> 00:50:35,969
- One meal ticket?
- Hello.
782
00:50:36,299 --> 00:50:37,539
Please write it down here.
783
00:50:37,540 --> 00:50:39,139
Can I get two meal tickets?
784
00:50:43,069 --> 00:50:45,379
- My gosh! You made it.
- Hello.
785
00:50:45,380 --> 00:50:47,678
- It's been a while.
- Yes, I know.
786
00:50:47,679 --> 00:50:49,580
(Congratulations)
787
00:50:52,650 --> 00:50:53,850
- Oh.
- Here.
788
00:50:54,719 --> 00:50:55,790
See you later.
789
00:50:55,889 --> 00:50:57,049
- Hello.
- Hello.
790
00:50:58,360 --> 00:50:59,488
Here.
791
00:50:59,489 --> 00:51:00,559
- Thank you.
- See you later.
792
00:51:00,560 --> 00:51:01,829
- Hello.
- Hello.
793
00:51:01,830 --> 00:51:02,860
Four tickets?
794
00:51:05,000 --> 00:51:06,259
Song Hwa, you made it.
795
00:51:06,900 --> 00:51:08,699
- You can eat as much as you want.
- Okay.
796
00:51:09,330 --> 00:51:11,069
- See you later. Bye.
- See you.
797
00:51:11,170 --> 00:51:13,170
- See you later.
- Bye.
798
00:51:13,799 --> 00:51:15,719
- Do you have more meal tickets?
- Meal tickets?
799
00:51:15,869 --> 00:51:17,480
- Yes, you can give it to me.
- Hello.
800
00:51:18,710 --> 00:51:21,249
Kim Jung Ho...
801
00:51:21,250 --> 00:51:24,850
and Kim Yu Ri's wedding will begin shortly,
802
00:51:25,080 --> 00:51:28,420
so please be seated.
803
00:51:39,299 --> 00:51:40,500
My gosh, you're so adorable.
804
00:51:43,069 --> 00:51:44,199
Hey, stop.
805
00:51:49,040 --> 00:51:50,210
When will you get married?
806
00:51:50,739 --> 00:51:51,980
No idea.
807
00:51:59,719 --> 00:52:00,949
Don't be nervous.
808
00:52:06,560 --> 00:52:07,889
- You can go sit down.
- Okay.
809
00:52:18,270 --> 00:52:19,500
I guess you're nervous.
810
00:52:21,270 --> 00:52:22,710
Are you here to give me a hard time?
811
00:52:23,670 --> 00:52:25,310
No, I'm here to congratulate you.
812
00:52:27,679 --> 00:52:28,850
I wish you happiness.
813
00:52:30,279 --> 00:52:31,549
You'll be happy.
814
00:52:53,139 --> 00:52:54,238
Now?
815
00:52:54,239 --> 00:52:55,310
No, wait.
816
00:52:55,940 --> 00:52:57,110
Okay, got it.
817
00:52:57,270 --> 00:52:59,638
All right. Kim Jung Ho
and Kim Yu Ri's wedding...
818
00:52:59,639 --> 00:53:02,350
Hey, no! Gosh...
- begins now.
819
00:53:02,509 --> 00:53:03,580
My gosh.
820
00:53:15,330 --> 00:53:17,629
It might rain soon, so
let's skip the opening...
821
00:53:17,630 --> 00:53:19,830
and meet the bride and groom first.
822
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
He must be the happiest
man in the world today.
823
00:53:22,569 --> 00:53:25,468
Let's welcome the groom with
a big round of applause.
824
00:53:25,469 --> 00:53:26,969
The groom may enter now!
825
00:53:30,509 --> 00:53:32,480
- Yes!
- You look dashing!
826
00:53:33,380 --> 00:53:35,079
- How handsome!
- He looks so handsome.
827
00:53:35,080 --> 00:53:37,150
- Congratulations!
- Congratulations!
828
00:53:37,210 --> 00:53:38,690
- Congratulations!
- Congratulations!
829
00:53:42,949 --> 00:53:44,509
- How handsome!
- What a dashing groom!
830
00:53:49,830 --> 00:53:52,799
Let's meet the bride now. Today is her day.
831
00:53:52,860 --> 00:53:54,670
The most beautiful bride.
832
00:53:54,830 --> 00:53:57,698
Let's welcome Ms. Kim Yu Ri
with a big round of applause.
833
00:53:57,699 --> 00:53:59,369
The bride may enter now.
834
00:54:05,080 --> 00:54:06,339
Ms. Kim?
835
00:54:07,110 --> 00:54:08,750
Where is the bride?
836
00:54:09,150 --> 00:54:11,279
Was the applause not loud enough?
837
00:54:11,319 --> 00:54:12,980
Ms. Kim?
838
00:54:13,580 --> 00:54:15,388
- Is she not here?
- Where did the bride go?
839
00:54:15,389 --> 00:54:16,790
The groom must be so anxious now.
840
00:54:16,949 --> 00:54:19,319
- What's going on?
- Oh, there she is!
841
00:54:28,299 --> 00:54:30,699
All right. Then let me say it again.
842
00:54:30,869 --> 00:54:32,799
The bride may enter now!
843
00:54:37,940 --> 00:54:39,009
You look stunning!
844
00:54:40,880 --> 00:54:42,080
- Yes!
- How beautiful!
845
00:54:42,750 --> 00:54:44,219
What a beautiful bride!
846
00:54:47,119 --> 00:54:49,690
- You look so gorgeous!
- Oh, my.
847
00:55:01,270 --> 00:55:02,969
Hello, I am the officiant,
848
00:55:03,170 --> 00:55:07,199
Hwang Gap Sung, the CEO
of Law Firm Hwang and Goo.
849
00:55:07,770 --> 00:55:10,809
The bride reminded me
over and over again...
850
00:55:10,810 --> 00:55:12,540
that I shouldn't go off on a tangent.
851
00:55:12,880 --> 00:55:17,310
So as you can see here,
I prepared a script...
852
00:55:24,190 --> 00:55:25,389
Well...
853
00:55:25,460 --> 00:55:27,528
It's getting windy,
854
00:55:27,529 --> 00:55:29,489
so let's do this quickly.
855
00:55:29,960 --> 00:55:33,359
The two rare gems in the legal industry...
856
00:55:33,360 --> 00:55:36,429
found each other and are
getting married today.
857
00:55:36,500 --> 00:55:37,969
I must say,
858
00:55:38,139 --> 00:55:41,509
every Jack has his Jill indeed.
859
00:55:41,869 --> 00:55:43,469
This is a touching moment for me.
860
00:55:46,940 --> 00:55:48,150
All right.
861
00:55:50,380 --> 00:55:53,979
The bride, Kim Yu Ri,
862
00:55:53,980 --> 00:55:55,489
is the bravest lawyer I know.
863
00:55:56,319 --> 00:55:59,359
She does whatever she wants
and will do just fine,
864
00:55:59,360 --> 00:56:00,929
so I'm not worried about her.
865
00:56:01,389 --> 00:56:05,360
I was worried about her handsome groom,
866
00:56:05,429 --> 00:56:07,528
who is standing right by her side,
867
00:56:07,529 --> 00:56:10,170
but I heard...
868
00:56:10,369 --> 00:56:12,540
he was just like her.
869
00:56:19,980 --> 00:56:23,480
You see, it's a tough world out there.
870
00:56:23,980 --> 00:56:27,448
Knowing that a lawyer like Ms.
Kim Yu Ri exists...
871
00:56:27,449 --> 00:56:32,290
always warmed my heart.
872
00:56:37,290 --> 00:56:39,500
I believe that...
873
00:56:39,730 --> 00:56:41,330
all of you joined us today...
874
00:56:41,400 --> 00:56:43,900
for the exact same reason.
875
00:56:45,500 --> 00:56:46,799
This couple here...
876
00:56:47,400 --> 00:56:50,040
is embarking on a new chapter.
877
00:56:50,569 --> 00:56:53,580
As someone who has lived
longer than they have,
878
00:56:54,250 --> 00:56:55,690
I have one piece of advice for them.
879
00:56:56,549 --> 00:56:59,650
If they have to plan their
baby's first birthday party,
880
00:56:59,850 --> 00:57:03,920
and if they must choose an
outdoor venue like this,
881
00:57:04,520 --> 00:57:06,659
don't pick a day when a storm is expected.
882
00:57:08,259 --> 00:57:09,460
Thank you.
883
00:57:17,029 --> 00:57:19,770
Thank you, Mr. Hwang.
884
00:57:20,299 --> 00:57:23,408
The bride and groom
couldn't wait another day...
885
00:57:23,409 --> 00:57:25,139
even though they knew about the storm.
886
00:57:25,509 --> 00:57:28,080
The bride and groom wrote
each other a letter.
887
00:57:28,179 --> 00:57:30,150
They will now read the letters aloud.
888
00:57:30,509 --> 00:57:32,049
The groom will go first.
889
00:57:36,250 --> 00:57:39,959
Seventeen years ago, I found the one
who makes me pour my heart out...
890
00:57:39,960 --> 00:57:41,659
without even being told to.
891
00:57:42,429 --> 00:57:43,860
I won't say...
892
00:57:44,500 --> 00:57:46,258
that you're the only one for me...
893
00:57:46,259 --> 00:57:47,699
or that I will never change.
894
00:57:48,429 --> 00:57:49,630
Just know...
895
00:57:50,799 --> 00:57:52,369
that you helped me find my true self.
896
00:57:53,739 --> 00:57:56,940
I got all of my good qualities from you.
897
00:57:59,610 --> 00:58:03,179
So let's not be afraid of what
hasn't even happened yet, Yu Ri.
898
00:58:13,589 --> 00:58:15,060
A while back, you said...
899
00:58:15,830 --> 00:58:18,400
you didn't think we were meant to be.
900
00:58:20,360 --> 00:58:22,120
I believe that we were
meant to be together.
901
00:58:22,929 --> 00:58:25,798
Otherwise, how could every
moment we spend together...
902
00:58:25,799 --> 00:58:27,139
be this much fun?
903
00:58:29,310 --> 00:58:32,440
Looking back, I realize you were
always the only one for me too.
904
00:58:32,880 --> 00:58:34,239
No one else but you.
905
00:58:36,080 --> 00:58:38,179
I'm sorry it took me so
long to realize that.
906
00:58:41,420 --> 00:58:42,619
I love you, Jung Ho.
907
00:58:44,020 --> 00:58:47,589
I will love you until the
day my heart stops beating.
908
00:59:09,279 --> 00:59:10,949
Everyone, go inside now!
909
00:59:19,319 --> 00:59:21,489
Everyone, look at the camera!
910
00:59:21,589 --> 00:59:24,400
One, two, three!
911
00:59:25,000 --> 00:59:28,069
Nice! One more time.
912
00:59:28,230 --> 00:59:30,230
One, two...
913
00:59:30,730 --> 00:59:31,769
- Hurry!
- Congratulations!
914
00:59:31,770 --> 00:59:33,069
Here we go!
915
00:59:38,139 --> 00:59:40,610
I don't know what path to take,
916
00:59:41,250 --> 00:59:42,679
but first...
917
00:59:44,719 --> 00:59:46,350
I want to love.
918
00:59:47,049 --> 00:59:51,089
I learned that a good love
leads you to a good path.
919
00:59:52,159 --> 00:59:53,818
- I've been waiting for two hours.
- Two hours?
920
00:59:53,819 --> 00:59:55,630
- That's a long time.
- What should we do?
921
00:59:56,730 --> 00:59:58,130
It's taking forever.
922
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
What's going on?
923
01:00:00,331 --> 01:00:01,968
You'll pull your wallet out
the moment you taste it.
924
01:00:01,969 --> 01:00:04,199
It's only four dollars.
925
01:00:05,040 --> 01:00:06,968
I'm telling you. It was
going so well, but...
926
01:00:06,969 --> 01:00:09,839
- Rice puffs! Four dollars!
- Yes, hello.
927
01:00:09,940 --> 01:00:11,838
- Come on in.
- Rice puffs!
928
01:00:11,839 --> 01:00:14,549
- Hello!
- Rice puffs! Four dollars!
929
01:00:15,350 --> 01:00:16,650
Are you here for a consultation?
930
01:00:17,509 --> 01:00:19,549
- Yes.
- Which one would you like?
931
01:00:20,650 --> 01:00:22,448
(Choose between Spicy and Mild.)
932
01:00:22,449 --> 01:00:25,560
Spicy and Mild? What's the difference?
933
01:00:28,960 --> 01:00:30,235
(Mild, Lawyer Kim Yu Ri who comforts you)
934
01:00:30,259 --> 01:00:32,419
(Spicy, Lawyer Kim Jung Ho
who is blunt but objective)
935
01:00:33,159 --> 01:00:35,868
You can order your coffee
first and pick one.
936
01:00:35,869 --> 01:00:37,500
Then get your numbered ticket and wait.
937
01:00:37,630 --> 01:00:39,699
Okay, got it.
938
01:00:40,100 --> 01:00:41,869
Here you go. Thank you.
939
01:00:41,909 --> 01:00:43,770
Enjoy. All right!
940
01:00:43,909 --> 01:00:46,179
Rice puffs! Four dollars!
941
01:00:47,540 --> 01:00:49,250
No, come this way.
942
01:00:51,880 --> 01:00:54,589
Because of that, I can't
even sleep these days.
943
01:00:54,920 --> 01:00:56,190
I'm so stressed out.
944
01:00:57,250 --> 01:01:00,690
There's a psychiatric clinic upstairs.
945
01:01:00,989 --> 01:01:02,830
The doctor there is so nice.
946
01:01:02,889 --> 01:01:04,560
You should stop by the clinic after this.
947
01:01:09,469 --> 01:01:12,199
As for what happened at work,
948
01:01:12,400 --> 01:01:14,368
visit the private detective
agency over there...
949
01:01:14,369 --> 01:01:16,670
and talk to them about it.
950
01:01:17,009 --> 01:01:18,279
Okay.
951
01:01:25,480 --> 01:01:26,480
(The Fruit of Hard Work)
952
01:01:27,449 --> 01:01:28,750
Oh, hello.
953
01:01:29,219 --> 01:01:32,889
No matter what your problem
is, just come to me first.
954
01:01:32,989 --> 01:01:35,290
Yes, take a seat.
955
01:01:35,759 --> 01:01:39,900
And the coffee here tastes much better too.
956
01:01:43,630 --> 01:01:44,869
Anyway, how can I help you?
957
01:01:46,100 --> 01:01:47,969
(Law Café)
958
01:01:49,110 --> 01:01:51,810
So? Are you actually going to do it?
959
01:01:52,139 --> 01:01:53,609
Well, we're married now.
960
01:01:53,610 --> 01:01:55,650
One of us has to make money.
961
01:01:57,480 --> 01:01:59,119
What? Am I wrong?
962
01:01:59,520 --> 01:02:01,489
Whatever. Let's wrap this up first.
963
01:02:04,589 --> 01:02:06,860
Got a problem that's
keeping you up at night?
964
01:02:07,119 --> 01:02:08,859
Got a problem that even the best shaman...
965
01:02:08,860 --> 01:02:10,159
can't help you solve?
966
01:02:10,230 --> 01:02:11,829
If you've got a problem like that,
967
01:02:11,830 --> 01:02:14,059
come to the Law Café.
968
01:02:14,060 --> 01:02:16,699
Pay for one cup of coffee...
969
01:02:16,900 --> 01:02:18,620
- and get legal advice.
- Get legal advice.
970
01:02:26,110 --> 01:02:27,880
- Did I say that right?
- I don't know.
971
01:03:08,549 --> 01:03:11,150
(The Law Café)
972
01:03:37,679 --> 01:03:39,639
(Based on Web Novel "Love
by Law" by No Seung Ah)
973
01:03:52,630 --> 01:03:55,569
(The Law Café)
68287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.