Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,573
This programme contains some violent
scenes and some strong language
from the start
2
00:00:03,653 --> 00:00:06,053
We have to track down Dardis.
3
00:00:06,134 --> 00:00:10,147
Did your husband ever mention Goliath?
He was an assassin.
4
00:00:10,805 --> 00:00:12,521
Pat Keenan is dead, so Goliath is dead.
5
00:00:12,601 --> 00:00:14,520
Where are we going?
Another safe house.
6
00:00:14,960 --> 00:00:16,218
I know where the gold is.
7
00:00:20,877 --> 00:00:22,720
The gold belonged to Goliath.
8
00:00:22,826 --> 00:00:24,839
The man's dead, Niamh. End of story.
9
00:00:24,920 --> 00:00:25,840
Who stole it?
10
00:00:25,921 --> 00:00:29,080
A criminal organisation called the
Savage Family are responsible.
11
00:00:29,160 --> 00:00:31,880
What are you doing here?
I'm the guy who owns the gold.
12
00:00:35,343 --> 00:00:38,200
It's footage from the neighbour's
doorbell camera.
13
00:00:39,725 --> 00:00:41,285
What are you doing here, Birdy?
14
00:00:41,366 --> 00:00:42,726
Did you kill Rob Dardis?
15
00:00:44,040 --> 00:00:45,240
Are you going to kill me?
16
00:00:45,320 --> 00:00:47,200
I'm arresting you for... Birdy, turn
that off.
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,080
It's your gun, Tom...
18
00:00:49,160 --> 00:00:51,520
..and it's got your DNA all over it.
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,000
Birdy wasn't the first.
20
00:00:56,080 --> 00:00:58,360
You killed one of my officers right
in front of me!
21
00:00:58,440 --> 00:01:01,520
I think you'll be happy with what
you find in there.
22
00:01:01,826 --> 00:01:03,866
It's the rifle that killed Colin.
23
00:01:05,557 --> 00:01:06,480
Where's he?
24
00:01:06,800 --> 00:01:08,160
I don't know.
25
00:01:09,640 --> 00:01:11,720
That has to be the weapon Dardis used.
26
00:01:11,840 --> 00:01:12,759
What?
27
00:01:12,840 --> 00:01:14,880
Birdy's car has been located, sir.
28
00:01:14,961 --> 00:01:16,961
No! Niamh, no, no, no!
29
00:01:20,644 --> 00:01:21,919
He might still be alive.
30
00:01:22,000 --> 00:01:25,920
I hope whoever did this is dead,
before I get to them.
31
00:01:26,001 --> 00:01:27,080
Where's my gold?
32
00:01:27,162 --> 00:01:28,200
I don't have it.
33
00:01:28,560 --> 00:01:29,760
No more time.
34
00:01:30,240 --> 00:01:32,769
Rob always said he could trust you.
Is that right?
35
00:01:35,960 --> 00:01:37,721
Me and Birdy, we've been seeing each
other.
36
00:01:37,801 --> 00:01:38,972
Why didn't you tell me?
37
00:01:39,053 --> 00:01:42,360
I need you to swear to me that you
will find Birdy.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,720
You think he was onto something?
39
00:01:44,907 --> 00:01:47,196
Then, it's our job to go and find
the bastard.
40
00:01:53,080 --> 00:01:55,680
He loves you and you will find him.
41
00:01:55,800 --> 00:01:58,876
If something's happened to Birdy,
I'll find who did it
42
00:01:58,957 --> 00:02:00,120
and I'll kill them.
43
00:02:00,281 --> 00:02:02,760
Where is it? The gun, the gold.
44
00:02:04,490 --> 00:02:06,514
I will do whatever you want.
45
00:02:06,595 --> 00:02:09,945
Then, you'll start by telling me
everything about that cop of yours.
46
00:02:10,080 --> 00:02:11,840
Well, he has a daughter.
47
00:02:41,840 --> 00:02:46,434
There is a farm attached to our
property. We own the land.
48
00:02:46,515 --> 00:02:49,747
You're looking for an old stone barn
with a red tin roof.
49
00:03:39,551 --> 00:03:41,160
Do we really have to do this?
50
00:03:41,241 --> 00:03:42,801
If we don't, we lose the house.
51
00:03:45,061 --> 00:03:46,559
Congratulations.
52
00:03:46,640 --> 00:03:48,521
I thought your offer would be accepted.
53
00:03:48,601 --> 00:03:50,885
No doubt yous'll want to go out and
celebrate.
54
00:03:53,119 --> 00:03:56,813
OK, so, the house will be in your
name, Isabelle, is that right?
55
00:03:56,894 --> 00:03:58,160
Izzy.
56
00:03:58,240 --> 00:03:59,570
Grand.
57
00:03:59,651 --> 00:04:03,680
If you can just sign here and here,
confirm the agreed price,
58
00:04:03,761 --> 00:04:05,975
and we can get that over to the
solicitors.
59
00:04:08,280 --> 00:04:09,422
Thanking you.
60
00:04:09,503 --> 00:04:12,699
Oh, I didn't own my own house, until
I was well into my '30s.
61
00:04:12,780 --> 00:04:15,480
Thank God for the Bank of Daddy, eh?
62
00:04:16,341 --> 00:04:17,280
Sorry...
63
00:04:18,986 --> 00:04:20,946
..do you need me for anything else?
64
00:04:21,255 --> 00:04:22,167
No.
65
00:04:22,248 --> 00:04:24,263
No, I can do the rest with your dad.
66
00:04:30,359 --> 00:04:32,159
Sorry, did I say something?
67
00:04:32,240 --> 00:04:34,640
No, no, I'm sorry. She's not feeling
quite right.
68
00:04:35,640 --> 00:04:38,360
Poor wee thing. Today of all days.
69
00:04:38,440 --> 00:04:41,160
Oh, sod's law, eh? Mm-hm.
70
00:04:41,240 --> 00:04:43,732
Right, so, you're paying for this
with a mortgage
71
00:04:43,813 --> 00:04:46,400
and an authorised overdraft, is that
right? That's correct.
72
00:04:46,480 --> 00:04:47,560
Grand.
73
00:04:47,757 --> 00:04:48,650
Oh.
74
00:04:49,316 --> 00:04:52,316
There's quite hefty interest
payments on this overdraft here.
75
00:04:52,397 --> 00:04:53,617
I'll be grand.
76
00:04:54,511 --> 00:04:55,471
I'm, um...
77
00:04:55,993 --> 00:04:57,439
I'm coming into some money.
78
00:04:57,520 --> 00:04:58,391
Right.
79
00:05:10,652 --> 00:05:13,279
I'm sorry you had to go through
that but...
80
00:05:13,360 --> 00:05:15,200
..we can't stand still.
81
00:05:15,311 --> 00:05:17,471
I don't want you to kill anyone.
82
00:05:17,552 --> 00:05:18,720
What?
83
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
I've been thinking about what you said,
84
00:05:20,840 --> 00:05:23,641
about what you'd do to somebody
that... that would hurt Birdy,
85
00:05:23,721 --> 00:05:25,119
and I don't want that.
86
00:05:25,200 --> 00:05:28,160
And I know that you have a gun and I
know that you've used it before,
87
00:05:28,240 --> 00:05:29,519
but it shouldn't be easy.
88
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
Izzy... I know that you would do it
for me. I know that.
89
00:05:32,512 --> 00:05:34,072
And I don't want you to.
90
00:05:34,153 --> 00:05:36,004
Will we go?
Birdy wouldn't either.
91
00:05:37,160 --> 00:05:41,320
There's not a violent bone in that
boy's body.
92
00:05:41,401 --> 00:05:42,469
I know.
93
00:05:42,550 --> 00:05:45,350
I mean, what's he even doing in the
police?
94
00:05:45,440 --> 00:05:47,880
Is that what do you think of me?
Oh, my God, you know what I mean.
95
00:05:47,960 --> 00:05:50,360
Listen, the job is confrontational,
96
00:05:50,440 --> 00:05:53,280
you know, and we might see the worst
in people...
97
00:05:53,360 --> 00:05:55,680
..but, believe me that...
98
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
..it's people like Birdy,
99
00:05:58,760 --> 00:06:02,280
like Niamh, Jackie even...
100
00:06:03,320 --> 00:06:04,520
..me...
101
00:06:06,893 --> 00:06:08,943
..we're just trying to make things
better.
102
00:06:11,120 --> 00:06:12,600
He's a natural investigator.
103
00:06:14,840 --> 00:06:16,340
That's why he's in the police.
104
00:06:17,879 --> 00:06:19,199
He's very good at it.
105
00:06:22,120 --> 00:06:23,520
I'll tell him you said that.
106
00:06:43,520 --> 00:06:45,160
Izzy.
107
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
I love you.
108
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Where are you going, now?
109
00:06:58,160 --> 00:06:59,240
Back to work.
110
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
That you done for the day, Noel?
111
00:07:23,720 --> 00:07:25,800
Pubs aren't open for another couple
of hours.
112
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
I... I have to head to a meeting.
113
00:07:27,560 --> 00:07:29,760
Well, let's you and me have a wee
talk first.
114
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
Did you give Olivia Foyle her
husband's will?
115
00:07:32,160 --> 00:07:33,240
Aye.
116
00:07:33,320 --> 00:07:35,480
I wasn't aware that probate had been
granted.
117
00:07:35,560 --> 00:07:37,280
No, well, it hasn't, yet.
118
00:07:37,360 --> 00:07:40,080
All right, But Colin Foyle's
children agreed to it?
119
00:07:40,160 --> 00:07:41,560
Aye.
120
00:07:41,640 --> 00:07:43,560
I wouldn't have expected that.
121
00:07:43,640 --> 00:07:47,000
Still, I'll... I'll give them a wee
call, iron this out.
122
00:07:47,080 --> 00:07:49,120
No, you don't need to do that.
123
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Why would that be?
124
00:07:51,800 --> 00:07:52,960
They don't know.
125
00:07:54,720 --> 00:07:57,200
So, how did she get you to break the law?
126
00:07:57,280 --> 00:08:00,440
Listen, anything for an easy life,
you know.
127
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
She's some piece of work. I just
wanted to get them off my case.
128
00:08:03,560 --> 00:08:05,320
Them? What?
129
00:08:05,400 --> 00:08:06,960
Who's "them"?
130
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
No, I... I didn't mean that. Yes, you
did.
131
00:08:14,120 --> 00:08:16,080
This... this is what it looks like.
132
00:08:16,160 --> 00:08:17,680
Are you happy for us to put it out?
133
00:08:17,760 --> 00:08:19,800
You think it'll do any good?
134
00:08:19,880 --> 00:08:21,560
Honestly?
135
00:08:21,640 --> 00:08:23,400
No.
136
00:08:23,480 --> 00:08:25,440
But we're not left with many options.
137
00:08:40,360 --> 00:08:41,880
Tom.
138
00:08:41,960 --> 00:08:43,520
Did you go and see Noel Timoney?
139
00:08:43,600 --> 00:08:46,680
I did. He confirmed the will. It's
genuine.
140
00:08:46,760 --> 00:08:48,600
Aye, but do we trust him?
141
00:08:48,680 --> 00:08:51,240
The man's been Colin Foyle's
solicitor for over a decade.
142
00:08:51,320 --> 00:08:53,880
He has to have known what was going
on. I agree.
143
00:08:53,960 --> 00:08:57,720
He said Olivia Foyle came to him to
ask him to provide the will
144
00:08:57,800 --> 00:09:00,960
but he seemed to suggest that she
wasn't on her own.
145
00:09:01,040 --> 00:09:02,400
What?
146
00:09:02,480 --> 00:09:04,040
It could've been a simple slip
147
00:09:04,120 --> 00:09:06,880
but he used the word "them" instead
of "her".
148
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
So, she took AJ Boyd with her?
149
00:09:09,720 --> 00:09:12,560
I asked that and I checked on Boyd's
movements at the time.
150
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
He was in court.
151
00:09:13,800 --> 00:09:15,320
I also asked about Robert Dardis,
152
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
but Timoney insisted that it was a
slip of the tongue.
153
00:09:17,600 --> 00:09:20,360
He went to great lengths to stress
it was just her.
154
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
Sounds like a man trying to cover up
a mistake. Mm.
155
00:09:23,520 --> 00:09:27,240
I've made sure we've got a copy of
the will. I'll go through it. OK.
156
00:09:27,320 --> 00:09:29,040
What are you doing, now?
157
00:09:29,120 --> 00:09:31,160
I'm headed to Birdy's house.
158
00:09:31,240 --> 00:09:34,160
We're conducting a search of the
property as a precaution.
159
00:09:35,680 --> 00:09:37,240
Grand.
160
00:09:37,320 --> 00:09:40,040
I'll pay a visit to Mrs Foyle.
161
00:09:40,120 --> 00:09:42,160
Maybe she'll reveal who her friend is.
162
00:09:42,240 --> 00:09:44,040
She trusts you that much?
163
00:09:44,120 --> 00:09:45,870
Oh, he has ways of making her talk.
164
00:11:08,440 --> 00:11:11,360
Birdy didn't have a laptop or hard
drive here, no?
165
00:11:11,440 --> 00:11:12,640
Haven't seen one, Sarge.
166
00:12:05,280 --> 00:12:06,720
All right?
167
00:13:12,120 --> 00:13:13,880
Can I help you? Yes, you can.
168
00:13:23,880 --> 00:13:25,960
Where's my gold?
169
00:13:26,040 --> 00:13:27,720
I don't have it, yet.
170
00:13:30,520 --> 00:13:32,800
He hasn't brought it to me.
171
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
He can't get away from work.
172
00:13:34,680 --> 00:13:36,600
I thought he was at your beck and call.
173
00:13:36,680 --> 00:13:39,080
He is, but he's being careful.
174
00:13:42,240 --> 00:13:44,560
I appreciate careful...
175
00:13:44,640 --> 00:13:46,290
..but I have no time for caution.
176
00:13:48,680 --> 00:13:50,880
And the reason he can't get away
from his work,
177
00:13:50,960 --> 00:13:54,060
would it have anything to do with
you shooting one of his boys?
178
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
The only reason you're not already dead
179
00:13:58,840 --> 00:14:01,320
is because I prefer no-one knows I'm here
180
00:14:01,400 --> 00:14:04,640
but that can change. I'll get you
your gold.
181
00:14:04,720 --> 00:14:06,160
Mm.
182
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
What do you plan to do with him?
183
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
People who don't get what they're
promised are seldom reasonable.
184
00:14:14,880 --> 00:14:17,440
I'll think of something. I'm afraid
that won't cut it.
185
00:14:17,520 --> 00:14:21,560
You see, I'd rather not have to
worry about an angry Irish cop.
186
00:14:31,160 --> 00:14:34,760
439, Broomfield Avenue, Brooklyn.
What?
187
00:14:38,200 --> 00:14:39,640
That's where your son lives, right?
188
00:14:39,720 --> 00:14:42,000
My associates say he's a very good chef.
189
00:14:42,080 --> 00:14:45,880
And usually, they would not be the
kind of guys that would go for...
190
00:14:45,960 --> 00:14:47,920
What's that called?
191
00:14:48,000 --> 00:14:49,400
Fusion food?
192
00:14:49,480 --> 00:14:50,560
Please.
193
00:14:50,640 --> 00:14:53,000
They're more meat and potatoes, if
you know what I mean.
194
00:14:53,080 --> 00:14:54,400
Salty.
195
00:14:54,480 --> 00:14:57,840
But they're going there for lunch
again today, so...
196
00:14:57,920 --> 00:14:59,240
Leave him out of this.
197
00:14:59,320 --> 00:15:01,720
There's nothing to worry about, Olivia.
198
00:15:01,800 --> 00:15:03,750
We've got each other's backs, don't we?
199
00:15:10,840 --> 00:15:13,320
There's no loyalty like
incentivised loyalty.
200
00:15:45,000 --> 00:15:46,640
I think you have the wrong table.
201
00:15:46,720 --> 00:15:47,840
Who are you?
202
00:15:47,920 --> 00:15:50,280
Not your date, clearly.
203
00:15:50,360 --> 00:15:51,880
How do you know Olivia Foyle?
204
00:15:56,960 --> 00:15:58,400
Let's start again, shall we?
205
00:15:58,480 --> 00:16:00,000
"Hi. Do you mind if I sit down?"
206
00:16:00,080 --> 00:16:01,840
"Not at all.
Make yourself comfortable."
207
00:16:01,920 --> 00:16:05,360
"Thank you. That's kind.
My name is..."
208
00:16:05,440 --> 00:16:06,960
DCI Tom Brannick.
209
00:16:08,440 --> 00:16:10,160
Pleasure to meet you, Tom.
210
00:16:10,240 --> 00:16:11,890
Your ears must have been burning.
211
00:16:13,720 --> 00:16:16,480
My name is Ryan Savage.
212
00:16:16,560 --> 00:16:18,080
Savage.
213
00:16:20,360 --> 00:16:21,760
You're here from America.
214
00:16:21,840 --> 00:16:24,200
Is it that obvious?
Man, I thought I was blending in.
215
00:16:24,280 --> 00:16:26,040
And you're controlling Olivia Foyle.
216
00:16:26,120 --> 00:16:29,570
Are you one of these detectives that
does all their thinking out loud?
217
00:16:30,640 --> 00:16:32,320
You've come for the gold.
218
00:16:32,400 --> 00:16:35,040
Yes, I have.
Have you brought it for me?
219
00:16:36,440 --> 00:16:37,800
What?
220
00:16:37,880 --> 00:16:39,280
You have it. Where is it?
221
00:16:40,880 --> 00:16:43,280
Says who?
222
00:16:43,360 --> 00:16:44,560
Do you have it or not?
223
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
Not here.
224
00:16:51,360 --> 00:16:54,680
Answer me this, Tom. Are you and
the widow planning something?
225
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Like what?
226
00:16:55,840 --> 00:16:58,000
Do you still believe you can divide
the gold between you?
227
00:16:58,080 --> 00:17:00,120
Because it's not yours to divide.
228
00:17:02,320 --> 00:17:04,840
Does she have an agreement with you?
229
00:17:04,920 --> 00:17:06,840
I'm not the only one who doesn't
trust her, then.
230
00:17:06,920 --> 00:17:08,680
Mmm. What's your agreement?
231
00:17:08,760 --> 00:17:10,080
Oh, we don't have one.
232
00:17:10,160 --> 00:17:12,840
She just understands what's at stake.
233
00:17:12,920 --> 00:17:15,480
And what's that?
234
00:17:15,560 --> 00:17:18,760
The usual - life, limbs,
235
00:17:18,840 --> 00:17:22,200
and ze pursuit of a penis.
236
00:17:24,600 --> 00:17:26,360
Nah, I'm just kidding, of course.
237
00:17:26,440 --> 00:17:28,880
Nothing going on between her and I.
238
00:17:28,960 --> 00:17:30,800
You, on the other hand.
239
00:17:32,200 --> 00:17:33,720
She's wild, isn't she?
240
00:17:35,160 --> 00:17:39,560
She's the kind of woman that would
use the shards of your broken heart
to cut your throat.
241
00:17:40,440 --> 00:17:42,000
I like her.
242
00:17:42,080 --> 00:17:44,240
Are you the jealous type, Tom?
243
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
Is that why you followed her here?
244
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
I just like to know who I'm...
245
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
..I'm really dealing with.
246
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
Oh, we don't have a deal.
247
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
I'll tell you what to do,
248
00:17:54,880 --> 00:17:57,240
and you'll do it.
The same as Mrs Foyle.
249
00:17:57,320 --> 00:17:58,440
Is that right?
250
00:17:58,520 --> 00:17:59,680
It is.
251
00:17:59,760 --> 00:18:02,200
Because you're a dirty cop.
252
00:18:03,560 --> 00:18:06,160
And the last thing you want is for
people to find that out,
253
00:18:06,240 --> 00:18:09,440
so, you see, that puts me in an
advantageous position.
254
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
I have the high ground.
255
00:18:12,720 --> 00:18:14,240
It makes you a clearer target.
256
00:18:19,040 --> 00:18:20,440
Right.
257
00:18:32,040 --> 00:18:36,120
I had hoped to stay in
the background, unseen,
258
00:18:36,200 --> 00:18:40,280
but now that you've announced
yourself like this,
259
00:18:40,360 --> 00:18:43,120
you should be in little doubt that
were things not to go my way,
260
00:18:43,200 --> 00:18:46,840
I will ruin your life, possibly with
death, whichever's more convenient.
261
00:18:51,360 --> 00:18:54,200
Now, this latest turn of events
262
00:18:54,280 --> 00:18:58,120
means I need to, um, move a little
faster, shall we say?
263
00:18:58,200 --> 00:19:02,600
So, how about you bring me
my gold tomorrow?
264
00:19:07,360 --> 00:19:08,920
I'm not bringing it here.
265
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Somewhere more private.
No chance of being interrupted.
266
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
Just the two of us.
267
00:19:13,640 --> 00:19:15,920
You, me, and the widow makes three.
268
00:19:17,360 --> 00:19:20,760
Then we can talk through
any misunderstandings.
269
00:19:20,840 --> 00:19:22,080
There you go.
270
00:19:23,280 --> 00:19:26,840
Oh, tell me, do you give
the leftover food to the pigs?
271
00:19:28,120 --> 00:19:30,920
Because there's one right here
that doesn't look so good.
272
00:19:48,240 --> 00:19:50,400
That's all gone through for you
there, Mr Brooks.
273
00:19:50,480 --> 00:19:51,800
Thank you very much.
274
00:19:51,880 --> 00:19:53,640
No, thank you.
275
00:19:56,560 --> 00:19:57,880
How exciting.
276
00:20:01,960 --> 00:20:05,560
I've had Boston cops in my pocket before.
277
00:20:05,640 --> 00:20:07,880
Never a small-town Irish one.
278
00:20:10,800 --> 00:20:12,760
Maybe you can be my lucky charm.
279
00:20:23,760 --> 00:20:25,200
Why didn't you tell me?
280
00:20:25,280 --> 00:20:27,280
Because I thought I could handle him
on my own.
281
00:20:27,360 --> 00:20:30,000
That's why you took my gun?
To kill Savage and frame me?
282
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
No, I took that to protect myself.
283
00:20:31,680 --> 00:20:33,760
He is under the impression that
I have his gold.
284
00:20:33,840 --> 00:20:35,680
Yeah, because I needed more time.
Time for what?
285
00:20:35,760 --> 00:20:37,480
To figure out what the hell
to do with him.
286
00:20:37,560 --> 00:20:38,720
So you put me in the crosshairs?
287
00:20:38,800 --> 00:20:42,560
Oh, Tom, he's already after both of us.
288
00:20:42,640 --> 00:20:45,200
I could have told him the truth.
289
00:20:45,280 --> 00:20:47,240
But you didn't.
290
00:20:47,320 --> 00:20:51,120
Because you know neither of us get
the gold if he gets what he wants.
291
00:21:03,040 --> 00:21:04,920
Is he travelling alone?
292
00:21:05,000 --> 00:21:06,360
I believe so, yeah.
293
00:21:08,440 --> 00:21:10,880
Why?
294
00:21:10,960 --> 00:21:14,920
I want half the gold.
I want you to agree to that.
295
00:21:15,000 --> 00:21:17,920
I'm agreeing to nothing
without knowing your intentions.
296
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
I'll frame him for Birdy's murder.
297
00:21:29,240 --> 00:21:31,120
He'll get tried or extradited,
298
00:21:31,200 --> 00:21:32,920
and we'll be free to split the gold.
299
00:21:33,000 --> 00:21:34,160
How will you do that?
300
00:21:34,240 --> 00:21:35,800
Half. Say it.
301
00:21:35,880 --> 00:21:37,400
Course. Olivia!
302
00:21:39,320 --> 00:21:43,200
If you can do that, I will give you
half the gold. It's a deal.
303
00:21:46,080 --> 00:21:48,800
I need the pistol you used to kill Birdy.
304
00:21:48,880 --> 00:21:51,440
Nuh-uh.
Do you want rid of him or not?
305
00:21:51,520 --> 00:21:55,320
I do. Well, then, the pistol.
306
00:21:55,400 --> 00:21:56,520
No.
307
00:21:56,600 --> 00:21:58,920
Not until I know you've got
a good enough plan.
308
00:22:06,560 --> 00:22:07,680
Yes?
309
00:22:07,760 --> 00:22:09,120
Your cop was following you.
310
00:22:09,200 --> 00:22:10,520
I've just found that out.
311
00:22:10,600 --> 00:22:11,760
I don't like that.
312
00:22:11,840 --> 00:22:13,160
Then kill him.
313
00:22:19,560 --> 00:22:21,360
Just through here. Yeah.
314
00:22:24,200 --> 00:22:25,960
All right. Just wait here
a moment, OK?
315
00:22:26,040 --> 00:22:27,920
Aye, no bother. On you go.
316
00:22:41,880 --> 00:22:44,640
So is there a reward or something?
317
00:22:44,720 --> 00:22:45,920
No.
318
00:22:47,440 --> 00:22:48,960
Are you sure?
319
00:22:50,960 --> 00:22:54,600
Er, we don't give money
for information from the public.
320
00:22:54,680 --> 00:22:56,560
What about ยฃ100?
321
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
Did you not hear what I just said?
322
00:22:58,760 --> 00:22:59,880
But I'm skint.
323
00:22:59,960 --> 00:23:03,080
You're an untested source
with uncorroborated information.
324
00:23:05,200 --> 00:23:08,120
I... I don't know what that means.
325
00:23:08,200 --> 00:23:10,450
You're a firefighter.
You think we have money?
326
00:23:12,320 --> 00:23:18,000
Either you want to hear
what I have to say about this fella
or you don't.
327
00:23:23,560 --> 00:23:24,680
ยฃ40?
328
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
Aye, that'll do.
329
00:23:28,280 --> 00:23:29,640
Are you sure it was him?
330
00:23:29,720 --> 00:23:31,760
Oh, aye. I never forget a face.
331
00:23:33,240 --> 00:23:34,680
Explain what happened.
332
00:23:36,960 --> 00:23:39,120
I was driving home from work.
333
00:23:39,200 --> 00:23:43,400
It was maybe 11:30 at night.
334
00:23:43,480 --> 00:23:48,120
I stopped at the traffic lights
and a car pulls up beside me.
335
00:23:48,200 --> 00:23:49,440
I look over, as you do,
336
00:23:49,520 --> 00:23:53,320
and I see this fella looking back at me.
337
00:23:53,400 --> 00:23:57,320
And he looked really concerned,
like dead serious.
338
00:23:57,400 --> 00:23:58,840
And I recognised him.
339
00:24:00,200 --> 00:24:02,120
You recognised him from where?
340
00:24:02,200 --> 00:24:04,880
Er, I go clubbing with my friends.
341
00:24:04,960 --> 00:24:08,760
We go to this one place, Angels.
It's in the town.
342
00:24:08,840 --> 00:24:10,400
And we used to go every Thursday night.
343
00:24:10,480 --> 00:24:12,200
It was like a pound a shot.
344
00:24:12,280 --> 00:24:14,680
And this fella worked the doors.
345
00:24:16,360 --> 00:24:19,360
He's probably the only bouncer
who wasn't a complete smick.
346
00:24:19,440 --> 00:24:21,790
He even tried it on with our
Jeannie, so he did.
347
00:24:25,920 --> 00:24:28,440
And did he recognise you
at the traffic lights?
348
00:24:28,520 --> 00:24:31,400
Um... no, I don't think so.
349
00:24:31,480 --> 00:24:33,880
I smiled, like, but he was away
with the fairies.
350
00:24:35,120 --> 00:24:36,600
Was he driving?
351
00:24:36,680 --> 00:24:39,440
No, he was on the passenger side.
352
00:24:39,520 --> 00:24:40,920
Did you see who was driving?
353
00:24:44,600 --> 00:24:46,120
Am I going to see that ยฃ40?
354
00:24:59,400 --> 00:25:02,360
We've had about a dozen reported
sightings of him around the country,
355
00:25:02,440 --> 00:25:04,800
but this feels like
the first credible lead.
356
00:25:04,880 --> 00:25:07,960
She brought up the club he works
at without prompting.
357
00:25:08,040 --> 00:25:10,280
Did she remember anything useful?
358
00:25:10,360 --> 00:25:11,640
She didn't see the driver.
359
00:25:11,720 --> 00:25:13,760
She doesn't remember anything
specific about the car,
360
00:25:13,840 --> 00:25:16,560
just that it was big and dark.
Mm-hm.
361
00:25:16,640 --> 00:25:18,200
So ยฃ40 well spent.
362
00:25:18,280 --> 00:25:20,040
Well, she does remember
the road she was on
363
00:25:20,120 --> 00:25:22,520
and the junction she was at where
she saw him.
364
00:25:22,600 --> 00:25:24,720
Any camera footage to back that up?
365
00:25:24,800 --> 00:25:26,600
I've requested it, aye.
366
00:25:26,680 --> 00:25:28,440
Hmm. Tom!
367
00:25:31,920 --> 00:25:34,080
Any luck with Olivia Foyle?
368
00:25:34,160 --> 00:25:35,680
I didn't get to talk to her.
369
00:25:35,760 --> 00:25:39,000
I tailed her as she left her house.
She was driving her own car.
370
00:25:39,080 --> 00:25:40,360
She has a driving ban.
371
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
Well, I wasn't going to pick her up
on a traffic offence,
372
00:25:42,680 --> 00:25:44,440
not when she looked to be making a move.
373
00:25:44,520 --> 00:25:45,640
And was she?
374
00:25:45,720 --> 00:25:47,440
It's hard to say.
375
00:25:47,520 --> 00:25:49,320
I followed her to the Glencorrie Hotel.
376
00:25:49,400 --> 00:25:52,640
She was in there 20 minutes,
and then she drove home.
377
00:25:52,720 --> 00:25:55,640
Well, let's get a list of everyone
staying at that hotel.
378
00:25:55,720 --> 00:25:57,040
Sir. Sir.
379
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
Did you find anything at Birdy's?
380
00:26:01,440 --> 00:26:02,720
No.
381
00:26:02,800 --> 00:26:05,040
We do have an eyewitness who saw Dardis
382
00:26:05,120 --> 00:26:07,370
the night he went missing
from the safe house.
383
00:26:08,840 --> 00:26:10,240
Are you sure?
384
00:26:10,320 --> 00:26:13,880
I think so.
I've yet to confirm on any cameras.
385
00:26:13,960 --> 00:26:15,280
Who's the witness?
386
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
Sadie McIntyre.
387
00:26:18,240 --> 00:26:19,560
Where did she see him?
388
00:26:19,640 --> 00:26:23,320
The Dunfolan Road.
He was the passenger in a car.
389
00:26:23,400 --> 00:26:25,440
Could she ID the driver?
390
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
No.
391
00:27:10,440 --> 00:27:13,120
Hello, this is DCI Brannick
for the ANPR team, please.
392
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
Hello, who's that?
393
00:27:19,960 --> 00:27:23,760
Hi there, Sergeant. This is
DCI Brannick down at Dunfolan.
394
00:27:23,840 --> 00:27:27,600
Aye. Um, you've had a request
for any traffic camera footage
395
00:27:27,680 --> 00:27:31,480
from the Dunfolan Road on
the night of February 13th?
396
00:27:31,560 --> 00:27:33,200
That's right.
397
00:27:33,280 --> 00:27:35,960
Er, it's part of another investigation,
398
00:27:36,040 --> 00:27:37,840
so you need to make sure you send
all the findings
399
00:27:37,920 --> 00:27:39,680
to me only, please, as the SIO.
400
00:27:41,040 --> 00:27:42,920
Indeed. Thank you.
401
00:28:25,800 --> 00:28:28,840
My doorbell works, you know.
You don't have to call me.
402
00:28:32,880 --> 00:28:34,080
Oh.
403
00:28:40,560 --> 00:28:42,200
Find anyone of interest?
404
00:28:43,360 --> 00:28:45,800
None that I can see.
405
00:28:45,880 --> 00:28:48,280
The hotel says this is everyone.
406
00:28:48,360 --> 00:28:52,920
Maybe check them against Colin
Foyle's client list, just in case.
407
00:28:53,000 --> 00:28:54,560
Aye.
408
00:28:54,640 --> 00:28:56,200
What have you got?
409
00:28:56,280 --> 00:28:58,200
It's the wording of Colin Foyle's will.
410
00:28:58,280 --> 00:29:02,480
It talks about the house, of course,
but says it was bought in two lots.
411
00:29:02,560 --> 00:29:05,520
The land around it was sold
separately from the house itself.
412
00:29:05,600 --> 00:29:06,760
Look at this.
413
00:29:08,240 --> 00:29:10,040
125 acres?
414
00:29:12,120 --> 00:29:13,840
Jesus.
415
00:29:13,920 --> 00:29:15,680
Why didn't we know about that before?
416
00:29:15,760 --> 00:29:18,880
It was on a long lease to a local
farmer. It's only just become
available again.
417
00:29:18,960 --> 00:29:20,560
So it's not currently being used?
418
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
No.
419
00:29:22,880 --> 00:29:25,840
You think there's buildings there we
haven't searched?
420
00:29:25,920 --> 00:29:29,280
Well, you'd have to think
it wouldn't be short on places
to hide gold.
421
00:29:29,360 --> 00:29:32,640
I'll get the land information
from the agent who sold it.
422
00:29:32,720 --> 00:29:36,480
We can look at satellite imagery.
423
00:29:37,680 --> 00:29:39,000
Great.
424
00:30:06,280 --> 00:30:07,880
What are you doing here?
425
00:30:07,960 --> 00:30:09,720
It's Ryan Savage.
426
00:30:09,800 --> 00:30:11,560
VOICE BREAKS: He's got
your daughter.
427
00:30:11,640 --> 00:30:12,760
No.
428
00:30:12,840 --> 00:30:15,400
He just called and told me.
How did he know about her?
429
00:30:15,480 --> 00:30:17,280
Well, I don't know.
430
00:30:17,360 --> 00:30:20,480
You're lying. No, I swear.
It's the same with my son.
431
00:30:20,560 --> 00:30:22,760
He just has this way of finding out.
432
00:30:27,480 --> 00:30:28,840
I'm so sorry, Tom.
433
00:30:59,520 --> 00:31:00,880
Do you have the gold?
434
00:31:00,960 --> 00:31:02,200
Yes. Do you have the pistol?
435
00:31:02,280 --> 00:31:03,920
Yeah. Show me. OK.
436
00:31:13,000 --> 00:31:14,720
Let's take it inside. Why?
437
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Change of plan.
438
00:31:27,720 --> 00:31:30,240
I'm going to need that pistol
off you now.
439
00:31:30,320 --> 00:31:32,360
You're not going to plant
the gun on him now, are you?
440
00:31:32,440 --> 00:31:33,560
No.
441
00:31:33,640 --> 00:31:37,440
Well, whatever you're thinking,
he's got your daughter.
442
00:31:37,520 --> 00:31:38,840
He's going to be ready for you.
443
00:31:38,920 --> 00:31:40,920
There's no way you're getting near
him with a gun.
444
00:31:41,000 --> 00:31:42,920
I'm a police officer.
I'm supposed to be armed.
445
00:31:43,000 --> 00:31:46,320
Yeah, and he knows that.
And he'll make you get rid of it.
446
00:31:46,400 --> 00:31:49,040
So I've come up with something else.
447
00:31:49,120 --> 00:31:50,480
And what is that?
448
00:31:50,560 --> 00:31:53,610
Are you telling me the truth,
Olivia? Are we in this together?
449
00:31:54,800 --> 00:31:58,240
This isn't about you and me, Tom.
This is about the gold.
450
00:33:55,440 --> 00:33:57,000
Judith, where's the DCI?
451
00:33:57,080 --> 00:33:58,680
I haven't seen him yet, Sarge.
452
00:34:20,640 --> 00:34:23,000
Yeah?
453
00:34:23,080 --> 00:34:25,480
Sir.
454
00:34:25,560 --> 00:34:28,720
The DCI put me on to something
in the Foyle will.
455
00:34:28,800 --> 00:34:32,120
Colin Foyle owned more farmland
around the house than we knew about.
456
00:34:32,200 --> 00:34:35,840
I just found a barn on it that we
haven't searched yet.
457
00:34:35,920 --> 00:34:37,960
You think there could be something
out there?
458
00:34:38,040 --> 00:34:40,520
I think it's worth applying
for a further warrant.
459
00:35:06,960 --> 00:35:08,920
Nearly there.
460
00:35:09,000 --> 00:35:11,680
And I wanted to make sure you're
still alive,
461
00:35:11,760 --> 00:35:14,000
which is good that you are.
462
00:35:14,080 --> 00:35:15,520
Deep breaths.
463
00:35:15,600 --> 00:35:19,120
In through the nose
and out through the nose.
464
00:35:28,640 --> 00:35:31,000
Your dad's a dirty cop.
You know that?
465
00:35:32,560 --> 00:35:34,720
He's been sleeping with this woman.
466
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
Not step-mother material, I'm afraid.
467
00:35:36,840 --> 00:35:38,480
She killed one of his officers.
468
00:35:41,000 --> 00:35:42,720
And together, they've been trying
469
00:35:42,800 --> 00:35:46,680
to divest her dead husband
of some gold. My gold.
470
00:35:46,760 --> 00:35:49,800
And now you and I are going to
collect it.
471
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
You see?
472
00:35:53,800 --> 00:35:55,800
I know.
473
00:35:57,200 --> 00:36:00,440
We grow up thinking our fathers
are giants,
474
00:36:00,520 --> 00:36:03,360
and then it's just one hidden secret,
475
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
one pathetic excuse away
from them shrinking to nothing.
476
00:36:10,120 --> 00:36:12,560
I'm telling you the truth.
477
00:36:12,640 --> 00:36:16,960
Come on, don't tell me he hasn't
been dreaming big recently.
478
00:36:17,040 --> 00:36:18,680
Spending money he doesn't have?
479
00:36:20,760 --> 00:36:22,320
There it is.
480
00:36:28,080 --> 00:36:30,330
Today's going to be tough
for you, sweetheart.
481
00:37:35,320 --> 00:37:38,620
Hi, this is Tom Brannick. Leave
a message and I'll get back to you.
482
00:37:41,040 --> 00:37:43,920
Belfast have just come through
with a missing person's case.
483
00:37:44,000 --> 00:37:49,400
Someone we apparently spoke to last
week, a Davy Sinclair.
484
00:37:49,480 --> 00:37:52,840
His housemates say he's gone for 48
hours, no sign of him anywhere.
485
00:37:52,920 --> 00:37:55,760
He's the one who connected
Rob Dardis to Olivia Foyle.
486
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
Works at Angels nightclub.
487
00:37:57,400 --> 00:37:59,120
I see.
488
00:37:59,200 --> 00:38:01,400
Right, let's get her in.
489
00:38:51,000 --> 00:38:53,160
Sir, uniform went to the Foyle house,
490
00:38:53,240 --> 00:38:54,800
but they said there was no-one there.
491
00:38:54,880 --> 00:38:58,230
I've spoken to AJ Boyd, but he said
he hasn't heard from her either.
492
00:39:00,520 --> 00:39:01,840
Where's Tom?
493
00:39:02,880 --> 00:39:05,080
I still don't know, sir.
494
00:39:05,160 --> 00:39:07,200
Get a search on his phone and his radio.
495
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
Yeah?
496
00:39:14,400 --> 00:39:16,520
Oh, Niamh?
497
00:39:16,600 --> 00:39:18,040
Great, thanks.
498
00:39:19,960 --> 00:39:21,400
The warrant has come through
499
00:39:21,480 --> 00:39:24,480
to search the barn on the Foyle
property. I'll come with you.
500
00:39:25,360 --> 00:39:28,720
Could you get a search on
DCI Brannick's phone and radio?
501
00:39:28,800 --> 00:39:30,440
Right, let's go.
502
00:39:50,520 --> 00:39:52,080
No-one here.
503
00:39:52,160 --> 00:39:53,910
Not the time of year for a holiday.
504
00:39:56,640 --> 00:39:57,880
Tom.
505
00:40:26,480 --> 00:40:28,640
Olivia. Tom.
506
00:40:28,720 --> 00:40:30,120
Where's my daughter?
507
00:40:53,120 --> 00:40:54,280
Nuh-uh, stay back.
508
00:40:57,440 --> 00:40:59,200
Ditch the gun.
509
00:41:04,680 --> 00:41:07,240
Slowly.
510
00:41:07,320 --> 00:41:10,080
Now put it on the ground in front of you.
511
00:41:10,160 --> 00:41:11,560
Kick it away.
512
00:41:25,400 --> 00:41:28,250
My people don't hear from me
in 20 minutes, your son dies.
513
00:41:29,600 --> 00:41:31,240
You motherfu... Olivia.
514
00:41:33,120 --> 00:41:34,880
Where's the gold?
515
00:41:34,960 --> 00:41:37,280
It's in the car. I'll show you.
516
00:41:37,360 --> 00:41:39,480
No, you won't. Go get it.
517
00:41:45,640 --> 00:41:47,920
I need your word
you won't harm my daughter.
518
00:41:49,360 --> 00:41:51,920
You give me my gold, I give her to you.
519
00:41:52,000 --> 00:41:53,160
Your word.
520
00:41:53,240 --> 00:41:56,200
My word's not worth shit, Tom.
You should know that.
521
00:41:56,280 --> 00:41:57,640
I won't ask again.
522
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
No.
523
00:42:05,040 --> 00:42:06,640
Come on, Tom.
524
00:42:19,640 --> 00:42:22,800
Hey. Let's give the man his gold,
525
00:42:22,880 --> 00:42:26,000
get your daughter, and save my son, OK?
526
00:42:28,160 --> 00:42:30,440
Yeah. Yeah. Hold on, hold on.
527
00:42:30,520 --> 00:42:33,600
Olivia Foyle met with a guest
at the Glencorrie Hotel.
528
00:42:33,680 --> 00:42:37,120
He checked out this morning.
An American.
529
00:42:37,200 --> 00:42:38,750
I think he's here for the gold.
530
00:42:40,280 --> 00:42:42,120
Sergeant, yeah, I'm still here.
531
00:42:42,200 --> 00:42:43,920
We have to treat this man as a suspect
532
00:42:44,000 --> 00:42:46,160
in the disappearance of DC William Bird.
533
00:43:00,280 --> 00:43:03,120
There. You have your gold.
534
00:43:22,800 --> 00:43:24,400
Open the bags.
535
00:43:35,800 --> 00:43:37,400
This one first.
536
00:43:58,360 --> 00:44:00,120
Show me.
537
00:44:09,520 --> 00:44:11,160
What were you expecting, Ryan?
538
00:44:13,480 --> 00:44:14,880
Now give me my daughter.
539
00:44:18,240 --> 00:44:19,800
The others.
540
00:45:00,920 --> 00:45:02,640
She's all yours.
541
00:45:06,200 --> 00:45:07,640
Come here, love.
542
00:45:09,840 --> 00:45:11,280
Come here.
543
00:45:30,040 --> 00:45:31,360
No!
544
00:45:42,600 --> 00:45:45,280
No. My son.
545
00:45:45,360 --> 00:45:48,000
My son. My son. My son!
546
00:45:54,760 --> 00:45:56,120
Argh, come on!
547
00:46:07,160 --> 00:46:08,920
How do I disarm the bags?
548
00:47:34,280 --> 00:47:35,840
There.
549
00:47:46,080 --> 00:47:49,080
Oh, Christ. Oh, Birdy.
550
00:47:56,200 --> 00:47:58,000
I am so sorry, young man.
551
00:48:30,200 --> 00:48:32,560
She fucking left him for the rats.
552
00:49:08,520 --> 00:49:10,080
That's it.
553
00:49:22,560 --> 00:49:24,120
Olivia, don't do this.
554
00:49:26,000 --> 00:49:27,600
I don't need you any more, Tom.
555
00:49:29,240 --> 00:49:32,080
Ryan's gone. My name is cleared.
556
00:49:33,520 --> 00:49:36,200
And alive you'll only come looking
for me. Don't.
557
00:49:36,280 --> 00:49:38,440
NO!
558
00:49:43,880 --> 00:49:45,200
Izzy.
559
00:49:46,520 --> 00:49:48,280
Izzy!
560
00:49:59,000 --> 00:50:00,240
DCI Brannick's desk?
561
00:50:00,320 --> 00:50:01,840
It's there.
562
00:50:04,920 --> 00:50:06,560
No, the other one.
563
00:50:06,640 --> 00:50:07,840
Thanks.
564
00:50:28,560 --> 00:50:29,960
Izzy.
565
00:50:32,560 --> 00:50:34,520
You knew Birdy was dead.
566
00:50:34,600 --> 00:50:36,400
Were you there?
567
00:50:36,480 --> 00:50:38,640
Were you?
568
00:50:38,720 --> 00:50:40,720
Yes.
569
00:50:42,920 --> 00:50:44,680
And did you help her do it?
570
00:50:44,760 --> 00:50:46,440
No. No, I...
571
00:50:48,520 --> 00:50:50,040
I was sat beside him.
572
00:50:51,320 --> 00:50:52,880
I was talking to him.
573
00:50:54,360 --> 00:50:56,160
But you and her are close?
574
00:50:58,400 --> 00:51:00,000
She was going to kill me.
575
00:51:03,320 --> 00:51:05,080
Who are you? What?
576
00:51:06,280 --> 00:51:07,480
I don't know you.
577
00:51:07,560 --> 00:51:09,280
Yes, you do.
578
00:51:09,360 --> 00:51:11,600
It's me, Izzy. It's me.
579
00:51:39,440 --> 00:51:42,740
Hi, this is Tom Brannick. Leave
a message and I'll get back to you.
580
00:52:05,080 --> 00:52:06,840
This...
581
00:52:06,920 --> 00:52:11,400
..all of this, the reason we're
here like this...
582
00:52:12,760 --> 00:52:16,400
..it's about the gold.
It's for you, Izzy.
583
00:52:17,680 --> 00:52:20,080
It's yours. Take it.
584
00:52:22,520 --> 00:52:23,800
It's yours.
585
00:52:25,800 --> 00:52:27,520
I don't want it.
586
00:52:27,600 --> 00:52:29,440
You have to. No.
587
00:52:29,520 --> 00:52:31,360
I don't want that.
588
00:52:31,440 --> 00:52:34,040
But I protected it all this time for you.
589
00:52:36,280 --> 00:52:38,040
You've killed someone now.
590
00:52:39,800 --> 00:52:41,640
What are you going to do about that?
591
00:52:53,600 --> 00:52:56,000
I'm sorry. I'm sorry.
592
00:53:11,680 --> 00:53:14,080
I can take the blame.
593
00:53:19,600 --> 00:53:20,920
I...
594
00:53:22,200 --> 00:53:24,600
I'll take the blame.
595
00:53:24,680 --> 00:53:26,880
But please...
596
00:53:26,960 --> 00:53:29,040
..please take the gold.
597
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
No.
598
00:53:30,760 --> 00:53:33,600
Here. Tell them I did it all.
599
00:53:37,440 --> 00:53:40,320
Tell them what I've done,
that it was all me.
600
00:53:43,960 --> 00:53:45,320
Fuck.
601
00:53:46,520 --> 00:53:48,170
VOICE BREAKS: Tell them who I am.
602
00:53:49,880 --> 00:53:52,160
Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over.
603
00:53:53,840 --> 00:53:56,840
Showing you a live location
for DCI Tom Brannick, over.
604
00:54:01,400 --> 00:54:04,280
Sierra Romeo 4-5, do you read me, over?
605
00:54:19,480 --> 00:54:21,080
Go ahead.
606
00:54:21,160 --> 00:54:24,960
DCI Brannick's phone is transmitting
from St John's Point Lighthouse,
607
00:54:25,040 --> 00:54:28,920
7.3 miles south-east
of your current location.
608
00:54:29,000 --> 00:54:33,200
Closest available units are six
- that is six - minutes away.
609
00:54:33,280 --> 00:54:35,520
Do you require Uniform assistance, over?
610
00:54:40,480 --> 00:54:43,720
Sierra Romeo 4-5, should units
approach DCI Brannick, over?
611
00:54:46,560 --> 00:54:49,080
We can put the gold in the car.
612
00:54:49,160 --> 00:54:52,400
You can be gone
before they get here, huh?
613
00:54:58,960 --> 00:55:00,560
I love you, Izzy.
614
00:55:03,080 --> 00:55:04,600
I did it all for you.
615
00:55:09,080 --> 00:55:10,680
Just tell them.
616
00:55:12,360 --> 00:55:14,120
Tell them everything.
617
00:55:19,880 --> 00:55:21,440
Izzy.
68423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.