All language subtitles for [BBC One HD] Bloodlands (2021) S02E06 1080p.DD5.1.H264.AVC-EngSubs ---SeizoensFinale---_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,573 This programme contains some violent scenes and some strong language from the start 2 00:00:03,653 --> 00:00:06,053 We have to track down Dardis. 3 00:00:06,134 --> 00:00:10,147 Did your husband ever mention Goliath? He was an assassin. 4 00:00:10,805 --> 00:00:12,521 Pat Keenan is dead, so Goliath is dead. 5 00:00:12,601 --> 00:00:14,520 Where are we going? Another safe house. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,218 I know where the gold is. 7 00:00:20,877 --> 00:00:22,720 The gold belonged to Goliath. 8 00:00:22,826 --> 00:00:24,839 The man's dead, Niamh. End of story. 9 00:00:24,920 --> 00:00:25,840 Who stole it? 10 00:00:25,921 --> 00:00:29,080 A criminal organisation called the Savage Family are responsible. 11 00:00:29,160 --> 00:00:31,880 What are you doing here? I'm the guy who owns the gold. 12 00:00:35,343 --> 00:00:38,200 It's footage from the neighbour's doorbell camera. 13 00:00:39,725 --> 00:00:41,285 What are you doing here, Birdy? 14 00:00:41,366 --> 00:00:42,726 Did you kill Rob Dardis? 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,240 Are you going to kill me? 16 00:00:45,320 --> 00:00:47,200 I'm arresting you for... Birdy, turn that off. 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,080 It's your gun, Tom... 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,520 ..and it's got your DNA all over it. 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,000 Birdy wasn't the first. 20 00:00:56,080 --> 00:00:58,360 You killed one of my officers right in front of me! 21 00:00:58,440 --> 00:01:01,520 I think you'll be happy with what you find in there. 22 00:01:01,826 --> 00:01:03,866 It's the rifle that killed Colin. 23 00:01:05,557 --> 00:01:06,480 Where's he? 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 I don't know. 25 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 That has to be the weapon Dardis used. 26 00:01:11,840 --> 00:01:12,759 What? 27 00:01:12,840 --> 00:01:14,880 Birdy's car has been located, sir. 28 00:01:14,961 --> 00:01:16,961 No! Niamh, no, no, no! 29 00:01:20,644 --> 00:01:21,919 He might still be alive. 30 00:01:22,000 --> 00:01:25,920 I hope whoever did this is dead, before I get to them. 31 00:01:26,001 --> 00:01:27,080 Where's my gold? 32 00:01:27,162 --> 00:01:28,200 I don't have it. 33 00:01:28,560 --> 00:01:29,760 No more time. 34 00:01:30,240 --> 00:01:32,769 Rob always said he could trust you. Is that right? 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,721 Me and Birdy, we've been seeing each other. 36 00:01:37,801 --> 00:01:38,972 Why didn't you tell me? 37 00:01:39,053 --> 00:01:42,360 I need you to swear to me that you will find Birdy. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,720 You think he was onto something? 39 00:01:44,907 --> 00:01:47,196 Then, it's our job to go and find the bastard. 40 00:01:53,080 --> 00:01:55,680 He loves you and you will find him. 41 00:01:55,800 --> 00:01:58,876 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 42 00:01:58,957 --> 00:02:00,120 and I'll kill them. 43 00:02:00,281 --> 00:02:02,760 Where is it? The gun, the gold. 44 00:02:04,490 --> 00:02:06,514 I will do whatever you want. 45 00:02:06,595 --> 00:02:09,945 Then, you'll start by telling me everything about that cop of yours. 46 00:02:10,080 --> 00:02:11,840 Well, he has a daughter. 47 00:02:41,840 --> 00:02:46,434 There is a farm attached to our property. We own the land. 48 00:02:46,515 --> 00:02:49,747 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 49 00:03:39,551 --> 00:03:41,160 Do we really have to do this? 50 00:03:41,241 --> 00:03:42,801 If we don't, we lose the house. 51 00:03:45,061 --> 00:03:46,559 Congratulations. 52 00:03:46,640 --> 00:03:48,521 I thought your offer would be accepted. 53 00:03:48,601 --> 00:03:50,885 No doubt yous'll want to go out and celebrate. 54 00:03:53,119 --> 00:03:56,813 OK, so, the house will be in your name, Isabelle, is that right? 55 00:03:56,894 --> 00:03:58,160 Izzy. 56 00:03:58,240 --> 00:03:59,570 Grand. 57 00:03:59,651 --> 00:04:03,680 If you can just sign here and here, confirm the agreed price, 58 00:04:03,761 --> 00:04:05,975 and we can get that over to the solicitors. 59 00:04:08,280 --> 00:04:09,422 Thanking you. 60 00:04:09,503 --> 00:04:12,699 Oh, I didn't own my own house, until I was well into my '30s. 61 00:04:12,780 --> 00:04:15,480 Thank God for the Bank of Daddy, eh? 62 00:04:16,341 --> 00:04:17,280 Sorry... 63 00:04:18,986 --> 00:04:20,946 ..do you need me for anything else? 64 00:04:21,255 --> 00:04:22,167 No. 65 00:04:22,248 --> 00:04:24,263 No, I can do the rest with your dad. 66 00:04:30,359 --> 00:04:32,159 Sorry, did I say something? 67 00:04:32,240 --> 00:04:34,640 No, no, I'm sorry. She's not feeling quite right. 68 00:04:35,640 --> 00:04:38,360 Poor wee thing. Today of all days. 69 00:04:38,440 --> 00:04:41,160 Oh, sod's law, eh? Mm-hm. 70 00:04:41,240 --> 00:04:43,732 Right, so, you're paying for this with a mortgage 71 00:04:43,813 --> 00:04:46,400 and an authorised overdraft, is that right? That's correct. 72 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 Grand. 73 00:04:47,757 --> 00:04:48,650 Oh. 74 00:04:49,316 --> 00:04:52,316 There's quite hefty interest payments on this overdraft here. 75 00:04:52,397 --> 00:04:53,617 I'll be grand. 76 00:04:54,511 --> 00:04:55,471 I'm, um... 77 00:04:55,993 --> 00:04:57,439 I'm coming into some money. 78 00:04:57,520 --> 00:04:58,391 Right. 79 00:05:10,652 --> 00:05:13,279 I'm sorry you had to go through that but... 80 00:05:13,360 --> 00:05:15,200 ..we can't stand still. 81 00:05:15,311 --> 00:05:17,471 I don't want you to kill anyone. 82 00:05:17,552 --> 00:05:18,720 What? 83 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 I've been thinking about what you said, 84 00:05:20,840 --> 00:05:23,641 about what you'd do to somebody that... that would hurt Birdy, 85 00:05:23,721 --> 00:05:25,119 and I don't want that. 86 00:05:25,200 --> 00:05:28,160 And I know that you have a gun and I know that you've used it before, 87 00:05:28,240 --> 00:05:29,519 but it shouldn't be easy. 88 00:05:29,600 --> 00:05:32,400 Izzy... I know that you would do it for me. I know that. 89 00:05:32,512 --> 00:05:34,072 And I don't want you to. 90 00:05:34,153 --> 00:05:36,004 Will we go? Birdy wouldn't either. 91 00:05:37,160 --> 00:05:41,320 There's not a violent bone in that boy's body. 92 00:05:41,401 --> 00:05:42,469 I know. 93 00:05:42,550 --> 00:05:45,350 I mean, what's he even doing in the police? 94 00:05:45,440 --> 00:05:47,880 Is that what do you think of me? Oh, my God, you know what I mean. 95 00:05:47,960 --> 00:05:50,360 Listen, the job is confrontational, 96 00:05:50,440 --> 00:05:53,280 you know, and we might see the worst in people... 97 00:05:53,360 --> 00:05:55,680 ..but, believe me that... 98 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 ..it's people like Birdy, 99 00:05:58,760 --> 00:06:02,280 like Niamh, Jackie even... 100 00:06:03,320 --> 00:06:04,520 ..me... 101 00:06:06,893 --> 00:06:08,943 ..we're just trying to make things better. 102 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 He's a natural investigator. 103 00:06:14,840 --> 00:06:16,340 That's why he's in the police. 104 00:06:17,879 --> 00:06:19,199 He's very good at it. 105 00:06:22,120 --> 00:06:23,520 I'll tell him you said that. 106 00:06:43,520 --> 00:06:45,160 Izzy. 107 00:06:48,360 --> 00:06:49,440 I love you. 108 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 Where are you going, now? 109 00:06:58,160 --> 00:06:59,240 Back to work. 110 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 That you done for the day, Noel? 111 00:07:23,720 --> 00:07:25,800 Pubs aren't open for another couple of hours. 112 00:07:25,880 --> 00:07:27,480 I... I have to head to a meeting. 113 00:07:27,560 --> 00:07:29,760 Well, let's you and me have a wee talk first. 114 00:07:29,840 --> 00:07:32,080 Did you give Olivia Foyle her husband's will? 115 00:07:32,160 --> 00:07:33,240 Aye. 116 00:07:33,320 --> 00:07:35,480 I wasn't aware that probate had been granted. 117 00:07:35,560 --> 00:07:37,280 No, well, it hasn't, yet. 118 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 All right, But Colin Foyle's children agreed to it? 119 00:07:40,160 --> 00:07:41,560 Aye. 120 00:07:41,640 --> 00:07:43,560 I wouldn't have expected that. 121 00:07:43,640 --> 00:07:47,000 Still, I'll... I'll give them a wee call, iron this out. 122 00:07:47,080 --> 00:07:49,120 No, you don't need to do that. 123 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 Why would that be? 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,960 They don't know. 125 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 So, how did she get you to break the law? 126 00:07:57,280 --> 00:08:00,440 Listen, anything for an easy life, you know. 127 00:08:00,520 --> 00:08:03,480 She's some piece of work. I just wanted to get them off my case. 128 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 Them? What? 129 00:08:05,400 --> 00:08:06,960 Who's "them"? 130 00:08:07,040 --> 00:08:09,480 No, I... I didn't mean that. Yes, you did. 131 00:08:14,120 --> 00:08:16,080 This... this is what it looks like. 132 00:08:16,160 --> 00:08:17,680 Are you happy for us to put it out? 133 00:08:17,760 --> 00:08:19,800 You think it'll do any good? 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 Honestly? 135 00:08:21,640 --> 00:08:23,400 No. 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 But we're not left with many options. 137 00:08:40,360 --> 00:08:41,880 Tom. 138 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 Did you go and see Noel Timoney? 139 00:08:43,600 --> 00:08:46,680 I did. He confirmed the will. It's genuine. 140 00:08:46,760 --> 00:08:48,600 Aye, but do we trust him? 141 00:08:48,680 --> 00:08:51,240 The man's been Colin Foyle's solicitor for over a decade. 142 00:08:51,320 --> 00:08:53,880 He has to have known what was going on. I agree. 143 00:08:53,960 --> 00:08:57,720 He said Olivia Foyle came to him to ask him to provide the will 144 00:08:57,800 --> 00:09:00,960 but he seemed to suggest that she wasn't on her own. 145 00:09:01,040 --> 00:09:02,400 What? 146 00:09:02,480 --> 00:09:04,040 It could've been a simple slip 147 00:09:04,120 --> 00:09:06,880 but he used the word "them" instead of "her". 148 00:09:06,960 --> 00:09:09,640 So, she took AJ Boyd with her? 149 00:09:09,720 --> 00:09:12,560 I asked that and I checked on Boyd's movements at the time. 150 00:09:12,640 --> 00:09:13,720 He was in court. 151 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 I also asked about Robert Dardis, 152 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 but Timoney insisted that it was a slip of the tongue. 153 00:09:17,600 --> 00:09:20,360 He went to great lengths to stress it was just her. 154 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 Sounds like a man trying to cover up a mistake. Mm. 155 00:09:23,520 --> 00:09:27,240 I've made sure we've got a copy of the will. I'll go through it. OK. 156 00:09:27,320 --> 00:09:29,040 What are you doing, now? 157 00:09:29,120 --> 00:09:31,160 I'm headed to Birdy's house. 158 00:09:31,240 --> 00:09:34,160 We're conducting a search of the property as a precaution. 159 00:09:35,680 --> 00:09:37,240 Grand. 160 00:09:37,320 --> 00:09:40,040 I'll pay a visit to Mrs Foyle. 161 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 Maybe she'll reveal who her friend is. 162 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 She trusts you that much? 163 00:09:44,120 --> 00:09:45,870 Oh, he has ways of making her talk. 164 00:11:08,440 --> 00:11:11,360 Birdy didn't have a laptop or hard drive here, no? 165 00:11:11,440 --> 00:11:12,640 Haven't seen one, Sarge. 166 00:12:05,280 --> 00:12:06,720 All right? 167 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 Can I help you? Yes, you can. 168 00:13:23,880 --> 00:13:25,960 Where's my gold? 169 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 I don't have it, yet. 170 00:13:30,520 --> 00:13:32,800 He hasn't brought it to me. 171 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 He can't get away from work. 172 00:13:34,680 --> 00:13:36,600 I thought he was at your beck and call. 173 00:13:36,680 --> 00:13:39,080 He is, but he's being careful. 174 00:13:42,240 --> 00:13:44,560 I appreciate careful... 175 00:13:44,640 --> 00:13:46,290 ..but I have no time for caution. 176 00:13:48,680 --> 00:13:50,880 And the reason he can't get away from his work, 177 00:13:50,960 --> 00:13:54,060 would it have anything to do with you shooting one of his boys? 178 00:13:56,480 --> 00:13:58,760 The only reason you're not already dead 179 00:13:58,840 --> 00:14:01,320 is because I prefer no-one knows I'm here 180 00:14:01,400 --> 00:14:04,640 but that can change. I'll get you your gold. 181 00:14:04,720 --> 00:14:06,160 Mm. 182 00:14:08,640 --> 00:14:10,240 What do you plan to do with him? 183 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 People who don't get what they're promised are seldom reasonable. 184 00:14:14,880 --> 00:14:17,440 I'll think of something. I'm afraid that won't cut it. 185 00:14:17,520 --> 00:14:21,560 You see, I'd rather not have to worry about an angry Irish cop. 186 00:14:31,160 --> 00:14:34,760 439, Broomfield Avenue, Brooklyn. What? 187 00:14:38,200 --> 00:14:39,640 That's where your son lives, right? 188 00:14:39,720 --> 00:14:42,000 My associates say he's a very good chef. 189 00:14:42,080 --> 00:14:45,880 And usually, they would not be the kind of guys that would go for... 190 00:14:45,960 --> 00:14:47,920 What's that called? 191 00:14:48,000 --> 00:14:49,400 Fusion food? 192 00:14:49,480 --> 00:14:50,560 Please. 193 00:14:50,640 --> 00:14:53,000 They're more meat and potatoes, if you know what I mean. 194 00:14:53,080 --> 00:14:54,400 Salty. 195 00:14:54,480 --> 00:14:57,840 But they're going there for lunch again today, so... 196 00:14:57,920 --> 00:14:59,240 Leave him out of this. 197 00:14:59,320 --> 00:15:01,720 There's nothing to worry about, Olivia. 198 00:15:01,800 --> 00:15:03,750 We've got each other's backs, don't we? 199 00:15:10,840 --> 00:15:13,320 There's no loyalty like incentivised loyalty. 200 00:15:45,000 --> 00:15:46,640 I think you have the wrong table. 201 00:15:46,720 --> 00:15:47,840 Who are you? 202 00:15:47,920 --> 00:15:50,280 Not your date, clearly. 203 00:15:50,360 --> 00:15:51,880 How do you know Olivia Foyle? 204 00:15:56,960 --> 00:15:58,400 Let's start again, shall we? 205 00:15:58,480 --> 00:16:00,000 "Hi. Do you mind if I sit down?" 206 00:16:00,080 --> 00:16:01,840 "Not at all. Make yourself comfortable." 207 00:16:01,920 --> 00:16:05,360 "Thank you. That's kind. My name is..." 208 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 DCI Tom Brannick. 209 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 Pleasure to meet you, Tom. 210 00:16:10,240 --> 00:16:11,890 Your ears must have been burning. 211 00:16:13,720 --> 00:16:16,480 My name is Ryan Savage. 212 00:16:16,560 --> 00:16:18,080 Savage. 213 00:16:20,360 --> 00:16:21,760 You're here from America. 214 00:16:21,840 --> 00:16:24,200 Is it that obvious? Man, I thought I was blending in. 215 00:16:24,280 --> 00:16:26,040 And you're controlling Olivia Foyle. 216 00:16:26,120 --> 00:16:29,570 Are you one of these detectives that does all their thinking out loud? 217 00:16:30,640 --> 00:16:32,320 You've come for the gold. 218 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 Yes, I have. Have you brought it for me? 219 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 What? 220 00:16:37,880 --> 00:16:39,280 You have it. Where is it? 221 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Says who? 222 00:16:43,360 --> 00:16:44,560 Do you have it or not? 223 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 Not here. 224 00:16:51,360 --> 00:16:54,680 Answer me this, Tom. Are you and the widow planning something? 225 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Like what? 226 00:16:55,840 --> 00:16:58,000 Do you still believe you can divide the gold between you? 227 00:16:58,080 --> 00:17:00,120 Because it's not yours to divide. 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 Does she have an agreement with you? 229 00:17:04,920 --> 00:17:06,840 I'm not the only one who doesn't trust her, then. 230 00:17:06,920 --> 00:17:08,680 Mmm. What's your agreement? 231 00:17:08,760 --> 00:17:10,080 Oh, we don't have one. 232 00:17:10,160 --> 00:17:12,840 She just understands what's at stake. 233 00:17:12,920 --> 00:17:15,480 And what's that? 234 00:17:15,560 --> 00:17:18,760 The usual - life, limbs, 235 00:17:18,840 --> 00:17:22,200 and ze pursuit of a penis. 236 00:17:24,600 --> 00:17:26,360 Nah, I'm just kidding, of course. 237 00:17:26,440 --> 00:17:28,880 Nothing going on between her and I. 238 00:17:28,960 --> 00:17:30,800 You, on the other hand. 239 00:17:32,200 --> 00:17:33,720 She's wild, isn't she? 240 00:17:35,160 --> 00:17:39,560 She's the kind of woman that would use the shards of your broken heart to cut your throat. 241 00:17:40,440 --> 00:17:42,000 I like her. 242 00:17:42,080 --> 00:17:44,240 Are you the jealous type, Tom? 243 00:17:44,320 --> 00:17:46,720 Is that why you followed her here? 244 00:17:46,800 --> 00:17:48,760 I just like to know who I'm... 245 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 ..I'm really dealing with. 246 00:17:51,840 --> 00:17:53,560 Oh, we don't have a deal. 247 00:17:53,640 --> 00:17:54,800 I'll tell you what to do, 248 00:17:54,880 --> 00:17:57,240 and you'll do it. The same as Mrs Foyle. 249 00:17:57,320 --> 00:17:58,440 Is that right? 250 00:17:58,520 --> 00:17:59,680 It is. 251 00:17:59,760 --> 00:18:02,200 Because you're a dirty cop. 252 00:18:03,560 --> 00:18:06,160 And the last thing you want is for people to find that out, 253 00:18:06,240 --> 00:18:09,440 so, you see, that puts me in an advantageous position. 254 00:18:09,520 --> 00:18:10,680 I have the high ground. 255 00:18:12,720 --> 00:18:14,240 It makes you a clearer target. 256 00:18:19,040 --> 00:18:20,440 Right. 257 00:18:32,040 --> 00:18:36,120 I had hoped to stay in the background, unseen, 258 00:18:36,200 --> 00:18:40,280 but now that you've announced yourself like this, 259 00:18:40,360 --> 00:18:43,120 you should be in little doubt that were things not to go my way, 260 00:18:43,200 --> 00:18:46,840 I will ruin your life, possibly with death, whichever's more convenient. 261 00:18:51,360 --> 00:18:54,200 Now, this latest turn of events 262 00:18:54,280 --> 00:18:58,120 means I need to, um, move a little faster, shall we say? 263 00:18:58,200 --> 00:19:02,600 So, how about you bring me my gold tomorrow? 264 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 I'm not bringing it here. 265 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Somewhere more private. No chance of being interrupted. 266 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 Just the two of us. 267 00:19:13,640 --> 00:19:15,920 You, me, and the widow makes three. 268 00:19:17,360 --> 00:19:20,760 Then we can talk through any misunderstandings. 269 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 There you go. 270 00:19:23,280 --> 00:19:26,840 Oh, tell me, do you give the leftover food to the pigs? 271 00:19:28,120 --> 00:19:30,920 Because there's one right here that doesn't look so good. 272 00:19:48,240 --> 00:19:50,400 That's all gone through for you there, Mr Brooks. 273 00:19:50,480 --> 00:19:51,800 Thank you very much. 274 00:19:51,880 --> 00:19:53,640 No, thank you. 275 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 How exciting. 276 00:20:01,960 --> 00:20:05,560 I've had Boston cops in my pocket before. 277 00:20:05,640 --> 00:20:07,880 Never a small-town Irish one. 278 00:20:10,800 --> 00:20:12,760 Maybe you can be my lucky charm. 279 00:20:23,760 --> 00:20:25,200 Why didn't you tell me? 280 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Because I thought I could handle him on my own. 281 00:20:27,360 --> 00:20:30,000 That's why you took my gun? To kill Savage and frame me? 282 00:20:30,080 --> 00:20:31,600 No, I took that to protect myself. 283 00:20:31,680 --> 00:20:33,760 He is under the impression that I have his gold. 284 00:20:33,840 --> 00:20:35,680 Yeah, because I needed more time. Time for what? 285 00:20:35,760 --> 00:20:37,480 To figure out what the hell to do with him. 286 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 So you put me in the crosshairs? 287 00:20:38,800 --> 00:20:42,560 Oh, Tom, he's already after both of us. 288 00:20:42,640 --> 00:20:45,200 I could have told him the truth. 289 00:20:45,280 --> 00:20:47,240 But you didn't. 290 00:20:47,320 --> 00:20:51,120 Because you know neither of us get the gold if he gets what he wants. 291 00:21:03,040 --> 00:21:04,920 Is he travelling alone? 292 00:21:05,000 --> 00:21:06,360 I believe so, yeah. 293 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 Why? 294 00:21:10,960 --> 00:21:14,920 I want half the gold. I want you to agree to that. 295 00:21:15,000 --> 00:21:17,920 I'm agreeing to nothing without knowing your intentions. 296 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 I'll frame him for Birdy's murder. 297 00:21:29,240 --> 00:21:31,120 He'll get tried or extradited, 298 00:21:31,200 --> 00:21:32,920 and we'll be free to split the gold. 299 00:21:33,000 --> 00:21:34,160 How will you do that? 300 00:21:34,240 --> 00:21:35,800 Half. Say it. 301 00:21:35,880 --> 00:21:37,400 Course. Olivia! 302 00:21:39,320 --> 00:21:43,200 If you can do that, I will give you half the gold. It's a deal. 303 00:21:46,080 --> 00:21:48,800 I need the pistol you used to kill Birdy. 304 00:21:48,880 --> 00:21:51,440 Nuh-uh. Do you want rid of him or not? 305 00:21:51,520 --> 00:21:55,320 I do. Well, then, the pistol. 306 00:21:55,400 --> 00:21:56,520 No. 307 00:21:56,600 --> 00:21:58,920 Not until I know you've got a good enough plan. 308 00:22:06,560 --> 00:22:07,680 Yes? 309 00:22:07,760 --> 00:22:09,120 Your cop was following you. 310 00:22:09,200 --> 00:22:10,520 I've just found that out. 311 00:22:10,600 --> 00:22:11,760 I don't like that. 312 00:22:11,840 --> 00:22:13,160 Then kill him. 313 00:22:19,560 --> 00:22:21,360 Just through here. Yeah. 314 00:22:24,200 --> 00:22:25,960 All right. Just wait here a moment, OK? 315 00:22:26,040 --> 00:22:27,920 Aye, no bother. On you go. 316 00:22:41,880 --> 00:22:44,640 So is there a reward or something? 317 00:22:44,720 --> 00:22:45,920 No. 318 00:22:47,440 --> 00:22:48,960 Are you sure? 319 00:22:50,960 --> 00:22:54,600 Er, we don't give money for information from the public. 320 00:22:54,680 --> 00:22:56,560 What about ยฃ100? 321 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 Did you not hear what I just said? 322 00:22:58,760 --> 00:22:59,880 But I'm skint. 323 00:22:59,960 --> 00:23:03,080 You're an untested source with uncorroborated information. 324 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 I... I don't know what that means. 325 00:23:08,200 --> 00:23:10,450 You're a firefighter. You think we have money? 326 00:23:12,320 --> 00:23:18,000 Either you want to hear what I have to say about this fella or you don't. 327 00:23:23,560 --> 00:23:24,680 ยฃ40? 328 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 Aye, that'll do. 329 00:23:28,280 --> 00:23:29,640 Are you sure it was him? 330 00:23:29,720 --> 00:23:31,760 Oh, aye. I never forget a face. 331 00:23:33,240 --> 00:23:34,680 Explain what happened. 332 00:23:36,960 --> 00:23:39,120 I was driving home from work. 333 00:23:39,200 --> 00:23:43,400 It was maybe 11:30 at night. 334 00:23:43,480 --> 00:23:48,120 I stopped at the traffic lights and a car pulls up beside me. 335 00:23:48,200 --> 00:23:49,440 I look over, as you do, 336 00:23:49,520 --> 00:23:53,320 and I see this fella looking back at me. 337 00:23:53,400 --> 00:23:57,320 And he looked really concerned, like dead serious. 338 00:23:57,400 --> 00:23:58,840 And I recognised him. 339 00:24:00,200 --> 00:24:02,120 You recognised him from where? 340 00:24:02,200 --> 00:24:04,880 Er, I go clubbing with my friends. 341 00:24:04,960 --> 00:24:08,760 We go to this one place, Angels. It's in the town. 342 00:24:08,840 --> 00:24:10,400 And we used to go every Thursday night. 343 00:24:10,480 --> 00:24:12,200 It was like a pound a shot. 344 00:24:12,280 --> 00:24:14,680 And this fella worked the doors. 345 00:24:16,360 --> 00:24:19,360 He's probably the only bouncer who wasn't a complete smick. 346 00:24:19,440 --> 00:24:21,790 He even tried it on with our Jeannie, so he did. 347 00:24:25,920 --> 00:24:28,440 And did he recognise you at the traffic lights? 348 00:24:28,520 --> 00:24:31,400 Um... no, I don't think so. 349 00:24:31,480 --> 00:24:33,880 I smiled, like, but he was away with the fairies. 350 00:24:35,120 --> 00:24:36,600 Was he driving? 351 00:24:36,680 --> 00:24:39,440 No, he was on the passenger side. 352 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 Did you see who was driving? 353 00:24:44,600 --> 00:24:46,120 Am I going to see that ยฃ40? 354 00:24:59,400 --> 00:25:02,360 We've had about a dozen reported sightings of him around the country, 355 00:25:02,440 --> 00:25:04,800 but this feels like the first credible lead. 356 00:25:04,880 --> 00:25:07,960 She brought up the club he works at without prompting. 357 00:25:08,040 --> 00:25:10,280 Did she remember anything useful? 358 00:25:10,360 --> 00:25:11,640 She didn't see the driver. 359 00:25:11,720 --> 00:25:13,760 She doesn't remember anything specific about the car, 360 00:25:13,840 --> 00:25:16,560 just that it was big and dark. Mm-hm. 361 00:25:16,640 --> 00:25:18,200 So ยฃ40 well spent. 362 00:25:18,280 --> 00:25:20,040 Well, she does remember the road she was on 363 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 and the junction she was at where she saw him. 364 00:25:22,600 --> 00:25:24,720 Any camera footage to back that up? 365 00:25:24,800 --> 00:25:26,600 I've requested it, aye. 366 00:25:26,680 --> 00:25:28,440 Hmm. Tom! 367 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 Any luck with Olivia Foyle? 368 00:25:34,160 --> 00:25:35,680 I didn't get to talk to her. 369 00:25:35,760 --> 00:25:39,000 I tailed her as she left her house. She was driving her own car. 370 00:25:39,080 --> 00:25:40,360 She has a driving ban. 371 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 Well, I wasn't going to pick her up on a traffic offence, 372 00:25:42,680 --> 00:25:44,440 not when she looked to be making a move. 373 00:25:44,520 --> 00:25:45,640 And was she? 374 00:25:45,720 --> 00:25:47,440 It's hard to say. 375 00:25:47,520 --> 00:25:49,320 I followed her to the Glencorrie Hotel. 376 00:25:49,400 --> 00:25:52,640 She was in there 20 minutes, and then she drove home. 377 00:25:52,720 --> 00:25:55,640 Well, let's get a list of everyone staying at that hotel. 378 00:25:55,720 --> 00:25:57,040 Sir. Sir. 379 00:25:59,440 --> 00:26:01,360 Did you find anything at Birdy's? 380 00:26:01,440 --> 00:26:02,720 No. 381 00:26:02,800 --> 00:26:05,040 We do have an eyewitness who saw Dardis 382 00:26:05,120 --> 00:26:07,370 the night he went missing from the safe house. 383 00:26:08,840 --> 00:26:10,240 Are you sure? 384 00:26:10,320 --> 00:26:13,880 I think so. I've yet to confirm on any cameras. 385 00:26:13,960 --> 00:26:15,280 Who's the witness? 386 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 Sadie McIntyre. 387 00:26:18,240 --> 00:26:19,560 Where did she see him? 388 00:26:19,640 --> 00:26:23,320 The Dunfolan Road. He was the passenger in a car. 389 00:26:23,400 --> 00:26:25,440 Could she ID the driver? 390 00:26:25,520 --> 00:26:26,720 No. 391 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 Hello, this is DCI Brannick for the ANPR team, please. 392 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 Hello, who's that? 393 00:27:19,960 --> 00:27:23,760 Hi there, Sergeant. This is DCI Brannick down at Dunfolan. 394 00:27:23,840 --> 00:27:27,600 Aye. Um, you've had a request for any traffic camera footage 395 00:27:27,680 --> 00:27:31,480 from the Dunfolan Road on the night of February 13th? 396 00:27:31,560 --> 00:27:33,200 That's right. 397 00:27:33,280 --> 00:27:35,960 Er, it's part of another investigation, 398 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 so you need to make sure you send all the findings 399 00:27:37,920 --> 00:27:39,680 to me only, please, as the SIO. 400 00:27:41,040 --> 00:27:42,920 Indeed. Thank you. 401 00:28:25,800 --> 00:28:28,840 My doorbell works, you know. You don't have to call me. 402 00:28:32,880 --> 00:28:34,080 Oh. 403 00:28:40,560 --> 00:28:42,200 Find anyone of interest? 404 00:28:43,360 --> 00:28:45,800 None that I can see. 405 00:28:45,880 --> 00:28:48,280 The hotel says this is everyone. 406 00:28:48,360 --> 00:28:52,920 Maybe check them against Colin Foyle's client list, just in case. 407 00:28:53,000 --> 00:28:54,560 Aye. 408 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 What have you got? 409 00:28:56,280 --> 00:28:58,200 It's the wording of Colin Foyle's will. 410 00:28:58,280 --> 00:29:02,480 It talks about the house, of course, but says it was bought in two lots. 411 00:29:02,560 --> 00:29:05,520 The land around it was sold separately from the house itself. 412 00:29:05,600 --> 00:29:06,760 Look at this. 413 00:29:08,240 --> 00:29:10,040 125 acres? 414 00:29:12,120 --> 00:29:13,840 Jesus. 415 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 Why didn't we know about that before? 416 00:29:15,760 --> 00:29:18,880 It was on a long lease to a local farmer. It's only just become available again. 417 00:29:18,960 --> 00:29:20,560 So it's not currently being used? 418 00:29:20,640 --> 00:29:22,800 No. 419 00:29:22,880 --> 00:29:25,840 You think there's buildings there we haven't searched? 420 00:29:25,920 --> 00:29:29,280 Well, you'd have to think it wouldn't be short on places to hide gold. 421 00:29:29,360 --> 00:29:32,640 I'll get the land information from the agent who sold it. 422 00:29:32,720 --> 00:29:36,480 We can look at satellite imagery. 423 00:29:37,680 --> 00:29:39,000 Great. 424 00:30:06,280 --> 00:30:07,880 What are you doing here? 425 00:30:07,960 --> 00:30:09,720 It's Ryan Savage. 426 00:30:09,800 --> 00:30:11,560 VOICE BREAKS: He's got your daughter. 427 00:30:11,640 --> 00:30:12,760 No. 428 00:30:12,840 --> 00:30:15,400 He just called and told me. How did he know about her? 429 00:30:15,480 --> 00:30:17,280 Well, I don't know. 430 00:30:17,360 --> 00:30:20,480 You're lying. No, I swear. It's the same with my son. 431 00:30:20,560 --> 00:30:22,760 He just has this way of finding out. 432 00:30:27,480 --> 00:30:28,840 I'm so sorry, Tom. 433 00:30:59,520 --> 00:31:00,880 Do you have the gold? 434 00:31:00,960 --> 00:31:02,200 Yes. Do you have the pistol? 435 00:31:02,280 --> 00:31:03,920 Yeah. Show me. OK. 436 00:31:13,000 --> 00:31:14,720 Let's take it inside. Why? 437 00:31:14,800 --> 00:31:16,200 Change of plan. 438 00:31:27,720 --> 00:31:30,240 I'm going to need that pistol off you now. 439 00:31:30,320 --> 00:31:32,360 You're not going to plant the gun on him now, are you? 440 00:31:32,440 --> 00:31:33,560 No. 441 00:31:33,640 --> 00:31:37,440 Well, whatever you're thinking, he's got your daughter. 442 00:31:37,520 --> 00:31:38,840 He's going to be ready for you. 443 00:31:38,920 --> 00:31:40,920 There's no way you're getting near him with a gun. 444 00:31:41,000 --> 00:31:42,920 I'm a police officer. I'm supposed to be armed. 445 00:31:43,000 --> 00:31:46,320 Yeah, and he knows that. And he'll make you get rid of it. 446 00:31:46,400 --> 00:31:49,040 So I've come up with something else. 447 00:31:49,120 --> 00:31:50,480 And what is that? 448 00:31:50,560 --> 00:31:53,610 Are you telling me the truth, Olivia? Are we in this together? 449 00:31:54,800 --> 00:31:58,240 This isn't about you and me, Tom. This is about the gold. 450 00:33:55,440 --> 00:33:57,000 Judith, where's the DCI? 451 00:33:57,080 --> 00:33:58,680 I haven't seen him yet, Sarge. 452 00:34:20,640 --> 00:34:23,000 Yeah? 453 00:34:23,080 --> 00:34:25,480 Sir. 454 00:34:25,560 --> 00:34:28,720 The DCI put me on to something in the Foyle will. 455 00:34:28,800 --> 00:34:32,120 Colin Foyle owned more farmland around the house than we knew about. 456 00:34:32,200 --> 00:34:35,840 I just found a barn on it that we haven't searched yet. 457 00:34:35,920 --> 00:34:37,960 You think there could be something out there? 458 00:34:38,040 --> 00:34:40,520 I think it's worth applying for a further warrant. 459 00:35:06,960 --> 00:35:08,920 Nearly there. 460 00:35:09,000 --> 00:35:11,680 And I wanted to make sure you're still alive, 461 00:35:11,760 --> 00:35:14,000 which is good that you are. 462 00:35:14,080 --> 00:35:15,520 Deep breaths. 463 00:35:15,600 --> 00:35:19,120 In through the nose and out through the nose. 464 00:35:28,640 --> 00:35:31,000 Your dad's a dirty cop. You know that? 465 00:35:32,560 --> 00:35:34,720 He's been sleeping with this woman. 466 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 Not step-mother material, I'm afraid. 467 00:35:36,840 --> 00:35:38,480 She killed one of his officers. 468 00:35:41,000 --> 00:35:42,720 And together, they've been trying 469 00:35:42,800 --> 00:35:46,680 to divest her dead husband of some gold. My gold. 470 00:35:46,760 --> 00:35:49,800 And now you and I are going to collect it. 471 00:35:49,880 --> 00:35:51,200 You see? 472 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 I know. 473 00:35:57,200 --> 00:36:00,440 We grow up thinking our fathers are giants, 474 00:36:00,520 --> 00:36:03,360 and then it's just one hidden secret, 475 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 one pathetic excuse away from them shrinking to nothing. 476 00:36:10,120 --> 00:36:12,560 I'm telling you the truth. 477 00:36:12,640 --> 00:36:16,960 Come on, don't tell me he hasn't been dreaming big recently. 478 00:36:17,040 --> 00:36:18,680 Spending money he doesn't have? 479 00:36:20,760 --> 00:36:22,320 There it is. 480 00:36:28,080 --> 00:36:30,330 Today's going to be tough for you, sweetheart. 481 00:37:35,320 --> 00:37:38,620 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 482 00:37:41,040 --> 00:37:43,920 Belfast have just come through with a missing person's case. 483 00:37:44,000 --> 00:37:49,400 Someone we apparently spoke to last week, a Davy Sinclair. 484 00:37:49,480 --> 00:37:52,840 His housemates say he's gone for 48 hours, no sign of him anywhere. 485 00:37:52,920 --> 00:37:55,760 He's the one who connected Rob Dardis to Olivia Foyle. 486 00:37:55,840 --> 00:37:57,320 Works at Angels nightclub. 487 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 I see. 488 00:37:59,200 --> 00:38:01,400 Right, let's get her in. 489 00:38:51,000 --> 00:38:53,160 Sir, uniform went to the Foyle house, 490 00:38:53,240 --> 00:38:54,800 but they said there was no-one there. 491 00:38:54,880 --> 00:38:58,230 I've spoken to AJ Boyd, but he said he hasn't heard from her either. 492 00:39:00,520 --> 00:39:01,840 Where's Tom? 493 00:39:02,880 --> 00:39:05,080 I still don't know, sir. 494 00:39:05,160 --> 00:39:07,200 Get a search on his phone and his radio. 495 00:39:12,520 --> 00:39:14,320 Yeah? 496 00:39:14,400 --> 00:39:16,520 Oh, Niamh? 497 00:39:16,600 --> 00:39:18,040 Great, thanks. 498 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 The warrant has come through 499 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 to search the barn on the Foyle property. I'll come with you. 500 00:39:25,360 --> 00:39:28,720 Could you get a search on DCI Brannick's phone and radio? 501 00:39:28,800 --> 00:39:30,440 Right, let's go. 502 00:39:50,520 --> 00:39:52,080 No-one here. 503 00:39:52,160 --> 00:39:53,910 Not the time of year for a holiday. 504 00:39:56,640 --> 00:39:57,880 Tom. 505 00:40:26,480 --> 00:40:28,640 Olivia. Tom. 506 00:40:28,720 --> 00:40:30,120 Where's my daughter? 507 00:40:53,120 --> 00:40:54,280 Nuh-uh, stay back. 508 00:40:57,440 --> 00:40:59,200 Ditch the gun. 509 00:41:04,680 --> 00:41:07,240 Slowly. 510 00:41:07,320 --> 00:41:10,080 Now put it on the ground in front of you. 511 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Kick it away. 512 00:41:25,400 --> 00:41:28,250 My people don't hear from me in 20 minutes, your son dies. 513 00:41:29,600 --> 00:41:31,240 You motherfu... Olivia. 514 00:41:33,120 --> 00:41:34,880 Where's the gold? 515 00:41:34,960 --> 00:41:37,280 It's in the car. I'll show you. 516 00:41:37,360 --> 00:41:39,480 No, you won't. Go get it. 517 00:41:45,640 --> 00:41:47,920 I need your word you won't harm my daughter. 518 00:41:49,360 --> 00:41:51,920 You give me my gold, I give her to you. 519 00:41:52,000 --> 00:41:53,160 Your word. 520 00:41:53,240 --> 00:41:56,200 My word's not worth shit, Tom. You should know that. 521 00:41:56,280 --> 00:41:57,640 I won't ask again. 522 00:41:59,120 --> 00:42:01,120 No. 523 00:42:05,040 --> 00:42:06,640 Come on, Tom. 524 00:42:19,640 --> 00:42:22,800 Hey. Let's give the man his gold, 525 00:42:22,880 --> 00:42:26,000 get your daughter, and save my son, OK? 526 00:42:28,160 --> 00:42:30,440 Yeah. Yeah. Hold on, hold on. 527 00:42:30,520 --> 00:42:33,600 Olivia Foyle met with a guest at the Glencorrie Hotel. 528 00:42:33,680 --> 00:42:37,120 He checked out this morning. An American. 529 00:42:37,200 --> 00:42:38,750 I think he's here for the gold. 530 00:42:40,280 --> 00:42:42,120 Sergeant, yeah, I'm still here. 531 00:42:42,200 --> 00:42:43,920 We have to treat this man as a suspect 532 00:42:44,000 --> 00:42:46,160 in the disappearance of DC William Bird. 533 00:43:00,280 --> 00:43:03,120 There. You have your gold. 534 00:43:22,800 --> 00:43:24,400 Open the bags. 535 00:43:35,800 --> 00:43:37,400 This one first. 536 00:43:58,360 --> 00:44:00,120 Show me. 537 00:44:09,520 --> 00:44:11,160 What were you expecting, Ryan? 538 00:44:13,480 --> 00:44:14,880 Now give me my daughter. 539 00:44:18,240 --> 00:44:19,800 The others. 540 00:45:00,920 --> 00:45:02,640 She's all yours. 541 00:45:06,200 --> 00:45:07,640 Come here, love. 542 00:45:09,840 --> 00:45:11,280 Come here. 543 00:45:30,040 --> 00:45:31,360 No! 544 00:45:42,600 --> 00:45:45,280 No. My son. 545 00:45:45,360 --> 00:45:48,000 My son. My son. My son! 546 00:45:54,760 --> 00:45:56,120 Argh, come on! 547 00:46:07,160 --> 00:46:08,920 How do I disarm the bags? 548 00:47:34,280 --> 00:47:35,840 There. 549 00:47:46,080 --> 00:47:49,080 Oh, Christ. Oh, Birdy. 550 00:47:56,200 --> 00:47:58,000 I am so sorry, young man. 551 00:48:30,200 --> 00:48:32,560 She fucking left him for the rats. 552 00:49:08,520 --> 00:49:10,080 That's it. 553 00:49:22,560 --> 00:49:24,120 Olivia, don't do this. 554 00:49:26,000 --> 00:49:27,600 I don't need you any more, Tom. 555 00:49:29,240 --> 00:49:32,080 Ryan's gone. My name is cleared. 556 00:49:33,520 --> 00:49:36,200 And alive you'll only come looking for me. Don't. 557 00:49:36,280 --> 00:49:38,440 NO! 558 00:49:43,880 --> 00:49:45,200 Izzy. 559 00:49:46,520 --> 00:49:48,280 Izzy! 560 00:49:59,000 --> 00:50:00,240 DCI Brannick's desk? 561 00:50:00,320 --> 00:50:01,840 It's there. 562 00:50:04,920 --> 00:50:06,560 No, the other one. 563 00:50:06,640 --> 00:50:07,840 Thanks. 564 00:50:28,560 --> 00:50:29,960 Izzy. 565 00:50:32,560 --> 00:50:34,520 You knew Birdy was dead. 566 00:50:34,600 --> 00:50:36,400 Were you there? 567 00:50:36,480 --> 00:50:38,640 Were you? 568 00:50:38,720 --> 00:50:40,720 Yes. 569 00:50:42,920 --> 00:50:44,680 And did you help her do it? 570 00:50:44,760 --> 00:50:46,440 No. No, I... 571 00:50:48,520 --> 00:50:50,040 I was sat beside him. 572 00:50:51,320 --> 00:50:52,880 I was talking to him. 573 00:50:54,360 --> 00:50:56,160 But you and her are close? 574 00:50:58,400 --> 00:51:00,000 She was going to kill me. 575 00:51:03,320 --> 00:51:05,080 Who are you? What? 576 00:51:06,280 --> 00:51:07,480 I don't know you. 577 00:51:07,560 --> 00:51:09,280 Yes, you do. 578 00:51:09,360 --> 00:51:11,600 It's me, Izzy. It's me. 579 00:51:39,440 --> 00:51:42,740 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 580 00:52:05,080 --> 00:52:06,840 This... 581 00:52:06,920 --> 00:52:11,400 ..all of this, the reason we're here like this... 582 00:52:12,760 --> 00:52:16,400 ..it's about the gold. It's for you, Izzy. 583 00:52:17,680 --> 00:52:20,080 It's yours. Take it. 584 00:52:22,520 --> 00:52:23,800 It's yours. 585 00:52:25,800 --> 00:52:27,520 I don't want it. 586 00:52:27,600 --> 00:52:29,440 You have to. No. 587 00:52:29,520 --> 00:52:31,360 I don't want that. 588 00:52:31,440 --> 00:52:34,040 But I protected it all this time for you. 589 00:52:36,280 --> 00:52:38,040 You've killed someone now. 590 00:52:39,800 --> 00:52:41,640 What are you going to do about that? 591 00:52:53,600 --> 00:52:56,000 I'm sorry. I'm sorry. 592 00:53:11,680 --> 00:53:14,080 I can take the blame. 593 00:53:19,600 --> 00:53:20,920 I... 594 00:53:22,200 --> 00:53:24,600 I'll take the blame. 595 00:53:24,680 --> 00:53:26,880 But please... 596 00:53:26,960 --> 00:53:29,040 ..please take the gold. 597 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 No. 598 00:53:30,760 --> 00:53:33,600 Here. Tell them I did it all. 599 00:53:37,440 --> 00:53:40,320 Tell them what I've done, that it was all me. 600 00:53:43,960 --> 00:53:45,320 Fuck. 601 00:53:46,520 --> 00:53:48,170 VOICE BREAKS: Tell them who I am. 602 00:53:49,880 --> 00:53:52,160 Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over. 603 00:53:53,840 --> 00:53:56,840 Showing you a live location for DCI Tom Brannick, over. 604 00:54:01,400 --> 00:54:04,280 Sierra Romeo 4-5, do you read me, over? 605 00:54:19,480 --> 00:54:21,080 Go ahead. 606 00:54:21,160 --> 00:54:24,960 DCI Brannick's phone is transmitting from St John's Point Lighthouse, 607 00:54:25,040 --> 00:54:28,920 7.3 miles south-east of your current location. 608 00:54:29,000 --> 00:54:33,200 Closest available units are six - that is six - minutes away. 609 00:54:33,280 --> 00:54:35,520 Do you require Uniform assistance, over? 610 00:54:40,480 --> 00:54:43,720 Sierra Romeo 4-5, should units approach DCI Brannick, over? 611 00:54:46,560 --> 00:54:49,080 We can put the gold in the car. 612 00:54:49,160 --> 00:54:52,400 You can be gone before they get here, huh? 613 00:54:58,960 --> 00:55:00,560 I love you, Izzy. 614 00:55:03,080 --> 00:55:04,600 I did it all for you. 615 00:55:09,080 --> 00:55:10,680 Just tell them. 616 00:55:12,360 --> 00:55:14,120 Tell them everything. 617 00:55:19,880 --> 00:55:21,440 Izzy. 68423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.