Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,080 --> 00:00:15,800
[Taro] J'avais tout organisé.
2
00:00:16,760 --> 00:00:18,440
J'ai trouvé l'homme de paille.
3
00:00:18,960 --> 00:00:21,760
Je lui ai mis le pied à l'étrier
et je l'ai poussé devant moi.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,000
Je pensais
que je dirigerais tout à distance.
5
00:00:28,640 --> 00:00:31,080
Je ne donnerai pas
les clés de ma ville à un cambrioleur.
6
00:00:43,240 --> 00:00:45,560
- Que dit le procureur ?
- Accident.
7
00:00:46,800 --> 00:00:49,200
Une ancienne juge,
ça attire les représailles, non ?
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,120
Une vengeance, des bagarres de clans...
9
00:00:52,200 --> 00:00:54,840
Elle n'avait plus de dossiers sensibles
depuis longtemps. Non.
10
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Je ne crois pas à cette thèse.
11
00:00:57,120 --> 00:00:59,240
Je vous le dis tout de suite, M. le Maire,
12
00:00:59,320 --> 00:01:02,280
mon groupe n'a pas dépensé
tant d'argent et tant d'énergie pour rien.
13
00:01:02,360 --> 00:01:03,960
Le casino se fera.
14
00:01:31,720 --> 00:01:33,120
C'est une trahison.
15
00:01:33,200 --> 00:01:36,040
Voter contre le casino,
c'est me trahir, moi.
16
00:01:36,120 --> 00:01:37,520
Et la ville de Marseille.
17
00:01:37,600 --> 00:01:39,720
Vous, peut-être. Marseille, non.
18
00:01:41,200 --> 00:01:42,760
La ville ne vous appartient pas.
19
00:01:44,280 --> 00:01:45,280
Allez.
20
00:01:50,360 --> 00:01:57,360
[générique chanté en arabe]
21
00:02:54,320 --> 00:02:58,400
Costa, tu vires Barrès
de la délégation du port.
22
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
[Costa] D'accord.
23
00:03:07,720 --> 00:03:09,760
Je l'ai vu grandir, ce garçon.
24
00:03:10,600 --> 00:03:12,680
Je ne peux pas m'être trompé à ce point.
25
00:03:14,200 --> 00:03:16,520
Je l'avais choisi pour prendre ma place.
26
00:03:16,600 --> 00:03:18,680
C'est d'ailleurs ce qu'il a fait.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
Oui, c'est ce qu'il a fait.
28
00:03:25,600 --> 00:03:28,240
Pourquoi vous avez voté
contre la vente du port ?
29
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
Et pourquoi pas ?
30
00:03:32,120 --> 00:03:34,440
Ça va compliquer les choses
pour les élections.
31
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
Vous savez...
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,960
je m'en fous
qu'il le prenne pour une trahison.
33
00:03:41,040 --> 00:03:42,800
D'ailleurs, c'est ce que je voulais.
34
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
J'aime bien le noir en général,
35
00:03:47,760 --> 00:03:49,600
mais sur vous,
je trouve que ça vous va pas.
36
00:03:49,680 --> 00:03:51,800
- Pas terrible.
- Alors, ne me regardez pas.
37
00:03:53,040 --> 00:03:55,560
C'est difficile
de pas vous regarder, Barbara.
38
00:03:57,960 --> 00:04:00,400
Pourquoi vous m'avez demandé
de vous accompagner ?
39
00:04:02,360 --> 00:04:05,480
Vous ou une autre,
ça n'a pas d'importance.
40
00:04:05,560 --> 00:04:07,480
J'aurais eu l'air
d'un con tout seul, non ?
41
00:04:16,080 --> 00:04:17,280
[portable qui sonne]
42
00:04:17,800 --> 00:04:19,120
Putain, c'est mon patron.
43
00:04:20,240 --> 00:04:23,840
Que tu lui dises aujourd'hui ou demain,
faudra bien que tu finisses par lui dire.
44
00:04:23,920 --> 00:04:25,680
Il va me tuer, mec.
45
00:04:25,760 --> 00:04:27,480
C'est une Mégane avec toutes les options.
46
00:04:27,560 --> 00:04:29,680
Je sais pas combien
je vais devoir lui rembourser !
47
00:04:31,880 --> 00:04:33,720
Tu veux que je te dise
ce qui me fous le seum ?
48
00:04:34,720 --> 00:04:37,040
C'est qu'avec deux montres,
tu lui en rachetais une.
49
00:04:39,880 --> 00:04:42,480
Je pense qu'avec les assurances,
s'il déclare la voiture volée
50
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
et que je lui file 5 000 boules,
ça passe ?
51
00:04:45,240 --> 00:04:46,840
Et tu les trouves où les 5 000 ?
52
00:04:47,360 --> 00:04:49,040
On pourrait se refaire une bijouterie.
53
00:04:50,280 --> 00:04:52,600
C'est pas con, ça !
Bonne idée.
54
00:04:53,400 --> 00:04:56,720
Faut juste qu'on vole un autre TMAX,
qu'on refasse un maquillage de plaques,
55
00:04:56,800 --> 00:04:59,760
qu'on repère une autre bijouterie,
qu'on rentre dedans et qu'on se serve !
56
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
Réfléchis, Éric.
57
00:05:00,920 --> 00:05:03,640
Tu crois qu'un braquo,
ça s'organise comme ça ou quoi ?
58
00:05:04,280 --> 00:05:06,160
Putain, mais toi, des fois, je te jure !
59
00:05:21,720 --> 00:05:24,440
Quel moment t'attendais depuis 20 ans ?
60
00:05:24,520 --> 00:05:27,360
- Quoi, le moment de ma libération.
- Ça veut dire quoi ?
61
00:05:29,040 --> 00:05:32,240
- Je vous le dirai le moment venu.
- C'est une menace ?
62
00:05:33,640 --> 00:05:35,520
C'est à vous de voir, M. le Maire.
63
00:05:37,480 --> 00:05:38,280
Barrès !
64
00:05:49,160 --> 00:05:52,200
C'est quand même délirant d'avoir appelé
des cités aussi pourries...
65
00:05:52,280 --> 00:05:56,720
Laurier, Églantine...
Ah oui, Rosiers, c'est pas mal, ça !
66
00:05:56,800 --> 00:05:58,440
C'est un nom de fleur, donc ça fane.
67
00:05:58,520 --> 00:06:00,240
Non, mais merci, maman, j'ai compris.
68
00:06:00,320 --> 00:06:03,440
Sauf que tu mets un pied au Frais Vallon,
tu respires, t'es défoncée !
69
00:06:05,880 --> 00:06:07,720
Tu veux écrire ton article sur les cités ?
70
00:06:07,800 --> 00:06:08,720
Ouais.
71
00:06:08,800 --> 00:06:10,960
Je trouve
que c'est le gros problème à Marseille.
72
00:06:11,040 --> 00:06:13,640
- C'est un peu partout pareil, non ?
- Non.
73
00:06:14,400 --> 00:06:16,720
Ici, les cités, elles sont dans la ville.
74
00:06:16,800 --> 00:06:19,360
Ailleurs, comme à Paris,
elles sont autour. Ça change tout.
75
00:06:19,440 --> 00:06:21,600
Et alors, pourquoi tu écris pas
ton article ?
76
00:06:22,320 --> 00:06:24,200
J'ai pas envie de signer du nom de papa.
77
00:06:24,640 --> 00:06:28,320
Pharamond, ça l'arrange, ça va grandir
son journal, mais moi, ça m'emmerde.
78
00:06:28,920 --> 00:06:32,080
Écoute, moi, j'ai jamais voulu
que tu sois journaliste, donc...
79
00:06:32,160 --> 00:06:33,200
Ça, j'ai compris,
80
00:06:33,280 --> 00:06:35,960
même avant de partir au Canada,
c'était très clair, je te rassure.
81
00:06:36,040 --> 00:06:40,400
Mais oui, mais... fatalement, ça te fait
rejoindre les traces de ton père,
82
00:06:40,480 --> 00:06:42,880
donc la politique,
donc les magouilles en tout genre...
83
00:06:42,960 --> 00:06:45,320
Mais arrête un peu
avec ce genre de discours, maman.
84
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
- Non, mais c'est vrai.
- Je suis plus indépendante que ça, non ?
85
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
J'espère.
86
00:06:49,920 --> 00:06:52,960
On en connaît encore des politiques
qui sont capables de se battre
87
00:06:53,040 --> 00:06:54,440
pour défendre leurs idées.
88
00:06:54,520 --> 00:06:55,480
Qu'ont une idée.
89
00:06:55,560 --> 00:06:57,760
Rien qu'une idée, c'est énorme, une idée.
90
00:06:58,920 --> 00:07:01,120
Tu parles comme ton père.
C'est très noble.
91
00:07:01,200 --> 00:07:04,160
C'est vrai qu'il était comme ça,
parlait comme ça, et parle comme ça,
92
00:07:04,240 --> 00:07:08,400
mais j'entends quand même l'admiration
de la petite fille amoureuse de son papa !
93
00:07:08,480 --> 00:07:11,680
Il n'y a que toi que ça fait rire.
Non, mais je te le dis !
94
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Hep ! Où tu vas ?
95
00:07:28,480 --> 00:07:30,120
Wesh, cousin, qu'est-ce qui t'arrive ?
96
00:07:31,480 --> 00:07:34,120
Ça y est, on a réglé nos comptes,
on peut se checker maintenant.
97
00:07:35,560 --> 00:07:38,800
Je t'avais prévenu que je te la mettrais,
si tu me prêtais pas ta caisse.
98
00:07:38,880 --> 00:07:40,080
Lâche-moi.
99
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
T'as plus de voiture ?
Je te propose un deal.
100
00:07:44,880 --> 00:07:47,360
J'en ai rien à foutre de ton deal.
Je suis dans la merde, moi.
101
00:07:47,440 --> 00:07:49,120
Et moi, je peux t'en sortir, cousin.
102
00:07:49,680 --> 00:07:51,120
Je te remplace ta caisse,
103
00:07:51,680 --> 00:07:54,680
je te mets à ton compte,
et tu bosses un peu pour moi.
104
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
Non, mec, je peux pas.
105
00:07:56,360 --> 00:07:58,480
Comment ça, tu peux pas ?
106
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
Écoute-moi bien, je bute ta meuf,
celle avec qui je t'ai vu ?
107
00:08:01,680 --> 00:08:03,360
Allez, réfléchis.
108
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
Allez, venez, on va daller.
109
00:08:16,840 --> 00:08:18,480
Je vais vous poser une question simple.
110
00:08:18,560 --> 00:08:20,920
Est-ce que vous croyez
que je peux me présenter ?
111
00:08:25,320 --> 00:08:26,800
Et pourquoi, s'il vous plaît ?
112
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
Les listes sont presque bouclées.
Tu as choisi Barrès.
113
00:08:30,000 --> 00:08:32,560
Les gens comprendraient pas
que tu reviennes sur ta décision.
114
00:08:32,640 --> 00:08:35,160
- Même s'il a trahi ?
- Il vous a trahi. Mais...
115
00:08:35,240 --> 00:08:37,760
- Mais ?
- Le port, c'est pas ça qui compte.
116
00:08:37,840 --> 00:08:41,400
Bien sûr que si ! Le port,
c'est la première richesse de Marseille.
117
00:08:41,920 --> 00:08:44,000
Si on ne le développe pas, on est mort.
118
00:08:44,760 --> 00:08:47,560
- Si on attire pas les investisseurs...
- Robert, tout ça, on le sait.
119
00:08:47,640 --> 00:08:49,320
Et je crois
qu'on est tous d'accord avec toi.
120
00:08:49,400 --> 00:08:51,080
Mais là, on parle des élections.
121
00:08:51,160 --> 00:08:53,360
La campagne est déjà lancée.
C'est un gros risque.
122
00:08:53,440 --> 00:08:56,040
Si je n'y vais pas,
c'est le milieu qui prendra la ville.
123
00:08:56,640 --> 00:08:59,840
Ni Barrès ni personne n'aura les couilles
de s'opposer à la mafia.
124
00:08:59,920 --> 00:09:01,040
Il n'y a que moi.
125
00:09:01,600 --> 00:09:04,640
D'accord, mais je te le redis,
c'est un gros risque.
126
00:09:05,920 --> 00:09:09,240
- Tu veux dire que j'ai peu de chance ?
- T'en as aucune.
127
00:09:10,920 --> 00:09:13,080
Bon, allez, du vent.
128
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Du vent, du vent.
129
00:09:16,160 --> 00:09:17,760
Costa, attends.
130
00:09:23,920 --> 00:09:25,480
Tu commandes un sondage.
131
00:09:26,520 --> 00:09:28,240
Si je me présente, quel score j'obtiens ?
132
00:09:28,320 --> 00:09:31,480
- Non, Robert, ça, c'est une connerie.
- Non, c'est juste un risque. Pas plus.
133
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
C'est beaucoup plus qu'un risque.
C'est une folie.
134
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Allez, va.
135
00:10:09,080 --> 00:10:11,240
Je ne t'ai jamais connu
en si petite forme.
136
00:10:11,720 --> 00:10:15,080
Remarque, c'est un grand classique.
Quand le stress monte, le reste descend.
137
00:10:15,160 --> 00:10:16,520
Tu vas voir le grand classique.
138
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
Allonge-toi.
139
00:10:20,280 --> 00:10:24,040
Taro va se présenter.
T'aurais jamais dû te démasquer.
140
00:10:24,120 --> 00:10:27,560
Tu l'avais avec toi,
et maintenant, tu vas l'avoir contre toi.
141
00:10:28,160 --> 00:10:29,760
Mal joué.
142
00:10:32,080 --> 00:10:34,520
J'ai une petite idée pour toi contre Taro.
143
00:10:34,600 --> 00:10:36,240
[Barrès] Ouais ? Vas-y, je t'écoute.
144
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
C'est assez dégueulasse, mais...
145
00:10:39,240 --> 00:10:42,280
si tu me lèches encore comme ça
la prochaine fois, je t'aiderai peut-être.
146
00:10:43,160 --> 00:10:44,360
C'est-à-dire ?
147
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
J'ai dit la prochaine fois.
148
00:10:47,600 --> 00:10:48,680
Et ça ?
149
00:10:52,520 --> 00:10:54,480
J'aime tes doigts.
150
00:10:54,560 --> 00:10:56,840
La prochaine fois,
essaie dans des gants de cuir.
151
00:10:58,720 --> 00:11:00,480
Bon, vas-y, qu'est-ce-que t'as à me dire ?
152
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
Il est malade. Fais passer l'info.
153
00:11:02,760 --> 00:11:03,880
Qu'est-ce qu'il a ?
154
00:11:03,960 --> 00:11:06,120
Je sais pas.
Mon mari a lâché le truc hier soir.
155
00:11:06,200 --> 00:11:08,440
Son toubib est aussi celui du maire.
156
00:11:09,120 --> 00:11:12,320
Tu peux savoir ce qu'il a ?
Te renseigner ?
157
00:11:12,880 --> 00:11:14,680
Osmont ne dira rien.
158
00:11:16,120 --> 00:11:17,520
Et ton mari ?
159
00:11:20,120 --> 00:11:21,920
Ça me coûterait une pipe.
160
00:11:33,680 --> 00:11:35,280
Un autre mojito, s'il te plaît.
161
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
Hello...
162
00:11:42,920 --> 00:11:44,960
Et alors, ça a changé ou pas ?
163
00:11:45,040 --> 00:11:46,680
Ben non, pas vraiment.
164
00:11:46,760 --> 00:11:49,600
Tu sais jamais si tu vas tomber
sur un bourge ou une racaille.
165
00:11:49,680 --> 00:11:52,520
De toute façon, j'en ai marre de me taper
des mecs qui passent comme ça.
166
00:11:52,600 --> 00:11:53,920
Ah ouais ?
167
00:11:54,000 --> 00:11:56,120
C'est pour ça
que t'as recommencé avec les filles ?
168
00:11:56,200 --> 00:11:58,120
- Petite coquine !
- Aucun rapport.
169
00:11:59,200 --> 00:12:01,320
Ça devrait
te rappeler des souvenirs, non ?
170
00:12:09,360 --> 00:12:11,200
- Ça te fait toujours rien ?
- Non.
171
00:12:11,840 --> 00:12:14,320
Quand tu vas tomber sur un vrai mec,
ça va te faire du bien.
172
00:12:14,400 --> 00:12:17,080
T'inquiète, je suis sur un coup, là.
173
00:12:17,160 --> 00:12:19,760
- Ah ouais, qui ça ?
- Ah, je sais pas.
174
00:12:20,400 --> 00:12:22,320
Allez, allez, balance.
175
00:12:23,960 --> 00:12:25,200
Lucas Barrès.
176
00:12:32,280 --> 00:12:33,560
Ben, l'ambiance.
177
00:12:34,800 --> 00:12:37,760
- Ça a pas l'air de te faire plaisir.
- Arrête, Barbara !
178
00:12:37,840 --> 00:12:40,400
Je te l'ai toujours dit,
Lucas, c'est comme mon grand frère.
179
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
Et ça te fait chier
qu'il sorte avec ta meilleure pote ?
180
00:12:42,880 --> 00:12:44,680
Ma meilleure pote ?
Ah ouais, t'as raison.
181
00:12:44,760 --> 00:12:47,720
- Je suis plus ta meilleure pote ?
- Pas si tu couches avec Lucas.
182
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Julia...
183
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Viens, on va faire la fête, hein ?
184
00:13:00,000 --> 00:13:02,440
- [Taro] Tu m'expliqueras ?
- [Barrès] Je sais pas.
185
00:13:04,280 --> 00:13:05,680
[Taro] C'est une trahison.
186
00:13:08,240 --> 00:13:10,720
Voter contre le casino,
c'est me trahir moi.
187
00:13:11,280 --> 00:13:12,640
Et la ville de Marseille.
188
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
[Barrès] Vous, peut-être. Marseille, non.
189
00:13:21,560 --> 00:13:23,320
La ville vous appartient pas.
190
00:13:52,920 --> 00:13:54,600
[Julia] Tu t'en branles de Barrès.
191
00:13:54,680 --> 00:13:56,480
Il se tape tout ce qui bouge.
192
00:13:56,560 --> 00:13:59,040
Mais je te jure,
il va te jeter comme une merde.
193
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
Arrête.
194
00:14:00,800 --> 00:14:04,440
Regarde, putain, mais regarde, là,
y a des mecs partout, là, y a que ça !
195
00:14:04,520 --> 00:14:06,000
Vas-y, lequel ?
196
00:14:12,720 --> 00:14:14,600
Tu paries que je me tape un mec ?
197
00:14:14,680 --> 00:14:16,400
Vas-y. Lequel ?
198
00:14:16,480 --> 00:14:19,280
- Le gars, là, en blanc, là, qui danse.
- Ouais ?
199
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
Je me le tape direct !
200
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
Que de la gueule !
201
00:14:23,920 --> 00:14:30,920
[musique rap]
202
00:15:17,480 --> 00:15:20,760
[Julia] Non, arrêtez !
Arrêtez ! Arrêtez !
203
00:16:27,760 --> 00:16:29,160
[Cosini] Je sais qui va le faire.
204
00:16:30,640 --> 00:16:31,840
Pas toi.
205
00:16:32,840 --> 00:16:33,840
Qui ?
206
00:16:34,720 --> 00:16:35,920
Tu verras.
207
00:16:50,520 --> 00:16:52,240
Bravo pour le vote.
208
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
T'aurais vu Taro, il était furieux.
209
00:16:54,440 --> 00:16:56,240
Quand on agite le chiffon rouge,
210
00:16:56,320 --> 00:16:58,680
normal que le taureau
se mette en jambe, non ?
211
00:16:58,760 --> 00:17:01,200
D'ailleurs, faut que je te dise,
il va se représenter.
212
00:17:01,280 --> 00:17:03,360
- Tu déconnes ?
- Non.
213
00:17:04,040 --> 00:17:06,880
S'il se présente, on peut pas le buter.
214
00:17:06,960 --> 00:17:09,400
De toute façon, c'était pas la solution.
215
00:17:09,480 --> 00:17:10,520
Ouais.
216
00:17:11,400 --> 00:17:13,920
Il se came, tout le monde sait
qu'il prend de la coke.
217
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
Et alors ? On peut pas le prouver.
Les élections, c'est dans un mois.
218
00:17:16,880 --> 00:17:19,480
Un mois pour faire tomber un mec
qui se came, c'est des vacances.
219
00:17:19,560 --> 00:17:22,520
En huit jours, le gros, je le fous
au placard. Dis-moi qui le fournit.
220
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
Je crois que c'est son chauffeur,
mais j'ai pas de preuves.
221
00:17:24,480 --> 00:17:26,120
On peut le faire tomber ?
222
00:17:27,520 --> 00:17:28,960
C'est un ancien flic.
223
00:17:29,800 --> 00:17:31,960
Pourquoi ancien ?
Il avait pas la vocation ?
224
00:17:32,040 --> 00:17:35,960
Il a été radié, je sais pas pourquoi.
Ça fait dix ans qu'il est avec le Maire.
225
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
D'accord. Il a de la famille ?
226
00:17:37,840 --> 00:17:40,240
- Qui ça, Fred, le chauffeur ?
- Non, le Maire.
227
00:17:40,720 --> 00:17:42,760
Non, mais, Ange... Ça, on touche pas.
228
00:17:42,840 --> 00:17:44,600
Comment ça, on touche pas, Lucas ?
229
00:17:44,680 --> 00:17:47,520
On veut pas du casino, c'est pour ça
qu'on t'installe à la mairie.
230
00:17:47,600 --> 00:17:50,920
Et tu voudrais qu'on joue en douceur ?
Mais ça se passe pas comme ça.
231
00:17:51,520 --> 00:17:53,280
Moi, ce que je veux, c'est Taro.
232
00:17:53,360 --> 00:17:55,800
Je veux pas sa femme,
je veux pas sa fille. Je veux Taro.
233
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Je peux ?
234
00:19:26,880 --> 00:19:28,480
Tu m'as pas dit
que t'as une histoire avec Éric ?
235
00:19:28,560 --> 00:19:30,400
Mais j'ai pas d'histoire avec Éric.
236
00:19:30,880 --> 00:19:34,000
Et si j'en ai eu une,
ça a duré... trois fois.
237
00:19:34,520 --> 00:19:37,160
- T'aurais pas dû le frapper.
- Tu voulais que je fasse quoi ?
238
00:19:37,880 --> 00:19:40,000
- Que je me laisse faire ?
- T'aurais pu le calmer.
239
00:19:40,080 --> 00:19:42,560
- Il était complètement bourré.
- Oui, il était bourré.
240
00:19:42,640 --> 00:19:45,680
Tu sais quoi, moi aussi, j'étais bourrée,
alors faut pas m'en vouloir.
241
00:19:46,720 --> 00:19:48,400
Et pourquoi je t'en voudrais ?
242
00:19:49,720 --> 00:19:51,200
D'avoir couché avec toi.
243
00:19:52,000 --> 00:19:54,600
Je vais te dire,
je t'en veux pas du tout, au contraire.
244
00:20:03,040 --> 00:20:05,440
Ça y est, on se parle plus ?
C'est bon, c'est fini, là ?
245
00:20:06,440 --> 00:20:08,600
Ben, c'est surtout
que ça a jamais commencé.
246
00:20:09,800 --> 00:20:11,560
Faire l'amour pour toi...
247
00:20:13,240 --> 00:20:15,720
On a baisé. On a pas fait l'amour.
248
00:20:19,400 --> 00:20:21,680
Je peux au moins savoir
comment tu t'appelles ?
249
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Julia.
250
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
Julia. Julia qui ? Julia quoi ?
251
00:20:26,120 --> 00:20:28,360
Julia, une meuf
que t'as rencontrée en boîte.
252
00:20:29,240 --> 00:20:30,800
Voilà, c'est pas mal, ça.
253
00:20:32,160 --> 00:20:34,880
Ça aurait pu être un peu mieux,
mais ouais, c'est pas mal.
254
00:20:42,240 --> 00:20:44,880
En tout cas, c'est la première fois
que je me fais tej' comme ça.
255
00:20:44,960 --> 00:20:47,200
Tiens, au cas où t'aies des remords.
256
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
Salut.
257
00:20:55,240 --> 00:20:56,240
Salut.
258
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
Ouais, allez, ciao !
259
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
Alors ?
260
00:21:02,360 --> 00:21:04,000
Je ne me souviens plus...
261
00:21:05,200 --> 00:21:06,800
Bon, et toi, c'était comment ?
262
00:21:07,720 --> 00:21:10,600
Tu te souviens du petit serveur, là ?
Du petit cul ?
263
00:21:10,680 --> 00:21:14,360
Non ! Pas le petit cul de mojito.
Ça, c'est pas possible !
264
00:21:16,440 --> 00:21:19,800
On a fini chez lui, on était défoncés.
265
00:21:19,880 --> 00:21:21,280
On a pris de la MD.
266
00:21:21,360 --> 00:21:23,720
Ah non ! C'est pas bien.
Pourquoi tu prends cette merde ?
267
00:21:23,800 --> 00:21:25,480
- Tu devrais essayer.
- Éric.
268
00:21:25,560 --> 00:21:28,440
Ouais, Éric, tu peux me rappeler ?
Je suis inquiète. Ciao.
269
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
- Julia, je peux dormir avec toi ?
- Ouais.
270
00:21:58,480 --> 00:21:59,720
[journaliste]
M. le Maire, une déclaration ?
271
00:21:59,800 --> 00:22:01,720
S'il vous plaît, une déclaration pour BFM.
272
00:22:04,120 --> 00:22:05,520
C'est un meurtre.
273
00:22:05,600 --> 00:22:07,920
L'homme qui a été assassiné
était le promoteur
274
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
qui travaillait avec la ville
pour l'aménagement du port.
275
00:22:10,920 --> 00:22:12,200
On en est sûr ?
276
00:22:12,280 --> 00:22:13,560
Ce meurtre montre les dérives
277
00:22:13,640 --> 00:22:15,800
qui attendent
les Marseillaises et les Marseillais,
278
00:22:15,880 --> 00:22:18,680
s'ils font le mauvais choix
aux élections municipales.
279
00:22:18,760 --> 00:22:20,560
Que voulez-vous dire par là ?
280
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
[brouhaha]
281
00:22:21,720 --> 00:22:23,640
Le bon choix,
c'est toujours Lucas Barrès ?
282
00:22:26,640 --> 00:22:29,640
Costa, quand aura-t-on les résultats
du sondage que je t'ai demandé ?
283
00:22:29,720 --> 00:22:31,400
La première estimation est pas bonne.
284
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
- Combien ?
- 6 %.
285
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
Merci.
286
00:22:47,280 --> 00:22:48,680
Fred, on y va.
287
00:22:50,320 --> 00:22:52,000
Ouais, Vanessa ? Tu m'as appelé ?
288
00:22:53,000 --> 00:22:54,640
J'ai une mauvaise nouvelle,
289
00:22:54,720 --> 00:22:57,200
il n'a rien voulu me dire
sur la maladie de Taro.
290
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
- Est-ce que tu l'as sucé ?
- Non.
291
00:23:01,080 --> 00:23:02,480
Ah ben c'est pour ça.
292
00:23:04,120 --> 00:23:05,240
Je me demandais...
293
00:23:05,320 --> 00:23:08,000
Tu penses que je peux en parler
à la presse, de sa maladie ?
294
00:23:09,400 --> 00:23:12,480
C'est dangereux.
Ça pourrait émouvoir les Marseillais.
295
00:23:12,560 --> 00:23:14,280
Mais fais pression sur sa famille.
296
00:23:14,360 --> 00:23:16,680
Fous le bordel chez lui.
Ça le déstabilisera.
297
00:23:19,080 --> 00:23:20,360
Dis-moi, Vanessa...
298
00:23:20,440 --> 00:23:22,720
À part ma queue, qu'est-ce que tu veux ?
299
00:23:23,360 --> 00:23:25,000
Pourquoi tu fais ça pour moi ?
300
00:23:26,360 --> 00:23:29,160
T'iras loin, alors, je ménage ma monture.
301
00:23:39,280 --> 00:23:42,160
[propriétaire du journal]
Les ventes baissent. Il faut du sang neuf.
302
00:23:42,240 --> 00:23:44,640
Il faudrait commencer
par rajeunir la ligne éditoriale.
303
00:23:44,720 --> 00:23:45,800
C'est ça qu'il faut faire.
304
00:23:45,880 --> 00:23:48,960
On déj' ensemble absolument.
OK ? Allez, salut.
305
00:23:57,960 --> 00:23:59,560
[on frappe à la porte]
306
00:24:10,640 --> 00:24:11,920
Qu'est-ce que tu fais là ?
307
00:24:12,000 --> 00:24:13,920
Je baise avec qui je veux, quand je veux.
308
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Pas avec mon ami.
309
00:24:19,600 --> 00:24:20,920
Tu me laisses rentrer ?
310
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Promets-moi
que tu lui diras jamais qui je suis.
311
00:24:35,840 --> 00:24:37,240
C'est pour ça que t'es venue ?
312
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
Il t'a fait mal ?
313
00:24:53,640 --> 00:24:55,320
C'est toi qui m'as fait mal.
314
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
Promis. Je lui dirai rien.
315
00:25:24,720 --> 00:25:27,000
- On le retrouve où, là ?
- Sur l'eau.
316
00:25:28,480 --> 00:25:29,960
C'est grand, l'eau.
317
00:25:56,360 --> 00:25:59,080
Alors, je l'ai bien rôti,
ton promoteur, hein ?
318
00:26:00,000 --> 00:26:02,200
C'est bien, ça fait quartier.
319
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Ouais.
320
00:26:04,320 --> 00:26:06,760
À propos, on avait dit combien ?
321
00:26:06,840 --> 00:26:08,040
30 mille ?
322
00:26:13,960 --> 00:26:15,360
Tu vas devenir mon associé.
323
00:26:16,360 --> 00:26:18,040
Ta récompense pour ce contrat.
324
00:26:19,680 --> 00:26:21,520
C'était pas ce qu'on avait prévu, ça.
325
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
Il n'y a pas d'intermédiaire entre nous.
326
00:26:26,960 --> 00:26:28,440
Je suis trop exposé, tu vois ?
327
00:26:28,960 --> 00:26:30,320
Donc, soit je te bute...
328
00:26:30,960 --> 00:26:32,080
soit je te tiens.
329
00:26:49,280 --> 00:26:51,400
[Cosini]
Demain matin, tu iras chez Scipion.
330
00:26:51,480 --> 00:26:52,520
C'est un café.
331
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
Jean-Louis te donnera l'adresse.
332
00:26:54,880 --> 00:26:58,240
C'est pas la peine de te présenter.
Le patron est au courant.
333
00:27:01,240 --> 00:27:04,760
Là, il y a une machine à sous pour toi.
C'est une Carrousel.
334
00:27:04,840 --> 00:27:06,640
Elle est maquillée en flipper.
335
00:27:06,720 --> 00:27:08,800
Elle me rapporte chacune
1 500 euros par semaine.
336
00:27:10,000 --> 00:27:11,600
J'en ai 20 comme ça.
337
00:27:13,040 --> 00:27:15,520
C'est pas moi qui relève les compteurs.
C'est le patron.
338
00:27:15,600 --> 00:27:17,960
On partage, 50 / 50.
339
00:27:18,040 --> 00:27:20,320
Et je te donne ma part à vie.
340
00:27:20,400 --> 00:27:22,800
Si tu meurs,
ça reviendra à ta femme et à tes enfants.
341
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
Maintenant, on est associés.
342
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
T'es Farid ?
343
00:27:28,520 --> 00:27:29,640
Si tu te présentes pas,
344
00:27:29,720 --> 00:27:32,800
tu peux mettre toutes les pièces
que tu veux, c'est comme un flipper.
345
00:27:32,880 --> 00:27:35,000
Si t'es un habitué de la maison,
et si tu gagnes,
346
00:27:35,080 --> 00:27:38,000
tu passes à la caisse, et on s'arrange.
347
00:27:40,640 --> 00:27:42,120
C'est sécure.
348
00:27:50,760 --> 00:27:52,960
Fred, pourquoi Lucas m'aurait trahi ?
349
00:27:53,560 --> 00:27:56,160
"Aurait" ? Il vous a trahi.
350
00:27:56,680 --> 00:27:59,200
- Vous voulez que je cherche ?
- Peut-être, oui.
351
00:28:02,080 --> 00:28:04,600
Ils ont quoi, tes copains flics,
sur le meurtre du promoteur ?
352
00:28:05,720 --> 00:28:08,760
Ils voient pas le rapport
entre les quartiers et l'assassinat.
353
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
Ni le mobile.
354
00:28:09,920 --> 00:28:13,000
- C'est le casino, bien sûr.
- Ça, c'est pas prouvé.
355
00:28:14,920 --> 00:28:16,720
Et sur la mort de la juge ?
356
00:28:17,440 --> 00:28:19,880
Soit c'est un accident,
soit c'est du grand art.
357
00:28:20,680 --> 00:28:22,840
Pas de traces, pas d'ADN, rien.
358
00:28:22,920 --> 00:28:23,920
Walou.
359
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
Walou...
360
00:28:28,440 --> 00:28:30,960
Non, on ne peut pas changer la date.
361
00:28:33,240 --> 00:28:35,800
Soit on fait le meeting chez vous,
soit on va à Cavaillon.
362
00:28:37,280 --> 00:28:39,520
C'est à prendre ou à laisser,
vous comprenez ?
363
00:28:43,600 --> 00:28:45,160
Je vous rappelle.
364
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Qu'est-ce qui se passe ?
365
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
[Barrès pleure]
366
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
Pardon.
367
00:28:59,040 --> 00:29:01,240
Vous saviez
que Robert était gravement malade ?
368
00:29:04,280 --> 00:29:06,200
C'est une maladie dégénérative.
369
00:29:07,840 --> 00:29:08,840
C'est horrible.
370
00:29:11,520 --> 00:29:12,720
Mon Dieu.
371
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
C'est pas possible.
372
00:29:15,960 --> 00:29:18,280
Je vous demanderai
d'en parler à personne, surtout.
373
00:29:20,760 --> 00:29:22,480
Julia doit être forcément au courant.
374
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
La pauvre ! Mon Dieu...
375
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
Annulez tous mes rendez-vous pour demain.
376
00:29:31,840 --> 00:29:33,440
J'ai besoin d'aller faire un tour.
377
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
Ça fait combien de temps
que je ne t'ai pas vu dans ce bureau ?
378
00:30:06,880 --> 00:30:10,120
Depuis la promotion canapé de ma femme.
379
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Il y a eu un vote, quand même.
380
00:30:11,920 --> 00:30:14,120
C'est exactement la même histoire
que la tienne.
381
00:30:14,200 --> 00:30:16,440
Tu donnes, et t'es baisé.
382
00:30:17,200 --> 00:30:19,080
Les grands traîtres sont tous les mêmes.
383
00:30:19,160 --> 00:30:21,120
Ils tètent, ils prennent, ils tuent.
384
00:30:21,880 --> 00:30:24,680
C'est ce qu'a voulu faire ma femme,
sauf que je suis pas mort.
385
00:30:25,720 --> 00:30:28,160
Elle voulait la place, elle l'a eue.
Mais pas l'homme !
386
00:30:29,400 --> 00:30:31,760
Tu sais pourquoi
le casino s'est fait planter ?
387
00:30:31,840 --> 00:30:33,640
Barrès.
388
00:30:35,280 --> 00:30:37,200
Soutenu par Vanessa.
389
00:30:38,160 --> 00:30:41,280
Elle couche avec ce clébard
qui te lèche le fion depuis dix ans.
390
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
Quand je l'ai épousée, je me faisais
pas beaucoup d'illusions sur elle.
391
00:30:47,080 --> 00:30:48,800
Ni sur moi d'ailleurs.
392
00:30:49,440 --> 00:30:51,920
Je l'ai choisie
parce qu'elle allait bien à mon bras,
393
00:30:52,000 --> 00:30:54,360
et elle m'a donné le sien
pour mieux me faire les poches.
394
00:30:54,440 --> 00:30:56,560
Qu'elle se tape des branleurs,
395
00:30:56,640 --> 00:30:57,760
je m'en fous.
396
00:30:57,840 --> 00:30:59,280
Mais pas Barrès.
397
00:30:59,360 --> 00:31:00,880
Pourquoi tu m'as pas dit ça avant ?
398
00:31:00,960 --> 00:31:03,320
J'ai essayé de te le faire comprendre.
399
00:31:04,040 --> 00:31:05,640
Mais tu regardais ailleurs.
400
00:31:06,360 --> 00:31:09,200
Il faut que tu te représentes
aux élections municipales.
401
00:31:09,280 --> 00:31:12,840
Vas-y, Taro ! La trahison de Barrès,
c'est pas du hasard.
402
00:31:12,920 --> 00:31:16,120
Ma femme et lui baisent depuis des mois.
Ils te baisent depuis des mois.
403
00:31:31,000 --> 00:31:32,840
[Rachel] C'est pas possible.
J'y crois pas.
404
00:31:33,400 --> 00:31:35,840
- Et puis, ce serait quoi, cette maladie ?
- Je sais pas.
405
00:31:37,480 --> 00:31:40,280
Barbara a juste dit : "C'est très grave."
406
00:31:41,240 --> 00:31:44,600
- Justement, je le saurais quand même...
- Mais non, maman. Arrête.
407
00:31:45,240 --> 00:31:47,880
Il a toujours caché ce genre de choses
dès que ça l'affaiblit.
408
00:31:47,960 --> 00:31:50,360
Il cache tout.
Ça a toujours été comme ça.
409
00:31:54,640 --> 00:31:57,640
Mais c'est impossible
qu'une syringomyélie ne se soigne pas.
410
00:31:59,280 --> 00:32:02,960
Même quand elle est associée
à une malformation d'Arnold-Chiari.
411
00:32:03,680 --> 00:32:05,520
Il y a des douleurs dans le cou ?
412
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Non.
413
00:32:08,160 --> 00:32:09,880
Seulement des picotements dans la main.
414
00:32:11,640 --> 00:32:13,160
Tu sais ce qui va venir.
415
00:32:14,320 --> 00:32:17,520
Ça va commencer
par une paralysie du bras gauche.
416
00:32:19,240 --> 00:32:20,440
[la secrétaire frappe]
417
00:32:20,520 --> 00:32:22,720
Vous deviez recevoir Mme Morinière
il y a une heure.
418
00:32:22,800 --> 00:32:23,880
Je la prends.
419
00:32:23,960 --> 00:32:25,520
- On se retrouve tout à l'heure
- Oui.
420
00:32:25,600 --> 00:32:27,160
Mme Morinière, oui.
421
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
- Allez, viens, on va dîner.
- Non, j'ai pas la tête.
422
00:33:02,840 --> 00:33:06,680
Ils ont descendu le promoteur du port.
Ça veut dire qu'ils sont prêts à tout.
423
00:33:06,760 --> 00:33:08,840
- Qui ça, "ils" ?
- Le milieu.
424
00:33:10,280 --> 00:33:12,160
Les types qui ont tué le promoteur
425
00:33:12,240 --> 00:33:15,000
pour intimider ceux
qui construiront le casino.
426
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Il n'y a que moi
qui pourrai les en empêcher.
427
00:33:20,920 --> 00:33:24,200
Si je n'y vais pas, il y aura
deux promoteurs, trois promoteurs...
428
00:33:25,000 --> 00:33:27,280
C'est quoi, l'intérêt du milieu ?
429
00:33:27,360 --> 00:33:31,480
Le casino... ça tue les cercles de jeux
et les machines à sous.
430
00:33:33,960 --> 00:33:35,160
Robert.
431
00:33:35,920 --> 00:33:37,600
Le courrier que tu as reçu...
432
00:33:37,680 --> 00:33:40,280
L'article de journal,
c'est pour t'empêcher d'y aller.
433
00:33:41,360 --> 00:33:43,120
J'ai bien compris. J'irai quand même.
434
00:33:43,200 --> 00:33:45,280
- Au risque de...
- Au risque de.
435
00:33:49,920 --> 00:33:51,680
J'ai très peur pour Marseille.
436
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
Et j'ai très peur pour ma femme.
437
00:34:29,160 --> 00:34:36,160
[violoncelle]
438
00:34:55,160 --> 00:34:57,440
Tu as quelque chose à te faire pardonner ?
439
00:34:58,600 --> 00:34:59,600
Peut-être.
440
00:35:01,000 --> 00:35:02,720
De ne m'avoir rien dit ?
441
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
Ben, dit quoi ?
442
00:35:05,920 --> 00:35:08,320
Hein ? Dit quoi ?
443
00:35:11,120 --> 00:35:12,960
Mais de quoi tu parles, chérie ?
444
00:35:13,040 --> 00:35:14,960
T'es un dur, toi, hein.
On t'a pas comme ça !
445
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
Ouais. Écoute ça plutôt.
446
00:35:17,000 --> 00:35:24,000
[Nino Ferrer
"La maison près de la fontaine"]
447
00:35:53,320 --> 00:35:56,040
[Taro] Hélène, je dois aller à Paris.
Trouvez-moi un billet.
448
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
J'ai rendez-vous
avec la Secrétaire générale.
449
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
- Robert Taro.
- Oui.
450
00:36:08,040 --> 00:36:09,440
Robert Taro est là.
451
00:36:10,280 --> 00:36:11,960
- Par là, monsieur.
- Merci.
452
00:36:16,760 --> 00:36:18,640
[la Secrétaire générale]
On va pas faire ça.
453
00:36:19,520 --> 00:36:21,760
Tu te souviens du meeting de Blois ?
454
00:36:22,360 --> 00:36:23,520
[elle rit]
455
00:36:24,280 --> 00:36:26,720
C'est exactement ce que je voulais dire.
456
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Bon.
457
00:36:29,680 --> 00:36:31,080
Tu me rappelles demain.
458
00:36:35,520 --> 00:36:38,200
- Toi, tu veux la peau de Barrès ?
- Qui te l'a dit ?
459
00:36:39,040 --> 00:36:40,240
C'est lui, figure-toi.
460
00:36:41,320 --> 00:36:42,440
Il est très perspicace.
461
00:36:42,520 --> 00:36:45,080
Ça fait dix ans que tu lui ouvres
toutes les portes, à ce garçon.
462
00:36:45,160 --> 00:36:46,680
Et là, brusquement, sous prétexte
463
00:36:46,760 --> 00:36:48,960
qu'il ne t'a pas obéi sur un vote,
tu lui refermes.
464
00:36:49,040 --> 00:36:51,160
C'est pas... un peu léger, ça ?
465
00:36:51,240 --> 00:36:52,360
[portable qui bipe]
466
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
Excuse-moi.
467
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
Écoute, j'ai que dix minutes à t'accorder.
468
00:37:00,560 --> 00:37:04,600
Et qu'est-ce que tu t'en fous de Barrès ?
Puisque tu ne seras plus là !
469
00:37:05,800 --> 00:37:08,200
Ça va te paraître bizarre,
je vois pas les choses comme toi.
470
00:37:08,280 --> 00:37:11,720
J'aime Marseille.
Je dirige la ville depuis 20 ans.
471
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
Il y a des gens
qui font de la politique pour se grandir,
472
00:37:15,200 --> 00:37:18,080
ou par goût du pouvoir,
ou pour des tas de raisons.
473
00:37:18,160 --> 00:37:20,520
J'ai sûrement commencé comme ça.
474
00:37:20,600 --> 00:37:22,240
Et pour ça.
475
00:37:23,560 --> 00:37:27,720
Et puis, à un moment, tu trouves ta place.
T'as pas envie d'aller plus haut.
476
00:37:27,800 --> 00:37:31,880
Toi, c'est l'Élysée.
Et moi, c'est Marseille. Pas plus.
477
00:37:31,960 --> 00:37:34,080
Mais qu'est-ce que tu veux exactement ?
478
00:37:34,160 --> 00:37:35,680
Qu'il soit viré du parti.
479
00:37:35,760 --> 00:37:38,760
- Pour prendre sa place ?
- Garder la mienne.
480
00:37:43,880 --> 00:37:45,360
Et ta femme, Robert ?
481
00:37:46,440 --> 00:37:47,920
Qu'est-ce qu'elle en pense ?
482
00:37:50,120 --> 00:37:52,040
Ça nous regarde.
483
00:37:57,640 --> 00:37:59,720
Qu'est-ce que tu fais là ?
484
00:37:59,800 --> 00:38:02,240
Écoute, j'ai besoin
que tu me dises la vérité.
485
00:38:03,200 --> 00:38:06,120
Robert finira par me dire de toute façon,
mais il va enrober les choses
486
00:38:06,200 --> 00:38:08,640
et je veux pas tourner autour du pot,
je veux savoir.
487
00:38:08,720 --> 00:38:10,760
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
488
00:38:11,400 --> 00:38:13,120
Est-ce que c'est la cocaïne ?
489
00:38:15,560 --> 00:38:17,120
Vas-y, entre.
490
00:38:22,280 --> 00:38:24,000
Quand il a eu son accident de voiture,
491
00:38:24,440 --> 00:38:26,600
on lui a donné
des calmants très puissants.
492
00:38:26,680 --> 00:38:30,880
Des analgésiques pour soulager sa douleur.
C'est la morphine qui marchait le mieux.
493
00:38:30,960 --> 00:38:32,920
Mais c'est très addictif, la morphine.
494
00:38:33,000 --> 00:38:35,200
Alors après,
il est passé de la morphine à...
495
00:38:35,280 --> 00:38:37,600
à la cocaïne, voilà,
mais il n'en prend pas souvent.
496
00:38:37,680 --> 00:38:40,360
Quand même, à chaque fois
qu'il est en période de stress, donc...
497
00:38:41,920 --> 00:38:44,360
Si c'est pas la cocaïne,
qu'est-ce que c'est ?
498
00:38:53,760 --> 00:38:55,680
[Dr Osmont] C'est la main, Rachel.
499
00:39:11,440 --> 00:39:13,240
Tu veux dire, ma main ?
500
00:39:15,720 --> 00:39:17,880
C'est l'arthrose du violoniste ?
501
00:39:17,960 --> 00:39:19,760
[Dr Osmont] C'est un peu plus que ça.
502
00:39:21,040 --> 00:39:23,400
Ma main va se paralyser,
je ne pourrai plus jouer ?
503
00:39:24,440 --> 00:39:25,600
Oui.
504
00:39:29,160 --> 00:39:31,400
Je suis vraiment désolé.
505
00:39:34,640 --> 00:39:36,960
Je te remercie de m'avoir dit la vérité.
506
00:40:02,560 --> 00:40:04,800
[Charles Trenet:
"Que reste-t-il de nos amours"]
40094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.