All language subtitles for vzxaq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,800 [Taro] J'avais tout organisé. 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,440 J'ai trouvé l'homme de paille. 3 00:00:18,960 --> 00:00:21,760 Je lui ai mis le pied à l'étrier et je l'ai poussé devant moi. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,000 Je pensais que je dirigerais tout à distance. 5 00:00:28,640 --> 00:00:31,080 Je ne donnerai pas les clés de ma ville à un cambrioleur. 6 00:00:43,240 --> 00:00:45,560 - Que dit le procureur ? - Accident. 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,200 Une ancienne juge, ça attire les représailles, non ? 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,120 Une vengeance, des bagarres de clans... 9 00:00:52,200 --> 00:00:54,840 Elle n'avait plus de dossiers sensibles depuis longtemps. Non. 10 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Je ne crois pas à cette thèse. 11 00:00:57,120 --> 00:00:59,240 Je vous le dis tout de suite, M. le Maire, 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,280 mon groupe n'a pas dépensé tant d'argent et tant d'énergie pour rien. 13 00:01:02,360 --> 00:01:03,960 Le casino se fera. 14 00:01:31,720 --> 00:01:33,120 C'est une trahison. 15 00:01:33,200 --> 00:01:36,040 Voter contre le casino, c'est me trahir, moi. 16 00:01:36,120 --> 00:01:37,520 Et la ville de Marseille. 17 00:01:37,600 --> 00:01:39,720 Vous, peut-être. Marseille, non. 18 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 La ville ne vous appartient pas. 19 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 Allez. 20 00:01:50,360 --> 00:01:57,360 [générique chanté en arabe] 21 00:02:54,320 --> 00:02:58,400 Costa, tu vires Barrès de la délégation du port. 22 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 [Costa] D'accord. 23 00:03:07,720 --> 00:03:09,760 Je l'ai vu grandir, ce garçon. 24 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 Je ne peux pas m'être trompé à ce point. 25 00:03:14,200 --> 00:03:16,520 Je l'avais choisi pour prendre ma place. 26 00:03:16,600 --> 00:03:18,680 C'est d'ailleurs ce qu'il a fait. 27 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 Oui, c'est ce qu'il a fait. 28 00:03:25,600 --> 00:03:28,240 Pourquoi vous avez voté contre la vente du port ? 29 00:03:29,400 --> 00:03:30,680 Et pourquoi pas ? 30 00:03:32,120 --> 00:03:34,440 Ça va compliquer les choses pour les élections. 31 00:03:35,880 --> 00:03:37,480 Vous savez... 32 00:03:38,600 --> 00:03:40,960 je m'en fous qu'il le prenne pour une trahison. 33 00:03:41,040 --> 00:03:42,800 D'ailleurs, c'est ce que je voulais. 34 00:03:46,560 --> 00:03:47,680 J'aime bien le noir en général, 35 00:03:47,760 --> 00:03:49,600 mais sur vous, je trouve que ça vous va pas. 36 00:03:49,680 --> 00:03:51,800 - Pas terrible. - Alors, ne me regardez pas. 37 00:03:53,040 --> 00:03:55,560 C'est difficile de pas vous regarder, Barbara. 38 00:03:57,960 --> 00:04:00,400 Pourquoi vous m'avez demandé de vous accompagner ? 39 00:04:02,360 --> 00:04:05,480 Vous ou une autre, ça n'a pas d'importance. 40 00:04:05,560 --> 00:04:07,480 J'aurais eu l'air d'un con tout seul, non ? 41 00:04:16,080 --> 00:04:17,280 [portable qui sonne] 42 00:04:17,800 --> 00:04:19,120 Putain, c'est mon patron. 43 00:04:20,240 --> 00:04:23,840 Que tu lui dises aujourd'hui ou demain, faudra bien que tu finisses par lui dire. 44 00:04:23,920 --> 00:04:25,680 Il va me tuer, mec. 45 00:04:25,760 --> 00:04:27,480 C'est une Mégane avec toutes les options. 46 00:04:27,560 --> 00:04:29,680 Je sais pas combien je vais devoir lui rembourser ! 47 00:04:31,880 --> 00:04:33,720 Tu veux que je te dise ce qui me fous le seum ? 48 00:04:34,720 --> 00:04:37,040 C'est qu'avec deux montres, tu lui en rachetais une. 49 00:04:39,880 --> 00:04:42,480 Je pense qu'avec les assurances, s'il déclare la voiture volée 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 et que je lui file 5 000 boules, ça passe ? 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,840 Et tu les trouves où les 5 000 ? 52 00:04:47,360 --> 00:04:49,040 On pourrait se refaire une bijouterie. 53 00:04:50,280 --> 00:04:52,600 C'est pas con, ça ! Bonne idée. 54 00:04:53,400 --> 00:04:56,720 Faut juste qu'on vole un autre TMAX, qu'on refasse un maquillage de plaques, 55 00:04:56,800 --> 00:04:59,760 qu'on repère une autre bijouterie, qu'on rentre dedans et qu'on se serve ! 56 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Réfléchis, Éric. 57 00:05:00,920 --> 00:05:03,640 Tu crois qu'un braquo, ça s'organise comme ça ou quoi ? 58 00:05:04,280 --> 00:05:06,160 Putain, mais toi, des fois, je te jure ! 59 00:05:21,720 --> 00:05:24,440 Quel moment t'attendais depuis 20 ans ? 60 00:05:24,520 --> 00:05:27,360 - Quoi, le moment de ma libération. - Ça veut dire quoi ? 61 00:05:29,040 --> 00:05:32,240 - Je vous le dirai le moment venu. - C'est une menace ? 62 00:05:33,640 --> 00:05:35,520 C'est à vous de voir, M. le Maire. 63 00:05:37,480 --> 00:05:38,280 Barrès ! 64 00:05:49,160 --> 00:05:52,200 C'est quand même délirant d'avoir appelé des cités aussi pourries... 65 00:05:52,280 --> 00:05:56,720 Laurier, Églantine... Ah oui, Rosiers, c'est pas mal, ça ! 66 00:05:56,800 --> 00:05:58,440 C'est un nom de fleur, donc ça fane. 67 00:05:58,520 --> 00:06:00,240 Non, mais merci, maman, j'ai compris. 68 00:06:00,320 --> 00:06:03,440 Sauf que tu mets un pied au Frais Vallon, tu respires, t'es défoncée ! 69 00:06:05,880 --> 00:06:07,720 Tu veux écrire ton article sur les cités ? 70 00:06:07,800 --> 00:06:08,720 Ouais. 71 00:06:08,800 --> 00:06:10,960 Je trouve que c'est le gros problème à Marseille. 72 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 - C'est un peu partout pareil, non ? - Non. 73 00:06:14,400 --> 00:06:16,720 Ici, les cités, elles sont dans la ville. 74 00:06:16,800 --> 00:06:19,360 Ailleurs, comme à Paris, elles sont autour. Ça change tout. 75 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Et alors, pourquoi tu écris pas ton article ? 76 00:06:22,320 --> 00:06:24,200 J'ai pas envie de signer du nom de papa. 77 00:06:24,640 --> 00:06:28,320 Pharamond, ça l'arrange, ça va grandir son journal, mais moi, ça m'emmerde. 78 00:06:28,920 --> 00:06:32,080 Écoute, moi, j'ai jamais voulu que tu sois journaliste, donc... 79 00:06:32,160 --> 00:06:33,200 Ça, j'ai compris, 80 00:06:33,280 --> 00:06:35,960 même avant de partir au Canada, c'était très clair, je te rassure. 81 00:06:36,040 --> 00:06:40,400 Mais oui, mais... fatalement, ça te fait rejoindre les traces de ton père, 82 00:06:40,480 --> 00:06:42,880 donc la politique, donc les magouilles en tout genre... 83 00:06:42,960 --> 00:06:45,320 Mais arrête un peu avec ce genre de discours, maman. 84 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 - Non, mais c'est vrai. - Je suis plus indépendante que ça, non ? 85 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 J'espère. 86 00:06:49,920 --> 00:06:52,960 On en connaît encore des politiques qui sont capables de se battre 87 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 pour défendre leurs idées. 88 00:06:54,520 --> 00:06:55,480 Qu'ont une idée. 89 00:06:55,560 --> 00:06:57,760 Rien qu'une idée, c'est énorme, une idée. 90 00:06:58,920 --> 00:07:01,120 Tu parles comme ton père. C'est très noble. 91 00:07:01,200 --> 00:07:04,160 C'est vrai qu'il était comme ça, parlait comme ça, et parle comme ça, 92 00:07:04,240 --> 00:07:08,400 mais j'entends quand même l'admiration de la petite fille amoureuse de son papa ! 93 00:07:08,480 --> 00:07:11,680 Il n'y a que toi que ça fait rire. Non, mais je te le dis ! 94 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Hep ! Où tu vas ? 95 00:07:28,480 --> 00:07:30,120 Wesh, cousin, qu'est-ce qui t'arrive ? 96 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 Ça y est, on a réglé nos comptes, on peut se checker maintenant. 97 00:07:35,560 --> 00:07:38,800 Je t'avais prévenu que je te la mettrais, si tu me prêtais pas ta caisse. 98 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 Lâche-moi. 99 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 T'as plus de voiture ? Je te propose un deal. 100 00:07:44,880 --> 00:07:47,360 J'en ai rien à foutre de ton deal. Je suis dans la merde, moi. 101 00:07:47,440 --> 00:07:49,120 Et moi, je peux t'en sortir, cousin. 102 00:07:49,680 --> 00:07:51,120 Je te remplace ta caisse, 103 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 je te mets à ton compte, et tu bosses un peu pour moi. 104 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 Non, mec, je peux pas. 105 00:07:56,360 --> 00:07:58,480 Comment ça, tu peux pas ? 106 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 Écoute-moi bien, je bute ta meuf, celle avec qui je t'ai vu ? 107 00:08:01,680 --> 00:08:03,360 Allez, réfléchis. 108 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 Allez, venez, on va daller. 109 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 Je vais vous poser une question simple. 110 00:08:18,560 --> 00:08:20,920 Est-ce que vous croyez que je peux me présenter ? 111 00:08:25,320 --> 00:08:26,800 Et pourquoi, s'il vous plaît ? 112 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 Les listes sont presque bouclées. Tu as choisi Barrès. 113 00:08:30,000 --> 00:08:32,560 Les gens comprendraient pas que tu reviennes sur ta décision. 114 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 - Même s'il a trahi ? - Il vous a trahi. Mais... 115 00:08:35,240 --> 00:08:37,760 - Mais ? - Le port, c'est pas ça qui compte. 116 00:08:37,840 --> 00:08:41,400 Bien sûr que si ! Le port, c'est la première richesse de Marseille. 117 00:08:41,920 --> 00:08:44,000 Si on ne le développe pas, on est mort. 118 00:08:44,760 --> 00:08:47,560 - Si on attire pas les investisseurs... - Robert, tout ça, on le sait. 119 00:08:47,640 --> 00:08:49,320 Et je crois qu'on est tous d'accord avec toi. 120 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 Mais là, on parle des élections. 121 00:08:51,160 --> 00:08:53,360 La campagne est déjà lancée. C'est un gros risque. 122 00:08:53,440 --> 00:08:56,040 Si je n'y vais pas, c'est le milieu qui prendra la ville. 123 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 Ni Barrès ni personne n'aura les couilles de s'opposer à la mafia. 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,040 Il n'y a que moi. 125 00:09:01,600 --> 00:09:04,640 D'accord, mais je te le redis, c'est un gros risque. 126 00:09:05,920 --> 00:09:09,240 - Tu veux dire que j'ai peu de chance ? - T'en as aucune. 127 00:09:10,920 --> 00:09:13,080 Bon, allez, du vent. 128 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Du vent, du vent. 129 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 Costa, attends. 130 00:09:23,920 --> 00:09:25,480 Tu commandes un sondage. 131 00:09:26,520 --> 00:09:28,240 Si je me présente, quel score j'obtiens ? 132 00:09:28,320 --> 00:09:31,480 - Non, Robert, ça, c'est une connerie. - Non, c'est juste un risque. Pas plus. 133 00:09:31,560 --> 00:09:33,880 C'est beaucoup plus qu'un risque. C'est une folie. 134 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Allez, va. 135 00:10:09,080 --> 00:10:11,240 Je ne t'ai jamais connu en si petite forme. 136 00:10:11,720 --> 00:10:15,080 Remarque, c'est un grand classique. Quand le stress monte, le reste descend. 137 00:10:15,160 --> 00:10:16,520 Tu vas voir le grand classique. 138 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 Allonge-toi. 139 00:10:20,280 --> 00:10:24,040 Taro va se présenter. T'aurais jamais dû te démasquer. 140 00:10:24,120 --> 00:10:27,560 Tu l'avais avec toi, et maintenant, tu vas l'avoir contre toi. 141 00:10:28,160 --> 00:10:29,760 Mal joué. 142 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 J'ai une petite idée pour toi contre Taro. 143 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 [Barrès] Ouais ? Vas-y, je t'écoute. 144 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 C'est assez dégueulasse, mais... 145 00:10:39,240 --> 00:10:42,280 si tu me lèches encore comme ça la prochaine fois, je t'aiderai peut-être. 146 00:10:43,160 --> 00:10:44,360 C'est-à-dire ? 147 00:10:45,320 --> 00:10:46,960 J'ai dit la prochaine fois. 148 00:10:47,600 --> 00:10:48,680 Et ça ? 149 00:10:52,520 --> 00:10:54,480 J'aime tes doigts. 150 00:10:54,560 --> 00:10:56,840 La prochaine fois, essaie dans des gants de cuir. 151 00:10:58,720 --> 00:11:00,480 Bon, vas-y, qu'est-ce-que t'as à me dire ? 152 00:11:00,560 --> 00:11:02,680 Il est malade. Fais passer l'info. 153 00:11:02,760 --> 00:11:03,880 Qu'est-ce qu'il a ? 154 00:11:03,960 --> 00:11:06,120 Je sais pas. Mon mari a lâché le truc hier soir. 155 00:11:06,200 --> 00:11:08,440 Son toubib est aussi celui du maire. 156 00:11:09,120 --> 00:11:12,320 Tu peux savoir ce qu'il a ? Te renseigner ? 157 00:11:12,880 --> 00:11:14,680 Osmont ne dira rien. 158 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 Et ton mari ? 159 00:11:20,120 --> 00:11:21,920 Ça me coûterait une pipe. 160 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Un autre mojito, s'il te plaît. 161 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 Hello... 162 00:11:42,920 --> 00:11:44,960 Et alors, ça a changé ou pas ? 163 00:11:45,040 --> 00:11:46,680 Ben non, pas vraiment. 164 00:11:46,760 --> 00:11:49,600 Tu sais jamais si tu vas tomber sur un bourge ou une racaille. 165 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 De toute façon, j'en ai marre de me taper des mecs qui passent comme ça. 166 00:11:52,600 --> 00:11:53,920 Ah ouais ? 167 00:11:54,000 --> 00:11:56,120 C'est pour ça que t'as recommencé avec les filles ? 168 00:11:56,200 --> 00:11:58,120 - Petite coquine ! - Aucun rapport. 169 00:11:59,200 --> 00:12:01,320 Ça devrait te rappeler des souvenirs, non ? 170 00:12:09,360 --> 00:12:11,200 - Ça te fait toujours rien ? - Non. 171 00:12:11,840 --> 00:12:14,320 Quand tu vas tomber sur un vrai mec, ça va te faire du bien. 172 00:12:14,400 --> 00:12:17,080 T'inquiète, je suis sur un coup, là. 173 00:12:17,160 --> 00:12:19,760 - Ah ouais, qui ça ? - Ah, je sais pas. 174 00:12:20,400 --> 00:12:22,320 Allez, allez, balance. 175 00:12:23,960 --> 00:12:25,200 Lucas Barrès. 176 00:12:32,280 --> 00:12:33,560 Ben, l'ambiance. 177 00:12:34,800 --> 00:12:37,760 - Ça a pas l'air de te faire plaisir. - Arrête, Barbara ! 178 00:12:37,840 --> 00:12:40,400 Je te l'ai toujours dit, Lucas, c'est comme mon grand frère. 179 00:12:40,480 --> 00:12:42,800 Et ça te fait chier qu'il sorte avec ta meilleure pote ? 180 00:12:42,880 --> 00:12:44,680 Ma meilleure pote ? Ah ouais, t'as raison. 181 00:12:44,760 --> 00:12:47,720 - Je suis plus ta meilleure pote ? - Pas si tu couches avec Lucas. 182 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Julia... 183 00:12:56,040 --> 00:12:57,920 Viens, on va faire la fête, hein ? 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,440 - [Taro] Tu m'expliqueras ? - [Barrès] Je sais pas. 185 00:13:04,280 --> 00:13:05,680 [Taro] C'est une trahison. 186 00:13:08,240 --> 00:13:10,720 Voter contre le casino, c'est me trahir moi. 187 00:13:11,280 --> 00:13:12,640 Et la ville de Marseille. 188 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 [Barrès] Vous, peut-être. Marseille, non. 189 00:13:21,560 --> 00:13:23,320 La ville vous appartient pas. 190 00:13:52,920 --> 00:13:54,600 [Julia] Tu t'en branles de Barrès. 191 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 Il se tape tout ce qui bouge. 192 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 Mais je te jure, il va te jeter comme une merde. 193 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 Arrête. 194 00:14:00,800 --> 00:14:04,440 Regarde, putain, mais regarde, là, y a des mecs partout, là, y a que ça ! 195 00:14:04,520 --> 00:14:06,000 Vas-y, lequel ? 196 00:14:12,720 --> 00:14:14,600 Tu paries que je me tape un mec ? 197 00:14:14,680 --> 00:14:16,400 Vas-y. Lequel ? 198 00:14:16,480 --> 00:14:19,280 - Le gars, là, en blanc, là, qui danse. - Ouais ? 199 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 Je me le tape direct ! 200 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 Que de la gueule ! 201 00:14:23,920 --> 00:14:30,920 [musique rap] 202 00:15:17,480 --> 00:15:20,760 [Julia] Non, arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez ! 203 00:16:27,760 --> 00:16:29,160 [Cosini] Je sais qui va le faire. 204 00:16:30,640 --> 00:16:31,840 Pas toi. 205 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Qui ? 206 00:16:34,720 --> 00:16:35,920 Tu verras. 207 00:16:50,520 --> 00:16:52,240 Bravo pour le vote. 208 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 T'aurais vu Taro, il était furieux. 209 00:16:54,440 --> 00:16:56,240 Quand on agite le chiffon rouge, 210 00:16:56,320 --> 00:16:58,680 normal que le taureau se mette en jambe, non ? 211 00:16:58,760 --> 00:17:01,200 D'ailleurs, faut que je te dise, il va se représenter. 212 00:17:01,280 --> 00:17:03,360 - Tu déconnes ? - Non. 213 00:17:04,040 --> 00:17:06,880 S'il se présente, on peut pas le buter. 214 00:17:06,960 --> 00:17:09,400 De toute façon, c'était pas la solution. 215 00:17:09,480 --> 00:17:10,520 Ouais. 216 00:17:11,400 --> 00:17:13,920 Il se came, tout le monde sait qu'il prend de la coke. 217 00:17:14,000 --> 00:17:16,800 Et alors ? On peut pas le prouver. Les élections, c'est dans un mois. 218 00:17:16,880 --> 00:17:19,480 Un mois pour faire tomber un mec qui se came, c'est des vacances. 219 00:17:19,560 --> 00:17:22,520 En huit jours, le gros, je le fous au placard. Dis-moi qui le fournit. 220 00:17:22,600 --> 00:17:24,400 Je crois que c'est son chauffeur, mais j'ai pas de preuves. 221 00:17:24,480 --> 00:17:26,120 On peut le faire tomber ? 222 00:17:27,520 --> 00:17:28,960 C'est un ancien flic. 223 00:17:29,800 --> 00:17:31,960 Pourquoi ancien ? Il avait pas la vocation ? 224 00:17:32,040 --> 00:17:35,960 Il a été radié, je sais pas pourquoi. Ça fait dix ans qu'il est avec le Maire. 225 00:17:36,040 --> 00:17:37,760 D'accord. Il a de la famille ? 226 00:17:37,840 --> 00:17:40,240 - Qui ça, Fred, le chauffeur ? - Non, le Maire. 227 00:17:40,720 --> 00:17:42,760 Non, mais, Ange... Ça, on touche pas. 228 00:17:42,840 --> 00:17:44,600 Comment ça, on touche pas, Lucas ? 229 00:17:44,680 --> 00:17:47,520 On veut pas du casino, c'est pour ça qu'on t'installe à la mairie. 230 00:17:47,600 --> 00:17:50,920 Et tu voudrais qu'on joue en douceur ? Mais ça se passe pas comme ça. 231 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Moi, ce que je veux, c'est Taro. 232 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 Je veux pas sa femme, je veux pas sa fille. Je veux Taro. 233 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 Je peux ? 234 00:19:26,880 --> 00:19:28,480 Tu m'as pas dit que t'as une histoire avec Éric ? 235 00:19:28,560 --> 00:19:30,400 Mais j'ai pas d'histoire avec Éric. 236 00:19:30,880 --> 00:19:34,000 Et si j'en ai eu une, ça a duré... trois fois. 237 00:19:34,520 --> 00:19:37,160 - T'aurais pas dû le frapper. - Tu voulais que je fasse quoi ? 238 00:19:37,880 --> 00:19:40,000 - Que je me laisse faire ? - T'aurais pu le calmer. 239 00:19:40,080 --> 00:19:42,560 - Il était complètement bourré. - Oui, il était bourré. 240 00:19:42,640 --> 00:19:45,680 Tu sais quoi, moi aussi, j'étais bourrée, alors faut pas m'en vouloir. 241 00:19:46,720 --> 00:19:48,400 Et pourquoi je t'en voudrais ? 242 00:19:49,720 --> 00:19:51,200 D'avoir couché avec toi. 243 00:19:52,000 --> 00:19:54,600 Je vais te dire, je t'en veux pas du tout, au contraire. 244 00:20:03,040 --> 00:20:05,440 Ça y est, on se parle plus ? C'est bon, c'est fini, là ? 245 00:20:06,440 --> 00:20:08,600 Ben, c'est surtout que ça a jamais commencé. 246 00:20:09,800 --> 00:20:11,560 Faire l'amour pour toi... 247 00:20:13,240 --> 00:20:15,720 On a baisé. On a pas fait l'amour. 248 00:20:19,400 --> 00:20:21,680 Je peux au moins savoir comment tu t'appelles ? 249 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 Julia. 250 00:20:24,000 --> 00:20:26,040 Julia. Julia qui ? Julia quoi ? 251 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 Julia, une meuf que t'as rencontrée en boîte. 252 00:20:29,240 --> 00:20:30,800 Voilà, c'est pas mal, ça. 253 00:20:32,160 --> 00:20:34,880 Ça aurait pu être un peu mieux, mais ouais, c'est pas mal. 254 00:20:42,240 --> 00:20:44,880 En tout cas, c'est la première fois que je me fais tej' comme ça. 255 00:20:44,960 --> 00:20:47,200 Tiens, au cas où t'aies des remords. 256 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Salut. 257 00:20:55,240 --> 00:20:56,240 Salut. 258 00:20:56,320 --> 00:20:57,720 Ouais, allez, ciao ! 259 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 Alors ? 260 00:21:02,360 --> 00:21:04,000 Je ne me souviens plus... 261 00:21:05,200 --> 00:21:06,800 Bon, et toi, c'était comment ? 262 00:21:07,720 --> 00:21:10,600 Tu te souviens du petit serveur, là ? Du petit cul ? 263 00:21:10,680 --> 00:21:14,360 Non ! Pas le petit cul de mojito. Ça, c'est pas possible ! 264 00:21:16,440 --> 00:21:19,800 On a fini chez lui, on était défoncés. 265 00:21:19,880 --> 00:21:21,280 On a pris de la MD. 266 00:21:21,360 --> 00:21:23,720 Ah non ! C'est pas bien. Pourquoi tu prends cette merde ? 267 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 - Tu devrais essayer. - Éric. 268 00:21:25,560 --> 00:21:28,440 Ouais, Éric, tu peux me rappeler ? Je suis inquiète. Ciao. 269 00:21:30,640 --> 00:21:33,400 - Julia, je peux dormir avec toi ? - Ouais. 270 00:21:58,480 --> 00:21:59,720 [journaliste] M. le Maire, une déclaration ? 271 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 S'il vous plaît, une déclaration pour BFM. 272 00:22:04,120 --> 00:22:05,520 C'est un meurtre. 273 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 L'homme qui a été assassiné était le promoteur 274 00:22:08,000 --> 00:22:10,840 qui travaillait avec la ville pour l'aménagement du port. 275 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 On en est sûr ? 276 00:22:12,280 --> 00:22:13,560 Ce meurtre montre les dérives 277 00:22:13,640 --> 00:22:15,800 qui attendent les Marseillaises et les Marseillais, 278 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 s'ils font le mauvais choix aux élections municipales. 279 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 Que voulez-vous dire par là ? 280 00:22:20,640 --> 00:22:21,640 [brouhaha] 281 00:22:21,720 --> 00:22:23,640 Le bon choix, c'est toujours Lucas Barrès ? 282 00:22:26,640 --> 00:22:29,640 Costa, quand aura-t-on les résultats du sondage que je t'ai demandé ? 283 00:22:29,720 --> 00:22:31,400 La première estimation est pas bonne. 284 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 - Combien ? - 6 %. 285 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 Merci. 286 00:22:47,280 --> 00:22:48,680 Fred, on y va. 287 00:22:50,320 --> 00:22:52,000 Ouais, Vanessa ? Tu m'as appelé ? 288 00:22:53,000 --> 00:22:54,640 J'ai une mauvaise nouvelle, 289 00:22:54,720 --> 00:22:57,200 il n'a rien voulu me dire sur la maladie de Taro. 290 00:22:58,800 --> 00:23:01,000 - Est-ce que tu l'as sucé ? - Non. 291 00:23:01,080 --> 00:23:02,480 Ah ben c'est pour ça. 292 00:23:04,120 --> 00:23:05,240 Je me demandais... 293 00:23:05,320 --> 00:23:08,000 Tu penses que je peux en parler à la presse, de sa maladie ? 294 00:23:09,400 --> 00:23:12,480 C'est dangereux. Ça pourrait émouvoir les Marseillais. 295 00:23:12,560 --> 00:23:14,280 Mais fais pression sur sa famille. 296 00:23:14,360 --> 00:23:16,680 Fous le bordel chez lui. Ça le déstabilisera. 297 00:23:19,080 --> 00:23:20,360 Dis-moi, Vanessa... 298 00:23:20,440 --> 00:23:22,720 À part ma queue, qu'est-ce que tu veux ? 299 00:23:23,360 --> 00:23:25,000 Pourquoi tu fais ça pour moi ? 300 00:23:26,360 --> 00:23:29,160 T'iras loin, alors, je ménage ma monture. 301 00:23:39,280 --> 00:23:42,160 [propriétaire du journal] Les ventes baissent. Il faut du sang neuf. 302 00:23:42,240 --> 00:23:44,640 Il faudrait commencer par rajeunir la ligne éditoriale. 303 00:23:44,720 --> 00:23:45,800 C'est ça qu'il faut faire. 304 00:23:45,880 --> 00:23:48,960 On déj' ensemble absolument. OK ? Allez, salut. 305 00:23:57,960 --> 00:23:59,560 [on frappe à la porte] 306 00:24:10,640 --> 00:24:11,920 Qu'est-ce que tu fais là ? 307 00:24:12,000 --> 00:24:13,920 Je baise avec qui je veux, quand je veux. 308 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Pas avec mon ami. 309 00:24:19,600 --> 00:24:20,920 Tu me laisses rentrer ? 310 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Promets-moi que tu lui diras jamais qui je suis. 311 00:24:35,840 --> 00:24:37,240 C'est pour ça que t'es venue ? 312 00:24:50,800 --> 00:24:52,200 Il t'a fait mal ? 313 00:24:53,640 --> 00:24:55,320 C'est toi qui m'as fait mal. 314 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 Promis. Je lui dirai rien. 315 00:25:24,720 --> 00:25:27,000 - On le retrouve où, là ? - Sur l'eau. 316 00:25:28,480 --> 00:25:29,960 C'est grand, l'eau. 317 00:25:56,360 --> 00:25:59,080 Alors, je l'ai bien rôti, ton promoteur, hein ? 318 00:26:00,000 --> 00:26:02,200 C'est bien, ça fait quartier. 319 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Ouais. 320 00:26:04,320 --> 00:26:06,760 À propos, on avait dit combien ? 321 00:26:06,840 --> 00:26:08,040 30 mille ? 322 00:26:13,960 --> 00:26:15,360 Tu vas devenir mon associé. 323 00:26:16,360 --> 00:26:18,040 Ta récompense pour ce contrat. 324 00:26:19,680 --> 00:26:21,520 C'était pas ce qu'on avait prévu, ça. 325 00:26:24,160 --> 00:26:26,040 Il n'y a pas d'intermédiaire entre nous. 326 00:26:26,960 --> 00:26:28,440 Je suis trop exposé, tu vois ? 327 00:26:28,960 --> 00:26:30,320 Donc, soit je te bute... 328 00:26:30,960 --> 00:26:32,080 soit je te tiens. 329 00:26:49,280 --> 00:26:51,400 [Cosini] Demain matin, tu iras chez Scipion. 330 00:26:51,480 --> 00:26:52,520 C'est un café. 331 00:26:52,600 --> 00:26:54,800 Jean-Louis te donnera l'adresse. 332 00:26:54,880 --> 00:26:58,240 C'est pas la peine de te présenter. Le patron est au courant. 333 00:27:01,240 --> 00:27:04,760 Là, il y a une machine à sous pour toi. C'est une Carrousel. 334 00:27:04,840 --> 00:27:06,640 Elle est maquillée en flipper. 335 00:27:06,720 --> 00:27:08,800 Elle me rapporte chacune 1 500 euros par semaine. 336 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 J'en ai 20 comme ça. 337 00:27:13,040 --> 00:27:15,520 C'est pas moi qui relève les compteurs. C'est le patron. 338 00:27:15,600 --> 00:27:17,960 On partage, 50 / 50. 339 00:27:18,040 --> 00:27:20,320 Et je te donne ma part à vie. 340 00:27:20,400 --> 00:27:22,800 Si tu meurs, ça reviendra à ta femme et à tes enfants. 341 00:27:24,240 --> 00:27:25,720 Maintenant, on est associés. 342 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 T'es Farid ? 343 00:27:28,520 --> 00:27:29,640 Si tu te présentes pas, 344 00:27:29,720 --> 00:27:32,800 tu peux mettre toutes les pièces que tu veux, c'est comme un flipper. 345 00:27:32,880 --> 00:27:35,000 Si t'es un habitué de la maison, et si tu gagnes, 346 00:27:35,080 --> 00:27:38,000 tu passes à la caisse, et on s'arrange. 347 00:27:40,640 --> 00:27:42,120 C'est sécure. 348 00:27:50,760 --> 00:27:52,960 Fred, pourquoi Lucas m'aurait trahi ? 349 00:27:53,560 --> 00:27:56,160 "Aurait" ? Il vous a trahi. 350 00:27:56,680 --> 00:27:59,200 - Vous voulez que je cherche ? - Peut-être, oui. 351 00:28:02,080 --> 00:28:04,600 Ils ont quoi, tes copains flics, sur le meurtre du promoteur ? 352 00:28:05,720 --> 00:28:08,760 Ils voient pas le rapport entre les quartiers et l'assassinat. 353 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 Ni le mobile. 354 00:28:09,920 --> 00:28:13,000 - C'est le casino, bien sûr. - Ça, c'est pas prouvé. 355 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 Et sur la mort de la juge ? 356 00:28:17,440 --> 00:28:19,880 Soit c'est un accident, soit c'est du grand art. 357 00:28:20,680 --> 00:28:22,840 Pas de traces, pas d'ADN, rien. 358 00:28:22,920 --> 00:28:23,920 Walou. 359 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 Walou... 360 00:28:28,440 --> 00:28:30,960 Non, on ne peut pas changer la date. 361 00:28:33,240 --> 00:28:35,800 Soit on fait le meeting chez vous, soit on va à Cavaillon. 362 00:28:37,280 --> 00:28:39,520 C'est à prendre ou à laisser, vous comprenez ? 363 00:28:43,600 --> 00:28:45,160 Je vous rappelle. 364 00:28:48,560 --> 00:28:49,760 Qu'est-ce qui se passe ? 365 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 [Barrès pleure] 366 00:28:54,000 --> 00:28:54,920 Pardon. 367 00:28:59,040 --> 00:29:01,240 Vous saviez que Robert était gravement malade ? 368 00:29:04,280 --> 00:29:06,200 C'est une maladie dégénérative. 369 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 C'est horrible. 370 00:29:11,520 --> 00:29:12,720 Mon Dieu. 371 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 C'est pas possible. 372 00:29:15,960 --> 00:29:18,280 Je vous demanderai d'en parler à personne, surtout. 373 00:29:20,760 --> 00:29:22,480 Julia doit être forcément au courant. 374 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 La pauvre ! Mon Dieu... 375 00:29:28,560 --> 00:29:30,720 Annulez tous mes rendez-vous pour demain. 376 00:29:31,840 --> 00:29:33,440 J'ai besoin d'aller faire un tour. 377 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 Ça fait combien de temps que je ne t'ai pas vu dans ce bureau ? 378 00:30:06,880 --> 00:30:10,120 Depuis la promotion canapé de ma femme. 379 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Il y a eu un vote, quand même. 380 00:30:11,920 --> 00:30:14,120 C'est exactement la même histoire que la tienne. 381 00:30:14,200 --> 00:30:16,440 Tu donnes, et t'es baisé. 382 00:30:17,200 --> 00:30:19,080 Les grands traîtres sont tous les mêmes. 383 00:30:19,160 --> 00:30:21,120 Ils tètent, ils prennent, ils tuent. 384 00:30:21,880 --> 00:30:24,680 C'est ce qu'a voulu faire ma femme, sauf que je suis pas mort. 385 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 Elle voulait la place, elle l'a eue. Mais pas l'homme ! 386 00:30:29,400 --> 00:30:31,760 Tu sais pourquoi le casino s'est fait planter ? 387 00:30:31,840 --> 00:30:33,640 Barrès. 388 00:30:35,280 --> 00:30:37,200 Soutenu par Vanessa. 389 00:30:38,160 --> 00:30:41,280 Elle couche avec ce clébard qui te lèche le fion depuis dix ans. 390 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 Quand je l'ai épousée, je me faisais pas beaucoup d'illusions sur elle. 391 00:30:47,080 --> 00:30:48,800 Ni sur moi d'ailleurs. 392 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 Je l'ai choisie parce qu'elle allait bien à mon bras, 393 00:30:52,000 --> 00:30:54,360 et elle m'a donné le sien pour mieux me faire les poches. 394 00:30:54,440 --> 00:30:56,560 Qu'elle se tape des branleurs, 395 00:30:56,640 --> 00:30:57,760 je m'en fous. 396 00:30:57,840 --> 00:30:59,280 Mais pas Barrès. 397 00:30:59,360 --> 00:31:00,880 Pourquoi tu m'as pas dit ça avant ? 398 00:31:00,960 --> 00:31:03,320 J'ai essayé de te le faire comprendre. 399 00:31:04,040 --> 00:31:05,640 Mais tu regardais ailleurs. 400 00:31:06,360 --> 00:31:09,200 Il faut que tu te représentes aux élections municipales. 401 00:31:09,280 --> 00:31:12,840 Vas-y, Taro ! La trahison de Barrès, c'est pas du hasard. 402 00:31:12,920 --> 00:31:16,120 Ma femme et lui baisent depuis des mois. Ils te baisent depuis des mois. 403 00:31:31,000 --> 00:31:32,840 [Rachel] C'est pas possible. J'y crois pas. 404 00:31:33,400 --> 00:31:35,840 - Et puis, ce serait quoi, cette maladie ? - Je sais pas. 405 00:31:37,480 --> 00:31:40,280 Barbara a juste dit : "C'est très grave." 406 00:31:41,240 --> 00:31:44,600 - Justement, je le saurais quand même... - Mais non, maman. Arrête. 407 00:31:45,240 --> 00:31:47,880 Il a toujours caché ce genre de choses dès que ça l'affaiblit. 408 00:31:47,960 --> 00:31:50,360 Il cache tout. Ça a toujours été comme ça. 409 00:31:54,640 --> 00:31:57,640 Mais c'est impossible qu'une syringomyélie ne se soigne pas. 410 00:31:59,280 --> 00:32:02,960 Même quand elle est associée à une malformation d'Arnold-Chiari. 411 00:32:03,680 --> 00:32:05,520 Il y a des douleurs dans le cou ? 412 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Non. 413 00:32:08,160 --> 00:32:09,880 Seulement des picotements dans la main. 414 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 Tu sais ce qui va venir. 415 00:32:14,320 --> 00:32:17,520 Ça va commencer par une paralysie du bras gauche. 416 00:32:19,240 --> 00:32:20,440 [la secrétaire frappe] 417 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Vous deviez recevoir Mme Morinière il y a une heure. 418 00:32:22,800 --> 00:32:23,880 Je la prends. 419 00:32:23,960 --> 00:32:25,520 - On se retrouve tout à l'heure - Oui. 420 00:32:25,600 --> 00:32:27,160 Mme Morinière, oui. 421 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 - Allez, viens, on va dîner. - Non, j'ai pas la tête. 422 00:33:02,840 --> 00:33:06,680 Ils ont descendu le promoteur du port. Ça veut dire qu'ils sont prêts à tout. 423 00:33:06,760 --> 00:33:08,840 - Qui ça, "ils" ? - Le milieu. 424 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 Les types qui ont tué le promoteur 425 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 pour intimider ceux qui construiront le casino. 426 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Il n'y a que moi qui pourrai les en empêcher. 427 00:33:20,920 --> 00:33:24,200 Si je n'y vais pas, il y aura deux promoteurs, trois promoteurs... 428 00:33:25,000 --> 00:33:27,280 C'est quoi, l'intérêt du milieu ? 429 00:33:27,360 --> 00:33:31,480 Le casino... ça tue les cercles de jeux et les machines à sous. 430 00:33:33,960 --> 00:33:35,160 Robert. 431 00:33:35,920 --> 00:33:37,600 Le courrier que tu as reçu... 432 00:33:37,680 --> 00:33:40,280 L'article de journal, c'est pour t'empêcher d'y aller. 433 00:33:41,360 --> 00:33:43,120 J'ai bien compris. J'irai quand même. 434 00:33:43,200 --> 00:33:45,280 - Au risque de... - Au risque de. 435 00:33:49,920 --> 00:33:51,680 J'ai très peur pour Marseille. 436 00:33:55,480 --> 00:33:57,320 Et j'ai très peur pour ma femme. 437 00:34:29,160 --> 00:34:36,160 [violoncelle] 438 00:34:55,160 --> 00:34:57,440 Tu as quelque chose à te faire pardonner ? 439 00:34:58,600 --> 00:34:59,600 Peut-être. 440 00:35:01,000 --> 00:35:02,720 De ne m'avoir rien dit ? 441 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 Ben, dit quoi ? 442 00:35:05,920 --> 00:35:08,320 Hein ? Dit quoi ? 443 00:35:11,120 --> 00:35:12,960 Mais de quoi tu parles, chérie ? 444 00:35:13,040 --> 00:35:14,960 T'es un dur, toi, hein. On t'a pas comme ça ! 445 00:35:15,040 --> 00:35:16,920 Ouais. Écoute ça plutôt. 446 00:35:17,000 --> 00:35:24,000 [Nino Ferrer "La maison près de la fontaine"] 447 00:35:53,320 --> 00:35:56,040 [Taro] Hélène, je dois aller à Paris. Trouvez-moi un billet. 448 00:36:01,760 --> 00:36:03,840 J'ai rendez-vous avec la Secrétaire générale. 449 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 - Robert Taro. - Oui. 450 00:36:08,040 --> 00:36:09,440 Robert Taro est là. 451 00:36:10,280 --> 00:36:11,960 - Par là, monsieur. - Merci. 452 00:36:16,760 --> 00:36:18,640 [la Secrétaire générale] On va pas faire ça. 453 00:36:19,520 --> 00:36:21,760 Tu te souviens du meeting de Blois ? 454 00:36:22,360 --> 00:36:23,520 [elle rit] 455 00:36:24,280 --> 00:36:26,720 C'est exactement ce que je voulais dire. 456 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Bon. 457 00:36:29,680 --> 00:36:31,080 Tu me rappelles demain. 458 00:36:35,520 --> 00:36:38,200 - Toi, tu veux la peau de Barrès ? - Qui te l'a dit ? 459 00:36:39,040 --> 00:36:40,240 C'est lui, figure-toi. 460 00:36:41,320 --> 00:36:42,440 Il est très perspicace. 461 00:36:42,520 --> 00:36:45,080 Ça fait dix ans que tu lui ouvres toutes les portes, à ce garçon. 462 00:36:45,160 --> 00:36:46,680 Et là, brusquement, sous prétexte 463 00:36:46,760 --> 00:36:48,960 qu'il ne t'a pas obéi sur un vote, tu lui refermes. 464 00:36:49,040 --> 00:36:51,160 C'est pas... un peu léger, ça ? 465 00:36:51,240 --> 00:36:52,360 [portable qui bipe] 466 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 Excuse-moi. 467 00:36:58,080 --> 00:37:00,480 Écoute, j'ai que dix minutes à t'accorder. 468 00:37:00,560 --> 00:37:04,600 Et qu'est-ce que tu t'en fous de Barrès ? Puisque tu ne seras plus là ! 469 00:37:05,800 --> 00:37:08,200 Ça va te paraître bizarre, je vois pas les choses comme toi. 470 00:37:08,280 --> 00:37:11,720 J'aime Marseille. Je dirige la ville depuis 20 ans. 471 00:37:12,480 --> 00:37:15,120 Il y a des gens qui font de la politique pour se grandir, 472 00:37:15,200 --> 00:37:18,080 ou par goût du pouvoir, ou pour des tas de raisons. 473 00:37:18,160 --> 00:37:20,520 J'ai sûrement commencé comme ça. 474 00:37:20,600 --> 00:37:22,240 Et pour ça. 475 00:37:23,560 --> 00:37:27,720 Et puis, à un moment, tu trouves ta place. T'as pas envie d'aller plus haut. 476 00:37:27,800 --> 00:37:31,880 Toi, c'est l'Élysée. Et moi, c'est Marseille. Pas plus. 477 00:37:31,960 --> 00:37:34,080 Mais qu'est-ce que tu veux exactement ? 478 00:37:34,160 --> 00:37:35,680 Qu'il soit viré du parti. 479 00:37:35,760 --> 00:37:38,760 - Pour prendre sa place ? - Garder la mienne. 480 00:37:43,880 --> 00:37:45,360 Et ta femme, Robert ? 481 00:37:46,440 --> 00:37:47,920 Qu'est-ce qu'elle en pense ? 482 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 Ça nous regarde. 483 00:37:57,640 --> 00:37:59,720 Qu'est-ce que tu fais là ? 484 00:37:59,800 --> 00:38:02,240 Écoute, j'ai besoin que tu me dises la vérité. 485 00:38:03,200 --> 00:38:06,120 Robert finira par me dire de toute façon, mais il va enrober les choses 486 00:38:06,200 --> 00:38:08,640 et je veux pas tourner autour du pot, je veux savoir. 487 00:38:08,720 --> 00:38:10,760 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 488 00:38:11,400 --> 00:38:13,120 Est-ce que c'est la cocaïne ? 489 00:38:15,560 --> 00:38:17,120 Vas-y, entre. 490 00:38:22,280 --> 00:38:24,000 Quand il a eu son accident de voiture, 491 00:38:24,440 --> 00:38:26,600 on lui a donné des calmants très puissants. 492 00:38:26,680 --> 00:38:30,880 Des analgésiques pour soulager sa douleur. C'est la morphine qui marchait le mieux. 493 00:38:30,960 --> 00:38:32,920 Mais c'est très addictif, la morphine. 494 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 Alors après, il est passé de la morphine à... 495 00:38:35,280 --> 00:38:37,600 à la cocaïne, voilà, mais il n'en prend pas souvent. 496 00:38:37,680 --> 00:38:40,360 Quand même, à chaque fois qu'il est en période de stress, donc... 497 00:38:41,920 --> 00:38:44,360 Si c'est pas la cocaïne, qu'est-ce que c'est ? 498 00:38:53,760 --> 00:38:55,680 [Dr Osmont] C'est la main, Rachel. 499 00:39:11,440 --> 00:39:13,240 Tu veux dire, ma main ? 500 00:39:15,720 --> 00:39:17,880 C'est l'arthrose du violoniste ? 501 00:39:17,960 --> 00:39:19,760 [Dr Osmont] C'est un peu plus que ça. 502 00:39:21,040 --> 00:39:23,400 Ma main va se paralyser, je ne pourrai plus jouer ? 503 00:39:24,440 --> 00:39:25,600 Oui. 504 00:39:29,160 --> 00:39:31,400 Je suis vraiment désolé. 505 00:39:34,640 --> 00:39:36,960 Je te remercie de m'avoir dit la vérité. 506 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 [Charles Trenet: "Que reste-t-il de nos amours"] 40094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.