All language subtitles for heder.s03e05.swedish.1080p.web.h264-norush_track13_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:13,720 - Nu fĂ„r du lugna ner dig. - Men hon svarar inte nĂ€r jag ringer. 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,960 Hon hĂ„ller sĂ€kert pĂ„ att lĂ€gga Mina... 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,480 Mina! 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,120 Fan, Matteo! Du sa ju att du skulle vara hemma med henne ikvĂ€ll. 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,600 Jag var tvungen att Ă„ka till jobbet efter Soc-mötet. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,360 Jag bad Cilla vara med Mina nĂ„gra timmar bara. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,080 - HallĂ„? - Hon har lurat oss hela tiden. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,440 TĂ€nk om hon gör nĂ„got mot Mina. De Ă€r ju inte Ă€r! 9 00:00:38,520 --> 00:00:41,560 Ta det lugnt. Jag pingar hennes mobil sĂ„ ser vi var hon Ă€r. 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 Vad fan? 11 00:01:12,920 --> 00:01:16,560 Cilla. Cilla, stanna! Stanna! 12 00:01:18,360 --> 00:01:20,040 SnĂ€lla, ge mig vagnen. 13 00:01:21,480 --> 00:01:23,280 SnĂ€lla, ge mig Mina! 14 00:01:25,560 --> 00:01:27,680 Cilla, jag vet om Kevin. 15 00:01:29,240 --> 00:01:32,000 - Och det gör ingenting. - Du vet fan ingenting. 16 00:01:33,120 --> 00:01:35,560 Det Ă€r ditt fel att han Ă„kte dit, fattar du inte det? 17 00:01:36,600 --> 00:01:38,920 SnĂ€ll, stopp! Ge mig vagnen, snĂ€lla! 18 00:01:39,000 --> 00:01:41,840 - Det Ă€r ingen fara... - Jag har inte gjort nĂ„gonting. 19 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 Nej, jag vet det. Jag vet. 20 00:01:44,080 --> 00:01:48,800 Vi tycker sĂ„ mycket om dig. Och Mina tycker om dig. 21 00:01:49,520 --> 00:01:51,640 Varje kvĂ€ll sĂ„ pratar hon om dig. 22 00:01:54,800 --> 00:01:57,760 Har du lĂ€mnat information till Kevins försvarare? 23 00:01:58,360 --> 00:01:59,680 Va? 24 00:02:01,560 --> 00:02:05,880 Och sĂ„ var det du som anmĂ€lde oss till Soc ocksĂ„... 25 00:02:09,520 --> 00:02:14,280 - FörlĂ„t. - SĂ„ ja. Det Ă€r ingen fara. Kom. 26 00:02:20,920 --> 00:02:23,640 Varför var ni tvungna att sitta dit honom? 27 00:02:23,720 --> 00:02:26,600 Kevin har inte gjort nĂ„gonting. Ni har fel. 28 00:02:27,160 --> 00:02:31,480 Ni har fel. Han Ă€r den enda som nĂ„gonsin har brytt sig. 29 00:02:33,520 --> 00:02:35,560 Kevin Söderström bryr sig inte om dig. 30 00:02:36,680 --> 00:02:39,680 Han Ă€r en jĂ€vla psykopat och han bryr sig inte om nĂ„gon. 31 00:03:38,840 --> 00:03:41,480 Behöver du hjĂ€lp? De hĂ€r kom frĂ„n kontoret. 32 00:03:48,520 --> 00:03:49,840 Fy fan vad Ă€ckligt. 33 00:03:56,800 --> 00:03:58,120 Tack. 34 00:03:59,360 --> 00:04:01,640 - Nu gĂ„r du och lĂ€gger dig. - Har du sett min mobil? 35 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 Jag mĂ„ste höra med kontoret. 36 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Du mĂ„ste inte nĂ„gonting. 37 00:04:08,200 --> 00:04:10,520 Karin ringde och de har koll pĂ„ allt. 38 00:04:19,560 --> 00:04:21,520 SĂ„ du sĂ„g inte vem det var? 39 00:05:02,960 --> 00:05:06,840 Det sprutar ju enorma mĂ€ngder vatten ur de dĂ€r trasiga rörledningarna. 40 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 SĂ„ hĂ€r mycket var det i matsalen. 41 00:05:09,000 --> 00:05:12,520 Lena och jag försökte fĂ„ stopp pĂ„ det, men sĂ„ rĂ„kade hon 42 00:05:12,600 --> 00:05:14,600 knuffa till Evin och sĂ„ började de brĂ„ka. 43 00:05:16,560 --> 00:05:18,800 "Nej, nu rĂ€cker det", skrek jag. 44 00:05:21,760 --> 00:05:24,760 Dagen efter medlade jag, sĂ„ blev de vĂ€nner igen. 45 00:05:25,600 --> 00:05:28,960 Evin har bjudit mig till sitt sommarstĂ€lle. 46 00:05:29,920 --> 00:05:32,560 SĂ„ nĂ€sta midsommar kanske jag firar i Turkiet. 47 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 Jaha, mysigt. 48 00:05:35,400 --> 00:05:38,080 Ska du dricka snaps med barnmisshandlare och missbrukare dĂ„? 49 00:05:39,120 --> 00:05:40,960 MĂ„nga oskyldiga borde inte ens vara hĂ€r. 50 00:05:42,480 --> 00:05:45,880 Nej... Du kanske rĂ€knar dig sjĂ€lv till en av dem? 51 00:05:58,600 --> 00:06:03,520 Du, Karin. GĂ„ inte omkring och kĂ€nn en massa skuld. 52 00:06:05,000 --> 00:06:06,840 Jag accepterar din ursĂ€kt. 53 00:06:07,400 --> 00:06:10,760 - Vad menar du nu? - Jag ser det pĂ„ ditt kroppssprĂ„k. 54 00:06:11,560 --> 00:06:15,560 Det Ă€r bra att be om förlĂ„telse, sĂ„ att allt gammalt utageras. 55 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 SĂ€rskilt nu, nĂ€r jag kommer ut snart. 56 00:06:17,960 --> 00:06:20,240 Jag har ingenting att be om förlĂ„telse för. 57 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 Herregud. 58 00:06:24,080 --> 00:06:27,720 Var inte sĂ„ envis. Det dĂ€r har du efter din pappa. 59 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 Han hade respekterat mig för det. 60 00:06:30,880 --> 00:06:35,400 SĂ€tt inte honom pĂ„ piedestal. Den Ă€r vingligare Ă€n vad du tror. 61 00:06:35,480 --> 00:06:39,640 Vet du vad... SĂ„. Vi stannar dĂ€r, mamma. 62 00:06:40,520 --> 00:06:43,520 Tack för att du har kontakt med Ludvig. Han behöver det. 63 00:06:43,600 --> 00:06:47,200 - Ja, han gör ju det. - Ja. 64 00:06:48,840 --> 00:06:50,200 Han var notoriskt otrogen. 65 00:06:51,080 --> 00:06:53,560 - Din pappa. - Kan du... Ge dig. 66 00:06:53,640 --> 00:06:55,600 Fy fan för dig, har du ingen skam i kroppen? 67 00:06:56,640 --> 00:06:58,760 Hitta pĂ„ massa skit för att försvara dig sjĂ€lv. 68 00:06:58,840 --> 00:07:02,200 Tror du att ni trĂ€ffades sĂ„ sĂ€llan för att han jobbade jĂ€mt? 69 00:07:03,760 --> 00:07:06,560 Är det nĂ„gonting ni har gemensamt, du och din far, 70 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 sĂ„ Ă€r det att prioritera annat Ă€n sina egna barn. 71 00:07:09,960 --> 00:07:11,280 Ska du sĂ€ga. 72 00:07:12,240 --> 00:07:14,440 Han hade bĂ„de kvinnor och bastarder vid sidan av. 73 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 HĂ€lsa Klas. 74 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 - Hej. - Hej. 75 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 Vad gör du hĂ€r? 76 00:08:57,120 --> 00:08:58,920 Jag hörde att du blir utskriven imorgon. 77 00:09:02,840 --> 00:09:06,400 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att du... Att du behövde vara med om det hĂ€r. 78 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 Det Ă€r inte ditt fel att jag ligger hĂ€r. 79 00:09:14,320 --> 00:09:19,600 Men du kan inte vara hĂ€r. Jag mĂ„r bĂ€ttre Ă€n jag gjort sen... 80 00:09:21,360 --> 00:09:23,560 Ja, sĂ„ lĂ€nge jag kan minnas egentligen. 81 00:09:27,240 --> 00:09:30,560 Jag fĂ„r hjĂ€lp pĂ„ anstalten och jag behöver bara... 82 00:09:32,080 --> 00:09:34,280 vara sjĂ€lv i mitt liv just nu. 83 00:09:35,640 --> 00:09:39,120 Och jag tror att jag mĂ„r bĂ€ttre om du slutar jaga mig. 84 00:09:49,280 --> 00:09:53,640 Om du nĂ„gonsin behöver mig sĂ„ vet du var jag finns. 85 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Tack, tack. 86 00:10:17,520 --> 00:10:21,160 Hopps. Vad förskaffar mig den Ă€ran? 87 00:10:24,560 --> 00:10:28,040 Har du aldrig undrat varför pappa slĂ€ppte in dig pĂ„ Stenshufvud? 88 00:10:28,600 --> 00:10:31,000 Och gav dig Ă€garandelar efter sĂ„ kort tid? 89 00:10:41,680 --> 00:10:43,000 Du vet redan? 90 00:10:44,880 --> 00:10:46,400 Har hon berĂ€ttat för dig? 91 00:10:47,440 --> 00:10:49,360 Hur lĂ€nge har du vetat? 92 00:10:51,880 --> 00:10:53,760 SĂ„ lĂ€nge jag kan minnas. 93 00:11:01,320 --> 00:11:03,080 Varför har du inte sagt nĂ„got? 94 00:11:04,200 --> 00:11:05,640 Det skulle inte ha sett bra ut. 95 00:11:06,720 --> 00:11:08,160 För nĂ„gon av vĂ„ra familjer. 96 00:11:18,400 --> 00:11:21,120 Jag som alltid undrat varför du alltid tog mig i försvar. 97 00:11:23,280 --> 00:11:25,200 Inbilla dig ingenting. 98 00:11:33,280 --> 00:11:35,080 Vi ses vid tingsrĂ€tten. 99 00:12:02,880 --> 00:12:05,040 Vi har lyssnat till den tilltalades psykiater 100 00:12:05,120 --> 00:12:08,160 som har berĂ€ttat om bieffekterna som den tilltalade led av 101 00:12:08,240 --> 00:12:10,960 pĂ„ grund av mediciner som han ordinerats. 102 00:12:11,520 --> 00:12:13,200 Jag vet inte om jag fixar det hĂ€r. 103 00:12:13,280 --> 00:12:16,760 Mediciner som grumlade hans sĂ€tt att bĂ„de tĂ€nka och agera rationellt. 104 00:12:16,840 --> 00:12:19,920 Det Ă€r inte stĂ€llt utom rimligt tvivel 105 00:12:20,000 --> 00:12:23,360 att gĂ€rningen Ă€r begĂ„dd med det uppsĂ„t som Ă„klagarsidan hĂ€vdar. 106 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Jag tar det hĂ€r. 107 00:12:25,880 --> 00:12:28,840 Om det finns minsta tvivel dĂ„ ska inte rĂ€tten döma honom 108 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 till lagens strĂ€ngaste straff. 109 00:12:35,560 --> 00:12:37,680 LĂ€mnar över ordet till mĂ„lsĂ€garbitrĂ€det. 110 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Ja... 111 00:12:59,280 --> 00:13:02,680 Terror handlar om att skapa kaos, rĂ€dsla, 112 00:13:03,760 --> 00:13:06,120 att utöva makt genom vĂ„ld. 113 00:13:06,720 --> 00:13:08,880 Den vĂ€rld som vi lever i, 114 00:13:08,960 --> 00:13:13,920 dĂ€r kvinnor har ungefĂ€r samma möjligheter i livet som mĂ€n, 115 00:13:14,000 --> 00:13:17,840 utgör ett stort hot mot den tilltalades förestĂ€llningsvĂ€rld. 116 00:13:19,080 --> 00:13:22,560 Han kan inte hitta sin plats i den vĂ€rldsordningen. 117 00:13:23,320 --> 00:13:29,040 SĂ„ lösningen har blivit att utse en grupp som Ă€r skyldig till allt ont, 118 00:13:29,600 --> 00:13:34,840 all förvirring, all rĂ€dsla, all ensamhet i hans liv... 119 00:13:35,960 --> 00:13:38,200 nĂ€mligen kvinnor. 120 00:13:41,480 --> 00:13:43,160 Handlingen Ă€r vĂ€l dokumenterad. 121 00:13:43,240 --> 00:13:46,040 Vi har alla kunnat ta del av den tilltalades manifest, 122 00:13:46,120 --> 00:13:49,360 dĂ€r han klart och tydligt har uttryckt en stark vilja 123 00:13:49,440 --> 00:13:51,360 att döda kvinnor i stor skala. 124 00:13:51,440 --> 00:13:54,920 Han tog mĂ„nga vĂ€l valda beslut 125 00:13:55,000 --> 00:13:58,720 dagarna innan handlingen och dagen före handlingen. 126 00:13:59,280 --> 00:14:03,040 Vi har kunnat dokumentera den tilltalades bilresa 127 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 frĂ„n Köpenhamn till Stockholm. 128 00:14:06,040 --> 00:14:10,920 VĂ€gkameror visar att han har framfört fordonet oklanderligt. 129 00:14:11,520 --> 00:14:14,960 Det Ă€r tydligt att medicinerna inte har pĂ„verkat hans allmĂ€ntillstĂ„nd 130 00:14:15,040 --> 00:14:17,320 överhuvudtaget den aktuella dagen. 131 00:14:18,680 --> 00:14:23,800 Det finns sĂ„vĂ€l vittnesmĂ„l som kameraövervakning som stĂ€rker det. 132 00:14:25,240 --> 00:14:26,680 Det finns inga som helst tvivel 133 00:14:26,760 --> 00:14:30,360 att den tilltalade Ă€r skyldig till terrorbrott och mord 134 00:14:31,000 --> 00:14:33,640 och att han bör dömas till lagens strĂ€ngaste straff: 135 00:14:33,720 --> 00:14:35,040 livstids fĂ€ngelse. 136 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 Tack. 137 00:14:40,880 --> 00:14:43,400 DĂ„ kommer rĂ€tten att överlĂ€gga 138 00:14:43,480 --> 00:14:47,600 och dom kommer att meddelas allmĂ€nheten pĂ„ en presskonferens, 139 00:14:47,680 --> 00:14:50,280 tidpunkt för den meddelas senare. 140 00:14:59,000 --> 00:15:01,280 Du mĂ„ste berĂ€tta om det fortfarande finns en chans 141 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 att Oliver kan dömas till vĂ„llande till annans död. 142 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 Du mĂ„ste ge mig ett Ă€rligt svar. 143 00:15:10,080 --> 00:15:13,520 Ja, hans vittnesmĂ„l gav oss ingen fördel. 144 00:15:14,160 --> 00:15:18,600 Men, flera vittnen har sagt att han gav ett förvirrat intryck. 145 00:15:19,840 --> 00:15:22,360 RĂ€tten fĂ„r svĂ„rt att bevisa uppsĂ„t. 146 00:15:22,440 --> 00:15:24,640 Jag vet mycket vĂ€l att han mĂ„r dĂ„ligt. 147 00:15:26,680 --> 00:15:30,520 Och jag vet att efter allt han sa, sĂ„... Han var... 148 00:15:31,480 --> 00:15:32,920 Men jag förstĂ„r det inte. 149 00:15:35,040 --> 00:15:38,480 Hans bĂ€sta vĂ€n fram till gymnasiet var grannens dotter. 150 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 Jag kĂ€nner inte igen honom. 151 00:15:45,000 --> 00:15:48,160 Den hĂ€r... Det Ă€r Olivers. 152 00:15:48,240 --> 00:15:51,040 Jag lyckades komma in pĂ„ den igĂ„r. 153 00:15:51,120 --> 00:15:53,560 Titta bara hĂ€r, pĂ„ den appen. 154 00:15:55,240 --> 00:15:58,080 Han har haft samtal med nĂ„gon. 155 00:15:58,160 --> 00:16:01,200 Massor av samtal med samma person. 156 00:16:01,280 --> 00:16:04,000 Jag vet att det Ă€r svinet som har hjĂ€rntvĂ€ttat min son. 157 00:16:04,080 --> 00:16:07,400 Kan du inte ta reda pĂ„ vem det Ă€r som fĂ„tt honom att göra det hĂ€r? 158 00:16:35,960 --> 00:16:38,440 Ger du dig pĂ„ min dotter igen 159 00:16:38,520 --> 00:16:40,880 ska jag se till att du aldrig mer kommer ut hĂ€rifrĂ„n. 160 00:16:41,520 --> 00:16:42,880 I alla fall inte levande. 161 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 Du vet vad du mĂ„ste göra. 162 00:16:51,000 --> 00:16:53,320 Finns det nĂ„gon manual för det hĂ€r, eller? 163 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 Jag har missat den kursen pĂ„ juristlinjen. 164 00:16:56,520 --> 00:16:58,160 Du Ă€r en smart kvinna, Nour. 165 00:16:59,200 --> 00:17:00,560 Feminist och allt det dĂ€r. 166 00:17:02,000 --> 00:17:06,560 Förminska inte dig sjĂ€lv. Jag litar pĂ„ att du fixar det hĂ€r. 167 00:17:10,120 --> 00:17:12,520 Du förstör livet för en pojke som Ă€r helt oskyldig. 168 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 Det Ă€r inte bara han som Ă€r oskyldig, va? 169 00:17:15,960 --> 00:17:20,000 Och var kommer det hĂ€r fejkade samvetet plötsligt ifrĂ„n? 170 00:17:21,240 --> 00:17:23,720 Sakarie kommer att fĂ„ pannkakor med sylt varje torsdag 171 00:17:23,800 --> 00:17:25,360 och ta med gosedjur dit han ska. 172 00:17:26,960 --> 00:17:30,960 Efter det hĂ€r slutar du göra mitt liv till ett helvete, okej? 173 00:17:36,640 --> 00:17:40,000 Du kommer alltid att ha en speciell plats i mitt hjĂ€rta, Nour Navidi. 174 00:17:42,400 --> 00:17:46,400 Se bara till att du löser det hĂ€r. Sen Ă€r du fri. 175 00:17:49,200 --> 00:17:50,800 Vi Ă€r klara hĂ€r. 176 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Sakarie? 177 00:18:34,240 --> 00:18:36,760 Vi ska till den hĂ€r adressen. Hittar du dit? 178 00:18:37,440 --> 00:18:38,800 - Ja. - DĂ„ ses vi dĂ€r. 179 00:18:46,280 --> 00:18:51,000 - Ja, sen gick jag ner för trappan. - Bra. Var kom du ifrĂ„n? 180 00:18:51,800 --> 00:18:55,320 - ÖvervĂ„ningen. - Var pĂ„ övervĂ„ningen? 181 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 Sovrummet, dĂ€r jag klippte honom. 182 00:18:57,640 --> 00:18:59,680 Ja, och hur kom du in? 183 00:18:59,760 --> 00:19:02,280 Genom altandörren, med den hĂ€r lĂ„sgrejen. 184 00:19:02,360 --> 00:19:05,600 - Försök fatta, jag har koll. - Och sen dĂ„, nĂ€r du kom in? 185 00:19:06,160 --> 00:19:08,440 - Jag gick mot trappan. - Nej. 186 00:19:08,520 --> 00:19:12,280 Du lĂ„ste dörren. Vi har gĂ„tt igenom det hĂ€r. 187 00:19:13,520 --> 00:19:16,160 Jag lĂ€gger FUP:en pĂ„ brevlĂ„dan vid huset bredvid. 188 00:19:16,240 --> 00:19:19,080 LĂ€s den frĂ„n första sidan till sista. Okej? 189 00:19:19,160 --> 00:19:20,760 Du mĂ„ste kunna allt utantill. 190 00:19:23,360 --> 00:19:24,680 Varför gör du det hĂ€r? 191 00:19:26,200 --> 00:19:29,840 Om nĂ„got hĂ€nder, fĂ„r du lova en sak. 192 00:19:30,600 --> 00:19:33,960 Utanför mig, vid lekparken, finns en lekstuga. 193 00:19:34,040 --> 00:19:36,280 Under den ligger ett kuvert med pengar. 194 00:19:36,360 --> 00:19:40,480 Se till att morsan och syrran fĂ„r allt det hĂ€r. Är det nĂ„got mer? 195 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 - Ja, det Ă€r en sak till. - Vad? 196 00:19:45,880 --> 00:19:48,320 Du mĂ„ste kunna berĂ€tta var mordvapnet ligger. 197 00:19:58,040 --> 00:20:01,120 Hej. Skulle jag kunna fĂ„ nĂ„gra ord med dig? 198 00:20:03,200 --> 00:20:04,520 Okej. 199 00:20:05,480 --> 00:20:08,280 Det dĂ€r vi pratade om tidigare. 200 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 Det kan vĂ€l stanna mellan oss, inte sant? 201 00:20:12,600 --> 00:20:15,480 Stenshufvud Ă€r ju en konservativ gammal koloss, 202 00:20:15,560 --> 00:20:17,760 som du vet. 203 00:20:17,840 --> 00:20:21,280 Varken styrelsen eller klienterna tycker om överraskningar. 204 00:20:22,360 --> 00:20:23,680 Okej. 205 00:20:28,840 --> 00:20:31,360 Oliver har konverserat via en krypterad app 206 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 med nĂ„gon pĂ„ universitetet. 207 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 - Det har pĂ„gĂ„tt i flera Ă„r. - Va? 208 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 Du kanske kan lista ut vem det Ă€r. 209 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Vissa chattar verkar vara raderade, 210 00:20:45,240 --> 00:20:47,320 men de kanske gĂ„r att Ă„terskapa. 211 00:20:51,720 --> 00:20:53,040 Tack. 212 00:20:57,080 --> 00:21:00,080 Jag hade Ă€ndĂ„ inte tĂ€nkt sĂ€ga nĂ„got. Om det dĂ€r andra. 213 00:21:02,040 --> 00:21:03,520 Brorsan... 214 00:21:07,280 --> 00:21:08,600 Varför ger du mig den hĂ€r? 215 00:21:09,920 --> 00:21:12,000 Jag tror att Oliver bara Ă€r en marionett. 216 00:21:13,040 --> 00:21:16,040 En jagsvag, trasig ung mĂ€nniska som... 217 00:21:16,720 --> 00:21:19,320 lika gĂ€rna kunnat hoppa frĂ„n en bro, eller... 218 00:21:20,440 --> 00:21:22,400 Tragiskt nog hade det varit bĂ€ttre. 219 00:21:24,120 --> 00:21:25,920 Ta reda pĂ„ vem hans kontakt Ă€r. 220 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 Oliver Dalsgaard Ă€r inte det stora problemet. 221 00:21:29,720 --> 00:21:32,720 Han Ă€r bara del av nĂ„got som Ă€r mycket större. 222 00:21:33,840 --> 00:21:35,400 VĂ€rre. 223 00:21:37,280 --> 00:21:40,880 - Lycka till. - Tack. 224 00:21:53,560 --> 00:21:55,760 Nu hĂ€mtar jag en Alvedon Ă„t dig och en kaffe. 225 00:21:55,840 --> 00:21:58,040 - Kaffe till mig ocksĂ„. - VĂ€nta... 226 00:21:58,880 --> 00:22:00,440 Va? Har du hittat nĂ„got? 227 00:22:05,280 --> 00:22:06,600 Titta. 228 00:22:07,520 --> 00:22:10,840 HĂ€r Ă€r flera chattar med samma person. HĂ€r. 229 00:22:11,880 --> 00:22:13,600 De Homine... 230 00:22:14,200 --> 00:22:15,720 Kan du lista ut vem det Ă€r? 231 00:22:18,360 --> 00:22:19,920 Ja, jag tror det. 232 00:22:40,520 --> 00:22:43,520 Jag har en text som jag skulle vilja att du tittade pĂ„. 233 00:22:46,920 --> 00:22:48,800 Jag har ett möte snart. 234 00:22:50,720 --> 00:22:52,040 Vad Ă€r det för nĂ„got? 235 00:22:53,240 --> 00:22:56,600 Ja, vissa skulle vĂ€l kalla det för intellektualiserat kvinnohat. 236 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 Jaha. Det har du sĂ€kert rĂ€tt i. 237 00:22:59,720 --> 00:23:03,560 Lustigt, det finns formuleringar och resonemang i den hĂ€r texten som har 238 00:23:03,640 --> 00:23:06,120 vĂ€ldigt stora likheter med dina publiceringar 239 00:23:06,200 --> 00:23:10,200 - i vetenskapliga tidskrifter. - Du, jag har inte tid med det hĂ€r. 240 00:23:10,280 --> 00:23:11,920 Vad vill du? 241 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 Jag vet att det Ă€r du. 242 00:23:15,800 --> 00:23:17,120 Nu hĂ€nger jag inte med. 243 00:23:17,200 --> 00:23:20,840 Du har haft kontakt med Oliver Dalsgaard i tre Ă„r. 244 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Ja, men... 245 00:23:22,320 --> 00:23:25,000 Du har sammanfört honom med likasinnade. 246 00:23:25,080 --> 00:23:28,080 Han Ă€r en lĂ€ttpĂ„verkad ung kille och det har du utnyttjat, Gabor. 247 00:23:28,160 --> 00:23:30,320 Jag vet inte vad du talar om. 248 00:23:30,400 --> 00:23:32,760 - Polisen har materialet ocksĂ„. - Polisen? 249 00:23:32,840 --> 00:23:35,720 Har du nĂ„gra som helst bevis för dina anklagelser? 250 00:23:36,360 --> 00:23:37,680 Har du det? 251 00:23:39,280 --> 00:23:43,680 Precis som jag trodde. Annars hade polisen varit hĂ€r och inte du. 252 00:23:46,960 --> 00:23:51,960 De Homine. Vilket kreativt val av alias. "Mannen." 253 00:23:52,520 --> 00:23:54,280 Kommer du ihĂ„g vad prefekten sa? 254 00:23:54,360 --> 00:23:56,840 En sak till sĂ„ Ă„ker du ut. Nu Ă€r det dags! 255 00:23:56,920 --> 00:24:00,000 I en konversation skriver du om vikten av att utföra handlingar 256 00:24:00,080 --> 00:24:02,640 som förĂ€ndrar grundvalarna i vĂ„r demokratiska frihet. 257 00:24:02,720 --> 00:24:04,400 KĂ€nner du igen dem orden? 258 00:24:04,480 --> 00:24:06,840 Du har för fan blod pĂ„ dina hĂ€nder. Ditt jĂ€vla as. 259 00:24:06,920 --> 00:24:10,800 Jag vet att du har förföljt och ringt mig. SĂ€g att det Ă€r du. 260 00:24:10,880 --> 00:24:12,680 Jag vet inte vad du pratar om! 261 00:24:12,760 --> 00:24:14,360 - Du vet inte? - Du Ă€r sjuk i huvudet! 262 00:24:14,440 --> 00:24:16,600 Jag kommer att anmĂ€la dig för det hĂ€r. 263 00:24:17,920 --> 00:24:20,560 Gör det, sĂ„ ska jag berĂ€tta för alla vem du egentligen Ă€r. 264 00:24:35,200 --> 00:24:40,320 Hej, det Ă€r jag igen. Jag ville bara... 265 00:24:43,480 --> 00:24:44,800 Ja... 266 00:25:04,960 --> 00:25:09,000 Future World Leaders bjuder in dig till Women's Leadership Conference, 267 00:25:09,080 --> 00:25:11,600 dĂ€r vĂ„ra keynote speakers Ă€r Nour Navidi, 268 00:25:11,680 --> 00:25:14,960 partner pĂ„ advokatfirman Heder, Jody De Caigny, 269 00:25:15,040 --> 00:25:17,000 grundare av World School Programme, 270 00:25:17,080 --> 00:25:19,200 och amerikanska senatorn Wanessa Wylliams... 271 00:25:19,280 --> 00:25:23,400 Fan, fan... 272 00:27:32,560 --> 00:27:37,880 Jag kan inte andas... och jag har hjĂ€rtklappning. 273 00:27:37,960 --> 00:27:41,520 - Jag ville bara sova. - Okej, om du gĂ„r och sĂ€tter dig 274 00:27:41,600 --> 00:27:43,600 sĂ„ ska du fĂ„ hjĂ€lp sĂ„ fort som möjligt. 275 00:27:44,160 --> 00:27:46,280 Hur lĂ„ng tid kommer... 276 00:27:46,360 --> 00:27:47,680 Nour! 277 00:27:50,360 --> 00:27:54,480 Nour... 278 00:27:54,560 --> 00:27:57,520 Vi direktsĂ€nder frĂ„n Stockholms tingsrĂ€tt hela morgonen 279 00:27:57,600 --> 00:28:02,840 med anledning av att domen meddelas i det uppmĂ€rksammade incel-mĂ„let. 280 00:28:22,840 --> 00:28:24,640 Har ni fortfarande inte hört av Nour? 281 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 - Nej, inte jag i alla fall. - Nej. 282 00:28:27,200 --> 00:28:28,720 Okej. 283 00:28:35,720 --> 00:28:38,800 DĂ„ ska jag hĂ€lsa vĂ€lkomna till den hĂ€r presskonferensen 284 00:28:38,880 --> 00:28:41,320 dĂ€r rĂ€tten kommer att meddela dom 285 00:28:41,400 --> 00:28:46,320 i mĂ„let med diarienummer DKY-8208, 286 00:28:46,400 --> 00:28:48,960 Ă„klagarkammaren mot Oliver Dalsgaard. 287 00:28:50,480 --> 00:28:54,240 Stockholms tingsrĂ€tt dömer Oliver Dalsgaard 288 00:28:54,320 --> 00:28:58,240 för terroristbrott genom tio mord, 289 00:28:59,040 --> 00:29:04,280 för försök till terroristbrott genom 53 fall av försök till mord, 290 00:29:05,320 --> 00:29:08,600 samt för framkallande av fara för annan. 291 00:29:09,920 --> 00:29:13,320 PĂ„följden bestĂ€ms till livstids fĂ€ngelse. 292 00:29:13,400 --> 00:29:14,720 Ja! 293 00:29:16,240 --> 00:29:20,920 Domen i sin helhet kommer att finnas tillgĂ€nglig pĂ„ tingsrĂ€ttens kansli. 294 00:29:21,000 --> 00:29:22,480 Tack sĂ„ mycket. 295 00:29:25,880 --> 00:29:28,440 Jaha. Tills nĂ€sta gĂ„ng dĂ„. 296 00:29:38,320 --> 00:29:39,640 Hej. 297 00:29:39,720 --> 00:29:41,400 Tack. 298 00:29:44,280 --> 00:29:48,600 Ja... Nu reser jag. 299 00:29:49,360 --> 00:29:50,680 Italien. 300 00:29:51,360 --> 00:29:53,000 Vi hade planerat att bila ner, sĂ„... 301 00:29:53,880 --> 00:29:55,840 Ida ville se Colosseum. 302 00:30:02,120 --> 00:30:03,440 Sköt om dig. 303 00:30:11,800 --> 00:30:13,120 Bra jobbat. 304 00:30:15,120 --> 00:30:18,000 Ni hörde vĂ€l att Harald Lindgren kommer att stödja lagförslaget? 305 00:30:18,800 --> 00:30:21,520 Vi gjorde det. Ni gjorde det. 306 00:30:23,240 --> 00:30:25,280 Han kommer garanterat att fĂ„ med sig partiet 307 00:30:25,360 --> 00:30:28,400 och det kommer att leda till att lagförslaget gĂ„r ut pĂ„ remiss. 308 00:30:31,600 --> 00:30:34,120 Hur gjorde du? Men... Är det sant? 309 00:30:34,680 --> 00:30:38,720 Hörni. Det var Nour. Vi behöver prata. 310 00:30:49,920 --> 00:30:51,240 Nour! 311 00:30:56,760 --> 00:30:58,240 - Hej! - Hej. 312 00:30:59,120 --> 00:31:00,600 Vad gör ni hĂ€r? 313 00:31:00,680 --> 00:31:03,520 Vi tĂ€nkte kĂ€ka lunch, 314 00:31:03,600 --> 00:31:07,120 - och vill att du ska följa med. - Jaha. Jag har precis Ă€tit. 315 00:31:11,280 --> 00:31:14,360 - Min taxi Ă€r hĂ€r, sĂ„ att... - Fast du kan inte bara gĂ„ nu. 316 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 Vi mĂ„ste ta det hĂ€r. 317 00:31:17,520 --> 00:31:19,280 - Ta vad dĂ„? - Spela inte dum. 318 00:31:19,880 --> 00:31:21,640 Du Ă€r för fan inte fjorton lĂ€ngre. 319 00:31:21,720 --> 00:31:24,600 - Nej, men jag Ă€r ju ganska frĂ€sch... - Kan du sluta, Nour! 320 00:31:24,680 --> 00:31:27,520 Vi vill prata med dig, vi vill helst inte göra det hĂ€r. 321 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 - Kan du följa med? - Ni fĂ„r grilla mig sen, 322 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 - jag behöver gĂ„ nu... - Jaha? 323 00:31:32,280 --> 00:31:34,920 - Jag behöver trĂ€ffa nĂ„gon. - Din pojkvĂ€n, eller vad han nu Ă€r, 324 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 berĂ€ttade vad som hĂ€nt. Du kunde ha dött. 325 00:31:39,040 --> 00:31:43,040 - Du behöver hjĂ€lp. - Vi tycker att du ska lĂ€gga in dig. 326 00:31:43,920 --> 00:31:46,840 - Ja. - Hur lĂ€nge har du druckit? 327 00:31:48,080 --> 00:31:49,400 Tar du tabletter ocksĂ„? 328 00:31:50,760 --> 00:31:53,200 Jag har pratat med en klinik som kan ta emot dig. 329 00:31:55,120 --> 00:31:59,200 Driver ni med mig? Är ni sanna? 330 00:31:59,280 --> 00:32:01,280 Hur lĂ€nge ska jag straffas för det hĂ€r? 331 00:32:01,360 --> 00:32:04,320 Men för fan, Nour! VĂ€x upp! 332 00:32:04,400 --> 00:32:06,560 Tyck inte sĂ„ jĂ€vla synd om dig sjĂ€lv hela tiden. 333 00:32:06,640 --> 00:32:11,320 Ni kan dra Ă„t helvete. Fy fan. 334 00:32:11,400 --> 00:32:12,840 Nour. 335 00:32:44,880 --> 00:32:46,240 Hur mĂ„r du, Ă€lskling? 336 00:32:48,600 --> 00:32:52,160 HĂ„ll huvudet högt nu, Oliver. Du mĂ„ste vara stark. 337 00:32:54,040 --> 00:32:57,760 Vi kommer att överklaga. Det Ă€r inte över Ă€n, jag lovar. 338 00:32:57,840 --> 00:33:00,360 Vad kan vi göra för dig, Oliver? 339 00:33:01,160 --> 00:33:03,120 Finns det nĂ„got vi kan göra? 340 00:33:03,200 --> 00:33:04,520 Ni kan dra. 341 00:33:09,560 --> 00:33:11,040 Vi ser till att du fĂ„r hjĂ€lp. 342 00:33:12,840 --> 00:33:18,000 Vi ska överklaga och om vi vinner kan du vara ute om ett eller tvĂ„ Ă„r. 343 00:33:23,640 --> 00:33:25,960 - Älskling... - Stick nu! 344 00:33:32,040 --> 00:33:36,400 Klart jag förlorade nĂ€r hela rĂ€ttssalen var full av kĂ€rringar. 345 00:33:37,920 --> 00:33:39,800 Vad Ă€r det du sĂ€ger? 346 00:33:40,760 --> 00:33:44,400 Du sĂ€ger sĂ„ konstiga saker. Oliver, det hĂ€r Ă€r ju inte du. 347 00:33:45,840 --> 00:33:48,120 Vem Ă€r det som gett dig de hĂ€r tankarna? 348 00:33:48,200 --> 00:33:50,280 Var kommer de hĂ€r idĂ©erna ifrĂ„n? 349 00:33:51,640 --> 00:33:54,880 NĂ„gon mĂ„ste ju ha gett dig de hĂ€r idĂ©erna. 350 00:33:55,400 --> 00:33:57,200 Det Ă€r han som ska straffas, inte du. 351 00:33:57,280 --> 00:34:00,400 Kan du inte berĂ€tta vem det Ă€r? 352 00:34:00,480 --> 00:34:02,600 - BerĂ€tta vem det Ă€r. - LĂ„t mig vara. 353 00:34:02,680 --> 00:34:04,640 Men Oliver, vi kĂ€nner ju dig. 354 00:34:05,320 --> 00:34:08,720 Vi vet att idĂ©erna inte Ă€r dina. Kan du inte berĂ€tta vem det Ă€r? 355 00:34:10,640 --> 00:34:13,560 Alla i det hĂ€r landet Ă€r ju för fan radikala feminister. 356 00:34:16,800 --> 00:34:21,000 Lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. Om du sĂ€ger att du hatar alla kvinnor, dĂ„... 357 00:34:21,080 --> 00:34:22,400 Du hatar ju inte mig... 358 00:34:23,640 --> 00:34:25,520 Gör du det? 359 00:34:25,600 --> 00:34:28,280 Jag Ă€r din mor. Du kan vĂ€l inte hata mig, Oliver? 360 00:34:31,760 --> 00:34:33,520 Det Ă€r du som Ă€r hjĂ€rntvĂ€ttad. 361 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 Det Ă€r du som inte fattar ett skit. 362 00:34:35,480 --> 00:34:38,400 Det enda du duger till Ă€r att knulla och göra ungar! 363 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 Och Ă€ndĂ„ dög du inte Ă„t honom! 364 00:34:40,240 --> 00:34:43,480 Nu slutar du. TĂ€nk noga pĂ„ vad du tĂ€nker sĂ€ga hĂ€rnĂ€st. 365 00:34:43,560 --> 00:34:45,600 JasĂ„? Du har alltid varit en gris. 366 00:34:45,680 --> 00:34:48,800 Hur ofta kom jag inte hem frĂ„n skolan och hittade dig med nĂ„gon? 367 00:34:48,880 --> 00:34:50,280 Nu ska du noga tĂ€nka... 368 00:34:50,360 --> 00:34:53,000 Han tog med mig till en bordell nĂ€r i var i Madrid. 369 00:34:53,080 --> 00:34:55,120 - Visste du det? - Nu hĂ„ller du kĂ€ften! 370 00:34:55,200 --> 00:34:59,000 - Visste du det? - Tysta! Nu rĂ€cker det! 371 00:35:01,920 --> 00:35:06,640 Ni Ă€r bĂ„da sinnessjuka. Du kan fĂ„ ruttna i fĂ€ngelset! 372 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 Eller sĂ„ kan du göra oss alla en tjĂ€nst och hĂ€nga dig sjĂ€lv! 373 00:35:12,800 --> 00:35:14,120 Du Ă€r ett monster! 374 00:35:20,640 --> 00:35:22,680 Vad fan hĂ€nde med dig? 375 00:35:41,720 --> 00:35:47,720 Jag ljög ju för i princip alla till slut. Även mig sjĂ€lv. 376 00:35:47,800 --> 00:35:52,480 Och det mest patetiska Ă€r ju att jag gick pĂ„ mina egna lögner, 377 00:35:52,560 --> 00:35:54,160 hela jĂ€kla tiden. 378 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 SnĂ€lla, gör det inte. RĂ€cker det inte nu? 379 00:36:02,920 --> 00:36:05,560 - Gör det. - Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€ttvisa. 380 00:36:05,640 --> 00:36:06,960 Elin! 381 00:36:21,440 --> 00:36:22,800 Hur Ă€r det? 382 00:36:25,680 --> 00:36:27,000 Du? 383 00:36:28,840 --> 00:36:30,200 Är det sĂ€mre? 384 00:36:33,080 --> 00:36:34,680 Ska vi Ă„ka in? 385 00:36:38,720 --> 00:36:40,520 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 386 00:36:41,560 --> 00:36:42,880 Okej? 387 00:36:44,960 --> 00:36:46,440 Om Leo Sporre. 388 00:37:07,600 --> 00:37:09,800 Jaha, du sĂ€ger det? 389 00:37:11,280 --> 00:37:12,680 Hej. 390 00:37:14,800 --> 00:37:16,120 Hej. 391 00:37:18,240 --> 00:37:19,600 Jag har försökt att nĂ„ dig. 392 00:37:23,160 --> 00:37:24,480 HĂ€r Ă€r dina klĂ€der. 393 00:37:25,560 --> 00:37:27,600 - Tack för lĂ„net. - Tack ska du ha. 394 00:37:29,400 --> 00:37:33,160 - Ska jag ta din jacka och vĂ€ska? - Ja. Okej. 395 00:37:35,040 --> 00:37:38,800 Nour Navidi? Eller hur? Har ni tvĂ„... 396 00:37:40,680 --> 00:37:42,680 - Det har du inte sagt ett ljud om! - Nej. 397 00:37:45,920 --> 00:37:48,880 - Vill du ha nĂ„got att dricka? - Ett glas rött, tack. 398 00:37:48,960 --> 00:37:50,280 Det fixar jag. 399 00:37:58,200 --> 00:38:02,280 Viktor, jag vill bara... Jag vill sĂ€ga förlĂ„t för... 400 00:38:03,840 --> 00:38:06,320 Jag vet fan inte vad som hĂ€nde, det... 401 00:38:07,320 --> 00:38:10,440 Jag var helt borta. Gud! 402 00:38:12,720 --> 00:38:14,320 Det har varit mycket, jag... 403 00:38:15,240 --> 00:38:16,760 Jag behöver vila och sova. 404 00:38:19,000 --> 00:38:21,880 Kan vi inte bara stryka ett streck över det hĂ€r? 405 00:38:22,560 --> 00:38:26,240 Nour, du Ă€r jĂ€ttefin. Men jag... 406 00:38:27,240 --> 00:38:30,680 Jag Ă€r inte din pojkvĂ€n och kommer aldrig att vara det. 407 00:38:35,880 --> 00:38:37,640 Varför inte det? 408 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 Jag Ă€r inte lösningen pĂ„ dina problem. 409 00:38:43,160 --> 00:38:44,800 Du Ă€r som ett slukhĂ„l. 410 00:38:51,360 --> 00:38:53,600 Jag lovar att det inte kommer att hĂ€nda igen. 411 00:38:53,680 --> 00:38:56,800 Nour. Jag vill inte. 412 00:39:02,680 --> 00:39:06,520 HĂ€r. En amerikansk Pinot noir. Hoppas det funkar. 413 00:39:06,600 --> 00:39:08,600 Hon ska precis gĂ„, sĂ„ det... 414 00:39:18,240 --> 00:39:19,920 Du, Nour... 415 00:39:28,440 --> 00:39:30,040 Mina nycklar. 416 00:39:30,120 --> 00:39:31,920 Jag vill gĂ€rna ha tillbaka dem. 417 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 Tack. 418 00:40:01,840 --> 00:40:03,920 Vad gör du? 419 00:40:08,960 --> 00:40:11,200 - Det Ă€r ditt fel. - Va? 420 00:40:14,920 --> 00:40:17,120 Det Ă€r ditt fel att det blev sĂ„ hĂ€r. 421 00:40:20,040 --> 00:40:22,520 - Det mĂ„ste du ta ansvar för. - Vad i... 422 00:40:26,600 --> 00:40:27,920 Vad fan menar du? 423 00:40:28,960 --> 00:40:31,640 Jag förstod inte heller, men borde ha insett det. 424 00:40:31,720 --> 00:40:33,320 Du förstörde honom. 425 00:40:33,400 --> 00:40:35,840 - Jag? - Du förgiftade vĂ„r lille pojke. 426 00:40:35,920 --> 00:40:38,680 Okej... Vad fan pratar du om? 427 00:40:38,760 --> 00:40:41,840 Jag kommer aldrig att förlĂ„ta mig sjĂ€lv. 428 00:40:41,920 --> 00:40:44,080 För att jag inte skyddade honom mot dig. 429 00:40:47,040 --> 00:40:48,680 Mitt flyg gĂ„r om nĂ„gra timmar. 430 00:40:48,760 --> 00:40:52,480 - Jag flyttar in hos min syster. - Sluta, Pernille. Vad i fan... 431 00:40:53,200 --> 00:40:57,400 Vad fan pratar du om? Pernille... 432 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 SlĂ€pp. 433 00:41:24,440 --> 00:41:26,360 Elin, det har gĂ„tt en propp! 434 00:41:27,600 --> 00:41:29,560 Jag ska se om jag kan fixa det. 435 00:41:45,160 --> 00:41:46,520 Jag fixar det. 436 00:41:47,120 --> 00:41:48,520 Mamma! 437 00:41:55,720 --> 00:41:57,960 - Ja, det Ă€r Matteo. - Hej, Matteo. Det Ă€r Elin. 438 00:41:58,040 --> 00:41:59,680 - Hej. - Du... 439 00:42:34,600 --> 00:42:36,680 - Polis! - Stanna! 440 00:42:44,160 --> 00:42:47,520 Du fĂ„r inte stĂ„ hĂ€r. Det Ă€r privat mark. 441 00:42:48,720 --> 00:42:50,200 Huset sĂ€krat. 442 00:42:51,040 --> 00:42:52,360 Kolla hĂ€r inne! 34872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.