All language subtitles for heder.s03e02.swedish.1080p.web.h264-norush_track13_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:16,240 Stockholm Ă€r fortfarande en stad i chock 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,040 och tidigare under kvĂ€llen samlades hundratals personer hĂ€r pĂ„ GĂ€rdet. 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,640 Som ni ser bakom mig, hĂ„ller sig fortfarande en del kvar. 4 00:00:23,720 --> 00:00:28,240 TvĂ„ mĂ€n Ă€r anhĂ„llna och invĂ€ntar fortfarande rĂ€ttegĂ„ng. 5 00:00:31,760 --> 00:00:34,160 ...och det finns mĂ„nga som vill ha svar. 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,400 Varför och hur kunde det hĂ€r hĂ€nda? 7 00:01:01,920 --> 00:01:05,920 Hej. Du Ă€r hon advokaten, va? Jag sĂ„g dig pĂ„ tv. 8 00:01:06,000 --> 00:01:08,440 Ni skulle fĂ„ dem dömda för terrorbrott. 9 00:01:08,520 --> 00:01:12,680 Jag kĂ€nner inte dig och jag Ă€r hĂ€r för att dricka vin. 10 00:01:29,360 --> 00:01:30,720 Hur Ă€r det? 11 00:01:35,840 --> 00:01:37,160 SĂ„dĂ€r. 12 00:01:40,720 --> 00:01:43,040 Jag bjuder pĂ„ ett glas. Eller flera. 13 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 Kan jag fĂ„ hundra glas rött, tack? 14 00:02:22,760 --> 00:02:24,280 Hur Ă€r det? 15 00:02:31,800 --> 00:02:35,240 Visst var du med pĂ„ det? Va? 16 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 Jag hade ditt samtycke? 17 00:02:43,440 --> 00:02:45,560 Jag har ju spelat in allt, vet du. 18 00:02:53,480 --> 00:02:57,680 Kom. Vi kramas. SĂ„. 19 00:03:37,720 --> 00:03:39,440 Nu Ă„ker de. 20 00:03:41,480 --> 00:03:44,120 Jag höll pĂ„ att glömma sĂ€ga hej dĂ„. 21 00:03:44,200 --> 00:03:46,000 Hej dĂ„, hjĂ€rtat. 22 00:03:46,840 --> 00:03:48,560 Ha en bra dag, nu dĂ„. 23 00:03:48,640 --> 00:03:50,160 Hej dĂ„. 24 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 - Titta... - Vad sa du? 25 00:03:54,320 --> 00:03:56,000 Du har yoghurt i hĂ„ret. 26 00:03:57,000 --> 00:03:59,280 - Hur har det hamnat dĂ€r? - Typiskt mig... 27 00:03:59,360 --> 00:04:02,360 - VĂ€nta. - Jag fattar inte hur... 28 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 Jag glömde mina papper. 29 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 Vad vill du? 30 00:04:46,440 --> 00:04:48,640 Jag tĂ€nkte bara att vi kunde prata lite. 31 00:04:48,720 --> 00:04:51,880 Det var sĂ„ lĂ€ngesen. Jag undrar hur du har det. 32 00:04:53,720 --> 00:04:57,960 Vi kanske kunde ta en kopp kaffe nĂ„gon dag? Vad sĂ€ger du? 33 00:05:00,560 --> 00:05:02,480 Sök inte upp mig igen. 34 00:05:12,760 --> 00:05:15,080 - Ta det. Jag mĂ„ste Ă€ndĂ„ sova. - Nej, men du... 35 00:05:15,160 --> 00:05:17,000 Det Ă€r en jobbig mĂ„lsĂ€gande. 36 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Jag Ă€r rĂ€dd att han ska göra nĂ„got dumt. 37 00:05:19,040 --> 00:05:22,240 - Mot vem? - Mot dem som mördade hans dotter. 38 00:05:23,400 --> 00:05:25,880 PĂ„ sĂ€tt och vis, förstĂ„r jag honom. 39 00:05:27,040 --> 00:05:30,000 - Ta lagen i egna hĂ€nder? - Nej, sjĂ€lvklart inte. 40 00:05:35,720 --> 00:05:39,560 - Är det nĂ„got? - Nej... Sov gott. 41 00:05:40,600 --> 00:05:42,120 Sov gott. 42 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 Det Ă€r dĂ„ suget oftast kommer 43 00:05:57,280 --> 00:06:01,160 och jag gör sĂ„ gott jag kan, men... Ingenting duger och... 44 00:06:01,240 --> 00:06:04,560 hon hittar alltid nĂ„got att gnĂ€lla pĂ„. 45 00:06:05,360 --> 00:06:09,560 Barnen dör ju inte av att skĂ€rma nĂ„gra timmar efter skolan. 46 00:06:10,840 --> 00:06:14,000 Jag har Ă€ndĂ„ inte lust att gĂ„ till fotbollsplanen efter jobbet. 47 00:06:14,080 --> 00:06:17,160 FöretagslĂ€karen har sagt att jag mĂ„ste vila ryggen. 48 00:06:17,240 --> 00:06:23,080 Det verkar inte vara ett diskbrĂ„ck, men det Ă€r kanske en böld eller... 49 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 Sen Ă€r jag laktosintolerant, men hon envisas med att köpa varor... 50 00:06:31,960 --> 00:06:34,720 Vi vill inte höra mer pĂ„ ditt jĂ€vla self-pity party. 51 00:06:35,320 --> 00:06:36,640 - Men jag... - HĂ„ll kĂ€ften! 52 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 - Jag tĂ€nkte... - HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften, sa jag! 53 00:06:41,120 --> 00:06:44,160 Ja, det var allt, antar jag. Tack. 54 00:06:44,240 --> 00:06:47,680 Vi har lite tid över, om det Ă€r nĂ„gon mer som vill dela. 55 00:06:48,240 --> 00:06:50,760 Ja. Jag heter Stina och jag Ă€r alkoholist. 56 00:06:50,840 --> 00:06:52,160 Hej, Stina. 57 00:06:53,680 --> 00:06:57,480 DĂ„ bröstar han en fyra för att bli en hundragubbe. Har han tappat det? 58 00:06:58,120 --> 00:07:00,160 Varför följde du med? 59 00:07:00,240 --> 00:07:02,720 Men, snĂ€lla. Det var vĂ€l inte frivilligt. 60 00:07:03,280 --> 00:07:06,000 - Jag tĂ€nker ta det med Matteo. - Matteo? 61 00:07:06,080 --> 00:07:08,720 - Nej, det gör du inte. - Har du nĂ„got bĂ€ttre förslag? 62 00:07:08,800 --> 00:07:11,040 Inte Ă€r det att gĂ„ till polisen, i alla fall. 63 00:07:11,120 --> 00:07:13,520 Du fĂ„r bo hemma hos mig ett tag. 64 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 - Nej! - Varför inte? 65 00:07:15,920 --> 00:07:18,760 - Det Ă€r en jĂ€ttebra idĂ©. - Jag har mitt överfallslarm. 66 00:07:18,840 --> 00:07:21,760 Jaha, du. Vad skönt. DĂ„ blir vi alla helt trygga. 67 00:07:21,840 --> 00:07:25,000 Jag flyttar inte pĂ„ mig, sĂ„ Ă€r det bara. Är vi klara? 68 00:07:26,720 --> 00:07:28,640 SĂ„g du mitt sms? 69 00:07:28,720 --> 00:07:32,560 Du missade mötet med en mĂ„lsĂ€gande som blev knivskuren vid attentatet. 70 00:07:32,640 --> 00:07:34,600 Jag mĂ„ste prata med Nizar om manifestet. 71 00:07:34,680 --> 00:07:36,680 Jag kan ta Nizar. Ta mĂ„lsĂ€gande, du. 72 00:07:36,760 --> 00:07:38,520 Okej, bra. 73 00:07:38,600 --> 00:07:41,440 Jag har aldrig sett dig i samma outfit tvĂ„ dagar i rad. 74 00:07:42,360 --> 00:07:45,840 Och Janni, du grĂ€ver vidare om Kevin Söderströms kompisar. 75 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 - Kom igen, gör det snabbt. - Japp. 76 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 - Kan jag sitta hĂ€r? - Visst. 77 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 Jag sĂ„g jollen. Ni behöver inte vara oroliga. 78 00:09:11,200 --> 00:09:13,320 Jag kĂ€nner igen dig frĂ„n skolan. 79 00:09:13,400 --> 00:09:15,560 Du gick pĂ„ samma gymnasium som min son. 80 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Vilken grej med den dĂ€r Kevin. 81 00:09:22,280 --> 00:09:23,920 KĂ€nner ni honom? 82 00:09:24,000 --> 00:09:28,960 Ett jĂ€vla freak. Vi har inte hĂ€ngt sen lĂ„gstadiet, typ. 83 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 - Vilka umgicks han med, dĂ„? - Det var vĂ€l... 84 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Liam i sĂ„ fall, i gymnasiet. 85 00:09:37,560 --> 00:09:39,280 Men han fick cancer, sĂ„... 86 00:09:39,960 --> 00:09:43,520 - Liam Gustavsson, va? - Andersson. 87 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Just det. 88 00:09:46,480 --> 00:09:48,520 Hur Ă€r det med honom nu, dĂ„? 89 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 Okej. Tja. 90 00:10:00,760 --> 00:10:02,120 Nizar. 91 00:10:05,080 --> 00:10:08,040 Oliver Dalsgaards gymnasielĂ€rare har hittat likheter 92 00:10:08,120 --> 00:10:11,920 mellan sprĂ„ken i uppsatserna han har skrivit och manifestet. 93 00:10:12,000 --> 00:10:13,320 Hej, Karin. 94 00:10:13,400 --> 00:10:15,880 Vi mĂ„ste plocka in en lingvist som kan backa upp. 95 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 Det mĂ„ste rĂ€cka till att Ă€ndra brottsrubriceringen. 96 00:10:18,640 --> 00:10:20,760 - Det Ă€r... - Vi grĂ€ver fram mer sen. 97 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 Det Ă€r spekulativt. Det rĂ€cker inte för att övertyga rĂ€tten. 98 00:10:24,480 --> 00:10:25,800 Jag tĂ€nker inte chansa. 99 00:10:25,880 --> 00:10:28,880 Ge mig en rimlig anledning till att du inte tĂ€nker försöka. 100 00:10:30,080 --> 00:10:33,600 Eller ska jag börja tĂ€nka att det Ă€r för att alla offer Ă€r kvinnor? 101 00:10:34,280 --> 00:10:36,000 Nu sĂ€ger vi hej dĂ„ till Karin. 102 00:10:36,560 --> 00:10:39,440 Nizar. Åtta barn har förlorat sin mamma. 103 00:10:39,520 --> 00:10:41,160 Pappa, kom! 104 00:10:41,240 --> 00:10:42,920 Om du driver igenom terrordĂ„d, 105 00:10:43,000 --> 00:10:45,080 spelar det ingen roll om det blir vĂ„llande. 106 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 Jag bygger inte en Ă„talsrubricering pĂ„ kĂ€nslor och kön. 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,720 Nej, varför skulle du göra det? 108 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 Kom igen, vi kan skriva historia hĂ€r. 109 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 - Jag tittar pĂ„ det. - Okej. 110 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 - Jag tittar pĂ„ det. - Bra. 111 00:11:03,240 --> 00:11:04,560 Men sluta nu. 112 00:11:04,640 --> 00:11:07,160 I vĂ€rsta fall Ă€r det en liten blödning. 113 00:11:07,240 --> 00:11:11,760 - Jag vill göra en MR. - Var Ă€r han som var hĂ€r i gĂ„r? 114 00:11:11,840 --> 00:11:15,600 Jag tror han Ă€r förtjust i mig. Du skulle sett nĂ€r han undersökte mig. 115 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 Jag gĂ„r ner till sköterskan och ser om de har en tid för oss. 116 00:11:18,880 --> 00:11:20,600 Jag kommer tillbaka. 117 00:11:22,080 --> 00:11:23,600 DĂ„ sĂ„. 118 00:11:24,600 --> 00:11:29,440 Pia, vi behöver gĂ„ igenom din utsaga frĂ„n brottsplatsen pĂ„ GĂ€rdet. 119 00:11:29,520 --> 00:11:31,840 Han blev alldeles kĂ„t nĂ€r han sĂ„g mig. 120 00:11:32,640 --> 00:11:36,640 - Han Ă€r garanterat vĂ€lhĂ€ngd ocksĂ„. - SĂ€ger du det? 121 00:11:36,720 --> 00:11:39,240 - Ja. - JĂ€vlar... 122 00:11:43,640 --> 00:11:45,760 Blev det sent i gĂ„r? 123 00:11:46,240 --> 00:11:49,160 Nej... Jag har bara sovit lite illa. 124 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 - Jaha. - Ja. 125 00:11:53,440 --> 00:11:55,760 Enligt förundersökningsprotokollet, 126 00:11:55,840 --> 00:12:00,320 blev du knivhuggen av Kevin Söderström pĂ„ GĂ€rdet. 127 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 Vad gjorde du dĂ€r? 128 00:12:03,440 --> 00:12:06,800 Ja, det Ă€r vĂ€l kul att se kĂ€rringar springa i flock. 129 00:12:09,000 --> 00:12:11,960 Skulle du kunna identifiera gĂ€rningsmannen i rĂ€tten? 130 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 Jag har gröt i huvudet. 131 00:12:14,520 --> 00:12:16,320 Det stĂ„r dĂ€r, jag har en minneslucka. 132 00:12:16,400 --> 00:12:20,720 Ja, fast... han mĂ„ste ha kommit ganska nĂ€ra 133 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 för att kunna hugga dig. 134 00:12:22,320 --> 00:12:25,520 Och utan ditt vittnesmĂ„l riskerar vi att han gĂ„r fri. 135 00:12:25,600 --> 00:12:27,360 Ja, fy fan. Vi pratar inte om det. 136 00:12:27,440 --> 00:12:30,000 Pia, vi fĂ„r komma ner nu om vi skyndar oss. 137 00:12:30,080 --> 00:12:31,720 Ja. 138 00:12:32,720 --> 00:12:34,120 DĂ„ vĂ€ntar jag hĂ€r. 139 00:12:38,600 --> 00:12:40,920 Oliver har inte sagt nĂ„got som fick mig att tro 140 00:12:41,000 --> 00:12:42,720 att han hade planerat en attack. 141 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 Det mĂ„ste ju Ă€ndĂ„ kĂ€nnas tungt 142 00:12:46,040 --> 00:12:48,680 som hans psykiater att ha missat nĂ„got sĂ„nt. 143 00:12:48,760 --> 00:12:50,840 Det fanns inga varningstecken. 144 00:12:51,560 --> 00:12:55,360 Du skrev ut mediciner som gav biverkningar, 145 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 pĂ„verkade hans omdöme. 146 00:12:57,000 --> 00:12:59,080 Men Oliver fick inga biverkningar. 147 00:12:59,160 --> 00:13:03,320 Om han fick det... Om vi kan bevisa att han fick biverkningar, 148 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 kan han kanske bara dömas för drĂ„p. 149 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 Och hur ska ni bevisa det? 150 00:13:11,120 --> 00:13:13,760 Jag kommer sĂ€ga sanningen i rĂ€tten. 151 00:13:13,840 --> 00:13:16,840 Vi vill inte pĂ„verka dig pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 152 00:13:16,920 --> 00:13:20,800 Vi menar bara att det Ă€r viktigt vilken... version du ger. 153 00:13:20,880 --> 00:13:23,200 LĂ€s journalen, dĂ„. Allt stĂ„r dĂ€r. 154 00:13:23,280 --> 00:13:26,800 Oliver var din patient i tre Ă„r, och vi har betalat dig stora summor. 155 00:13:26,880 --> 00:13:30,360 Vi kan inte tvinga Susanne att sĂ€ga nĂ„got som kĂ€nns fel. 156 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 Nej, men vĂ„r son riskerar att sitta inne resten av sitt liv. 157 00:13:33,760 --> 00:13:36,520 Vi mĂ„ste göra allt vi kan för att... 158 00:13:41,200 --> 00:13:45,320 - Tack för att du kom. Vi hörs. - Ja. 159 00:13:48,600 --> 00:13:51,720 VĂ„r son riskerar att sitta inne resten av sitt liv. 160 00:13:51,800 --> 00:13:56,000 Och jag tror inte att försvarsadvokaten klarar av det hĂ€r. 161 00:13:56,080 --> 00:13:58,600 Pernille. Simon Ă€r bra. 162 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 Jag kommer ge honom all min support. StĂ„ bakom honom hela tiden. 163 00:14:07,160 --> 00:14:09,600 Ingenting kan fĂ„ Carro att komma tillbaka. 164 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 Men jag kĂ€nner henne hĂ€r. 165 00:14:13,040 --> 00:14:15,840 Hon finns i vĂ„ra hjĂ€rtan, i vĂ„ra tankar. 166 00:14:20,360 --> 00:14:24,080 Vi har alla förlorat en Ă€lskad kollega, med allt vad det innebĂ€r. 167 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 Och Ă€ndĂ„ mĂ„ste vi arbeta hĂ„rdare Ă€n nĂ„gonsin. 168 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Vi reagerar alla olika i kris. 169 00:14:33,040 --> 00:14:36,240 Med tĂ„lamod och respekt, ska vi ta oss igenom det hĂ€r. 170 00:14:36,840 --> 00:14:40,680 Om nĂ„gon inte orkar, behöver prata eller grĂ„ta, kom till mig. 171 00:14:42,760 --> 00:14:45,560 Vi gör det hĂ€r ihop. För Carro. 172 00:14:50,200 --> 00:14:54,000 I dag hĂ„lls huvudförhandlingarna mot attentatsmĂ€nnen pĂ„ GĂ€rdet, 173 00:14:54,080 --> 00:14:56,320 Oliver Dalsgaard och Kevin Söderström. 174 00:14:56,400 --> 00:14:58,800 Dödssiffran Ă€r nu uppe i nio stycken, 175 00:14:58,880 --> 00:15:02,040 och flera vĂ„rdas fortfarande pĂ„ sjukhus. 176 00:15:17,520 --> 00:15:20,760 Vad fan gör han hĂ€r? Va? 177 00:15:25,280 --> 00:15:28,680 DĂ„ ska tingsrĂ€tten hĂ„lla huvudförhandling i mĂ„let 178 00:15:28,760 --> 00:15:33,480 Ă„klagarkammaren mot Oliver Dalsgaard och Kevin Söderström. 179 00:15:33,560 --> 00:15:38,040 Vi kommer börja med Ă„talet avseende Oliver Dalsgaard. 180 00:15:38,120 --> 00:15:43,760 Jag vill bara understryka vikten av att alla respekterar rĂ€ttens regler. 181 00:15:43,840 --> 00:15:48,000 Om nĂ„gon skulle övertrĂ€da dem, kommer vederbörande att visas ut ur salen. 182 00:16:06,680 --> 00:16:09,640 Åklagarkammaren representeras av Nizar Khalil, 183 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 som fĂ„r framstĂ€lla yrkandet. VarsĂ„god. 184 00:16:12,400 --> 00:16:13,960 Tack, herr ordförande. 185 00:16:14,040 --> 00:16:19,080 Jag yrkar paus för Ă€ndring av brottsrubricering till terrorbrott. 186 00:16:21,280 --> 00:16:24,440 DĂ„ tar vi 15 minuter paus. 187 00:16:24,520 --> 00:16:28,560 Och Ă„talet kommer alltsĂ„ att gĂ€lla terrorbrott. 188 00:16:40,960 --> 00:16:45,560 Hade de inte spöstraff pĂ„ den tiden du arbetade med brottmĂ„l? 189 00:16:46,760 --> 00:16:48,560 Det skulle du gĂ€rna haft kvar, va? 190 00:16:49,520 --> 00:16:52,320 - Vad gör du hĂ€r? - Familjen Dalsgaard behövde hjĂ€lp. 191 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 DĂ„ kallar de in sin affĂ€rsjurist? 192 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 Ja, jag Ă€r lojal mot mina klienter. 193 00:16:58,280 --> 00:17:00,240 De litar vĂ€l pĂ„ mig, helt enkelt. 194 00:17:01,960 --> 00:17:06,480 Du... Jag var och besökte Birgitta i fĂ€ngelset hĂ€r om dagen. 195 00:17:08,680 --> 00:17:11,240 Hon har dragits med tryck över bröstet och... 196 00:17:11,800 --> 00:17:14,360 - Ja, hon har det inte sĂ„ lĂ€tt. - Nej. 197 00:17:14,960 --> 00:17:19,560 Karma is a bitch. Eller? Den tanken kanske skrĂ€mmer dig? 198 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 Det Ă€r du som har filmat det hĂ€r, Leyla? 199 00:17:50,200 --> 00:17:51,600 Ja. 200 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 BerĂ€tta hur du mĂ„r i dag. 201 00:17:55,760 --> 00:18:00,320 Jag har en skada i mitt högra ben, sĂ„ jag har vĂ€ldigt svĂ„rt att gĂ„. 202 00:18:01,840 --> 00:18:04,280 Och jag kan inte springa. 203 00:18:05,400 --> 00:18:08,720 LĂ€karna vet inte om jag nĂ„gonsin kommer kunna springa igen. 204 00:18:08,800 --> 00:18:13,200 NĂ€r vanen kom emot dig, sĂ„g du vem som körde? 205 00:18:13,800 --> 00:18:15,120 Ja. 206 00:18:17,840 --> 00:18:19,520 Det var han. 207 00:18:20,880 --> 00:18:22,280 - Han? - Ja. 208 00:18:24,840 --> 00:18:26,840 Vi hade ögonkontakt. 209 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 Han sĂ„g mig, rakt pĂ„ mig. 210 00:18:30,640 --> 00:18:32,760 SĂ„ han styrde medvetet mot dig? 211 00:18:33,560 --> 00:18:34,880 Ja. 212 00:18:35,920 --> 00:18:39,120 Det kĂ€ndes som att... han hade hat i blicken. 213 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 - Tack, Leyla. - Inga fler frĂ„gor. 214 00:18:48,600 --> 00:18:50,880 - Har försvaret nĂ„gra frĂ„gor? - Absolut. 215 00:18:54,400 --> 00:18:58,560 Du sa i förhör att du sĂ„g vanen pĂ„ hĂ„ll. 216 00:18:58,640 --> 00:19:01,760 DĂ„ kan du vĂ€l berĂ€tta nu: körde föraren rakt? 217 00:19:02,880 --> 00:19:05,160 Det gick vĂ€ldigt fort. Jag... 218 00:19:05,720 --> 00:19:07,920 hörde motorn och sĂ„ vĂ€nde jag mig om... 219 00:19:09,400 --> 00:19:14,400 och sen... Ja. Jag sĂ„g honom. 220 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 Du sĂ„g honom. 221 00:19:18,600 --> 00:19:21,840 "Jag tĂ€nkte först att det mĂ„ste vara ett rattfyllo." 222 00:19:21,920 --> 00:19:25,320 Det var alltsĂ„ vad du sa i första förhöret med polisen. 223 00:19:26,880 --> 00:19:30,520 "Vanen vinglade fram och tillbaka", sa du ocksĂ„. 224 00:19:31,040 --> 00:19:34,680 "En kĂ€nsla av att föraren inte hade kontroll över fordonet." 225 00:19:34,760 --> 00:19:36,440 Men det stĂ€mmer? 226 00:19:39,000 --> 00:19:41,840 - Ja. - Tack. 227 00:19:59,760 --> 00:20:02,480 Varför tar du inte det hĂ€r med Janni? PĂ„ telefon? 228 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 Tysk polis har knĂ€ckt en krypterad chatt. 229 00:20:04,720 --> 00:20:08,360 Vi hittade gĂ€rningsmĂ€nnen frĂ„n GĂ€rdet dĂ€r. De Ă€r inte ensamma. 230 00:20:09,440 --> 00:20:12,400 - Ingen fĂ„r veta att du vet det hĂ€r. - Okej. 231 00:20:12,480 --> 00:20:15,000 De krypterade chattarna avslöjade att de finns hĂ€r. 232 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 - PĂ„ universitetet. - HĂ€r? 233 00:20:18,400 --> 00:20:20,520 SnĂ€lla, hĂ„ll ögon och öron öppna. 234 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 - Okej? - Och vad betyder det? 235 00:20:22,880 --> 00:20:25,880 Allt som kan hjĂ€lpa, vad som helst. Hör av dig. 236 00:20:26,440 --> 00:20:27,760 Okej. 237 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 Ja... 238 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 Vi har fĂ„tt fram namnet pĂ„ den lektor 239 00:20:43,160 --> 00:20:45,920 som anklagats för sexuella trakasserier och övergrepp 240 00:20:46,000 --> 00:20:47,680 hĂ€r pĂ„ vĂ„r institution. 241 00:20:48,160 --> 00:20:51,160 Det Ă€r Ă„tta stycken kvinnor som har pekat ut honom. 242 00:20:51,920 --> 00:20:55,960 Jag tror inte att de ingĂ„r i nĂ„gon slags stor konspiration. 243 00:20:56,720 --> 00:21:00,480 TvĂ€rtom, sĂ„ ser jag det som min plikt att varna er... 244 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 för den hĂ€r mannen. 245 00:21:02,560 --> 00:21:05,640 - Och han heter... - HallĂ„, du kan inte göra sĂ„ hĂ€r. 246 00:21:06,360 --> 00:21:10,160 Han heter HĂ„kan Dahlberg. 247 00:21:10,240 --> 00:21:11,880 - Yes, Ă€ntligen! - Ja! 248 00:21:11,960 --> 00:21:14,480 Ja. HĂ„kan. 249 00:21:16,360 --> 00:21:18,280 Vilken hĂ€rlig kille, hör ni. 250 00:21:18,360 --> 00:21:19,800 Den anonyma tipsaren 251 00:21:19,880 --> 00:21:23,280 kan dĂ„ hĂ€mta ut tio kuponghĂ€ften till campusrestaurangen 252 00:21:23,360 --> 00:21:27,760 pĂ„ mitt kontor. Den överlĂ€mningen kommer naturligtvis ske diskret. 253 00:21:34,560 --> 00:21:37,600 DĂ„ tog hon av sig behĂ„n. Pattarna var ju svinsmĂ„! 254 00:21:37,680 --> 00:21:41,480 - Det var inget att hĂ€nga i granen. - Nej. Falsk marknadsföring. 255 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Ja, sĂ„ kan det gĂ„. 256 00:22:08,920 --> 00:22:10,680 Vad fan...? 257 00:22:20,320 --> 00:22:23,720 - Hej! Du kom! - Hej. 258 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 VĂ€lkommen. Vad roligt. 259 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Även om de döms för terrorbrott, Ă€r det inte över. 260 00:22:29,800 --> 00:22:32,000 GĂ€rdet kommer att hĂ€nda igen. 261 00:22:32,080 --> 00:22:35,840 Jag trodde du hade fĂ„tt ihop en riksdagsgrupp, men det har du inte? 262 00:22:37,000 --> 00:22:40,960 - BT! Har du trĂ€ffat Elin Holm? - Nej. Hej! 263 00:22:41,040 --> 00:22:45,160 Jag vet ju vem du Ă€r. Beatrice Tellander, Kristdemokraterna. 264 00:22:45,240 --> 00:22:48,560 Elin vill hjĂ€lpa till att driva igenom lagförslaget jag skrev om. 265 00:22:48,640 --> 00:22:51,560 - Vad sa du? - Lagförslaget jag skrev om! 266 00:22:51,640 --> 00:22:55,720 Det Ă€r bara att övertala din partistyrelse, 267 00:22:55,800 --> 00:22:57,800 sĂ„ gĂ„r den ut pĂ„ remiss. 268 00:22:57,880 --> 00:23:01,440 GĂ€rningsmĂ€nnen hade kunnat stoppas om de inte fick vara anonyma. 269 00:23:01,520 --> 00:23:05,280 Hur lĂ€nge ska ni folkvalda lĂ„ta förövare skyddas av anonymitet? 270 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 SĂ„ enkelt Ă€r det inte. 271 00:23:07,440 --> 00:23:10,720 Vi ska bara pilla lite i grundlagen först. 272 00:23:10,800 --> 00:23:15,160 - Vad roligt. Jag mĂ„ste vidare. - Visst, du ska vidare. 273 00:23:15,240 --> 00:23:16,560 Jag trodde att du... 274 00:23:16,640 --> 00:23:19,960 Du kan inte bara krafsa ner en dĂ„lig version av Heders lagförslag 275 00:23:20,040 --> 00:23:23,360 och slĂ€nga under nĂ€san pĂ„ första bĂ€sta politiker. 276 00:23:23,440 --> 00:23:26,680 Det svĂ„ra Ă€r inte att tycka, det Ă€r att fĂ„ det gjort. 277 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 Centerpartisten dĂ€r? 278 00:23:31,680 --> 00:23:35,360 Hon ligger med vĂ„r skata frĂ„n Timbro som driver en friskola. 279 00:23:37,800 --> 00:23:39,720 Och... Oj! 280 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 - SkĂ„l! - SkĂ„l! 281 00:23:44,040 --> 00:23:47,960 Hon driver ett trollkonto frĂ„n SveavĂ€gen 68. 282 00:23:48,040 --> 00:23:51,560 - Hur vet du det? - Jag vet allt om alla. 283 00:23:51,640 --> 00:23:54,200 Jag vet vad vi kan anvĂ€nda för att sĂ€tta press. 284 00:23:54,280 --> 00:23:58,280 Sen har jag olika ingĂ„ngar i media, sĂ„ vi kan bilda opinion. 285 00:23:59,400 --> 00:24:02,240 Jag kan inte driva det hĂ€r pĂ„ egen hand i mĂ„l. 286 00:24:02,320 --> 00:24:06,480 Jag behöver dig, sĂ„ att vi kan Ă„tgĂ€rda bristerna i förslaget. 287 00:24:12,640 --> 00:24:14,240 Kom igen nu! 288 00:24:36,400 --> 00:24:41,040 Vad Ă€r det? Du? Vad Ă€r det? 289 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 - Va? - Bort! 290 00:24:44,760 --> 00:24:47,560 - Jag mĂ„ste bara vara överst. SĂ„. - Okej. 291 00:24:51,560 --> 00:24:55,200 Du ska inte inbilla dig nĂ„got, okej? Du ska inte tro... 292 00:24:55,280 --> 00:24:59,280 Nej. Att det hĂ€r ska bli en vana, det tror jag inte. 293 00:24:59,360 --> 00:25:01,640 Men du sa samma sak förra veckan. 294 00:25:10,640 --> 00:25:12,920 Ja, tack. 295 00:25:16,280 --> 00:25:19,120 Jag lĂ€mnar min necessĂ€r, om det Ă€r okej? 296 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 - Nej, det Ă€r inte okej. - Karin. Vad Ă€r det med dig? 297 00:25:23,080 --> 00:25:25,920 Vad Ă€r du rĂ€dd för? Jag tĂ€nker inte flytta in. 298 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 Nej, men... nej. 299 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 Hej dĂ„. 300 00:25:35,080 --> 00:25:36,960 - Glöm inte vĂ€skan. - Va? 301 00:25:37,040 --> 00:25:39,080 - VĂ€skan. - Det Ă€r smutstvĂ€tt. 302 00:25:39,160 --> 00:25:42,080 Jag ska pĂ„ ett möte direkt, sĂ„ jag tar den nĂ€sta gĂ„ng. 303 00:25:42,160 --> 00:25:43,640 Nej, du tar den nu. 304 00:25:44,440 --> 00:25:46,600 Jag vill inte ha din smutstvĂ€tt. 305 00:25:47,440 --> 00:25:49,000 Okej... 306 00:25:53,960 --> 00:25:55,840 Tur att du Ă€r sĂ„ bra pĂ„ att suga kuk, 307 00:25:55,920 --> 00:25:57,640 annars hade jag inte stĂ„tt ut med dig. 308 00:25:57,720 --> 00:25:59,840 Dra Ă„t helvete... 309 00:25:59,920 --> 00:26:01,920 - Den fĂ„r du plocka upp sjĂ€lv. - GĂ„. 310 00:26:15,880 --> 00:26:19,880 Du och Kevin gick i samma klass i början av gymnasiet. 311 00:26:21,680 --> 00:26:24,400 Vad hade han för instĂ€llning till tjejer? 312 00:26:26,560 --> 00:26:28,200 Jag vet inte. 313 00:26:35,480 --> 00:26:39,880 En 14-Ă„rig tjej som har legat i respirator dog tidigare i morse. 314 00:26:39,960 --> 00:26:44,400 Hon fick skallbenet krossat och halva ansiktet bortslitet av vanen. 315 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 Om vi inte kan bevisa 316 00:26:49,200 --> 00:26:52,840 att Kevin hjĂ€lpte till att genomföra attentatet 317 00:26:52,920 --> 00:26:56,120 och att han drevs av ett extremt kvinnohat, 318 00:26:56,200 --> 00:27:00,160 dĂ„ Ă€r risken stor att han enbart döms för brott mot knivlagen 319 00:27:00,240 --> 00:27:03,360 och dĂ„ Ă€r han ute igen om mindre Ă€n ett halvĂ„r. 320 00:27:04,440 --> 00:27:08,080 DĂ„ kan han göra samma sak igen. Eller nĂ„got Ă€nnu vĂ€rre. 321 00:27:09,400 --> 00:27:12,000 Och dĂ„ Ă€r det du som har blod pĂ„ dina hĂ€nder. 322 00:27:13,560 --> 00:27:16,400 Han kommer bli helt sned om jag vittnar. 323 00:27:16,960 --> 00:27:20,360 Om han fĂ„ tillbringa resten av sitt liv i fĂ€ngelse, 324 00:27:20,440 --> 00:27:22,120 kan inte han komma Ă„t dig. 325 00:27:25,440 --> 00:27:28,240 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Janni Can. 326 00:27:28,320 --> 00:27:31,320 Hej, jag heter Ylva Örberg. Jag ringer frĂ„n socialtjĂ€nsten. 327 00:27:31,400 --> 00:27:33,920 Jag kan inte prata just nu. Kan jag ringa tillbaka? 328 00:27:34,000 --> 00:27:35,720 Det vore bra om vi tog det nu. 329 00:27:35,800 --> 00:27:37,880 Jag sitter lite illa till just nu. 330 00:27:37,960 --> 00:27:40,680 Ja, men det hĂ€r tar inte... 331 00:27:40,760 --> 00:27:43,640 Vad fan, hör du inte? Jag kan inte prata just nu! 332 00:27:43,720 --> 00:27:46,640 Liam? HallĂ„? 333 00:27:50,760 --> 00:27:53,520 - Hon kan inte vara kvar. - HallĂ„. 334 00:27:54,280 --> 00:27:56,080 - Hej, Karin. - Hej! 335 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 - Hej, Karin. - VarsĂ„god och sitt. 336 00:27:59,320 --> 00:28:00,920 Jag kan stĂ„. 337 00:28:01,000 --> 00:28:03,080 Som du sĂ€kert förstĂ„r, 338 00:28:03,160 --> 00:28:07,440 har vi samlats hĂ€r för att prata om... 339 00:28:07,520 --> 00:28:10,160 Att dörren till mitt kontor Ă€r helt nerklottrad 340 00:28:10,240 --> 00:28:12,360 och att nĂ„gon har skurit sönder mina bildĂ€ck, 341 00:28:12,440 --> 00:28:15,040 för att du har spridit en jĂ€vla massa lögner! 342 00:28:15,120 --> 00:28:18,480 - Vi pratar om det hĂ€r pĂ„ ett... - Jag kommer anmĂ€la henne för förtal. 343 00:28:18,560 --> 00:28:21,880 - Jaha? Gör det. - FrĂ„n fackets sida, sĂ„... 344 00:28:21,960 --> 00:28:24,240 Det gagnar inte arbetsmiljön 345 00:28:24,320 --> 00:28:27,040 att kollegor avhandlar konflikter i rĂ€tten. 346 00:28:28,160 --> 00:28:31,000 Jag har haft sex med mĂ„nga kvinnor. Yngre tjejer ocksĂ„. 347 00:28:31,080 --> 00:28:32,920 Jag gillar det och det stĂ„r jag för. 348 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 Ingen Ă€r intresserad av ditt privata cv. 349 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 HĂ„kan, vi kanske ska... 350 00:28:36,800 --> 00:28:39,360 - Det har varit under samtycke. - Är du sĂ€ker? 351 00:28:39,440 --> 00:28:42,160 Det har varit under samtycke och alla var över 18. 352 00:28:42,240 --> 00:28:45,800 Karin, Ă€r det sant att du uppmanat studenterna 353 00:28:45,880 --> 00:28:47,520 att komma upp med ett namn? 354 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 Ja, just det. Ja. 355 00:28:50,160 --> 00:28:51,920 Vem gav dig namnet? 356 00:28:57,000 --> 00:28:59,840 Det Ă€r problematiskt att du ens stĂ€ller frĂ„gan. 357 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 Det kom anonymt. 358 00:29:01,720 --> 00:29:04,840 Vilket visar hur absurd den hĂ€r situationen Ă€r. 359 00:29:04,920 --> 00:29:07,320 Att folk hĂ€r Ă€r sĂ„ rĂ€dda. 360 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 Ja, jag Ă€r tvungen att utfĂ€rda en varning. 361 00:29:11,880 --> 00:29:15,400 HĂ€nder det nĂ„got mer, fĂ„r vi ta en diskussion om din tjĂ€nst. 362 00:29:16,400 --> 00:29:18,480 Ja, visst. SjĂ€lvklart. 363 00:29:19,440 --> 00:29:22,120 Men en hustrumisshandlare gĂ„r bra att ha anstĂ€lld. 364 00:29:26,760 --> 00:29:29,080 Tack för hjĂ€lpen. 365 00:29:48,880 --> 00:29:52,520 Hej, Pia. Din granne sa att du var hĂ€r. 366 00:29:53,760 --> 00:29:55,920 Jag hörde att du smet frĂ„n sjukhuset? 367 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Ja, dĂ€r kan man ju inte vara. 368 00:30:03,240 --> 00:30:05,000 Jag kommer kalla dig som vittne. 369 00:30:06,600 --> 00:30:09,720 Jag kommer inte kĂ€nna igen honom, om du sĂ„ ger mig fem lax. 370 00:30:10,480 --> 00:30:14,200 - Jag minns knappt nĂ„got annat heller. - Du kan ha gjort observationer. 371 00:30:14,840 --> 00:30:17,280 Och det viktigt för domstolen att han fĂ„ se dig. 372 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Du Ă€r ocksĂ„ ett brottsoffer. 373 00:30:19,640 --> 00:30:22,480 Jaha, sĂ„ ni kommer att visa upp mig? 374 00:30:24,160 --> 00:30:25,800 Vet du, Pia? 375 00:30:26,720 --> 00:30:30,760 Vi har en flicka som Ă€r 12 Ă„r. Hon Ă€r mĂ„lsĂ€gande och ska vittna. 376 00:30:31,520 --> 00:30:34,520 Och vi har en pappa som har förlorat sin 21-Ă„riga dotter. 377 00:30:35,680 --> 00:30:39,320 Jag tĂ€nker att det Ă€r viktigt för dem att se mĂ€nnen bli dömda. 378 00:30:41,600 --> 00:30:44,960 - Är du rĂ€dd för att vittna? - Nej. Varför skulle jag vara det? 379 00:30:45,760 --> 00:30:47,640 HjĂ€lp mig med den hĂ€r. 380 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 Är den din, eller? 381 00:30:55,680 --> 00:30:57,000 Har du barn? 382 00:30:59,240 --> 00:31:00,560 Har du? 383 00:31:05,320 --> 00:31:09,720 Ja. SĂ€g till, sĂ„ kommer jag... till den dĂ€r rĂ€ttegĂ„ngen. 384 00:31:11,720 --> 00:31:13,760 Bra. Vi ses. 385 00:31:34,480 --> 00:31:36,280 Hörde du inte Mina grĂ„ta? 386 00:31:37,560 --> 00:31:41,600 - Va? Nej, jag sitter och jobbar. - Hon stod och skrek vid sĂ€ngen. 387 00:31:42,240 --> 00:31:45,200 Du ska ju hĂ„lla koll. Och varför har du inte svarat i telefon? 388 00:31:45,280 --> 00:31:47,400 Ta det lugnt, jag satt och jobbade. 389 00:31:48,320 --> 00:31:51,760 - Vad sa kvinnan pĂ„ soc? - Vad? 390 00:31:51,840 --> 00:31:53,360 - Har hon ringt dig? - Vem? 391 00:31:53,440 --> 00:31:55,080 Om orosanmĂ€lan. 392 00:31:55,640 --> 00:31:58,120 - Va? - Soc fick in den anonymt. 393 00:31:59,000 --> 00:32:01,880 Fuck... Ja, hon ringde till mig. 394 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 Jag kunde inte svara och sen sĂ„... 395 00:32:04,440 --> 00:32:06,120 De börjar med hembesök. 396 00:32:06,840 --> 00:32:08,800 Vad stod det i anmĂ€lan? 397 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 Det fĂ„r vi veta i morgon, de kommer klockan nio. 398 00:32:11,520 --> 00:32:13,600 Nej, men jag kan inte dĂ„. 399 00:32:13,680 --> 00:32:16,200 Jag har huvudförhandling och möte med mĂ„lsĂ€gande. 400 00:32:16,280 --> 00:32:19,480 Soc kommer nĂ€r de vill. Du vet hur det funkar. 401 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 Viktor! 402 00:32:45,680 --> 00:32:48,280 - Hej! HĂ€nger du efter mig? - Hej! 403 00:32:49,120 --> 00:32:51,320 Jag bor hĂ€r, som du minns. Kanske. 404 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 - Hur Ă€r det? - Jo, det Ă€r bra. 405 00:32:56,880 --> 00:33:00,880 Tack för senast. Det var mysigt, ju. 406 00:33:03,320 --> 00:33:06,760 Vill du ta ett glas? NĂ€r vi Ă€ndĂ„ Ă€r hĂ€r. 407 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 Eller tvĂ„ eller tre... eller fyra? 408 00:33:09,680 --> 00:33:13,040 Jag har lite brĂ„ttom. Men... en annan dag, eller? 409 00:33:13,120 --> 00:33:16,360 Du kan vĂ€l ringa? Eller messa. 410 00:33:18,480 --> 00:33:19,840 - Hej dĂ„. - Hej. 411 00:33:27,520 --> 00:33:30,920 Jag förstĂ„r om det hĂ€r kan upplevas som lite jobbigt. 412 00:33:31,640 --> 00:33:34,240 Vi kommer att göra en objektiv genomvisning 413 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 och sen tar vi det dĂ€rifrĂ„n. Okej? 414 00:33:38,800 --> 00:33:40,920 Vi kommer titta pĂ„ journaler 415 00:33:41,000 --> 00:33:45,600 och undersöka om det finns nĂ„gra specifika detaljer runt er familj. 416 00:33:47,080 --> 00:33:50,040 Vad Ă€r det anmĂ€laren pĂ„stĂ„r att vi har gjort? 417 00:33:51,320 --> 00:33:56,000 Det hĂ€r riktar sig inte mot er bĂ„da, utan enbart till dig, Janni. 418 00:33:58,080 --> 00:34:01,280 Vem Ă€r det som har kommit in med anmĂ€lan? Vet man det? 419 00:34:03,880 --> 00:34:06,480 Hur har ni det med ert nĂ€tverk? 420 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 Har ni kontakt med era familjer? 421 00:34:12,000 --> 00:34:17,040 Vi har min mamma. Min pappa gick bort för sju Ă„r sen. 422 00:34:17,120 --> 00:34:19,440 - Hon brukar sitta barnvakt mycket. - Ja. 423 00:34:19,520 --> 00:34:22,600 Mina och hon har en jĂ€ttefin relation. 424 00:34:23,600 --> 00:34:25,320 Och dina förĂ€ldrar? 425 00:34:25,400 --> 00:34:28,480 Nej, jag har inte trĂ€ffat dem pĂ„ flera Ă„r. 426 00:34:29,880 --> 00:34:34,840 - Varför inte det? - DĂ€rför att de Ă€r... speciella. 427 00:34:38,920 --> 00:34:42,280 Ni gjorde ett faderskapstest förra Ă„ret 428 00:34:42,360 --> 00:34:45,960 som visade att du Ă€r pappan. Hur kommer det sig? 429 00:34:46,040 --> 00:34:48,360 FörlĂ„t, men vad har det med saken att göra? 430 00:34:48,440 --> 00:34:50,240 Oj, ursĂ€kta. Vad... 431 00:34:51,120 --> 00:34:53,680 Ylva Örberg, frĂ„n stadsdelsförvaltningen. 432 00:34:53,760 --> 00:34:57,680 SocialtjĂ€nsten. Vi har fĂ„tt en orosanmĂ€lan. 433 00:34:57,760 --> 00:35:02,800 De Ă€r vĂ€rldens finaste förĂ€ldrar. VĂ€rldens bĂ€sta förĂ€ldrar. 434 00:35:02,880 --> 00:35:05,080 Jag pratar gĂ€rna med dig om en liten stund. 435 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 Visst. 436 00:35:11,080 --> 00:35:14,720 - Tack. - Jag kommer strax. 437 00:35:18,640 --> 00:35:22,000 - Vad Ă€r det? Har det hĂ€nt nĂ„got? - Du vill nog se det hĂ€r. 438 00:35:22,800 --> 00:35:25,800 Den hĂ€r lĂ„g i vagnen, nĂ€r vi skulle gĂ„ frĂ„n lekparken. 439 00:35:26,640 --> 00:35:27,960 LĂ€s lappen. 440 00:35:34,720 --> 00:35:38,080 Janni. Du mĂ„ste anmĂ€la det hĂ€r. 441 00:35:38,680 --> 00:35:41,720 - SĂ„g du nĂ„gon? - Nej. 442 00:35:44,800 --> 00:35:48,560 Inte ett ord om det hĂ€r till Matteo, okej? Du sĂ€ger inget till honom. 443 00:35:54,880 --> 00:35:59,360 Jag ser mĂ„nga likheter i sĂ€ttet det engelska sprĂ„ket behandlas pĂ„, 444 00:35:59,920 --> 00:36:02,520 sĂ€rskilt nĂ€r det gĂ€ller de Ă„terkommande stavfelen. 445 00:36:02,600 --> 00:36:06,440 SĂ„ det Ă€r din uppfattning att de tvĂ„ texterna Ă€r skrivna av samma person? 446 00:36:06,520 --> 00:36:10,480 Ja. Om man lĂ€ser texterna parallellt, 447 00:36:10,560 --> 00:36:13,640 tycker jag det Ă€r tydligt att det Ă€r samma person. 448 00:36:14,280 --> 00:36:18,480 Och som sagt, sĂ„ kĂ€nner jag Ă€ven igen Olivers formuleringar. 449 00:36:19,200 --> 00:36:22,200 - Tack. - Inga fler frĂ„gor. 450 00:36:22,280 --> 00:36:24,360 DĂ„ lĂ€mnar jag över till försvaret. 451 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Yes. 452 00:36:32,000 --> 00:36:38,240 Vad tycker du egentligen om Pernille och Thomas Dalsgaard? 453 00:36:38,320 --> 00:36:41,960 Hans förĂ€ldrar? Dem kĂ€nner jag inte. 454 00:36:42,040 --> 00:36:45,880 PĂ„ gymnasiet har vi lĂ€rare inte sĂ„ mycket med förĂ€ldrarna att göra. 455 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 SĂ„ du har aldrig uttryckt att du ogillar dem? 456 00:36:50,120 --> 00:36:54,080 - Nej. Vad menar du? - Rentav hatar dem, kanske? 457 00:36:54,160 --> 00:36:56,320 - Nej, sjĂ€lvklart inte. - Nej... 458 00:37:07,080 --> 00:37:09,680 Det hĂ€r har dĂ„ Mads Poulsen skrivit 459 00:37:09,760 --> 00:37:13,280 till en kollega, frĂ„n sin jobbmejl pĂ„ skolan. 460 00:37:13,960 --> 00:37:15,720 Jag översĂ€tter till svenska. 461 00:37:16,600 --> 00:37:20,240 "Thomas har affĂ€rer till höger och vĂ€nster med unga praktikanter. 462 00:37:20,320 --> 00:37:23,800 Det Ă€r inte heller nĂ„gon hemlighet att han omger sig av eskorttjejer..." 463 00:37:23,880 --> 00:37:25,840 Vad har det hĂ€r med manifestet att göra? 464 00:37:25,920 --> 00:37:29,360 Jag vill klarlĂ€gga att han har en personlig agenda mot familjen. 465 00:37:30,680 --> 00:37:32,320 FortsĂ€tt. 466 00:37:32,880 --> 00:37:38,200 "Och hans neurotiska fru behandlar personalen pĂ„ skolan som skit. 467 00:37:38,280 --> 00:37:44,480 Det Ă€r inte konstigt att sonen Ă€r sĂ„ störd med de tvĂ„ som förĂ€ldrar." 468 00:37:47,400 --> 00:37:50,480 Har du skrivit det hĂ€r, Mads? 469 00:37:51,120 --> 00:37:55,400 Jag skriver en massa mejl varje dag. Jag kan inte veta om... 470 00:37:55,480 --> 00:37:57,480 Jag stĂ€ller frĂ„gan en gĂ„ng till: 471 00:37:57,560 --> 00:38:01,880 Har du, Mads Poulsen, skrivit det hĂ€r? 472 00:38:02,760 --> 00:38:05,680 - AlltsĂ„... - Ett enkelt ja eller nej rĂ€cker. 473 00:38:06,760 --> 00:38:08,440 - Ja. - Ja. 474 00:38:08,520 --> 00:38:13,280 Jag vill Ă€ven förtydliga att Mads Poulsen Ă€r lĂ€rare i engelska. 475 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 Det gör honom inte till en sprĂ„kexpert. Inga fler frĂ„gor. 476 00:38:19,600 --> 00:38:21,360 Tack, dĂ„ Ă€r vi klara med vittnet. 477 00:38:21,440 --> 00:38:24,040 Vi tar en paus i förhandlingen till kl. 14.00, 478 00:38:24,120 --> 00:38:27,120 dĂ„ vi fortsĂ€tter med Ă„talet avseende Kevin Söderström. 479 00:38:36,880 --> 00:38:38,200 Hej. 480 00:38:44,600 --> 00:38:45,920 Hur Ă€r det? 481 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 Jag köpte med mig lite godis. 482 00:38:51,840 --> 00:38:53,280 Klassiker. 483 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 Du ville prata om nĂ„got? 484 00:39:00,720 --> 00:39:02,280 Jag vill... 485 00:39:04,120 --> 00:39:08,240 Jag vill berĂ€tta om Kevin. Jag Ă€r inte rĂ€dd för honom lĂ€ngre. 486 00:39:10,640 --> 00:39:15,200 Under gymnasiet dyrkade han en massa incels, och... 487 00:39:25,520 --> 00:39:28,200 Hej. Kan jag komma in? 488 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Ja. 489 00:39:34,440 --> 00:39:36,600 Jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. 490 00:39:37,200 --> 00:39:40,680 Vi Ă€r beredda att ge dig mycket pengar om du hjĂ€lper oss. 491 00:39:41,240 --> 00:39:42,560 Nej. 492 00:39:44,000 --> 00:39:46,880 Du vet vĂ€l att det skrivs mycket om dig i pressen? 493 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 Att du borde ha vetat bĂ€ttre som hans psykiatriker. 494 00:39:49,960 --> 00:39:53,520 Oliver har en komplicerad relation till det motsatta könet. 495 00:39:53,600 --> 00:39:56,600 Det Ă€r vĂ€ldigt tydligt. Men det har mĂ„nga unga mĂ€nniskor. 496 00:39:56,680 --> 00:39:59,280 Hur skulle jag kunna ha vetat att han ville döda? 497 00:39:59,360 --> 00:40:02,800 Han kommer sitta i fĂ€ngelse resten av sitt liv. 498 00:40:03,840 --> 00:40:06,560 Tillsammans med barnamördare, gĂ€ngmedlemmar... 499 00:40:06,640 --> 00:40:08,720 Han kan lika gĂ€rna dömas till döden. 500 00:40:18,680 --> 00:40:21,400 Oliver kĂ€nner till vĂ„r relation, visste du det? 501 00:40:21,480 --> 00:40:23,080 Nej. 502 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 Han sa det för ett par veckor sen. 503 00:40:25,680 --> 00:40:29,360 Han lĂ€gger sig alltid i mina kĂ€rleksaffĂ€rer... 504 00:40:29,440 --> 00:40:31,160 Han Ă€r som besatt av det. 505 00:40:33,480 --> 00:40:35,680 Jag ber dig hjĂ€lpa oss. 506 00:40:35,760 --> 00:40:37,080 HjĂ€lp honom. 507 00:40:39,480 --> 00:40:42,280 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du gör det som Ă€r rĂ€tt. 508 00:40:51,960 --> 00:40:53,520 Thomas? 509 00:40:55,280 --> 00:40:57,400 Hur mycket hade ni tĂ€nkt betala mig? 510 00:40:58,800 --> 00:41:00,280 TillrĂ€ckligt. 511 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 Pia Lindberg kallas till sal fem. 512 00:41:14,400 --> 00:41:17,600 Pia Lindberg kallas till sal fem. 513 00:41:19,760 --> 00:41:23,640 Sista utrop, Pia Lindberg kallas till sal fem. 514 00:41:26,280 --> 00:41:28,120 Hej, du har kommit till Pia. 515 00:41:28,200 --> 00:41:30,640 LĂ€gg ett meddelande eller vad fan du vill. Hej! 516 00:41:30,720 --> 00:41:32,640 - Har du hört nĂ„got? - Hon svarar inte. 517 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 - De vill avbryta nu. - Nej! 518 00:41:35,120 --> 00:41:36,920 Jo, de kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 519 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 Be dem göra ett utrop till. Hon kanske bara Ă€r sen. 520 00:41:39,880 --> 00:41:42,760 Jag tror att det Ă€r kört, de har börjat packa ihop. 521 00:41:46,040 --> 00:41:49,400 Hej, Pia. Det hĂ€r Ă€r Nour Navidi. Jag vill att du ringer tillbaka. 522 00:41:49,920 --> 00:41:51,440 Hej. 523 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 - Visst heter du Nour Navidi? - Ja. 524 00:41:53,600 --> 00:41:55,240 Den hĂ€r Ă€r till dig. 525 00:41:56,760 --> 00:41:58,440 Är det frĂ„n dig, eller? 526 00:41:59,040 --> 00:42:00,720 - Vad heter du? - Öppna den. 527 00:42:08,480 --> 00:42:09,800 Gabriel hĂ€lsar. 42422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.