All language subtitles for heder.s03e01.swedish.1080p.web.h264-norush_track13_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,240 Han vet vilka klienter vi har och han Ă€r medlem i den dĂ€r klubben. 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,640 Nej... 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,760 Det Ă€r han. Jag vet det. 4 00:00:24,840 --> 00:00:27,720 Birgitta har slussat pengar till offshorekonton. 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 Det hĂ€r Ă€r Nour, Martas advokat. 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,800 Synd att du fick tag pĂ„ honom innan oss. 7 00:00:36,640 --> 00:00:38,840 - Grattis. - Birgitta Stenshufvud. 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,880 Du delges hĂ€rmed misstanke om grovt bokföringsbrott. 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,600 - Vad har du gjort? - Du har satt heder pĂ„ spel, mamma. 10 00:00:47,960 --> 00:00:51,120 Det mĂ„ste fĂ„ ett slut. Vi mĂ„ste stoppa honom. 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 GĂ€llande hemfridsbrott, 12 00:00:52,760 --> 00:00:55,960 grov misshandel och olaga hot, ogillas Ă„talet. 13 00:00:57,080 --> 00:00:59,800 Hur lĂ„ngt har vi rĂ€tt att gĂ„, nĂ€r systemet inte fungerar? 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,400 Hela vĂ€gen. 15 00:01:03,960 --> 00:01:05,280 Gör det! 16 00:01:14,960 --> 00:01:16,280 Vad Ă€r det hĂ€r? 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,480 Nya Heder. 18 00:01:30,120 --> 00:01:31,840 SĂ„ varför stĂ„r jag hĂ€r? 19 00:01:32,560 --> 00:01:35,680 Hur reformerar vi ett system i grunden? 20 00:01:37,320 --> 00:01:40,720 Hur gör vi det? Jo, via akademien. 21 00:01:40,800 --> 00:01:47,640 Min pappa var gĂ€stprofessor hĂ€r i slutet pĂ„ 80-talet. 22 00:01:47,720 --> 00:01:51,560 Min tanke Ă€r att jag ska fortsĂ€tta det förĂ€ndringsarbete han pĂ„började. 23 00:01:52,320 --> 00:01:54,720 Det Ă€r min plan. Och jag vill förĂ€ndra allt. 24 00:01:56,200 --> 00:01:57,880 Allt. 25 00:01:58,440 --> 00:02:02,120 FrĂ„n förhör och vittnesprövningar 26 00:02:03,080 --> 00:02:06,120 till synen pĂ„ brottsoffer och rĂ€ttegĂ„ngsförfaranden. 27 00:02:06,880 --> 00:02:09,920 Och jag tror att den juridiska fakulteten 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,360 Ă€r redo att driva den hĂ€r förĂ€ndringen. 29 00:02:12,440 --> 00:02:15,440 Jag tror pĂ„ er, jag tror pĂ„ oss. 30 00:02:16,960 --> 00:02:22,120 Demokratins bevarande kan inte vara pĂ„ bekostnad av offrets sĂ€kerhet. 31 00:02:22,200 --> 00:02:25,800 Och tillsammans med er kan vi, pĂ„ riktigt, 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,600 förĂ€ndra rĂ€ttsstaten i grunden. SĂ„ Ă€r det. 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,520 Det var sĂ„ hĂ€rligt att lyssna pĂ„ dig. 34 00:02:42,600 --> 00:02:46,320 Du Ă€r sĂ„ modig, du vĂ„gar kalla saker med sitt rĂ€tta namn. 35 00:02:46,400 --> 00:02:48,160 Tack. Roligt. Tack för att du kom. 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,280 Tack. 37 00:02:50,800 --> 00:02:53,600 - Det var grymt, Karin. - Ja, det var grymt. 38 00:02:53,680 --> 00:02:58,120 Jag fegade ur. Det var en hel sida jag hoppade över. 39 00:02:58,200 --> 00:03:00,600 Ja, men du lĂ€r ju inte hamna i nĂ„gon historiebok: 40 00:03:00,680 --> 00:03:03,920 "Karin Stenshufvud, vĂ€rldens kortaste gĂ€stprofessur." 41 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Jag mĂ„ste till jourtinget. 42 00:03:06,560 --> 00:03:09,280 Va? Igen? Du jourar ju varenda helg! 43 00:03:09,360 --> 00:03:11,600 - Ja, men det Ă€r ju... - Va? Horar du varje helg? 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,640 Ja, varje helg horar jag. 45 00:03:14,720 --> 00:03:17,120 Vem tar hennes nummerlapp pĂ„ Tjejmilen? 46 00:03:17,200 --> 00:03:18,560 - Och springa? - Ja. 47 00:03:18,640 --> 00:03:21,600 Om du bĂ€r mig kanske min sjukgymnast godkĂ€nner det. Nej. 48 00:03:21,680 --> 00:03:23,480 - Nour, du dĂ„? - Du skojar? 49 00:03:23,560 --> 00:03:24,960 Inga undanflykter. 50 00:03:25,040 --> 00:03:29,160 Aldrig! Jag tĂ€nker inte göra gymping med en massa kĂ€rringar pĂ„ ett fĂ€lt. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,200 - Jo, gör det nu. - Fast du missar ju goodiebagen. 52 00:03:32,280 --> 00:03:34,960 Du fĂ„r russin, banan, Risifrutti... 53 00:03:35,040 --> 00:03:37,480 Jag kom pĂ„, jag har ju mitt knĂ€ ocksĂ„... 54 00:03:37,560 --> 00:03:41,080 Men dĂ„ sĂ„... Det dĂ€r ska du vara rĂ€dd om. 55 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 Okej, det blir Carro, Leyla och jag dĂ„. 56 00:03:43,440 --> 00:03:46,920 - Nej, jag mĂ„ste dra. - Hej, hej. 57 00:03:47,000 --> 00:03:49,800 - Har du trĂ€nat mycket? - Ja, skitmycket. 58 00:03:49,880 --> 00:03:51,840 - Har du det? - Joggat med barnvagnen... 59 00:03:51,920 --> 00:03:55,160 - VĂ€nta pĂ„ mig. - Ska jag bĂ€ra dig? 60 00:04:09,160 --> 00:04:13,720 Hej, Janni Can och Carro Hansson. "Can" med ett... 61 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 - Hej! - Hej. 62 00:04:15,640 --> 00:04:17,200 - Jag hörde om Elin. - Ja, jag vet. 63 00:04:17,280 --> 00:04:19,320 - Vilken svikare, alltsĂ„. - Ja. 64 00:04:20,080 --> 00:04:22,480 Nu Ă€r det vi som fĂ„r representera Heder. 65 00:04:22,560 --> 00:04:24,680 Oj, vĂ€nta. HallĂ„? 66 00:04:24,760 --> 00:04:26,880 - Hej, Ă€lskling. - Var Ă€r ni? Är ni hĂ€r? 67 00:04:26,960 --> 00:04:29,680 - Vi Ă€r dĂ€r om nĂ„gra minuter. - Skynda er. 68 00:04:29,760 --> 00:04:32,840 - Oj, förlĂ„t. - Okej, vi kommer. 69 00:04:48,440 --> 00:04:51,880 - Janni! - Hej! Hur Ă€r det? 70 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 Okej. 71 00:05:00,480 --> 00:05:01,800 Jag Ă€r sĂ„ redo! 72 00:05:25,280 --> 00:05:30,200 - Leyla? Var Ă€r Carro? - Jag vet inte! 73 00:05:34,680 --> 00:05:36,040 Hon rör sig inte! 74 00:05:44,840 --> 00:05:48,440 Carro? HallĂ„? Carro? 75 00:05:51,840 --> 00:05:54,840 Hör du mig? Carro? 76 00:05:58,640 --> 00:06:00,800 - HallĂ„? - Amira, var Ă€r du? 77 00:06:14,040 --> 00:06:16,880 Kom, vi tar över nu. Kom. 78 00:06:22,800 --> 00:06:28,120 Mina? Matteo? 79 00:06:28,880 --> 00:06:31,760 Mina! Matteo! 80 00:06:51,040 --> 00:06:53,920 Och jag ber rĂ€tten att noga övervĂ€ga deras situation... 81 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 UrsĂ€kta. 82 00:07:01,760 --> 00:07:03,760 Jag försökte ringa. MobilnĂ€tet ligger nere. 83 00:07:05,360 --> 00:07:09,240 Det har varit en allvarlig incident vid Tjejmilen... 84 00:07:09,320 --> 00:07:10,840 Jag ber om en paus. 85 00:07:11,800 --> 00:07:13,480 Det fortsĂ€tter strömma in uppgifter 86 00:07:13,560 --> 00:07:17,200 men polisen vill inte bekrĂ€fta ifall det rör sig om ett terror... 87 00:07:17,280 --> 00:07:19,960 Nu kommer justitieministern. Vi ser om vi fĂ„r en kommentar. 88 00:07:20,040 --> 00:07:22,640 Vad har du att sĂ€ga om det som hĂ€nde pĂ„ GĂ€rdet? 89 00:07:24,520 --> 00:07:30,120 Vi kan bara hoppas att det inte Ă€r sĂ„ allvarligt som det verkar. 90 00:07:30,200 --> 00:07:32,440 Vi fĂ„r inte drabbas av panik. 91 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 - Vi fĂ„r invĂ€nta fler uppgifter. - Det sĂ€gs att folk har avlidit. 92 00:07:38,080 --> 00:07:44,200 De myndigheter som Ă€r berörda, ska fĂ„ de resurser som behövs. 93 00:08:02,160 --> 00:08:03,480 Janni... 94 00:08:05,600 --> 00:08:11,320 Nej, det Ă€r okej, Ă€lskling. Titta, din mamma mĂ„r bra. 95 00:08:11,920 --> 00:08:13,240 Älskling. 96 00:08:13,880 --> 00:08:16,320 - Är du okej? - Jag Ă€r okej, Ă€r hon okej? 97 00:08:16,400 --> 00:08:20,000 Hon mĂ„r bra. Mamma Ă€r lite ledsen, men hon mĂ„r bra. 98 00:08:25,080 --> 00:08:28,760 Jag vet inte mer Ă€n du. Inga kommentarer. Hej. 99 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 Kan du ringa Ada? Jag kommer inte fram pĂ„ linjen. 100 00:08:31,280 --> 00:08:33,480 - Aftonbladet söker dig. - Nej, nej. 101 00:08:33,560 --> 00:08:35,400 Hon Ă€r inte antrĂ€ffbar. Tack. 102 00:08:36,160 --> 00:08:39,320 Polisen bekrĂ€ftar att mannen som körde skĂ„pbilen har haft kontakt 103 00:08:39,400 --> 00:08:41,320 med den sĂ„ kallade incelrörelsen online. 104 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 Vi har ju sett attentat i Nordamerika, 105 00:08:43,800 --> 00:08:47,000 frĂ„n gĂ€rningsmĂ€n som sympatiserar med rörelsen. 106 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 Och det gĂ„r att likstĂ€lla med annan vĂ„ldsbejakande extremism. 107 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 Varför svarar du inte nĂ€r jag ringer? 108 00:08:54,000 --> 00:08:55,960 Älskling... 109 00:08:57,040 --> 00:08:59,000 Jag kom inte fram. 110 00:09:05,560 --> 00:09:08,920 - Jag trodde du var död. - Min skatt. 111 00:09:09,560 --> 00:09:11,600 Jag Ă€r hĂ€r. 112 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 Ja, Elin har pratat med henne. 113 00:09:23,360 --> 00:09:25,960 Janni mĂ„r okej, Mina och Matteo ocksĂ„. 114 00:09:26,040 --> 00:09:31,200 Tack gode gud. Det Ă€r ju helt sjukt. HĂ„ll dig borta frĂ„n stan om du kan. 115 00:09:31,280 --> 00:09:32,840 Leyla, dĂ„? 116 00:09:33,720 --> 00:09:35,520 Leyla Ă€r ocksĂ„ okej. 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 Men Carro... 118 00:09:40,640 --> 00:09:43,360 Nour? Carro, dĂ„? 119 00:09:43,920 --> 00:09:46,720 - Det Ă€r inget bra. Inget bra. - Vad menar du? 120 00:09:47,400 --> 00:09:49,360 Är hon skadad? 121 00:09:49,440 --> 00:09:50,920 Är hon pĂ„ sjukhus? 122 00:09:52,840 --> 00:09:55,880 Karin, hon klarade sig inte. Hon överlevde inte. 123 00:10:01,920 --> 00:10:03,640 Jag ska till nyheterna. 124 00:10:03,720 --> 00:10:06,600 Jag ska ju till nyheterna, det finns ingen taxi. 125 00:10:06,680 --> 00:10:10,160 De har sökt dig ocksĂ„. Vi ska ju dit och prata. 126 00:10:10,240 --> 00:10:13,560 - Vad... - HallĂ„? 127 00:10:18,360 --> 00:10:21,400 HallĂ„? Hör du mig? 128 00:10:33,680 --> 00:10:35,480 David, vi mĂ„ste... 129 00:10:37,840 --> 00:10:40,360 HallĂ„? Lugn nu... 130 00:10:46,400 --> 00:10:49,840 Vi mĂ„ste intubera. HĂ€mta laryngoskop och Ă„ttans tub. 131 00:10:50,760 --> 00:10:52,080 - Men... - Han hĂ„ller pĂ„ att dö! 132 00:11:21,960 --> 00:11:25,240 Okej, vet du vad... Han Ă€r tillbaka. 133 00:11:30,680 --> 00:11:32,000 Vad gör ni hĂ€r? 134 00:11:34,000 --> 00:11:35,520 Vem Ă€r han? 135 00:11:44,960 --> 00:11:47,400 Folk hade tydligen misshandlat honom pĂ„ platsen. 136 00:11:48,440 --> 00:11:51,960 Jag har inga befogenheter att intubera nĂ„gon, men... 137 00:11:52,600 --> 00:11:54,480 Jag rĂ€ddade tydligen hans liv. 138 00:11:56,680 --> 00:11:59,320 Nu verkar det som om det Ă€r han som har gjort det. 139 00:12:00,160 --> 00:12:02,080 Du gjorde bara det du skulle. 140 00:12:02,840 --> 00:12:06,760 Älskling... Det Ă€r det vĂ€rsta straffet han kan fĂ„. 141 00:12:06,840 --> 00:12:08,720 Sitta i fĂ€ngelse för det han har gjort. 142 00:12:09,560 --> 00:12:13,200 - Ja, kanske det. Vi hörs sen. - Kram, kram. 143 00:12:24,400 --> 00:12:28,480 Föraren av körde skĂ„pbilen som greps pĂ„ plats, 144 00:12:28,560 --> 00:12:33,280 blev svĂ„rt misshandlad och Ă€r dansk medborgare, Oliver Dalsgaard. 145 00:12:33,360 --> 00:12:37,240 Han vĂ„rdas nu pĂ„ intensiven pĂ„ Karolinska sjukhuset. 146 00:12:37,320 --> 00:12:40,000 Polisen bekrĂ€ftar enbart att de har gripit en... 147 00:12:46,000 --> 00:12:49,760 Han bara plöjde rakt in bland alla. 148 00:12:54,680 --> 00:12:58,080 TĂ€nk om Mina och Matteo hade kommit lite tidigare? 149 00:13:03,040 --> 00:13:07,440 Nej, fan... Vi mĂ„ste göra lite mackor eller nĂ„gonting. 150 00:13:07,520 --> 00:13:09,800 - Ni mĂ„ste var skithungriga. - Janni... 151 00:13:09,880 --> 00:13:13,760 Kom igen. Vi fixar. 152 00:13:22,080 --> 00:13:27,480 Mamma brukade hĂ„lla om mig sĂ„ hĂ€r nĂ€r hon hade fĂ„tt stryk av pappa. 153 00:13:28,720 --> 00:13:31,720 Som att det var jag som behövde tröst pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 154 00:13:35,000 --> 00:13:40,360 En gĂ„ng sĂ„ satt vi pĂ„ balkongen. Det var sĂ„ jĂ€vla kallt. 155 00:13:42,240 --> 00:13:48,440 Och hon blödde nĂ€sblod och... Hon hade bara nattlinne pĂ„ sig. 156 00:13:49,920 --> 00:13:56,000 Hennes blod, det kĂ€ndes sĂ„ dĂ€r varmt mot huden som Carros. 157 00:14:01,280 --> 00:14:03,640 Uppgifter om dĂ„det har varit knapphĂ€ndiga. 158 00:14:03,720 --> 00:14:08,600 Men nu polisen gĂ„tt ut och bekrĂ€ftat att ytterligare en man har gripits 159 00:14:08,680 --> 00:14:11,240 i nĂ€rheten av platsen bĂ€randes kniv. 160 00:14:11,320 --> 00:14:15,280 BĂ„da mĂ€nnen misstĂ€nks vara en del av den sĂ„ kallade incelrörelsen 161 00:14:15,360 --> 00:14:17,960 och i olika forum pĂ„ nĂ€tet sĂ„ sprids nu ett klipp 162 00:14:18,040 --> 00:14:21,320 dĂ€r en av mĂ€nnen uttrycker sitt kvinnohat. 163 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 Snart Ă€r vedergĂ€llningens dag. 164 00:14:25,320 --> 00:14:28,760 Den dag jag kommer att hĂ€mnas mot mĂ€nskligheten och alla kvinnor. 165 00:14:30,520 --> 00:14:33,760 Kvinnor har nĂ„got mentalt fel. Det Ă€r som om deras hjĂ€rnor... 166 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 Det stĂ„r om dina förslag hĂ€r i tidningen. 167 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Om reglering av anonymitet pĂ„ nĂ€tet. Kolla. 168 00:14:40,800 --> 00:14:44,960 En domare som försöker försvara sig om varför de inte gick vidare. 169 00:14:45,040 --> 00:14:47,920 - Om ingen gör nĂ„got snart... - JĂ€vla idiot. 170 00:14:48,000 --> 00:14:51,360 Det hĂ€r hade aldrig hĂ€nt om lagen hade varit pĂ„ plats. 171 00:14:53,680 --> 00:14:56,160 Kvinnor ska inte fĂ„ bestĂ€mma vilka de ska ha sex med... 172 00:14:56,240 --> 00:14:59,200 Jag orkar inte se mer av det hĂ€r. 173 00:15:25,480 --> 00:15:26,800 Hej. 174 00:15:29,360 --> 00:15:31,880 - Hej, Thomas. - Hej, Klas. Tack för att du kom. 175 00:15:33,400 --> 00:15:38,040 Pernille... Jag Ă€r ledsen. 176 00:15:39,840 --> 00:15:41,160 UrsĂ€kta mig. 177 00:15:46,000 --> 00:15:49,280 - Hur mĂ„r hon? - Kan du skaffa nĂ„got rogivande? 178 00:15:49,360 --> 00:15:51,040 - SjĂ€lvfallet. - Tack. 179 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 Det ordnar jag. Och du? 180 00:15:54,160 --> 00:15:56,280 Du vet... Det gĂ„r bra. 181 00:15:57,680 --> 00:16:01,200 Installera er, sĂ„ ses vi dĂ€r nere sen. 182 00:16:01,280 --> 00:16:03,960 Tack. Tack för att du kom. Vi ses snart. 183 00:16:04,040 --> 00:16:05,400 Det gör vi. 184 00:16:09,560 --> 00:16:13,280 Absolut. Jag ringer dig sen. Bra. 185 00:16:13,360 --> 00:16:14,920 - Sover hon? - Hej. 186 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 Ja. 187 00:16:17,040 --> 00:16:19,520 Det har redan börjat höra av sig om mĂ„lsĂ€ganden. 188 00:16:19,600 --> 00:16:21,400 Vi kommer att fĂ„ sĂ„ mycket att göra. 189 00:16:21,480 --> 00:16:23,680 Jag vill se honom dömd för terrorbrott. 190 00:16:27,440 --> 00:16:29,600 Fan, vi skulle behöva dig nu, Karin. 191 00:16:31,040 --> 00:16:32,960 Ja, bra att jag Ă€r kvar pĂ„ universitetet. 192 00:16:33,800 --> 00:16:38,000 Jag kan ju fĂ„ mina studenter att hjĂ€lpa till. KartlĂ€gga rörelsen. 193 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 - Bra. - Eller? 194 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 Ska fan inte komma undan med vĂ„llande. 195 00:16:43,040 --> 00:16:45,160 Terrorister och mördare, det Ă€r vad de Ă€r. 196 00:16:45,240 --> 00:16:46,680 Amen. 197 00:16:58,000 --> 00:17:00,640 Stockholm Ă€r en stad i sorg och chock. 198 00:17:00,720 --> 00:17:03,800 I polisens presskonferens som just avslutades, 199 00:17:03,880 --> 00:17:08,760 bekrĂ€ftas att de har haft kopplingar pĂ„ nĂ€tet med incelrörelsen. 200 00:17:09,520 --> 00:17:12,400 Mannen som körde skĂ„pbilen, Oliver Dalsgaard, 201 00:17:12,480 --> 00:17:18,440 kommer frĂ„n en dansk industrifamilj med verksamhet ocksĂ„ i Sverige. 202 00:17:18,520 --> 00:17:20,400 Han Ă€r folkbokförd i Köpenhamn 203 00:17:20,480 --> 00:17:22,920 och har jobbat pĂ„ ett av familjens dotterbolag 204 00:17:23,000 --> 00:17:27,040 men studerade ett Ă„r i mellanstadiet pĂ„ Nya Elementar i Bromma. 205 00:17:28,040 --> 00:17:33,800 Elever och lĂ€rare beskriver honom som tystlĂ„ten och impulsiv. 206 00:17:33,880 --> 00:17:37,720 En lĂ€rare i högstadiet beskriver honom som en inĂ„tvĂ€nd kille 207 00:17:37,800 --> 00:17:41,960 som Ă€gnade sig Ă„t dataspel pĂ„ fritiden och att trĂ€na pĂ„ gym. 208 00:17:43,280 --> 00:17:46,480 Polisen har gjort husrannsakan hemma hos den misstĂ€nkte, 209 00:17:46,560 --> 00:17:50,680 men Ă€r förtegen om de hittat nĂ„got som kopplar honom till dĂ„det. 210 00:17:50,760 --> 00:17:54,560 Mannens försvarsadvokat sĂ€ger i ett uttalande att hans klient 211 00:17:54,640 --> 00:17:57,120 förnekar alla anklagelser. 212 00:18:11,280 --> 00:18:12,880 - Hej. - Hej. 213 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 - Är du okej? - Ja. Du, dĂ„? 214 00:18:17,040 --> 00:18:18,360 Jo. 215 00:18:22,680 --> 00:18:25,880 - Jag pratade med chefen. - Okej. 216 00:18:26,680 --> 00:18:29,200 Regionala utredningsenheten har bildat en grupp 217 00:18:29,280 --> 00:18:31,200 som ska jobba med attentatet. 218 00:18:31,280 --> 00:18:34,800 Bara vita medelĂ„lders mĂ€n och en kvinna som alibi. 219 00:18:34,880 --> 00:18:38,360 Jag övertalade vĂ„r operativa samordnare 220 00:18:38,440 --> 00:18:41,080 att de behövde nĂ„gon med min bakgrund och lyster. 221 00:18:42,000 --> 00:18:46,640 - Är det okej för dig? - Vi kommer ocksĂ„ fĂ„ jĂ€ttemycket. 222 00:18:47,520 --> 00:18:49,560 Mamma jobbar heltid nu 223 00:18:49,640 --> 00:18:51,960 men jag kan kolla med den dĂ€r förmedlingen. 224 00:18:52,040 --> 00:18:55,760 Att vi skulle ha typ en barnflicka till henne, eller? 225 00:18:55,840 --> 00:18:59,080 Typ barnvakt. Före och efter dagis. 226 00:19:00,240 --> 00:19:02,200 Förmedlingen kan fixa nĂ„gon omgĂ„ende. 227 00:19:02,280 --> 00:19:04,960 Jag vet inte om jag pallar att ha nĂ„gon frĂ€mmande hĂ€r nu. 228 00:19:05,040 --> 00:19:10,000 - Vad har vi för val? - Okej, vi testar det. 229 00:19:11,280 --> 00:19:13,920 - Jag Ă€lskar dig. - Och jag Ă€lskar dig. 230 00:19:23,840 --> 00:19:26,880 - HallĂ„? - Jag trodde vi bestĂ€mde mitt kontor? 231 00:19:26,960 --> 00:19:30,080 Jag skulle bara kolla till dina grĂ„a strĂ„n. 232 00:19:30,160 --> 00:19:32,600 Vad krĂ€vs för att fĂ„ dig att yrka pĂ„ terrorbrott? 233 00:19:36,400 --> 00:19:40,960 Det Ă€r ingen diskussion jag för med mĂ„lsĂ€gandebitrĂ€den. 234 00:19:41,040 --> 00:19:44,280 Min brottsrubricering yrkar pĂ„ mord och medhjĂ€lp till mord. 235 00:19:44,360 --> 00:19:47,240 Det ger lika lĂ„nga fĂ€ngelsestraff som terrorbrott. 236 00:19:47,320 --> 00:19:49,560 Inte om försvaret fĂ„r ner det till vĂ„llande. 237 00:19:49,640 --> 00:19:52,200 Ja, fast rĂ€tten Ă€r inte bunden av min brottsrubricering. 238 00:19:52,280 --> 00:19:57,400 Ditt Ă„tal kan sĂ€tta press pĂ„ polisen att hitta nĂ„got som bevisar uppsĂ„t. 239 00:19:57,480 --> 00:19:59,560 Ändra gĂ€rningsbeskrivningen, Nizar. 240 00:20:00,680 --> 00:20:03,800 Har du sett videon som Söderström la ut samma dag? 241 00:20:03,880 --> 00:20:06,280 Bevisningen mot Kevin Söderström Ă€r svag. 242 00:20:06,360 --> 00:20:08,040 Vi ska vara glada om han hĂ€ktas. 243 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Oliver Dalsgaard vĂ€ger tyngre. 244 00:20:10,320 --> 00:20:12,760 Det Ă€r viktigare att han Ă„talas för terrorbrott. 245 00:20:12,840 --> 00:20:17,360 Var i förundersökningen bevisas det att han drivs av ideologiska motiv? 246 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 Han har delat ett inlĂ€gg av en kanadensisk demagog 247 00:20:19,960 --> 00:20:22,400 som tycker att kvinnor Ă€r djur som ska slaktas. 248 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 Och manar till vĂ€pnad kamp mot feminiseringen av samhĂ€llet. 249 00:20:25,560 --> 00:20:28,760 Men han hĂ€vdar att hans anvĂ€ndarkonto har blivit kapat. 250 00:20:28,840 --> 00:20:31,080 - Tror du pĂ„ det? - Spelar ingen roll vad jag tror. 251 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 Jag kan inte bevisa motsatsen. 252 00:20:33,240 --> 00:20:35,760 Inte ens polisens utredare har lyckats. 253 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 Vi ses dĂ€r inne. 254 00:20:55,880 --> 00:20:58,560 VĂ€lkomna till dagens hĂ€ktningsförhandlingar. 255 00:20:58,640 --> 00:21:00,400 Vi börjar med Kevin Söderström 256 00:21:00,480 --> 00:21:03,240 som representeras av Louise Hallberg. 257 00:21:03,320 --> 00:21:05,320 VarsĂ„god, Ă„klagarkammaren. Nizar Khalil. 258 00:21:06,320 --> 00:21:08,560 Jag ser sĂ„vĂ€l flyktfara som recidivfara 259 00:21:08,640 --> 00:21:11,160 och kollusionsfara som sĂ€rskilda hĂ€ktningsgrunder. 260 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Vad fan sitter jag hĂ€r för? 261 00:21:13,680 --> 00:21:16,040 Jag Ă€r ju för fan oskyldig. Va? 262 00:21:16,120 --> 00:21:18,840 Det hĂ€r Ă€r brott mot mĂ€nskliga rĂ€ttigheter. 263 00:21:18,920 --> 00:21:22,640 - Jag mĂ„ste be dig vara tyst. - Men ni Ă€r ju fucking... 264 00:21:22,720 --> 00:21:24,280 Ni Ă€r kontrollerade av deep state. 265 00:21:24,360 --> 00:21:27,120 Antingen Ă€r du tyst eller sĂ„ fĂ„r du lĂ€mna salen. 266 00:21:29,480 --> 00:21:32,600 - Och vad Ă€r försvarets instĂ€llning? - Min huvudman förnekar brott. 267 00:21:32,680 --> 00:21:36,120 Och motsĂ€tter sig Ă„klagarens begĂ€ran att fĂ„ meddela restriktioner. 268 00:21:36,200 --> 00:21:40,160 Det finns ingen bevisad koppling 269 00:21:40,240 --> 00:21:42,080 mellan min klient och den tilltalade 270 00:21:42,160 --> 00:21:44,600 som Ă„talas för att ha framfört fordonet. 271 00:21:44,680 --> 00:21:47,200 Jag kommer för fan inte fĂ„ en rĂ€ttvis rĂ€ttegĂ„ng! 272 00:21:47,280 --> 00:21:48,600 Vakter! 273 00:21:48,680 --> 00:21:52,280 Alla hĂ€r blir manipulerade av mainstream-media. 274 00:21:52,360 --> 00:21:54,840 Och det Ă€r ert fel! Det Ă€r ert fel! 275 00:21:54,920 --> 00:21:59,680 Fittluder, Ă€r ni. Fattar ni? SlĂ€pp mig! JĂ€vla horungar! 276 00:22:00,680 --> 00:22:04,440 DĂ„ bryter vi för lunch. Vi fortsĂ€tter igen klockan 13. 277 00:22:04,520 --> 00:22:08,200 DĂ„ med förhandlingarna gĂ€llande Oliver Dalsgaard. 278 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Jag kommer. 279 00:22:18,520 --> 00:22:20,240 Ja, det Ă€r Nour Navidi. 280 00:22:22,680 --> 00:22:24,520 Vem Ă€r det jag pratar med? 281 00:22:30,720 --> 00:22:34,320 Det Ă€r en ansenlig mĂ€ngd offer som drabbats av den hĂ€r gĂ€rningen. 282 00:22:34,400 --> 00:22:36,720 Dödssiffran Ă€r nu uppe i nio personer. 283 00:22:36,800 --> 00:22:40,800 53 vĂ„rdas fortfarande pĂ„ sjukhus, varav flera Ă€r allvarligt skadade. 284 00:22:41,440 --> 00:22:46,240 UtifrĂ„n min tidigare redogörelse kan brottet rubriceras som mord 285 00:22:46,320 --> 00:22:48,840 och dĂ€rmed föreligger obligatorisk hĂ€ktning. 286 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 Vad Ă€r försvarets instĂ€llning? 287 00:22:51,480 --> 00:22:54,800 Jag bestrider hĂ€ktningsyrkandet, de sĂ€rskilda hĂ€ktningsskĂ€len 288 00:22:54,880 --> 00:22:57,360 samt att Ă„klagaren önskar meddela restriktioner. 289 00:22:57,440 --> 00:23:00,040 Min huvudman förnekar brott. 290 00:23:00,120 --> 00:23:02,200 Men vidgĂ„r vissa faktiska omstĂ€ndigheter. 291 00:23:02,280 --> 00:23:05,720 Han vidgĂ„r att han var pĂ„ platsen och att han framförde fordonet. 292 00:23:05,800 --> 00:23:07,720 Men det har aldrig funnits nĂ„got uppsĂ„t, 293 00:23:07,800 --> 00:23:10,240 varför vi motsĂ€tter oss rubriceringen mord. 294 00:23:27,680 --> 00:23:29,000 Jag har en förelĂ€sning. 295 00:23:32,520 --> 00:23:34,800 Va... Vad vill du? 296 00:23:35,880 --> 00:23:39,320 Stenshufvud representerar familjen Dalsgaards svenska dotterbolag. 297 00:23:39,880 --> 00:23:41,240 Du behöver sitta ner. 298 00:23:41,320 --> 00:23:44,880 Vet du vad? Vi har inga gemensamma intressen i det hĂ€r. 299 00:23:44,960 --> 00:23:47,640 Om dina klienters bolag har björnmarknad pĂ„ börsen... 300 00:23:47,720 --> 00:23:50,960 - ...sĂ„ Ă€r det ditt problem. - Nour sa att ni tĂ€nkte göra allt 301 00:23:51,040 --> 00:23:54,160 för att Ă€ndra brottsrubriceringen till terrorbrott. 302 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 Ja. 303 00:23:56,840 --> 00:24:01,920 Oliver Dalsgaard Ă€r en trasig grabb. Men han Ă€r ingen terrorist. 304 00:24:02,000 --> 00:24:04,680 - Vet du vad... - Gör det inte till nĂ„got det inte Ă€r. 305 00:24:04,760 --> 00:24:07,640 Han drivs av ett kvinnohat med ideologiska motiv 306 00:24:07,720 --> 00:24:09,360 förankrat i en vĂ€xande rörelse. 307 00:24:09,440 --> 00:24:11,720 Har ni överhuvudtaget nĂ„got bevis för det? 308 00:24:13,880 --> 00:24:16,440 Det hĂ€r Ă€r ett rĂ„d frĂ„n en gammal kompis. 309 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 Tack för omtanken. 310 00:24:18,800 --> 00:24:20,120 Kompis. 311 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Jag hör av mig. 312 00:24:27,640 --> 00:24:28,960 Kan vi ta det en annan dag? 313 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 Vi kan inte skjuta upp det hĂ€r lĂ€ngre. 314 00:24:33,360 --> 00:24:35,800 Vi behöver bara gĂ„ igenom processen. 315 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 Ida ville inte ens springa. Det var jag som anmĂ€lde henne. 316 00:24:38,600 --> 00:24:40,920 Va fan gjorde jag det för? 317 00:24:42,920 --> 00:24:44,520 Hur fan kunde jag? 318 00:24:46,040 --> 00:24:50,280 Det finns bara tvĂ„ personer som Ă€r skyldiga och du Ă€r inte en av dem. 319 00:24:51,560 --> 00:24:54,760 Och du kan vara avgörande för att fĂ„ dem fĂ€llda. 320 00:24:55,800 --> 00:24:58,400 SĂ„g du inlĂ€gget som Ida la upp frĂ„n Tjejmilen? 321 00:25:11,840 --> 00:25:13,760 Ni stod varandra nĂ€ra. 322 00:25:16,760 --> 00:25:18,120 Jag mĂ„ste möta han som körde. 323 00:25:18,800 --> 00:25:21,000 Han sitter inne med fulla restriktioner. 324 00:25:21,080 --> 00:25:24,080 Jag mĂ„ste! FörstĂ„r du? Jag vet inte vad jag ska göra av mig sjĂ€lv. 325 00:25:25,800 --> 00:25:27,480 Jag mĂ„ste fĂ„ se den jĂ€veln i ögonen. 326 00:25:28,320 --> 00:25:32,000 - Jag blir rĂ€dd för mig sjĂ€lv. - Kan vi bara gĂ„ igenom det hĂ€r? 327 00:25:32,080 --> 00:25:35,800 - StĂ€mmer det som stĂ„r i Aftonbladet? - VadĂ„? 328 00:25:35,880 --> 00:25:38,720 Att de kan fĂ„ vĂ„llande till annans död? 329 00:25:38,800 --> 00:25:42,560 - Jag kan lova dig att jag... - StĂ€mmer det? 330 00:25:46,480 --> 00:25:52,080 Vad Ă€r poĂ€ngen att hĂ„lla pĂ„ och plĂ„ga sig genom alt det hĂ€r 331 00:25:52,160 --> 00:25:55,680 om de Ă€ndĂ„ Ă€r ute om ett par Ă„r? Jag pallar inte det hĂ€r. 332 00:25:57,840 --> 00:25:59,800 - Björn... - Hör du inte vad jag sĂ€ger? GĂ„! 333 00:26:00,800 --> 00:26:02,120 GĂ„, för fan! 334 00:26:16,160 --> 00:26:18,800 Eller vĂ€nta... VĂ€nta. GĂ„ inte. 335 00:26:21,160 --> 00:26:22,480 FörlĂ„t. 336 00:26:26,240 --> 00:26:31,400 Vi gĂ„r igenom vad ni hittar pĂ„ incelrörelsen, Ă€ven imorgon. 337 00:26:31,480 --> 00:26:34,960 Sök i gamla fall, olika forum. 338 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 - Är ni med pĂ„ det? - Ja. 339 00:26:36,680 --> 00:26:39,040 Bra. Ses i morgon. Tack för i dag. 340 00:27:00,480 --> 00:27:02,840 VĂ€nta lite. VĂ€nta, förlĂ„t. 341 00:27:02,920 --> 00:27:05,440 Jag behöver hjĂ€lp med en annan sak. 342 00:27:05,520 --> 00:27:09,000 Jag skulle vilja ha hjĂ€lp med att pröva lagboken i praktiken. 343 00:27:12,080 --> 00:27:13,400 Under #MeToo-hösten 344 00:27:13,480 --> 00:27:16,560 sĂ„ blev en lektor hĂ€r pĂ„ universitetet anklagad för... 345 00:27:17,560 --> 00:27:19,600 övergrepp. Men han namngavs aldrig. 346 00:27:20,440 --> 00:27:23,160 Och jag behöver hjĂ€lp att fĂ„ fram det hĂ€r namnet. 347 00:27:23,240 --> 00:27:25,720 Det finns uppgifter om grova sexuella övergrepp. 348 00:27:25,800 --> 00:27:27,560 Dömdes han för nĂ„got av det dĂ€r? 349 00:27:27,640 --> 00:27:31,560 Nej, kollegorna uppmanades att inte prata om hans beteende. 350 00:27:31,640 --> 00:27:33,480 I sĂ„ fall lĂ„ter det som... 351 00:27:35,400 --> 00:27:37,160 - Som? - Förtal. 352 00:27:38,720 --> 00:27:44,080 Den som fĂ„r fram ett namn kan fĂ„ hĂ€mta ut ett... 353 00:27:44,640 --> 00:27:48,080 Ett tiokupongshĂ€fte till campusrestaurangen. 354 00:27:48,160 --> 00:27:51,120 Du vill testa var grĂ€nsen gĂ„r för mutbrott? 355 00:27:51,200 --> 00:27:53,440 Sluta vara sĂ„ jĂ€vla fyrkantig! 356 00:27:56,760 --> 00:27:59,760 Ja, det var det. Tack ska ni ha för det. 357 00:28:02,640 --> 00:28:04,960 En vĂ„ldtĂ€ktsman ska dömas för vĂ„ldtĂ€kt, 358 00:28:05,040 --> 00:28:06,800 en biltjuv för stöld 359 00:28:06,880 --> 00:28:09,400 en terrorist ska dömas för terrorism. 360 00:28:09,480 --> 00:28:11,200 SĂ„ vad Ă€r dĂ„ terrorism? 361 00:28:11,280 --> 00:28:16,000 LĂ„t mig citera lag om straff för terroristbrott. 362 00:28:17,040 --> 00:28:20,040 "Ett terroristbrott Ă€r enligt svensk lag en gĂ€rning 363 00:28:20,120 --> 00:28:24,160 som har för avsikt att injaga allvarlig fruktan 364 00:28:24,240 --> 00:28:27,440 hos en befolkning eller befolkningsgrupp." 365 00:28:27,520 --> 00:28:31,640 Men varför tror du att det hĂ€r attentatet sker just nu? 366 00:28:31,720 --> 00:28:35,240 Jag menar, terrorism brukar kallas för den svages krig. 367 00:28:35,840 --> 00:28:39,480 Jag tĂ€nker att det kanske finns ett samband 368 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 och att mĂ€n kĂ€nner sig svaga och faller ur debatten 369 00:28:43,080 --> 00:28:46,320 eftersom det feministiska perspektivet Ă€r sĂ„ givet? 370 00:28:46,400 --> 00:28:50,560 Jag ger dig absolut rĂ€tt i att mĂ€n kĂ€nner sig svaga. 371 00:28:50,640 --> 00:28:54,640 Det finns ju vissa mĂ€n som har fĂ„tt mycket utrymme i media 372 00:28:55,400 --> 00:28:58,640 som menar att feminism Ă€r det skadligaste 373 00:28:58,720 --> 00:29:00,480 som har hĂ€nt mĂ€nskligheten. 374 00:29:00,560 --> 00:29:02,800 - Är det det du syftar pĂ„? - Nej. 375 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 Vad sa du, dĂ„? 376 00:29:04,400 --> 00:29:07,520 Det hĂ€r har ju skett pĂ„ flera stĂ€llen i vĂ€rlden 377 00:29:07,600 --> 00:29:08,920 och jag undrar... 378 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Du som juridiskt sakkunnig, vad tror du det beror pĂ„? 379 00:29:13,320 --> 00:29:15,120 Ja du, Hasse... 380 00:29:15,200 --> 00:29:20,440 HĂ€r kan vi ju stĂ„ och spekulera, teoretisera, analysera 381 00:29:20,520 --> 00:29:22,800 kring orsakerna i all oĂ€ndlighet, 382 00:29:22,880 --> 00:29:27,360 men till syvende och sist kokar det ju ner till en enda sak, 383 00:29:27,440 --> 00:29:28,760 kvinnohat. 384 00:29:29,840 --> 00:29:31,560 - Tack sĂ„ mycket. - Tack. 385 00:29:58,240 --> 00:30:00,320 - Miriam var det, va? - Ja. 386 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 Jag skulle behöva din hjĂ€lp. 387 00:30:03,360 --> 00:30:06,240 Det hĂ€r Ă€r lite mer specifikt grĂ€vjobb, kan man sĂ€ga. 388 00:30:06,840 --> 00:30:08,160 Okej. 389 00:30:08,240 --> 00:30:11,000 Du fĂ„r gĂ€rna ta med dig nĂ„gra av dina kurskamrater. 390 00:30:12,040 --> 00:30:14,800 Det blir ett bra tillfĂ€lle att praktisera lagboken. 391 00:30:14,880 --> 00:30:16,520 Kommer det att pĂ„verka betyget? 392 00:30:19,240 --> 00:30:21,400 Det gĂ€ller incelmĂ„let. 393 00:30:21,480 --> 00:30:25,320 Jag behöver fĂ„ Ă„klagaren att Ă€ndra gĂ€rningsmannabeskrivningen. 394 00:30:27,440 --> 00:30:28,760 Är du med? 395 00:30:29,600 --> 00:30:30,920 Okej. 396 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 Tack. 397 00:30:36,520 --> 00:30:37,840 DĂ„ hör jag av mig. 398 00:30:44,600 --> 00:30:46,960 Jag har mejlat ut en PDF till er. 399 00:30:47,040 --> 00:30:49,960 Karin har hittat ett manifest som cirkulerar pĂ„ incelforum 400 00:30:50,520 --> 00:30:52,560 dĂ€r man föresprĂ„kar vĂ„ld mot kvinnor 401 00:30:52,640 --> 00:30:57,560 och pĂ„ sidan tio stĂ„r det att man föresprĂ„kar statliga vĂ„ldtĂ€ktslĂ€ger. 402 00:30:57,640 --> 00:31:00,560 - Ja, ni fattar. - Vet man vem som har skrivit det? 403 00:31:00,640 --> 00:31:04,120 PĂ„ tvĂ„ forum sĂ„ hĂ€vdar anonyma att det Ă€r Oliver Dalsgaard. 404 00:31:04,800 --> 00:31:06,600 - Okej, men... - GĂ„r det att bevisa? 405 00:31:06,680 --> 00:31:09,560 VĂ€nta. En i taget. Janni? 406 00:31:09,640 --> 00:31:12,480 GĂ„r det att bevisa att det Ă€r Oliver som har skrivit det? 407 00:31:13,320 --> 00:31:15,120 - Nej, det gĂ„r inte. - Vi mĂ„ste. 408 00:31:15,200 --> 00:31:17,520 Karin, du och dina studenter fĂ„r jobba vidare. 409 00:31:17,600 --> 00:31:18,960 Jag hjĂ€lper till. 410 00:31:19,040 --> 00:31:21,560 Det viktiga Ă€r att ni lĂ€ser det i kvĂ€ll, okej? 411 00:31:22,440 --> 00:31:25,000 - Puss. - Vi hörs sen. 412 00:31:30,200 --> 00:31:32,520 Okej, vad har ni hittat? Ge mig nĂ„gonting. 413 00:31:32,600 --> 00:31:36,560 De grĂ€ver fram smuts pĂ„ alla som Ă€r med i huvudförhandlingen. 414 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Det Ă€r ganska vĂ€ntat. Men lĂ€s, vad stĂ„r det? 415 00:31:39,640 --> 00:31:43,760 Nour... StĂ€mmer det att du har legat med statsministern? 416 00:31:44,840 --> 00:31:48,520 Det Ă€r mĂ€n som han som gör att jag inte ligger överhuvudtaget. 417 00:31:49,160 --> 00:31:50,560 Mer. Ge mig nĂ„gonting. 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,680 Jag mĂ„ste gĂ„ snart. Kom igen, vad har ni? 419 00:31:52,760 --> 00:31:55,920 - Det Ă€r omöjligt. - Vad Ă€r omöjligt? 420 00:31:56,000 --> 00:32:00,920 Vi lĂ€r aldrig hitta nĂ„got som bevisar att Dalsgaard skrev manifestet. 421 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Det finns fortfarande material att gĂ„ igenom. 422 00:32:03,280 --> 00:32:06,320 SĂ„ vi ska gĂ„ igenom tiotusentals forumsidor. 423 00:32:06,400 --> 00:32:08,920 Ja, precis. Det var tanken. 424 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 - Eller vad hade du tĂ€nkt? - Jag har tenta. 425 00:32:11,080 --> 00:32:13,320 - Det gĂ„r ju inte. - Orkar du inte? 426 00:32:13,400 --> 00:32:14,760 Bra, vet du vad? 427 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Om du inte vill jobba sĂ„ Ă€r dörren dĂ€r. 428 00:32:17,880 --> 00:32:21,560 Antingen Ă€r du med och jobbar stenhĂ„rt eller sĂ„ gĂ„r du. 429 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 Slösa inte min tid. 430 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 SĂ„ dĂ„ gĂ„r du? Lycka till med tentan, dĂ„. 431 00:32:33,040 --> 00:32:35,680 Jag ska pĂ„ seminarium. Jag kommer tillbaka sen. 432 00:32:41,560 --> 00:32:43,520 Är det nĂ„gon annan som vill gĂ„? 433 00:32:45,840 --> 00:32:48,120 Bra. DĂ„ fortsĂ€tter vi. 434 00:32:54,680 --> 00:33:00,280 Helgdagsrock Ă„t far och söndagskjol Ă„t mor 435 00:33:00,360 --> 00:33:02,960 Och tvĂ„ par stru... 436 00:33:14,760 --> 00:33:18,280 SĂ„, ja... DĂ„ ska du fĂ„ titta pĂ„ burkarna hĂ€r. 437 00:33:19,000 --> 00:33:21,240 Ja, se hĂ€r pĂ„ knapparna dĂ€r. 438 00:33:28,560 --> 00:33:32,080 - FörlĂ„t, sĂ„g dig inte. Sorry. - Vad sa du? Du sĂ„g mig inte? 439 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 Okej... Fucking chilla, lady Macbeth. 440 00:33:40,360 --> 00:33:45,560 Gumman, vad hĂ€nde? FĂ„ se. HjĂ€rtat, har du gjort illa dig? 441 00:33:45,640 --> 00:33:49,480 Aj, aj, aj. UrsĂ€kta, skulle vi kunna fĂ„ lite papper hĂ€r? 442 00:33:50,160 --> 00:33:55,160 Nour, jag har pratat med Olivers engelsklĂ€rare. 443 00:33:55,240 --> 00:33:57,640 LĂ€raren har lĂ€st hela manifestet 444 00:33:57,720 --> 00:34:00,080 och kĂ€nner igen hans sĂ€tt att skriva. 445 00:34:00,840 --> 00:34:03,960 - Som vadĂ„? - Mycket ofullstĂ€ndiga meningar. 446 00:34:04,040 --> 00:34:06,720 Återkommande problem med subjekt och predikat. 447 00:34:07,400 --> 00:34:10,320 Han anvĂ€nder liknelser, metaforer, svĂ„ra ord. 448 00:34:10,400 --> 00:34:14,200 Bra. Bra! Jag gĂ„r och pratar med Karin. 449 00:34:22,400 --> 00:34:23,720 Tjena. 450 00:34:26,480 --> 00:34:29,200 Gabriel vill snacka med dig. Vad Ă€r det du inte fattar? 451 00:34:29,280 --> 00:34:30,920 Det kommer inte att hĂ€nda. 452 00:34:31,520 --> 00:34:35,880 Vi kan göra det pĂ„ det svĂ„ra sĂ€ttet eller sĂ„ gör vi det pĂ„ vĂ„rt sĂ€tt. 453 00:34:35,960 --> 00:34:39,960 Kan du gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. Nu. 454 00:34:41,800 --> 00:34:45,600 - Okej. DĂ„ ses vi hemma hos dig sen. - VĂ€nta. 455 00:34:47,920 --> 00:34:52,200 Jag hĂ€mtar mina klĂ€der. Jag kommer tillbaka sen. 456 00:34:59,120 --> 00:35:00,440 Hej dĂ„, tjejer. 457 00:35:25,880 --> 00:35:27,200 SĂ€tt dig ner. 458 00:35:29,040 --> 00:35:30,480 - Vad gör jag hĂ€r? - SĂ€tt dig ner. 459 00:35:39,120 --> 00:35:43,720 Det mĂ„ste ha varit du och dina kollegor som klippte Leo Sporre. 460 00:35:46,320 --> 00:35:49,080 Det Ă€r lugnt. Du Ă€r advokat. Det Ă€r ingen som fĂ„r lyssna. 461 00:35:50,400 --> 00:35:53,520 - Och du Ă€r sjuk i huvudet. - Var inte sĂ„ fucking nedlĂ„tande. 462 00:35:56,280 --> 00:35:59,760 Och det sprids sjuka teorier om att det var SĂ€po som klippte honom. 463 00:36:02,040 --> 00:36:04,320 Men bĂ„de jag och du vet att det inte Ă€r sant. 464 00:36:09,040 --> 00:36:12,200 Jag tĂ€nker inte sitta inne pĂ„ livstid för nĂ„got jag inte har gjort. 465 00:36:13,080 --> 00:36:16,680 NĂ€hĂ€. Sköt dig, dĂ„. SĂ„ kanske du fĂ„r tidsbestĂ€mt. 466 00:36:22,720 --> 00:36:24,880 Brorsan har sett till att en springpojke bröstar 467 00:36:24,960 --> 00:36:27,800 en fyra för att bli en hundra-gubbe. 468 00:36:29,080 --> 00:36:32,720 Han tar fyra Ă„r pĂ„ LSU, fĂ„r lite cash 469 00:36:32,800 --> 00:36:35,000 och en massa jĂ€vla respekt. 470 00:36:36,440 --> 00:36:38,000 Vad har det med mig att göra? 471 00:36:40,720 --> 00:36:42,480 Du ska ju coacha honom, Nour. 472 00:36:43,760 --> 00:36:47,000 Ja. Du vet, saker om hur det gick till, och sĂ„ dĂ€r. 473 00:36:47,080 --> 00:36:49,080 SĂ„ de tror pĂ„ hans erkĂ€nnande. 474 00:36:49,160 --> 00:36:53,120 Vi Ă€r fĂ€rdiga hĂ€r. Det kan du glömma. 475 00:36:53,200 --> 00:36:56,600 Varför har du sĂ„ brĂ„ttom för? 476 00:36:56,680 --> 00:37:00,680 Jag har folk dĂ€r ute som kan göra ditt liv till ett helvete, Nour. 477 00:37:00,760 --> 00:37:02,120 SlĂ€pp mig. 478 00:37:15,840 --> 00:37:18,520 - Vad gör du hĂ€r? - Har du nĂ„gra uppdateringar? 479 00:37:18,600 --> 00:37:20,640 TingsrĂ€tten har inte tagit nĂ„got beslut Ă€n. 480 00:37:21,400 --> 00:37:25,480 Jag kan inte sova, inte jobba, jag kan fan inte ens Ă€ta. 481 00:37:26,800 --> 00:37:30,120 Jag tror du behöver prata med nĂ„gon. Jag sĂ€tter dig i kontakt med nĂ„gon. 482 00:37:30,200 --> 00:37:35,400 Om inte du kan se till att de fĂ„r lĂ„nga straff, sĂ„... 483 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 - SĂ„ vadĂ„? - VĂ€nta... 484 00:37:37,920 --> 00:37:39,480 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp. 485 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 NĂ„gra fĂ„ Ă„r, sĂ„ Ă€r de ute igen. 486 00:37:45,640 --> 00:37:47,320 Det Ă€r fan inte rĂ€ttvisa. 487 00:37:48,360 --> 00:37:53,400 Jag kommer inte att acceptera det. De förtjĂ€nar att dö. 488 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 Gör det inte, Björn. 489 00:37:58,280 --> 00:37:59,600 Det Ă€r inte vĂ€rt det. 490 00:38:13,800 --> 00:38:15,800 Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 491 00:38:17,480 --> 00:38:19,160 Kör hem mig! 492 00:38:20,320 --> 00:38:21,680 HallĂ„? 493 00:38:24,000 --> 00:38:25,360 Kör hem... 494 00:38:26,040 --> 00:38:28,080 Nej! SlĂ€pp mig! 495 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 SlĂ€pp! 496 00:38:35,920 --> 00:38:37,440 SnĂ€lla! 497 00:38:39,200 --> 00:38:41,400 SnĂ€lla, gör det inte. Jag ber dig. 498 00:38:42,760 --> 00:38:44,080 SnĂ€lla, snĂ€lla... 499 00:38:45,520 --> 00:38:47,240 Öppna ögonen. 500 00:38:52,920 --> 00:38:56,240 Vad hĂ€nder, Nour? Du hade ju sĂ„ brĂ„ttom. 501 00:39:01,920 --> 00:39:03,240 Vill du leva? 502 00:39:07,080 --> 00:39:08,400 SĂ€g att du vill leva. 503 00:39:10,600 --> 00:39:11,920 Jag vill leva. 504 00:39:13,880 --> 00:39:17,200 Bra! DĂ„ vet du var jag finns. 505 00:39:20,920 --> 00:39:22,280 Vi ses. 506 00:39:35,080 --> 00:39:38,600 Och den mĂ„ste springa sĂ„ snabbt. 507 00:39:38,680 --> 00:39:41,520 Det kan den, för det Ă€r en leopard. 508 00:39:41,600 --> 00:39:43,440 SĂ„ bilen har inte ens en chans, 509 00:39:44,000 --> 00:39:48,120 för leoparden springer snabbare Ă€n nĂ„gonting annat. 510 00:39:48,200 --> 00:39:51,080 Titta vem som kom. Kan det vara pappa? Hej. 511 00:39:51,160 --> 00:39:55,720 - Hej. Matteo. - Cilla. Hej. 512 00:39:56,760 --> 00:39:59,520 - Titta. Hand. - Vad har du gjort pĂ„ handen? 513 00:39:59,600 --> 00:40:02,800 - Ska du visa pappa. - Vad Ă€r det? 514 00:40:02,880 --> 00:40:04,320 En krabba. 515 00:40:04,400 --> 00:40:08,200 Hon fick sy ett par stygn. En riktig tuffing. 516 00:40:09,240 --> 00:40:12,120 Inte sĂ„ hĂ€r du hade tĂ€nkt din första dag skulle vara hos oss. 517 00:40:12,200 --> 00:40:13,560 Nej. 518 00:40:13,640 --> 00:40:16,040 Tack för att du stĂ€llde upp med sĂ„ kort varsel. 519 00:40:16,120 --> 00:40:17,440 Det Ă€r inga problem. 520 00:40:17,520 --> 00:40:20,960 Det finns en tallrik med mat kvar om du Ă€r hungrig. 521 00:40:21,520 --> 00:40:24,360 - Tack sĂ„ mycket. - Gud vad bra, ni har trĂ€ffats. 522 00:40:24,440 --> 00:40:25,760 Hej. 523 00:40:27,680 --> 00:40:29,440 - Ska vi byta blöja? - Nej. 524 00:40:29,520 --> 00:40:33,520 JodĂ„, kom. Ett, tvĂ„... 525 00:40:34,120 --> 00:40:36,000 - Fint att trĂ€ffa dig. - Detsamma. 526 00:40:39,600 --> 00:40:41,240 De Ă€r sĂ„ fina ihop. 527 00:40:43,400 --> 00:40:45,880 - Visst verkar hon bra? - Grym. 528 00:40:47,560 --> 00:40:49,240 Fan, förlĂ„t. 529 00:40:50,160 --> 00:40:53,800 Det var inte meningen. Jag sĂ„g inte nĂ€r hon kröp i vĂ€g... 530 00:40:53,880 --> 00:40:56,600 Hon Ă€r tvĂ„. Det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. 531 00:41:01,680 --> 00:41:04,120 Du kommer sĂ€kert lĂ€sa om det hĂ€r i tidningarna. 532 00:41:04,920 --> 00:41:06,240 VadĂ„ för nĂ„got? 533 00:41:06,320 --> 00:41:08,680 Ännu en person Ă€r inblandad i attentatet. 534 00:41:11,760 --> 00:41:15,080 Betongsuggor har flyttats sĂ„ vanen tar sig till folksamlingar. 535 00:41:17,320 --> 00:41:18,640 Jag vill att du Ă€r försiktig. 536 00:41:19,640 --> 00:41:22,920 Matteo, lĂ€gg av. Vet man vem det Ă€r? 537 00:41:23,000 --> 00:41:25,240 PĂ„ incelforum hetsas det om fler dĂ„d. 538 00:41:28,400 --> 00:41:29,800 Jag kan inte sĂ€ga mer Ă€n sĂ„. 43811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.