All language subtitles for Young Sheldon - 6x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,515 --> 00:00:04,688 Mary Cooper... 2 00:00:04,691 --> 00:00:06,729 quiero ponerte cachonda. 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,313 Tengo buenas noticias. 4 00:00:10,315 --> 00:00:11,581 Eso me vendr�a bien. 5 00:00:11,583 --> 00:00:14,332 He conseguido un trabajo en la bolera. 6 00:00:16,379 --> 00:00:17,509 �Trabajando con Brenda? 7 00:00:17,512 --> 00:00:18,712 Todos los d�as. 8 00:00:18,715 --> 00:00:21,095 Siento mucho lo de hoy. 9 00:00:21,097 --> 00:00:22,853 No quisiera ver que te alejas 10 00:00:22,855 --> 00:00:24,434 - de Dios. - Siento que 11 00:00:24,437 --> 00:00:26,332 �l se est� alejando de m�. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,141 �Qu� es eso? 13 00:00:35,144 --> 00:00:36,409 Picadillo. 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,342 Ya es oficial. Somos pobres. 15 00:00:38,344 --> 00:00:39,825 No somos pobres. 16 00:00:39,828 --> 00:00:41,414 Ah� hay hamburguesa. 17 00:00:41,417 --> 00:00:43,143 Hay hamburguesa, �verdad? 18 00:00:43,145 --> 00:00:44,965 A m� me gusta el picadillo. 19 00:00:44,968 --> 00:00:47,147 Convierte la hamburguesa en una gran comida. 20 00:00:47,149 --> 00:00:48,355 Me alegro de que te guste, 21 00:00:48,357 --> 00:00:49,883 porque t� s� que eres pobre. 22 00:00:49,885 --> 00:00:51,598 - Como nosotros. - Nos va bien. 23 00:00:51,601 --> 00:00:53,755 - De hecho... - Come. 24 00:00:53,758 --> 00:00:55,861 - �Vamos a dar gracias igualmente? - �Por qu� no? 25 00:00:55,863 --> 00:00:58,566 Mam� se ha tomado un descanso de la iglesia. �Mam�? 26 00:00:58,568 --> 00:01:01,234 No lo hab�a pensado. 27 00:01:01,236 --> 00:01:02,473 Podemos hacerlo si quieres. 28 00:01:02,476 --> 00:01:03,699 Mejor no. 29 00:01:03,701 --> 00:01:04,932 Aunque no signifique nada, 30 00:01:04,934 --> 00:01:06,599 el ritual me resulta reconfortante. 31 00:01:06,601 --> 00:01:09,170 Que alguien tome una decisi�n. Esa bazofia se est� enfriando. 32 00:01:09,172 --> 00:01:11,640 No, est� bueno fr�o y caliente. Es como Grape-Nuts. 33 00:01:11,642 --> 00:01:12,770 �Puedo dar gracias yo? 34 00:01:12,772 --> 00:01:14,275 Claro. 35 00:01:17,163 --> 00:01:19,353 Bendice, Se�or, la comida que vamos a tomar 36 00:01:19,356 --> 00:01:21,465 y bendice las manos que la han preparado. 37 00:01:21,468 --> 00:01:23,684 Y permite que tenga un buen pelo en las fotos del colegio, 38 00:01:23,686 --> 00:01:25,098 que son esta semana. 39 00:01:25,101 --> 00:01:27,452 - A ver qu� m�s quiero... - Termina. 40 00:01:27,454 --> 00:01:29,396 Y, por favor, consigue que mi padre encuentre un trabajo a tiempo completo 41 00:01:29,398 --> 00:01:30,856 antes de que nos quedemos sin el cable. Am�n. 42 00:01:30,858 --> 00:01:32,258 Am�n. 43 00:01:56,883 --> 00:01:58,349 Y... 44 00:01:58,351 --> 00:02:00,094 �qu� tal llevas eso de 45 00:02:00,096 --> 00:02:02,691 quedarte sin iglesia? 46 00:02:02,693 --> 00:02:04,122 Resulta un poco raro, 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,695 pero me voy haciendo a la idea. 48 00:02:05,697 --> 00:02:07,427 �Crees que vas a volver? 49 00:02:08,316 --> 00:02:09,713 A�n no lo s�. 50 00:02:09,716 --> 00:02:11,318 �A otra iglesia quiz�? 51 00:02:11,321 --> 00:02:13,888 No lo s�, George. 52 00:02:15,905 --> 00:02:17,653 Voy a tomarme una cerveza. 53 00:02:17,656 --> 00:02:18,971 �Quieres... 54 00:02:18,973 --> 00:02:20,380 unirte a m� 55 00:02:20,382 --> 00:02:21,681 como en los viejos tiempos? 56 00:02:21,683 --> 00:02:23,441 El hecho de que no vaya a la iglesia 57 00:02:23,443 --> 00:02:25,583 no significa que vaya a darle a la bebida. 58 00:02:25,585 --> 00:02:27,049 Vale. Pues supongo 59 00:02:27,051 --> 00:02:29,091 que mis amigas y yo te deseamos que pases buenas noches. 60 00:02:31,629 --> 00:02:32,852 Tenemos que hablar. 61 00:02:32,854 --> 00:02:34,012 �Sobre qu�? 62 00:02:34,015 --> 00:02:36,918 T� te ocupas de sus impuestos. �C�mo de mal estamos? 63 00:02:36,921 --> 00:02:38,309 En base a sus ingresos por trabajar a tiempo parcial, 64 00:02:38,312 --> 00:02:40,391 nos quedaremos sin dinero a finales de a�o. 65 00:02:40,393 --> 00:02:42,633 - �Antes o despu�s de Navidad? - Antes. 66 00:02:42,635 --> 00:02:44,596 Eso no es lo que quer�a o�r. 67 00:02:45,641 --> 00:02:48,266 �Hay algo que podamos hacer para ayudar? 68 00:02:48,268 --> 00:02:50,277 A lo mejor podemos vender nuestras cosas. 69 00:02:50,279 --> 00:02:51,642 Pero a m� me gustan mis cosas. 70 00:02:51,644 --> 00:02:53,020 A m� tambi�n me gustan mis cosas. 71 00:02:53,023 --> 00:02:55,077 Sigamos pensando. 72 00:03:00,881 --> 00:03:02,015 �Diga? 73 00:03:02,017 --> 00:03:04,015 Connie. Soy Grant Linkletter. 74 00:03:04,017 --> 00:03:05,715 Hola, Grant. 75 00:03:05,718 --> 00:03:07,301 �Qu� puedo hacer por ti? 76 00:03:07,304 --> 00:03:10,010 He mirado en el calendario, y hace seis semanas 77 00:03:10,013 --> 00:03:11,697 que no te pido salir, as� que 78 00:03:11,700 --> 00:03:13,181 he pensado en volver a intentarlo. 79 00:03:13,184 --> 00:03:15,364 �Me pides salir cada seis semanas? 80 00:03:15,366 --> 00:03:18,531 Antes era cada nueve, pero nos hacemos mayores. 81 00:03:19,503 --> 00:03:21,665 Pues �sabes qu�? 82 00:03:21,668 --> 00:03:22,902 Est� bien. 83 00:03:22,905 --> 00:03:24,692 - �De verdad? - �Por qu� no? 84 00:03:24,695 --> 00:03:26,203 Excelente. 85 00:03:26,206 --> 00:03:27,606 Pero quiero que quede claro 86 00:03:27,608 --> 00:03:29,653 que esto es algo... �C�mo se dice? 87 00:03:29,656 --> 00:03:31,591 Plat�nico. 88 00:03:31,594 --> 00:03:33,031 Solo vamos a cenar. 89 00:03:33,034 --> 00:03:34,207 Me vale. 90 00:03:34,210 --> 00:03:35,811 �Prefieres ir a un restaurante 91 00:03:35,814 --> 00:03:37,551 o alg�n tipo de comida casera? 92 00:03:37,554 --> 00:03:39,285 S� preparar siete tipos de sopa. 93 00:03:39,288 --> 00:03:40,986 Creo que me quedo con el restaurante. 94 00:03:40,988 --> 00:03:42,543 Como quieras, pero alg�n d�a 95 00:03:42,546 --> 00:03:43,887 probar�s mi sopa de cebada con champi�ones 96 00:03:43,890 --> 00:03:45,788 y tus papilas gustativas entrar�n en �xtasis. 97 00:03:45,791 --> 00:03:47,191 Buenas noches, Grant. 98 00:03:47,194 --> 00:03:49,463 El secreto radica en cu�nto tiempo tengo cocin�ndose las cebollas. 99 00:03:57,774 --> 00:03:59,674 Al gallinero, ahora. 100 00:04:03,943 --> 00:04:04,978 Hola. 101 00:04:04,980 --> 00:04:06,419 �Qu� estamos haciendo? 102 00:04:06,421 --> 00:04:08,014 �Qu� est�s haciendo t�? 103 00:04:08,016 --> 00:04:09,414 - �Qu�? - Has contratado a Mary 104 00:04:09,416 --> 00:04:11,149 para que trabaje en la bolera. 105 00:04:11,151 --> 00:04:13,192 Necesitaba un trabajo. 106 00:04:13,195 --> 00:04:14,518 Estaba siendo amable. 107 00:04:14,521 --> 00:04:16,220 �Y no crees que resulta un poco raro? 108 00:04:16,223 --> 00:04:18,728 Esto de aqu�... 109 00:04:18,730 --> 00:04:20,227 es muy raro. 110 00:04:20,229 --> 00:04:22,478 �Est�s borracho? 111 00:04:22,481 --> 00:04:24,566 No lo suficiente. 112 00:04:24,568 --> 00:04:27,639 Que Mary y t� trabaj�is juntas es una mala idea teniendo en cuenta... 113 00:04:27,641 --> 00:04:30,006 lo nuestro. 114 00:04:30,008 --> 00:04:31,703 No hemos hecho nada, George. 115 00:04:31,705 --> 00:04:33,713 Pero lo pensamos. Sabes que lo pensamos. 116 00:04:33,715 --> 00:04:36,076 �Qu� quieres que haga? 117 00:04:36,078 --> 00:04:37,353 �Quieres que la despida? 118 00:04:37,356 --> 00:04:39,711 No, no. Eso ser�a raro. 119 00:04:39,713 --> 00:04:43,484 Y ah� es donde hemos empezado. Buenas noches. 120 00:04:49,166 --> 00:04:51,334 T� entiendes a qu� me refiero. 121 00:04:53,668 --> 00:04:55,731 Vale, �qu� se te da bien? 122 00:04:55,733 --> 00:04:57,129 Ser popular. 123 00:04:57,131 --> 00:04:58,538 Eso no es una habilidad. 124 00:04:58,540 --> 00:05:00,432 - A ti no se te da bien. - Est� bien. 125 00:05:00,434 --> 00:05:02,438 �Podr�as ir a Jeopardy! 126 00:05:02,440 --> 00:05:04,936 Nunca. No me gustan las respuestas en forma de pregunta. 127 00:05:04,938 --> 00:05:07,407 Me gusta que mis respuestas sean respuestas y mis preguntas 128 00:05:07,409 --> 00:05:08,993 preguntas, gracias. 129 00:05:08,996 --> 00:05:11,090 A lo mejor podr�a vender guiones 130 00:05:11,093 --> 00:05:12,645 para series de televisi�n como Star Trek. 131 00:05:12,647 --> 00:05:14,555 �De verdad crees que le har�n caso a un ni�o? 132 00:05:14,557 --> 00:05:15,888 Mi voz ya es m�s grave. 133 00:05:15,890 --> 00:05:17,384 El otro d�a, respond� al tel�fono 134 00:05:17,386 --> 00:05:18,959 y no me confundieron con mam�. 135 00:05:18,961 --> 00:05:20,981 Star Trek no te va a comprar tus est�pidas ideas. 136 00:05:20,984 --> 00:05:22,035 Eso ya lo veremos. 137 00:05:22,038 --> 00:05:23,320 Tengo una en la que la Enterprise 138 00:05:23,323 --> 00:05:24,465 penetra en un t�nel temporal 139 00:05:24,467 --> 00:05:25,522 y Worf se convierte en el Worf 140 00:05:25,524 --> 00:05:27,032 de dentro de 12 minutos. 141 00:05:27,034 --> 00:05:29,630 Podr�amos dejar que la gente te pegara por un pavo. 142 00:05:29,632 --> 00:05:32,797 No, nuestros beneficios se ir�an en gastos m�dicos. 143 00:05:38,647 --> 00:05:41,311 Oye, Brenda, estaba intentando 144 00:05:41,313 --> 00:05:43,212 hacer la contabilidad de este trimestre y me est� 145 00:05:43,214 --> 00:05:44,946 costando un poco darle sentido. 146 00:05:44,948 --> 00:05:46,246 Mary, si... 147 00:05:46,248 --> 00:05:48,151 es demasiado l�o y 148 00:05:48,154 --> 00:05:51,183 prefieres trabajar en otra parte, lo entiendo. 149 00:05:51,186 --> 00:05:53,500 No, ya lo resolver�. 150 00:05:53,503 --> 00:05:55,462 Genial. 151 00:05:55,464 --> 00:05:56,957 Me alegro mucho de que est�s aqu�. 152 00:06:02,347 --> 00:06:03,897 Hola. 153 00:06:05,764 --> 00:06:06,933 Hola, Mary. 154 00:06:08,264 --> 00:06:11,511 Por fin he encontrado una bola de peso 8 que no es rosa. 155 00:06:11,514 --> 00:06:12,930 No sab�a que jugaras a los bolos. 156 00:06:12,933 --> 00:06:15,008 Yo tampoco sab�a que jugaras t�. 157 00:06:15,010 --> 00:06:17,208 En realidad... 158 00:06:17,210 --> 00:06:18,847 ahora trabajo aqu�. 159 00:06:18,849 --> 00:06:21,155 Claro, vale... 160 00:06:22,248 --> 00:06:24,690 Siento mucho 161 00:06:24,693 --> 00:06:26,456 c�mo sali� todo 162 00:06:26,459 --> 00:06:28,386 en la iglesia. 163 00:06:28,389 --> 00:06:31,156 Por si sirve de algo, ese sitio se ha ido a la mierda desde que t� te fuiste. 164 00:06:31,159 --> 00:06:33,367 Bien. 165 00:06:36,099 --> 00:06:38,363 Echo de menos trabajar contigo. 166 00:06:38,366 --> 00:06:40,893 A�n podemos ser amigos, 167 00:06:40,896 --> 00:06:42,987 pese a que no trabajemos juntos. 168 00:06:44,171 --> 00:06:45,778 Eso me encantar�a. 169 00:06:45,780 --> 00:06:47,374 �Has encontrado ya una bola para ni�os? 170 00:06:47,376 --> 00:06:49,549 No es por el peso, es que... 171 00:06:49,551 --> 00:06:51,509 tengo dedos peque�os. 172 00:06:51,511 --> 00:06:54,311 Mary, esta es Shannon. 173 00:06:54,313 --> 00:06:55,539 Shannon, esta es 174 00:06:55,542 --> 00:06:57,515 - Mary Cooper. - Hola. 175 00:06:57,517 --> 00:06:59,320 Antes eras Mary Tucker. 176 00:06:59,322 --> 00:07:01,989 Hace mucho tiempo de eso. 177 00:07:01,991 --> 00:07:03,155 �Te acuerdas de m�? 178 00:07:03,157 --> 00:07:04,997 Lo siento, pero no. 179 00:07:04,999 --> 00:07:08,464 Shannon Dixon. Eras mi ni�era. 180 00:07:09,504 --> 00:07:10,900 Ah, �s�? 181 00:07:10,902 --> 00:07:12,038 Era genial. 182 00:07:12,040 --> 00:07:13,798 Me dejaba quedarme levantada viendo la tele 183 00:07:13,800 --> 00:07:15,772 mientras ella se liaba con su novio. 184 00:07:16,812 --> 00:07:19,393 No recuerdo nada de eso. 185 00:07:19,396 --> 00:07:21,672 No me sorprende. Asaltabas el armario de los licores de mi padre 186 00:07:21,674 --> 00:07:24,347 - con vehemencia. - Mary Cooper... 187 00:07:24,349 --> 00:07:27,280 Era... joven y a�n no hab�a encontrado al Se�or. 188 00:07:27,282 --> 00:07:30,651 Que os lo pas�is bien. 189 00:07:37,955 --> 00:07:39,615 Aqu� tienes esa factura. 190 00:07:39,618 --> 00:07:40,996 Genial. 191 00:07:40,999 --> 00:07:43,519 Veo que el pastor Rob ha vuelto a venir. 192 00:07:43,522 --> 00:07:45,264 �Viene... 193 00:07:45,266 --> 00:07:47,870 aqu� a menudo? 194 00:07:47,872 --> 00:07:49,607 Con esa no. 195 00:07:49,609 --> 00:07:52,039 Es nueva. 196 00:07:52,041 --> 00:07:54,746 Bien por �l. 197 00:07:54,748 --> 00:07:57,177 Un pastor soltero y de buen ver. 198 00:07:57,179 --> 00:07:58,719 En un pueblo como este, 199 00:07:58,721 --> 00:08:00,686 bien podr�a ser Roger Staubach. 200 00:08:02,923 --> 00:08:04,887 Dios santo. De los Dallas Cowboys. 201 00:08:04,889 --> 00:08:06,759 Claro, claro. 202 00:08:06,761 --> 00:08:08,653 Si me necesitas, 203 00:08:08,655 --> 00:08:11,156 estar� en el despacho haciendo... 204 00:08:11,158 --> 00:08:12,934 cosas de oficina. 205 00:08:18,748 --> 00:08:20,035 �Qu� est�s haciendo aqu�? 206 00:08:20,037 --> 00:08:21,600 No me quedaba cerveza en casa 207 00:08:21,602 --> 00:08:23,439 y no me apetec�a conducir hasta la tienda. 208 00:08:23,441 --> 00:08:25,809 �Y entras aqu� a por una como si nada? 209 00:08:25,811 --> 00:08:27,845 B�sicamente. 210 00:08:27,847 --> 00:08:29,845 Voy a cambiar la cerradura. 211 00:08:29,847 --> 00:08:32,448 Salud. 212 00:08:36,185 --> 00:08:38,052 �Qu� tal lo lleva mi hija? 213 00:08:38,054 --> 00:08:39,804 Parece que est� bien. 214 00:08:39,807 --> 00:08:41,636 A�n est� intentando ver c�mo va todo. 215 00:08:41,639 --> 00:08:43,834 La verdad es que no me molesta mucho 216 00:08:43,837 --> 00:08:45,862 que haya menos religi�n en casa. 217 00:08:45,864 --> 00:08:47,901 Te entiendo. 218 00:08:47,903 --> 00:08:49,936 Aunque el que Jes�s haga que me perdone 219 00:08:49,938 --> 00:08:52,271 me ha resultado �til m�s de una vez. 220 00:08:52,273 --> 00:08:55,139 S�, yo tambi�n he recurrido a eso. 221 00:08:55,141 --> 00:08:57,631 Y recuerdo a Mary antes de que Dios 222 00:08:57,634 --> 00:08:59,373 le pusiera las manos encima y... 223 00:08:59,375 --> 00:09:02,077 era muy salvaje. 224 00:09:02,079 --> 00:09:03,740 No hace falta que me lo digas. 225 00:09:03,743 --> 00:09:05,347 Era conmigo con quien era salvaje. 226 00:09:05,350 --> 00:09:08,621 Era salvaje mucho antes de conocerte. 227 00:09:08,623 --> 00:09:10,853 �Qu� quieres decir? 228 00:09:10,855 --> 00:09:14,692 �Te crees que fuiste la primera persona con la que fue salvaje? 229 00:09:14,694 --> 00:09:17,933 Pues... s�. 230 00:09:23,240 --> 00:09:25,265 Y justo cuando la Enterprise est� a punto 231 00:09:25,267 --> 00:09:26,700 de ser asimilada por los borg, 232 00:09:26,702 --> 00:09:29,850 aparece otra nave pilotada por Wesley Crusher. 233 00:09:29,853 --> 00:09:31,678 Es sorprendente, porque 234 00:09:31,681 --> 00:09:33,608 Wesley Crusher dej� la serie hace a�os, 235 00:09:33,611 --> 00:09:34,877 as� que es muy importante. 236 00:09:34,879 --> 00:09:35,936 Si t� lo dices... 237 00:09:35,939 --> 00:09:37,334 Tengo m�s. El comandante Data... 238 00:09:37,337 --> 00:09:39,686 Quiero una reserva para cenar. 239 00:09:39,689 --> 00:09:40,953 S�, espero. 240 00:09:40,956 --> 00:09:43,055 �Quiere hacer esto mientras cenamos? De acuerdo. 241 00:09:43,058 --> 00:09:45,253 Voy a sacar a cenar a tu abuela. 242 00:09:45,255 --> 00:09:46,784 No me lo hab�a dicho. 243 00:09:46,786 --> 00:09:49,190 A lo mejor es porque no es asunto tuyo. 244 00:09:49,192 --> 00:09:50,590 Mi nana y mi profesor... 245 00:09:50,592 --> 00:09:53,108 �Qui�n est� en medio de ese diagrama de Venn? 246 00:09:53,111 --> 00:09:55,196 S�, dos personas a las 20:00. 247 00:09:55,199 --> 00:09:57,134 Las 20:00 es un poco tarde para la nana. 248 00:09:57,136 --> 00:09:58,798 �Y a qu� hora le gusta cenar? 249 00:09:58,800 --> 00:10:01,659 Es tan vieja como usted, as� que las 18:30 como muy tarde. 250 00:10:01,662 --> 00:10:04,273 �Puede ser a las 18:30? Maravilloso. 251 00:10:04,275 --> 00:10:07,944 Un momento. �Le gusta la comida francesa? 252 00:10:07,946 --> 00:10:10,343 Luego les llamo. 253 00:10:10,345 --> 00:10:12,548 En todo caso, el comandante Data... 254 00:10:12,550 --> 00:10:14,717 Deja que te haga una pregunta: Si ese tal comandante Data 255 00:10:14,719 --> 00:10:17,890 invitara a cenar a tu nana, �d�nde la llevar�a? 256 00:10:17,892 --> 00:10:19,625 Seguramente a la holocubierta. 257 00:10:19,627 --> 00:10:21,254 Suena elegante. 258 00:10:21,256 --> 00:10:23,031 �Est� eso en Houston? 259 00:10:26,484 --> 00:10:27,550 Hola. 260 00:10:27,553 --> 00:10:29,032 �Qu� hay? 261 00:10:29,035 --> 00:10:30,686 He visto su cartel de "se necesita ayudante". 262 00:10:30,689 --> 00:10:32,033 Quisiera ayudar, por favor. 263 00:10:32,035 --> 00:10:33,168 �Cu�ntos a�os tienes? 264 00:10:33,170 --> 00:10:34,902 �Cu�ntos tengo que tener? 265 00:10:34,904 --> 00:10:35,940 14. 266 00:10:35,942 --> 00:10:37,975 �Y no aparento 14? 267 00:10:37,977 --> 00:10:40,108 - Me da igual. - Perfecto. 268 00:10:40,110 --> 00:10:41,467 �Cu�ndo empiezo? 269 00:10:41,470 --> 00:10:44,044 Espera, te gustan los c�mics? 270 00:10:44,046 --> 00:10:45,114 S�. 271 00:10:45,116 --> 00:10:46,285 �Cu�l es tu favorito? 272 00:10:48,618 --> 00:10:50,811 Y lo mejor de los X-Men no es 273 00:10:50,814 --> 00:10:52,056 que tengan superpoderes, sino que act�an 274 00:10:52,058 --> 00:10:53,589 como una met�fora de los marginados... 275 00:10:53,591 --> 00:10:56,190 Marginados que buscan su lugar en la sociedad. 276 00:10:56,192 --> 00:10:57,828 �Cu�l es tu favorito? 277 00:10:57,830 --> 00:10:59,397 Todos. 278 00:11:00,668 --> 00:11:01,668 A m� me pasa igual. 279 00:11:01,670 --> 00:11:02,936 Y me ha dado el trabajo. 280 00:11:02,939 --> 00:11:04,467 T� no puedes trabajar en la tienda de c�mics. 281 00:11:04,469 --> 00:11:05,935 Si alguien deber�a trabajar en la tienda de c�mics, 282 00:11:05,937 --> 00:11:06,938 ese soy yo. 283 00:11:06,940 --> 00:11:08,336 Lo siento, pero no contratamos personal. 284 00:11:08,338 --> 00:11:09,938 �Al menos recibir� un descuento? 285 00:11:09,940 --> 00:11:12,205 Yo s�. 286 00:11:18,820 --> 00:11:20,951 Hola. 287 00:11:20,953 --> 00:11:24,283 �Est�s bien? 288 00:11:24,285 --> 00:11:25,652 La verdad es que no. 289 00:11:25,654 --> 00:11:28,826 Han sido unos d�as muy malos. 290 00:11:28,828 --> 00:11:30,696 Lo siento. 291 00:11:30,698 --> 00:11:31,897 Gracias. 292 00:11:31,899 --> 00:11:32,998 Si te hace sentir mejor, 293 00:11:33,001 --> 00:11:34,592 yo he tenido un par de d�as buenos 294 00:11:34,595 --> 00:11:36,162 y voy a emborracharme igualmente. 295 00:11:37,969 --> 00:11:39,569 �Te quieres venir? 296 00:11:40,854 --> 00:11:42,186 S�. 297 00:11:42,189 --> 00:11:44,006 Eso estar�a bien. 298 00:11:44,009 --> 00:11:45,373 Ser�a triste, m�s bien, 299 00:11:45,375 --> 00:11:47,544 - pero vamos. - De acuerdo. 300 00:11:51,399 --> 00:11:54,320 Esto es inesperado. 301 00:11:54,323 --> 00:11:56,226 S� que te gustan los margaritas, 302 00:11:56,229 --> 00:11:58,508 as� que mi primera idea fue un restaurante mexicano. 303 00:11:58,511 --> 00:11:59,722 Bien pensado. 304 00:11:59,724 --> 00:12:01,062 Pero he supuesto que otros hombres habr�an llegado 305 00:12:01,064 --> 00:12:02,463 a la misma conclusi�n. 306 00:12:02,465 --> 00:12:05,464 - As� es. - Lo que me llev� a la comida polinesia. 307 00:12:05,466 --> 00:12:07,401 Me gusta pensar que el Mai Thai 308 00:12:07,403 --> 00:12:10,195 es el margarita del Pac�fico Sur. 309 00:12:10,197 --> 00:12:13,064 No haces nada sin pensarlo bien, �eh? 310 00:12:13,066 --> 00:12:15,626 Una vez lo hice y no me gust�. 311 00:12:18,211 --> 00:12:20,008 Tengo una idea para un episodio de Star Trek 312 00:12:20,011 --> 00:12:21,541 y me gustar�a present�rtela. 313 00:12:21,543 --> 00:12:22,726 �Por qu� a m�? 314 00:12:22,729 --> 00:12:24,226 Porque espero venderla 315 00:12:24,229 --> 00:12:26,049 y, como se emitir�a en televisi�n, 316 00:12:26,051 --> 00:12:28,380 quiero asegurarme de que los hombres normales y corrientes lo entienden. 317 00:12:28,382 --> 00:12:30,787 Pues entiendo que acabas de insultarme. 318 00:12:30,789 --> 00:12:33,151 Excelente. He acudido al hombre normal y corriente adecuado. 319 00:12:33,153 --> 00:12:34,528 Empezamos en 320 00:12:34,530 --> 00:12:36,851 un gigante gaseoso cerca de Rigel IV. 321 00:12:36,854 --> 00:12:38,351 Y, entonces, vemos una lanzadera, 322 00:12:38,354 --> 00:12:41,448 un punto plateado frente a la negra oscuridad del espacio. 323 00:12:41,451 --> 00:12:42,890 Dentro de la lanzadera 324 00:12:42,893 --> 00:12:45,515 vemos al teniente Worf luchando por respirar. 325 00:12:45,518 --> 00:12:48,890 Ha sido infectado por un voraz hongo inteligente. 326 00:12:48,893 --> 00:12:50,801 - �Ad�nde vas? - Te estoy escuchando. 327 00:12:50,804 --> 00:12:52,102 "Cof, cof". 328 00:12:52,104 --> 00:12:53,828 Worf se est� asfixiando con unas esporas, 329 00:12:53,831 --> 00:12:55,678 pero no son unas esporas cualquiera, 330 00:12:55,681 --> 00:12:57,008 estas son unas esporas con su propio 331 00:12:57,011 --> 00:12:58,383 plan malvado. 332 00:12:58,386 --> 00:13:01,045 Y mientras se hunde en el coma, 333 00:13:01,047 --> 00:13:02,328 se acerca una misteriosa figura con un traje espeacial. 334 00:13:02,331 --> 00:13:04,338 Retira el visor de su casco revelando... 335 00:13:04,341 --> 00:13:06,124 al futuro Worf. �Est�s sorprendido? 336 00:13:06,127 --> 00:13:07,852 Oh, s�. 337 00:13:07,854 --> 00:13:09,155 T�tulos de cr�dito. 338 00:13:09,157 --> 00:13:10,762 Entra la m�sica de la serie, y la relajante voz 339 00:13:10,764 --> 00:13:13,766 de Patrick Stewart, que interpreta al capit�n Picard dice... 340 00:13:15,104 --> 00:13:17,067 "El espacio... 341 00:13:18,305 --> 00:13:20,404 la �ltima frontera". 342 00:13:20,407 --> 00:13:23,237 �Qui�n es Patrick Stewart? 343 00:13:25,539 --> 00:13:27,611 - �Ya te encuentras mejor? - Estoy bien, 344 00:13:27,614 --> 00:13:29,734 es que antes he tenido un momento malo. 345 00:13:29,737 --> 00:13:30,857 Ya... 346 00:13:30,860 --> 00:13:33,304 Est� bien. 347 00:13:37,418 --> 00:13:40,258 Parece que encontrarte al pastor Rob... 348 00:13:40,261 --> 00:13:42,029 te ha afectado un poco. 349 00:13:42,031 --> 00:13:44,423 Bueno... 350 00:13:45,631 --> 00:13:47,250 Me pidieron que abandonara la iglesia 351 00:13:47,253 --> 00:13:50,013 y �l sigue all�, as� que... 352 00:13:50,016 --> 00:13:51,892 a�n lo tengo reciente. 353 00:13:51,895 --> 00:13:54,427 Te entiendo. 354 00:13:54,430 --> 00:13:56,766 - Pero parece majo. - S�, 355 00:13:56,769 --> 00:13:58,441 es genial. 356 00:13:58,444 --> 00:14:00,211 Y muy mono. 357 00:14:00,213 --> 00:14:02,216 Supongo. 358 00:14:02,218 --> 00:14:04,810 Yo prefiero a hombres m�s grandes. 359 00:14:04,812 --> 00:14:06,452 �Como George? 360 00:14:06,461 --> 00:14:09,323 S�... Cuanto m�s grandes mejor... 361 00:14:10,179 --> 00:14:12,547 En la sala de control de la Enterprise, 362 00:14:12,550 --> 00:14:13,650 el futuro Worf dice: 363 00:14:13,653 --> 00:14:15,187 "Me sacrifico voluntariamente 364 00:14:15,190 --> 00:14:16,795 por el bien de esta misi�n" 365 00:14:16,797 --> 00:14:18,630 y se arroja al n�cleo warp. 366 00:14:18,632 --> 00:14:20,362 Se produce una explosi�n de taquiones. 367 00:14:20,364 --> 00:14:23,664 La Enterprise se libera del gigantesco campo de hongos. 368 00:14:23,667 --> 00:14:24,863 Fundido en negro. 369 00:14:25,995 --> 00:14:28,229 Escrito por Sheldon Lee Cooper. 370 00:14:29,343 --> 00:14:31,910 �Qu� te parece? 371 00:14:31,912 --> 00:14:34,937 Si ese tal Worf estaba infectado en la lanzadera, 372 00:14:34,940 --> 00:14:36,680 �por qu� iba a volver a la Enterprise 373 00:14:36,682 --> 00:14:38,804 poniendo en peligro a todo el mundo? 374 00:14:38,807 --> 00:14:40,740 Pues... 375 00:14:40,743 --> 00:14:43,765 Mi padre hab�a encontrado un fallo en mi guion, 376 00:14:43,768 --> 00:14:46,020 mi hermana ten�a un trabajo que envidiaba.. 377 00:14:46,023 --> 00:14:48,659 Era un gran d�a para las personas normales y corrientes. 378 00:14:48,661 --> 00:14:50,896 Pero entonces, se me ocurri� una idea 379 00:14:50,898 --> 00:14:53,266 que, al igual que el futuro Worf, estaba adelantada a su tiempo. 380 00:14:54,336 --> 00:14:55,898 - �Missy? - �Qu�? 381 00:14:55,900 --> 00:14:58,504 �Por qu� un d�lar vale un d�lar? 382 00:14:58,506 --> 00:14:59,937 Sheldon, estoy ocupada. 383 00:14:59,940 --> 00:15:02,005 Y yo. He resuelto todos nuestros problemas econ�micos. 384 00:15:02,007 --> 00:15:04,311 Voy a inventar mi propia moneda digital. 385 00:15:04,313 --> 00:15:05,765 �Es como imprimir tu propia moneda? 386 00:15:05,768 --> 00:15:08,502 No. Primero le asignamos un valor a unos n�meros dif�ciles de encontrar 387 00:15:08,505 --> 00:15:10,079 y los almacenamos en una base de datos informatizada. 388 00:15:10,082 --> 00:15:12,115 Luego creamos un algoritmo que mine los n�meros 389 00:15:12,117 --> 00:15:14,246 y animamos a la gente a que se pase de las monedas 390 00:15:14,248 --> 00:15:16,690 aprobadas por el gobierno a la nuestra. 391 00:15:16,692 --> 00:15:18,719 Es brillante, y voy a hacerme rico. 392 00:15:18,721 --> 00:15:20,190 Hablando de eso, 393 00:15:20,192 --> 00:15:23,322 �sab�as que Batman es en secreto un rico? 394 00:15:23,324 --> 00:15:25,563 O vive en el s�tano de un rico. 395 00:15:25,565 --> 00:15:27,199 A�n tengo que descubrirlo. 396 00:15:31,330 --> 00:15:33,203 Gracias, mujer tiki. 397 00:15:33,206 --> 00:15:34,473 Y... 398 00:15:34,475 --> 00:15:36,072 �qu� tal van las cosas en el trabajo? 399 00:15:36,074 --> 00:15:38,004 No quiero aburrirte con ch�chara cient�fica. 400 00:15:38,006 --> 00:15:39,312 No, no, me interesa. 401 00:15:39,315 --> 00:15:41,812 Excelente. Estamos en una carrera contra el equipo fin�s para ver 402 00:15:41,815 --> 00:15:44,289 qui�n puede corregir la unificaci�n de los leptones. 403 00:15:44,292 --> 00:15:47,116 Como imaginar�s, nuestro equipo 404 00:15:47,119 --> 00:15:49,546 y el suyo no son afines. 405 00:15:49,548 --> 00:15:51,884 �Vuestro equipo y el fin�s no son afines? 406 00:15:55,256 --> 00:15:57,147 Ah, y tambi�n eres inteligente. 407 00:15:57,150 --> 00:15:59,091 M�s cebo para la trampa. 408 00:15:59,094 --> 00:16:01,359 A lo mejor deber�amos pedir algo de cenar. 409 00:16:01,361 --> 00:16:03,336 Tonter�as, tenemos comida aqu� mismo. 410 00:16:03,339 --> 00:16:04,503 Pi�a, 411 00:16:04,505 --> 00:16:06,375 espinosa por fuera, 412 00:16:06,378 --> 00:16:08,112 pero hermosa por dentro. 413 00:16:08,115 --> 00:16:10,243 Igual que t�. 414 00:16:14,028 --> 00:16:16,248 Y esa tal Shannon... 415 00:16:16,251 --> 00:16:17,482 la que estaba con el pastor Rob... 416 00:16:17,484 --> 00:16:19,609 mojaba la cama. 417 00:16:20,745 --> 00:16:21,877 Con diez a�os. 418 00:16:21,880 --> 00:16:23,070 Eso no es normal. 419 00:16:23,073 --> 00:16:24,653 A lo mejor a �l le espera una sorpresita 420 00:16:24,656 --> 00:16:25,890 en su luna de miel. 421 00:16:25,892 --> 00:16:28,725 No... No van a casarse. 422 00:16:28,727 --> 00:16:29,956 �C�mo lo sabes? 423 00:16:29,958 --> 00:16:31,389 No lo s�. 424 00:16:31,391 --> 00:16:34,140 Pero creo que �l puede conseguir a alguien mejor. 425 00:16:34,143 --> 00:16:36,772 Mary Cooper. 426 00:16:36,775 --> 00:16:38,831 �Te has enamorado de �l? 427 00:16:38,834 --> 00:16:40,605 �No! �Qu�? 428 00:16:40,607 --> 00:16:43,453 Soy una mujer casada. 429 00:16:43,456 --> 00:16:44,789 Felizmente. 430 00:16:44,792 --> 00:16:47,380 Yo tambi�n estaba casada, y eso no evitaba que mirase. 431 00:16:47,383 --> 00:16:50,349 Pues yo no estoy mirando. 432 00:16:50,351 --> 00:16:51,468 �Ad�nde vas? 433 00:16:51,471 --> 00:16:52,575 A bailar. 434 00:16:52,578 --> 00:16:54,486 Cre�a que los baptistas no hac�ais eso. 435 00:16:54,489 --> 00:16:55,773 Y tampoco bebemos. 436 00:16:57,155 --> 00:16:59,159 M�rame. 437 00:17:01,120 --> 00:17:03,054 Se me da muy bien. 438 00:17:03,057 --> 00:17:04,562 �Conoces la expresi�n: 439 00:17:04,565 --> 00:17:07,032 - "Hace falta dinero para ganar dinero"? - No. 440 00:17:07,035 --> 00:17:09,769 Pues existe. Y yo tengo una versi�n muy inteligente que dice: 441 00:17:09,771 --> 00:17:12,008 "Voy a hacer dinero para ganar dinero". 442 00:17:13,261 --> 00:17:15,105 Cuando digo "hacer dinero", puedes pensar 443 00:17:15,107 --> 00:17:17,075 que me refiero a falsificarlo, pero no. 444 00:17:17,077 --> 00:17:19,265 Me refiero a crear una moneda digital 445 00:17:19,268 --> 00:17:21,578 �nica y descentralizada que la gente pagar�a para poseer. 446 00:17:21,581 --> 00:17:22,715 Suena a una estafa. 447 00:17:22,717 --> 00:17:24,414 No. Es una moneda de fuente abierta 448 00:17:24,417 --> 00:17:26,782 que tiene valor debido a la escasez matem�tica. 449 00:17:26,785 --> 00:17:28,375 Suena a estafa. 450 00:17:28,378 --> 00:17:29,834 T� no lo entiendes. 451 00:17:29,837 --> 00:17:31,008 S� que lo entiendo. 452 00:17:31,011 --> 00:17:32,788 Sueltas un mont�n de ch�chara elegante, 453 00:17:32,791 --> 00:17:35,149 la gente no quiere admitir que es demasiado idiota para entenderlo 454 00:17:35,151 --> 00:17:36,287 y te da su dinero. 455 00:17:36,289 --> 00:17:38,998 Algo as�. 456 00:17:39,001 --> 00:17:41,200 Me encanta. �C�mo empezamos? 457 00:17:41,203 --> 00:17:43,796 Solo necesitamos un servidor. 458 00:17:43,798 --> 00:17:46,289 - �Cu�nto vale eso? - Nuevo, 500.000 d�lares, 459 00:17:46,292 --> 00:17:49,596 pero espero encontrar algo ligeramente usado. 460 00:17:49,599 --> 00:17:51,901 El tiempo demostrar� que tengo raz�n. 461 00:17:53,608 --> 00:17:55,070 No te lo vas a creer. 462 00:17:55,073 --> 00:17:56,472 pero no tengo muchas citas. 463 00:17:56,475 --> 00:17:57,890 No. 464 00:17:57,893 --> 00:17:59,547 Es cierto. 465 00:17:59,550 --> 00:18:01,646 Cuando era joven, me iba bien, pero 466 00:18:01,649 --> 00:18:02,992 est�bamos en guerra y 467 00:18:02,995 --> 00:18:05,284 la mayor�a de hombres capacitados estaban en otra parte. 468 00:18:05,287 --> 00:18:07,428 As� que sembraste algunos terrenos f�rtiles. Lo entiendo. 469 00:18:07,430 --> 00:18:08,695 Un mont�n de ellos. 470 00:18:08,697 --> 00:18:10,561 Sembraba tanto como Johnny Appleseed. 471 00:18:10,563 --> 00:18:11,630 Vale. 472 00:18:11,632 --> 00:18:13,824 Pero el problema es este. 473 00:18:13,826 --> 00:18:16,894 Una vez que no te has casado a ciertas alturas, 474 00:18:16,896 --> 00:18:19,736 la gente empieza a considerarte... �C�mo se dice...? 475 00:18:19,738 --> 00:18:22,300 - �Asqueroso? - Eso es. 476 00:18:22,302 --> 00:18:24,073 Y entonces, llegaste t�, 477 00:18:24,075 --> 00:18:25,842 la bomba texana, 478 00:18:25,844 --> 00:18:27,173 participando en el juego de la vida 479 00:18:27,175 --> 00:18:28,605 seg�n tus propias reglas. 480 00:18:28,607 --> 00:18:31,679 Soy una bomba, soy una pi�a... 481 00:18:31,682 --> 00:18:33,050 Qu� bien. 482 00:18:33,052 --> 00:18:34,836 �Puedo hacerte una pregunta personal? 483 00:18:34,839 --> 00:18:36,181 Preferir�a que no. 484 00:18:36,183 --> 00:18:38,649 �Har�as el amor con un hombre 485 00:18:38,651 --> 00:18:40,592 que estrech� la mano de Albert Einstein? 486 00:18:40,594 --> 00:18:42,352 Y me la has hecho. 487 00:18:42,354 --> 00:18:44,312 Esta de aqu�. 488 00:18:44,315 --> 00:18:45,729 Me pas� una semana sin lav�rmela. 489 00:18:45,731 --> 00:18:47,462 Eso no es un punto a tu favor. 490 00:18:48,735 --> 00:18:51,769 Disc�lpame un momento. 491 00:18:51,771 --> 00:18:53,974 Tengo que soltar mis galletas. 492 00:18:58,939 --> 00:18:59,968 Hola. 493 00:18:59,971 --> 00:19:01,648 �D�nde estabas? 494 00:19:01,650 --> 00:19:04,616 Brenda y yo hemos salido a bailar. 495 00:19:04,618 --> 00:19:06,412 �T� has salido a bailar? 496 00:19:06,414 --> 00:19:09,356 S�, y se me da muy bien. 497 00:19:09,358 --> 00:19:11,789 Vale. 498 00:19:11,791 --> 00:19:14,126 - �Est�n dormidos los ni�os? - S�. 499 00:19:15,002 --> 00:19:17,777 �Quieres tontear? 500 00:19:18,992 --> 00:19:20,366 �Est�s jugando conmigo? 501 00:19:20,369 --> 00:19:23,229 Eso espero. 502 00:19:23,231 --> 00:19:24,859 Caliente, caliente. 503 00:19:30,508 --> 00:19:32,948 Bienvenida a King Kong Comics. Soy Missy. 504 00:19:32,951 --> 00:19:34,695 Si tienes alguna pregunta, h�zmelo saber, por favor. 505 00:19:34,697 --> 00:19:35,917 No tengo ninguna pregunta. 506 00:19:35,920 --> 00:19:37,909 S� m�s sobre c�mics que t�. 507 00:19:37,912 --> 00:19:40,119 Vale. Lo que puede que no sepas es que 508 00:19:40,121 --> 00:19:42,245 acaba de llegar el nuevo Linterna Verde. 509 00:19:42,248 --> 00:19:44,698 Y, si te gustan las cosas verdes, te recomiendo a Green Arrow, 510 00:19:44,701 --> 00:19:46,831 y a Hulk, claro. Su piel es verde. 511 00:19:46,834 --> 00:19:48,636 Ya lo s�. Todo el mundo lo sabe. 512 00:19:48,639 --> 00:19:50,683 �Vas a aplastar cosas? 513 00:19:50,686 --> 00:19:52,683 Eso es algo que hace Hulk cuando se enfada. 514 00:19:52,686 --> 00:19:54,002 Yo no estoy enfadado. 515 00:19:54,004 --> 00:19:55,435 Genial. Si necesitas algo, 516 00:19:55,437 --> 00:19:57,932 estar� en el mostrador. Donde trabajo. 517 00:20:01,886 --> 00:20:06,865 www.gatonplayseries.com 36299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.