All language subtitles for Winter sonata E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,168 --> 00:00:21,294 l... l wanted to tell you that, too. 2 00:00:23,906 --> 00:00:25,874 l regretted not being able 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,044 to tell you that all along. 4 00:00:32,082 --> 00:00:33,845 You don't know how much l wanted to tell you. 5 00:00:37,389 --> 00:00:38,515 That l love you. 6 00:00:45,065 --> 00:00:46,054 What else do you remember? 7 00:00:47,334 --> 00:00:49,268 Do you remember anything else? 8 00:00:51,606 --> 00:00:52,630 Yeah... 9 00:00:54,742 --> 00:00:59,009 A lot of my memories are about school. 10 00:01:03,320 --> 00:01:05,049 Getting punished by the teacher... 11 00:01:08,392 --> 00:01:10,223 The first day l transferred here, 12 00:01:11,563 --> 00:01:13,292 l got off a different bus stop from you. 13 00:01:16,969 --> 00:01:19,233 l remember going to the cabin up in the mountains with the guys... 14 00:01:19,672 --> 00:01:22,164 You remember our friends? 15 00:01:23,977 --> 00:01:26,104 Yong-kook, Jin-sook and Chea-reen? 16 00:01:34,690 --> 00:01:36,419 l remember being mean... 17 00:01:40,364 --> 00:01:41,888 Hurting you a lot... 18 00:01:44,802 --> 00:01:46,133 l remember the polaris, too... 19 00:01:50,442 --> 00:01:51,306 Yoo-jin 20 00:01:52,978 --> 00:01:55,038 Why you named the company Polaris... 21 00:01:57,751 --> 00:01:59,049 Now l know. 22 00:02:04,059 --> 00:02:05,890 Producer Kim. What shall l do? 23 00:02:07,562 --> 00:02:09,052 l'm getting nervous thinking that 24 00:02:09,899 --> 00:02:11,196 Ms. Kim Mi-hee will be here. 25 00:02:14,337 --> 00:02:16,329 ls it true that you had a crush on her before? 26 00:02:17,107 --> 00:02:19,234 eah, it's true! You thought l was kidding? 27 00:02:21,679 --> 00:02:23,943 Your first love lasts forever. 28 00:02:30,824 --> 00:02:31,813 Producer Kim. 29 00:02:33,160 --> 00:02:34,320 There's someone here to see you 30 00:02:35,997 --> 00:02:38,124 l thought that it would be better 31 00:02:38,399 --> 00:02:40,060 for me to return it to you 32 00:02:41,203 --> 00:02:42,568 than for Yoo-jin to do so. 33 00:02:45,774 --> 00:02:48,369 hey're the bridal gifts from your parents, 34 00:02:50,914 --> 00:02:52,177 and the money that 35 00:02:52,316 --> 00:02:54,443 you gave me to prepare for the wedding. 36 00:02:58,089 --> 00:03:00,319 You put in a lot of time and effort into our wedding. 37 00:03:03,262 --> 00:03:04,286 l'm sorry that 38 00:03:05,631 --> 00:03:06,495 things turned out this way. 39 00:03:10,571 --> 00:03:12,061 lt was hard for you, wasn't it? 40 00:03:14,609 --> 00:03:16,839 No, l'm OK. 41 00:03:18,481 --> 00:03:19,778 l'm sorry. 42 00:03:21,150 --> 00:03:22,617 l'm really sorry, Sang-hyuk. 43 00:03:25,822 --> 00:03:27,084 You were like 44 00:03:27,224 --> 00:03:28,783 a son to me... 45 00:03:29,293 --> 00:03:31,989 l'm OK, Mother. 46 00:03:32,530 --> 00:03:33,656 l'm the one that should be sorry. 47 00:03:38,370 --> 00:03:39,395 Actually 48 00:03:40,840 --> 00:03:41,898 l really wanted to make 49 00:03:42,008 --> 00:03:43,202 Yoo-jin happy. 50 00:03:45,479 --> 00:03:46,571 l wanted to take care of you, too, 51 00:03:48,883 --> 00:03:50,909 and have a baby that takes after me and Yoo-jin. 52 00:03:53,688 --> 00:03:54,780 l really... 53 00:03:56,626 --> 00:03:58,321 l really wanted to make her happy... 54 00:04:03,267 --> 00:04:04,199 l'm sorry. 55 00:04:09,107 --> 00:04:11,133 Let's go to Seoul tomorrow. 56 00:04:11,644 --> 00:04:13,475 Let's hurry on back to Seoul and go to the hospital. 57 00:04:14,547 --> 00:04:15,946 They said that once your memory 58 00:04:16,115 --> 00:04:17,310 starts to come back you'll recover quickly. 59 00:04:17,784 --> 00:04:19,684 Let's go to the hospital 60 00:04:20,554 --> 00:04:22,182 and get back all your memories. 61 00:04:24,325 --> 00:04:28,763 But what if 62 00:04:30,198 --> 00:04:31,631 l remember something bad? 63 00:04:33,703 --> 00:04:35,330 There aren't any bad memories. 64 00:04:36,873 --> 00:04:38,739 There won't be any bad memories from now on. 65 00:04:39,610 --> 00:04:40,702 Trust me 66 00:04:52,224 --> 00:04:53,715 l'm sure you're busy. Go on back in, Sang-hyuk. 67 00:04:54,161 --> 00:04:54,991 lt's OK. 68 00:04:55,095 --> 00:04:56,426 l'll go in after l see you leave. 69 00:04:56,630 --> 00:04:57,562 Thanks... 70 00:04:57,731 --> 00:04:58,425 Good bye. 71 00:05:22,294 --> 00:05:23,556 lt's really been a long time. 72 00:05:25,030 --> 00:05:27,090 Yes, long time no see. 73 00:05:29,902 --> 00:05:31,336 l heard about Hyun-soo. 74 00:05:33,073 --> 00:05:34,165 l see. 75 00:05:37,379 --> 00:05:38,505 l read about you 76 00:05:39,547 --> 00:05:41,345 in the papers from time to time. 77 00:05:44,687 --> 00:05:47,316 Sang-hyuk, l'll get going now. 78 00:05:47,457 --> 00:05:48,446 Go in, Sang-hyuk 79 00:05:48,725 --> 00:05:49,657 Yes, mother. Good bye. 80 00:05:58,370 --> 00:06:01,771 How do you know her? 81 00:06:04,477 --> 00:06:05,501 She's 82 00:06:05,945 --> 00:06:07,003 my friend's mother. 83 00:06:08,382 --> 00:06:09,474 You know Yoo-jin, right? J ung Yoo-jin. 84 00:06:10,718 --> 00:06:11,776 J ung Yoo-jin? 85 00:06:12,787 --> 00:06:13,777 J ung Yoo-jin? 86 00:06:17,526 --> 00:06:22,260 She's J ung Yoo-jin's mother? 87 00:06:22,532 --> 00:06:24,023 Yes. 88 00:06:50,733 --> 00:06:51,700 You gave me 89 00:06:52,334 --> 00:06:53,858 your mittens here, right? 90 00:06:55,939 --> 00:06:58,169 You came into our house, too. 91 00:07:02,046 --> 00:07:02,808 l did? 92 00:07:03,080 --> 00:07:05,048 Yes, to have dinner. 93 00:07:09,488 --> 00:07:10,352 Yes. 94 00:07:11,491 --> 00:07:12,651 That's right. 95 00:07:13,826 --> 00:07:16,625 But why did l suddenly run out of your house? 96 00:07:17,397 --> 00:07:18,557 Did something happen? 97 00:07:19,733 --> 00:07:22,669 No. We set the table 98 00:07:23,238 --> 00:07:24,569 and then you suddenly disappeared. 99 00:07:25,607 --> 00:07:26,973 And that was the last time l saw you... 100 00:07:28,878 --> 00:07:31,073 Why did you disappear like that? 101 00:07:36,820 --> 00:07:39,483 You can't remember, huh? 102 00:07:44,763 --> 00:07:45,627 Yoo-jin! 103 00:07:46,198 --> 00:07:47,222 Mom. 104 00:07:49,969 --> 00:07:51,459 What are you doing here? 105 00:07:52,138 --> 00:07:54,039 Oh, no special reason... l'm just staying for the night. 106 00:07:54,642 --> 00:07:55,472 Hello. 107 00:07:56,710 --> 00:07:58,007 How have you been? 108 00:07:59,347 --> 00:08:02,612 Fine, thank you. Are you feeling better? 109 00:08:02,884 --> 00:08:04,978 Yes, thank you. 110 00:08:05,688 --> 00:08:06,950 lt's cold out. Go on in. 111 00:08:07,223 --> 00:08:08,815 Go on inside with your mother. 112 00:08:09,058 --> 00:08:09,889 l'll see you tomorrow. 113 00:08:10,260 --> 00:08:12,524 OK, l'll see you...Mom, let's go inside. 114 00:08:40,996 --> 00:08:42,089 Has J un-sang 115 00:08:43,199 --> 00:08:44,689 recovered much of his memory? 116 00:08:46,069 --> 00:08:48,038 He remembers 117 00:08:48,806 --> 00:08:50,535 most of his past except for a few parts. 118 00:08:51,643 --> 00:08:53,372 He remembers me and all our friends... 119 00:08:54,346 --> 00:08:55,973 That's a relief. 120 00:08:57,917 --> 00:08:59,646 Still, l'm sure it's hard for him. 121 00:09:01,420 --> 00:09:02,615 lt's hard for a person both ways. 122 00:09:03,991 --> 00:09:05,549 lt's hard when you don't have much to remember, 123 00:09:07,060 --> 00:09:08,926 and also hard when you have too much to remember. 124 00:09:30,689 --> 00:09:31,849 l can't leave J un-sang. 125 00:09:32,691 --> 00:09:34,182 No, l mean Min-hyung. l can't leave him. 126 00:09:35,094 --> 00:09:37,153 l waited for him for 10 years. 127 00:09:38,998 --> 00:09:41,627 You know Yoo-jin, right? 128 00:09:43,337 --> 00:09:44,361 J ung Yoo-jin. She's her mother. 129 00:09:59,456 --> 00:10:01,015 Hello? 130 00:10:02,193 --> 00:10:04,024 Where are you? 131 00:10:04,729 --> 00:10:05,788 l came to Choonchun. 132 00:10:06,565 --> 00:10:08,533 You're not even feeling well. Why did you go there? 133 00:10:09,468 --> 00:10:11,198 l had something to look for. 134 00:10:11,938 --> 00:10:12,962 Mom, what happened? 135 00:10:14,207 --> 00:10:15,765 You'll come back tomorrow, right? 136 00:10:16,410 --> 00:10:17,240 What's the matter? 137 00:10:18,913 --> 00:10:19,937 That's right. 138 00:10:20,247 --> 00:10:21,647 You're going to Japan tomorrow. 139 00:10:22,117 --> 00:10:24,984 l'll be there before you leave. 140 00:10:25,487 --> 00:10:27,183 OK. 141 00:10:28,124 --> 00:10:29,182 l have to talk to you 142 00:10:29,292 --> 00:10:30,554 so call me as soon as you arrive. 143 00:11:01,630 --> 00:11:02,961 Did you wait long? 144 00:11:03,065 --> 00:11:04,055 Yeah! 145 00:11:05,702 --> 00:11:06,532 J ung Yoo-jin! 146 00:11:07,504 --> 00:11:08,732 You were always late for school, too! 147 00:11:09,540 --> 00:11:10,370 You haven't been able to kick that habit. 148 00:11:10,775 --> 00:11:11,707 What? 149 00:11:16,114 --> 00:11:18,173 lt'll be hard to reduce it more, Ma'am. 150 00:11:18,316 --> 00:11:19,044 Really? 151 00:11:19,184 --> 00:11:19,707 Yes. 152 00:11:19,886 --> 00:11:21,319 Still, try to do that. 153 00:11:21,454 --> 00:11:22,443 Yes, Ma'am. 154 00:11:22,555 --> 00:11:23,681 Oh, and did J un-sang call? 155 00:11:23,823 --> 00:11:24,755 Not yet... 156 00:11:24,891 --> 00:11:25,859 There he comes... 157 00:11:26,427 --> 00:11:28,327 Mom! 158 00:11:31,800 --> 00:11:33,165 There was a lot of traffic. 159 00:11:33,334 --> 00:11:34,699 Where's your luggage? 160 00:11:42,079 --> 00:11:43,103 Hello. Long time no see. 161 00:11:44,247 --> 00:11:45,339 Hello. How have you been? 162 00:11:47,718 --> 00:11:49,117 You look a lot like your father. 163 00:11:50,521 --> 00:11:51,579 Excuse me? 164 00:11:52,324 --> 00:11:54,155 Oh, what l meant was... 165 00:11:55,294 --> 00:11:56,761 Do you take after your father a lot? 166 00:11:57,864 --> 00:12:01,231 Yes...A lot of people tell me that l take after him a lot. 167 00:12:04,772 --> 00:12:06,000 Mom, let's go. 168 00:12:06,507 --> 00:12:07,839 Yes, let's go. 169 00:12:16,119 --> 00:12:17,882 l'll call you when l arrive. 170 00:12:18,255 --> 00:12:19,347 Mom! 171 00:12:20,357 --> 00:12:21,688 You had something to say to me. 172 00:12:21,792 --> 00:12:22,724 Let's talk after my trip. 173 00:12:26,631 --> 00:12:28,258 Have a safe trip. 174 00:12:29,435 --> 00:12:30,299 That's the status quo. 175 00:12:51,594 --> 00:12:53,186 We'll have to discuss 176 00:12:54,130 --> 00:12:55,428 it with them a bit more 177 00:12:55,566 --> 00:12:57,227 but l think we'll be able to accomodate them about the air... 178 00:12:57,568 --> 00:12:58,500 l think it'll be OK. 179 00:12:59,170 --> 00:13:00,433 Take good care of it, OK? 180 00:13:02,040 --> 00:13:03,200 No problem... 181 00:13:04,543 --> 00:13:05,567 What's with the puzzle? 182 00:13:06,445 --> 00:13:08,913 What is this? 183 00:13:09,048 --> 00:13:10,015 Did you break it up 184 00:13:10,149 --> 00:13:11,617 to do it over again? 185 00:13:13,453 --> 00:13:16,286 l really give up on you. 186 00:13:16,391 --> 00:13:17,858 Bye. 187 00:13:20,428 --> 00:13:21,486 Oh, by the way... 188 00:13:21,664 --> 00:13:22,426 What is it? 189 00:13:22,731 --> 00:13:24,289 You're not going to the ski resort tomorrow, right? 190 00:13:24,767 --> 00:13:25,791 Probably not. 191 00:13:26,302 --> 00:13:27,201 That's great. 192 00:13:27,404 --> 00:13:28,632 Don't make any dinner appointments tomorrow. 193 00:13:29,072 --> 00:13:30,039 Why? What's up? 194 00:13:30,674 --> 00:13:32,404 Come over to my place for dinner tomorrow. 195 00:13:33,611 --> 00:13:35,806 Are you having a housewarming party? 196 00:13:36,714 --> 00:13:40,082 No, it's nothing like that. l just want to get together, that's all... 197 00:13:41,053 --> 00:13:42,042 Yeah, right... 198 00:13:43,423 --> 00:13:44,981 A housewarming party at a new house... 199 00:13:45,325 --> 00:13:46,656 You only have the wedding left, right? 200 00:13:48,162 --> 00:13:49,288 Well, you can change the order 201 00:13:49,430 --> 00:13:50,362 if you want. 202 00:13:50,764 --> 00:13:53,096 his is like a rehearsal, huh? Right? 203 00:13:54,002 --> 00:13:54,991 lt sounds great to me. 204 00:13:59,141 --> 00:14:00,108 A rehearsal? 205 00:14:39,255 --> 00:14:40,449 J un-sang. 206 00:14:42,092 --> 00:14:44,219 What is it? 207 00:14:44,395 --> 00:14:45,521 You didn't even hear me call you. 208 00:14:46,163 --> 00:14:47,392 Oh, nothing. 209 00:14:51,904 --> 00:14:54,395 Hey, you can't eat all this. 210 00:14:54,840 --> 00:14:56,740 J ust buy little by little. 211 00:14:58,178 --> 00:15:00,237 Don't worry. l'm going to eat it all. 212 00:15:01,682 --> 00:15:02,581 You 213 00:15:07,956 --> 00:15:09,389 Give it to me. l'll do it. 214 00:15:09,491 --> 00:15:10,515 Let's do it together. 215 00:15:23,975 --> 00:15:25,408 l feel like we're married. 216 00:15:26,178 --> 00:15:27,042 What? 217 00:15:28,715 --> 00:15:30,307 l said, l feel like we're married... 218 00:15:32,318 --> 00:15:33,444 Being here with you like this... 219 00:15:34,655 --> 00:15:36,680 l feel like 220 00:15:37,124 --> 00:15:38,318 we should call our friends 221 00:15:38,459 --> 00:15:39,791 and show off our new house... 222 00:15:41,796 --> 00:15:43,525 How are you going to eat all this? 223 00:15:44,132 --> 00:15:45,065 They'll go rotten 224 00:15:45,201 --> 00:15:46,463 and you'll have to throw them away. 225 00:15:46,702 --> 00:15:47,691 l won't leave you alone 226 00:15:48,137 --> 00:15:49,297 if you let that happen. 227 00:15:49,906 --> 00:15:50,895 lt's for tomorrow. 228 00:15:51,842 --> 00:15:53,707 You're going to eat all this tomorrow? 229 00:15:58,449 --> 00:16:01,078 Yeah.Tomorrow's my birthday. 230 00:16:03,756 --> 00:16:05,314 What? 231 00:16:06,726 --> 00:16:08,091 Tomorrow's my birthday... 232 00:16:09,295 --> 00:16:10,262 J un-sang... 233 00:16:11,165 --> 00:16:12,598 Why are you so surprised? 234 00:16:13,934 --> 00:16:15,834 Let's eat all of this tomorrow. 235 00:16:16,638 --> 00:16:18,731 We couldn't congratulate each other's birthday for 10 years. 236 00:16:19,708 --> 00:16:22,769 We'll make up for all the missed birthdays tomorrow. 237 00:16:23,913 --> 00:16:25,039 l invited Mr. Kim. 238 00:16:25,248 --> 00:16:26,442 You'll help me cook, right? 239 00:16:34,592 --> 00:16:37,892 You want to invite our friends, huh? 240 00:16:38,964 --> 00:16:40,659 ls that why you bought so much food? 241 00:16:42,768 --> 00:16:43,895 lt's nothing like that. 242 00:16:51,479 --> 00:16:53,414 Sang-hyuk selects really nice songs. 243 00:16:54,116 --> 00:16:55,083 l accidentally came across his program 244 00:16:55,217 --> 00:16:56,411 but l keep on listening to it after that. 245 00:17:02,325 --> 00:17:03,622 Let's hurry up and finish organizing. 246 00:17:56,856 --> 00:17:57,846 Sang-hyuk, 247 00:17:58,459 --> 00:17:59,426 what are you doing here? 248 00:18:11,874 --> 00:18:12,967 Are you OK? 249 00:18:19,150 --> 00:18:20,515 You eat well 250 00:18:21,352 --> 00:18:22,580 and sleep well, right? 251 00:18:22,887 --> 00:18:24,515 You're not absent from work 252 00:18:26,025 --> 00:18:27,083 or anything, right? 253 00:18:36,737 --> 00:18:38,705 l'm glad to hear that. 254 00:18:51,188 --> 00:18:54,885 l can't believe how l can be OK like this. 255 00:18:58,129 --> 00:18:59,824 Maybe l don't believe it to be true yet... 256 00:19:01,000 --> 00:19:02,262 l don't know. 257 00:19:03,769 --> 00:19:05,795 Whether she's beside me or not... 258 00:19:09,409 --> 00:19:11,241 We were always together 259 00:19:11,379 --> 00:19:12,710 even if we were apart... 260 00:19:14,382 --> 00:19:15,974 When l was in the army 261 00:19:17,419 --> 00:19:19,649 there were times when we were apart for 6 months. 262 00:19:22,859 --> 00:19:24,224 Not seeing her for a few days... 263 00:19:25,528 --> 00:19:27,554 lt doesn't make me feel like we're apart. 264 00:19:32,838 --> 00:19:34,305 But... 265 00:19:35,974 --> 00:19:37,704 l think l really miss her... 266 00:19:41,247 --> 00:19:43,148 l must really miss her... 267 00:19:47,054 --> 00:19:48,920 l saw someone 268 00:19:49,024 --> 00:19:50,423 who looked like Yoo-jin and ran after her. 269 00:19:51,159 --> 00:19:54,027 lsn't it funny? 270 00:19:54,997 --> 00:19:57,989 Hey... 271 00:19:59,803 --> 00:20:00,997 Yoo-jin... 272 00:20:03,206 --> 00:20:05,368 She once thought 273 00:20:05,510 --> 00:20:07,239 she saw J un-sang on the street and ran after him. 274 00:20:10,616 --> 00:20:13,141 ls this the way she felt then? 275 00:20:16,423 --> 00:20:18,254 But l'm sure it was much painful 276 00:20:18,491 --> 00:20:20,892 for her than it is for me now... 277 00:20:23,931 --> 00:20:25,057 Right? 278 00:20:29,771 --> 00:20:30,932 There were so many things 279 00:20:33,710 --> 00:20:36,271 l wanted to do with her. 280 00:20:40,451 --> 00:20:45,185 But l wasn't able to do anything with her. 281 00:20:50,963 --> 00:20:53,091 Time will make you heal. 282 00:20:54,234 --> 00:20:55,360 How much? 283 00:20:56,971 --> 00:20:58,905 How much time will l need? 284 00:21:00,975 --> 00:21:02,443 After the same amount of time 285 00:21:02,578 --> 00:21:04,136 that l spent with Yoo-jin passes by? 286 00:21:05,013 --> 00:21:06,378 Then will l be all right? 287 00:21:20,799 --> 00:21:22,994 l know that it's foolish 288 00:21:25,972 --> 00:21:28,133 for me to say so... 289 00:21:30,043 --> 00:21:31,704 But l really envy J un-sang. 290 00:21:48,131 --> 00:21:49,895 l can't taste anything... 291 00:21:50,034 --> 00:21:51,331 at all 292 00:21:51,869 --> 00:21:53,996 l'm so sleepy. 293 00:21:54,939 --> 00:21:57,101 Are you busy these days, too? 294 00:21:58,076 --> 00:22:00,237 You get off work so late all the time. 295 00:22:00,680 --> 00:22:01,738 Don't even mention it. 296 00:22:01,981 --> 00:22:04,006 Chea-reen's so immersed in her work these days. 297 00:22:04,350 --> 00:22:05,818 There isn't a day that 298 00:22:05,920 --> 00:22:07,251 goes by without her making a scene. 299 00:22:07,421 --> 00:22:09,616 She gives her employees such a hard time. 300 00:22:10,157 --> 00:22:11,591 l understand how hard it is for her with Joon-sang 301 00:22:11,760 --> 00:22:13,887 and everything, but... 302 00:22:16,399 --> 00:22:17,457 Chea-reen's been 303 00:22:18,467 --> 00:22:21,231 busy with work these days, huh? 304 00:22:22,940 --> 00:22:23,907 Yoo-jin, 305 00:22:24,942 --> 00:22:26,934 l'll say it since it's between you and me... 306 00:22:28,146 --> 00:22:29,545 Until when 307 00:22:29,647 --> 00:22:31,774 do we have to be on awkward terms like this? 308 00:22:32,785 --> 00:22:36,152 l agree that Yong-kook was out of line last time, but... 309 00:22:36,789 --> 00:22:38,951 l really can't take this any longer. 310 00:22:39,492 --> 00:22:40,254 And 311 00:22:40,594 --> 00:22:43,325 l don't like you and J un-sang 312 00:22:43,598 --> 00:22:44,963 acting like you've done something wrong. 313 00:22:46,400 --> 00:22:49,461 Oh, Jin-sook... 314 00:22:50,806 --> 00:22:52,068 J un-sang... 315 00:22:53,843 --> 00:22:57,301 J un-sang remembers you. 316 00:22:58,147 --> 00:22:59,775 Really? 317 00:23:02,920 --> 00:23:04,786 When he comes to a similar situation 318 00:23:05,257 --> 00:23:08,226 or sees something that provokes his memory... 319 00:23:09,027 --> 00:23:10,359 His memory 320 00:23:11,030 --> 00:23:12,622 seems to come back little by little. 321 00:23:14,333 --> 00:23:17,167 He remembers you guys. 322 00:23:19,673 --> 00:23:23,132 Yoo-jin! Let's get together. 323 00:23:23,578 --> 00:23:24,840 Whether we end up fighting or not... 324 00:23:25,147 --> 00:23:26,774 Let's just get together and then see what happens. 325 00:23:27,750 --> 00:23:28,808 Jin-sook... 326 00:23:28,951 --> 00:23:29,918 Okay.. Yoo-jin 327 00:23:30,019 --> 00:23:31,851 Yong-kook and l 328 00:23:31,955 --> 00:23:33,422 will set the place and time. 329 00:23:33,456 --> 00:23:35,048 Yong-kook seems to feel sorry 330 00:23:35,225 --> 00:23:36,693 towards you and Joon-sang for last time, too... 331 00:23:38,162 --> 00:23:40,062 There's really no need for that... 332 00:23:41,867 --> 00:23:43,596 l'm sure 333 00:23:44,803 --> 00:23:47,398 it's still hard for Chea-reen and Sang-hyuk... 334 00:23:48,942 --> 00:23:50,933 l don't want to make it worse for them. 335 00:23:52,046 --> 00:23:53,013 Yoo-jin...! 336 00:23:53,681 --> 00:23:57,140 We can all get together later. 337 00:23:57,953 --> 00:23:59,511 Later on. 338 00:24:01,589 --> 00:24:03,751 After much time has passed. 339 00:24:05,061 --> 00:24:06,028 Jin-sook 340 00:24:06,896 --> 00:24:08,296 Why don't you just come over 341 00:24:08,432 --> 00:24:09,626 to J un-sang's tonight? 342 00:24:10,167 --> 00:24:13,899 Why? 343 00:24:16,274 --> 00:24:17,764 Today's 344 00:24:19,678 --> 00:24:21,441 J un-sang's birthday... 345 00:24:22,247 --> 00:24:23,977 The lining's terrible! 346 00:24:24,384 --> 00:24:25,578 You can't even sew on a button properly?! 347 00:24:26,619 --> 00:24:27,813 Can't you even stitch?! 348 00:24:27,954 --> 00:24:29,252 Hello 349 00:24:29,390 --> 00:24:30,152 Hello? Yong-kook? 350 00:24:30,257 --> 00:24:30,916 Yeah, it's me. 351 00:24:31,025 --> 00:24:33,391 Aren't you done yet? 352 00:24:33,694 --> 00:24:35,162 What are you going to do today? 353 00:24:35,397 --> 00:24:36,421 Are you going or not? 354 00:24:37,199 --> 00:24:38,223 What about today? 355 00:24:38,800 --> 00:24:39,665 l told you that 356 00:24:39,769 --> 00:24:41,134 today's J un-sang's birthday. 357 00:24:41,337 --> 00:24:42,668 l told Yoo-jin that 358 00:24:42,839 --> 00:24:43,897 l'd bring everyone with me. 359 00:24:44,040 --> 00:24:45,065 How could you forget? 360 00:24:45,576 --> 00:24:47,237 Yoo-jin will be upset if she finds out. 361 00:24:47,544 --> 00:24:50,912 feel uncomfortable going, but then again l feel uncomfortable not going. 362 00:24:52,350 --> 00:24:53,510 Think of 363 00:24:53,685 --> 00:24:55,813 what you did to them last time. 364 00:24:57,089 --> 00:24:59,353 Oh, did you tell Sang-hyuk? 365 00:25:00,059 --> 00:25:02,051 No! How could l? 366 00:25:03,096 --> 00:25:05,155 We can't go on being like this forever. 367 00:25:06,667 --> 00:25:09,067 OK, then. l'll tell Chea-reen and 368 00:25:09,203 --> 00:25:10,261 Sang-hyuk as well. 369 00:25:10,405 --> 00:25:12,271 You just make sure to come. OK? 370 00:25:12,975 --> 00:25:13,942 l'll see you there. 371 00:25:19,983 --> 00:25:21,611 Chea-reen 372 00:25:23,020 --> 00:25:24,044 Go ahead. 373 00:25:26,958 --> 00:25:28,255 Go before l change my mind! 374 00:25:56,660 --> 00:25:57,592 Hello? 375 00:25:59,630 --> 00:26:00,927 Oh, Yong-kook. 376 00:26:05,104 --> 00:26:06,196 J un-sang's birthday? 377 00:26:09,809 --> 00:26:10,867 l'm not sure. 378 00:26:11,845 --> 00:26:12,971 l have a recording tonight. 379 00:26:14,414 --> 00:26:15,313 l'll think about it. 380 00:26:17,318 --> 00:26:19,981 Yeah, sure. 381 00:26:38,977 --> 00:26:40,239 Do you think it's too much? 382 00:26:43,115 --> 00:26:46,483 Oh, by the way. Jin-sook might come. 383 00:26:47,487 --> 00:26:48,454 Jin-sook? 384 00:26:49,823 --> 00:26:52,224 Yeah, all the other guys seemed to be busy. 385 00:26:53,060 --> 00:26:54,891 She's coming 386 00:26:55,062 --> 00:26:56,359 as the representative of our gang. 387 00:27:00,936 --> 00:27:03,497 Still, l think we prepared too much food. 388 00:27:04,507 --> 00:27:05,496 Right? 389 00:27:10,080 --> 00:27:11,707 Even if no one comes... 390 00:27:12,116 --> 00:27:13,379 l can eat it all. 391 00:27:14,052 --> 00:27:15,144 Don't worry. 392 00:27:16,821 --> 00:27:18,050 J un-sang. 393 00:27:19,825 --> 00:27:21,258 Happy birthday. 394 00:27:24,531 --> 00:27:25,498 Thanks... 395 00:27:35,578 --> 00:27:36,806 Sang-hyuk! 396 00:27:39,449 --> 00:27:41,212 How have you been? 397 00:27:42,252 --> 00:27:43,776 Happy birthday, Joon-sang. 398 00:27:46,991 --> 00:27:47,958 Come on in. 399 00:27:55,201 --> 00:27:56,133 Do you want some coffee? 400 00:27:56,936 --> 00:27:57,834 l'll go and make some coffee. 401 00:27:57,937 --> 00:27:58,562 l'll do it. 402 00:27:58,705 --> 00:28:00,002 No, stay seated. l'll get it. 403 00:28:19,896 --> 00:28:21,022 You look great... 404 00:28:26,204 --> 00:28:27,331 How have you been? 405 00:28:29,575 --> 00:28:31,236 l hear you started a new program. 406 00:28:34,281 --> 00:28:35,646 How did you know? 407 00:28:38,052 --> 00:28:38,984 J un-sang 408 00:28:40,221 --> 00:28:42,212 likes your program. 409 00:28:45,661 --> 00:28:46,593 Oh, really? 410 00:28:48,030 --> 00:28:50,556 Yeah, l started a new program. 411 00:28:51,601 --> 00:28:52,932 You know Mr. Yoo, right? 412 00:28:53,202 --> 00:28:54,636 l'm working with him. lt's fun. 413 00:29:00,745 --> 00:29:04,307 You've lost weight... 414 00:29:06,485 --> 00:29:07,679 No wonder... The women at work say 415 00:29:09,021 --> 00:29:10,455 l've become handsome. 416 00:29:21,136 --> 00:29:22,831 You didn't bother to have a proper meal 417 00:29:23,472 --> 00:29:25,270 and just ate noodles, huh? 418 00:29:30,915 --> 00:29:31,779 That's right, J ung Yoo-jin. 419 00:29:33,417 --> 00:29:34,975 ou still nag at me whenever you see me, huh? 420 00:29:48,936 --> 00:29:50,164 Yoo-jin... 421 00:29:54,609 --> 00:29:56,099 You're happy, right? 422 00:30:24,745 --> 00:30:26,144 Look at Yoo-jin 423 00:30:27,548 --> 00:30:28,675 l've never seen her 424 00:30:28,850 --> 00:30:30,010 so happy before. 425 00:30:33,555 --> 00:30:34,488 l feel good. 426 00:30:36,426 --> 00:30:39,190 Take good care of her. 427 00:30:40,764 --> 00:30:41,890 Don't make her cry... 428 00:30:42,900 --> 00:30:43,924 Don't hurt her feelings... 429 00:30:48,473 --> 00:30:49,565 And 430 00:30:50,376 --> 00:30:52,071 happy birthday, J un-sang. 431 00:30:53,446 --> 00:30:54,936 Thanks, Sang-hyuk. 432 00:30:58,084 --> 00:30:59,210 ... l'll get going. 433 00:31:01,022 --> 00:31:02,216 Oh, by the way. 434 00:31:03,324 --> 00:31:04,814 We interviewed your mother 435 00:31:05,694 --> 00:31:07,184 on our program. 436 00:31:08,430 --> 00:31:09,897 She seemed really cool. 437 00:31:11,100 --> 00:31:12,192 Yeah...? 438 00:31:13,937 --> 00:31:16,098 She's also high-school friends with my father. 439 00:31:17,708 --> 00:31:20,609 lsn't it a coincidence? 440 00:31:22,047 --> 00:31:23,309 J ust like you and me... 441 00:31:26,017 --> 00:31:27,042 Bye. 442 00:31:44,039 --> 00:31:49,535 l dream everyday 443 00:31:50,313 --> 00:31:51,473 Yong-kook! 444 00:31:54,018 --> 00:31:56,316 Thanks. 445 00:31:56,454 --> 00:31:57,648 You're welcome. 446 00:31:58,322 --> 00:32:04,695 C'est toi, 447 00:32:04,931 --> 00:32:11,531 you don't seem to let me into your heart 448 00:32:12,740 --> 00:32:19,112 You're the only love for me 449 00:32:19,514 --> 00:32:23,508 l'll wait until you come to me 450 00:32:23,686 --> 00:32:27,282 J ust give me a chance 451 00:32:27,457 --> 00:32:28,048 Happy birthday. 452 00:32:28,191 --> 00:32:28,748 Happy birthday. 453 00:32:28,892 --> 00:32:29,551 Thank you. 454 00:32:29,793 --> 00:32:31,193 Happy birthday. 455 00:32:31,596 --> 00:32:38,696 A chance to 456 00:32:38,804 --> 00:32:43,902 get a glimpse of your smile 457 00:32:44,444 --> 00:32:49,246 Can't you come to love me now? 458 00:32:49,750 --> 00:32:54,654 You're the only love for me 459 00:32:56,792 --> 00:32:58,761 l think l'll have to get going now. 460 00:32:59,462 --> 00:33:01,430 Thanks for dinner tonight. 461 00:33:01,598 --> 00:33:03,032 Yes, thanks for a wonderful dinner. 462 00:33:03,834 --> 00:33:04,823 Yoo-jin, l'll get going now. 463 00:33:05,135 --> 00:33:05,794 We'll go ahead. Take your time. 464 00:33:06,036 --> 00:33:07,868 Let's go and have another round of drinks. 465 00:33:08,006 --> 00:33:08,631 By ourselves? 466 00:33:08,740 --> 00:33:09,729 Yeah, by ourselves. 467 00:33:09,841 --> 00:33:11,968 Let's go in my car today. 468 00:33:22,489 --> 00:33:23,821 Thanks for today. 469 00:33:24,359 --> 00:33:25,553 For finding me my friends... 470 00:33:26,761 --> 00:33:28,058 l didn't find them for you... 471 00:33:28,831 --> 00:33:30,321 They're the ones that came to you. 472 00:33:32,468 --> 00:33:33,594 l see... 473 00:33:36,106 --> 00:33:37,801 There's only one left now... 474 00:33:38,975 --> 00:33:42,139 There's one more friend you have to find. 475 00:33:43,381 --> 00:33:45,475 Go to Chea-reen... 476 00:33:46,718 --> 00:33:48,310 She's probably worried about you... About your health... 477 00:33:48,453 --> 00:33:50,684 She's probably wondering 478 00:33:51,691 --> 00:33:53,283 how you spent your birthday, too. 479 00:33:54,293 --> 00:33:55,420 Yeah, OK. 480 00:33:58,132 --> 00:33:59,224 Bye. 481 00:34:40,849 --> 00:34:41,679 Min-hyung... 482 00:34:44,754 --> 00:34:46,722 l was worried that you wouldn't be here. 483 00:34:47,123 --> 00:34:48,216 But you're here... 484 00:34:53,197 --> 00:34:54,222 Go and blow out your birthday candles 485 00:34:54,332 --> 00:34:55,424 with Yoo-jin. 486 00:34:56,668 --> 00:34:57,657 Why'd you come here for? 487 00:35:01,507 --> 00:35:03,270 l've done a lot of wrong to you. 488 00:35:04,411 --> 00:35:06,777 As J un-sang... And as Min-hyung... 489 00:35:09,049 --> 00:35:10,210 So? 490 00:35:11,919 --> 00:35:13,853 Are you saying you're sorry? 491 00:35:16,825 --> 00:35:18,952 Yes. l'm sorry. 492 00:35:19,829 --> 00:35:21,490 lf you're sorry, 493 00:35:23,333 --> 00:35:24,630 come back to me. 494 00:35:28,172 --> 00:35:29,469 lf you're sorry, 495 00:35:31,243 --> 00:35:33,336 return to me, huh, Min-hyung? 496 00:35:37,583 --> 00:35:39,346 l've forgotten all about J un-sang, 497 00:35:40,019 --> 00:35:41,578 but l haven't forgotten about Min-hyung. 498 00:35:42,422 --> 00:35:44,356 Kang J un-sang liked J ung Yoo-jin but 499 00:35:45,225 --> 00:35:46,659 Min-hyung didn't. 500 00:35:47,162 --> 00:35:48,754 Min-hyung liked me. 501 00:35:51,232 --> 00:35:52,029 Chea-reen... 502 00:35:54,270 --> 00:35:57,729 Min-hyung... Think about it one more time. 503 00:35:59,276 --> 00:36:01,642 in-hyung liked me. lt's true, isn't it, Min-hyung? 504 00:36:01,912 --> 00:36:03,210 Think about it. 505 00:36:04,882 --> 00:36:06,213 Let's go back to then, 506 00:36:06,417 --> 00:36:08,443 huh, Min-hyung?! 507 00:36:17,230 --> 00:36:19,131 You know that's not possible. 508 00:36:20,534 --> 00:36:21,523 Chea-reen, don't be like this. 509 00:36:22,236 --> 00:36:23,294 Then why'd you come here for? 510 00:36:23,672 --> 00:36:25,435 Why did you come all the way here to see me? 511 00:36:26,374 --> 00:36:27,636 Did Yoo-jin tell you do come to me? 512 00:36:28,076 --> 00:36:30,045 She asked you to take pity on me? 513 00:36:45,631 --> 00:36:47,758 l came to find my friend. 514 00:36:48,534 --> 00:36:49,900 A friend named Oh Chea-reen. 515 00:36:54,741 --> 00:36:55,731 A friend? 516 00:36:57,879 --> 00:36:59,870 l don't need a friend named Kang J un-sang. 517 00:37:01,083 --> 00:37:04,109 Lee Min-hyung's the only person l need. 518 00:37:10,627 --> 00:37:12,323 lt seems like my timing was too early. 519 00:37:15,232 --> 00:37:17,030 l'm sorry, Chea-reen. 520 00:37:20,705 --> 00:37:22,799 l'm going to make you come back to me. 521 00:37:24,477 --> 00:37:25,739 Wait and see. 522 00:37:27,147 --> 00:37:29,274 l'll make sure you come back to me. 523 00:38:03,156 --> 00:38:04,385 Don't pick on your food. 524 00:38:05,392 --> 00:38:07,383 lt's really good. 525 00:38:11,900 --> 00:38:14,061 l thought about it, and... 526 00:38:15,204 --> 00:38:18,173 What if l didn't transfer to Seoul 10 years ago 527 00:38:18,474 --> 00:38:20,102 and just stayed in Seoul? 528 00:38:21,211 --> 00:38:23,577 l would've saved everyone a lot of suffering. 529 00:38:24,614 --> 00:38:26,913 But then l thought about it again, 530 00:38:27,151 --> 00:38:30,018 and it's a good thing l didn't stay in Seoul. 531 00:38:31,223 --> 00:38:32,747 Or else l wouldn't have been able to meet you. 532 00:38:37,564 --> 00:38:39,623 don't know why l went to Choonchun, 533 00:38:40,900 --> 00:38:42,630 but l got to meet you. 534 00:38:43,537 --> 00:38:45,334 Don't you remember why you transferred to Choonchun? 535 00:38:46,140 --> 00:38:47,130 No, l don't remember. 536 00:38:50,245 --> 00:38:51,371 l don't remember 537 00:38:54,584 --> 00:38:55,642 l remember. 538 00:38:59,189 --> 00:39:00,178 You said 539 00:39:01,125 --> 00:39:03,492 you came to look for your father. 540 00:39:07,132 --> 00:39:10,398 l did? 541 00:39:15,942 --> 00:39:17,307 l see 542 00:39:19,013 --> 00:39:20,742 was curious about my father, huh? 543 00:39:25,654 --> 00:39:29,216 Dad, dad 544 00:39:35,132 --> 00:39:36,963 lt's an unfamiliar concept to me. 545 00:39:38,736 --> 00:39:40,830 Doesn't your mother 546 00:39:41,907 --> 00:39:44,034 tell you about your father? 547 00:39:46,813 --> 00:39:48,542 l didn't feel comfortable asking. 548 00:39:48,648 --> 00:39:49,911 He seemed to have passed away. 549 00:39:53,053 --> 00:39:54,418 l see He passed away 550 00:40:00,763 --> 00:40:02,355 Eat some more. 551 00:40:02,865 --> 00:40:05,060 l'm going to go after l see you empty your bowl. 552 00:40:06,703 --> 00:40:07,635 OK. 553 00:40:15,446 --> 00:40:16,414 lt's good. 554 00:40:32,601 --> 00:40:33,625 You said 555 00:40:34,136 --> 00:40:36,263 you came to look for your father. 556 00:40:38,474 --> 00:40:40,567 There was a man that l really loved. 557 00:40:41,210 --> 00:40:44,180 He left me 558 00:40:46,083 --> 00:40:47,550 and forgot about me. 559 00:40:48,553 --> 00:40:52,353 And then he died. 560 00:40:54,260 --> 00:40:55,921 He died 561 00:41:01,501 --> 00:41:03,902 She's preparing to go abroad to study, too. 562 00:41:04,071 --> 00:41:05,663 She's from a decent family. 563 00:41:05,806 --> 00:41:06,830 She'll go nicely with you. 564 00:41:07,308 --> 00:41:08,434 Why don't you meet her? 565 00:41:10,479 --> 00:41:13,346 l don't want to meet anyone for the time being. 566 00:41:13,482 --> 00:41:14,449 No! 567 00:41:14,884 --> 00:41:17,011 l can't stand to see you coming home drunk 568 00:41:17,187 --> 00:41:18,449 every night unable to forget Yoo-jin! 569 00:41:18,922 --> 00:41:20,185 Forget about her 570 00:41:20,324 --> 00:41:21,052 and meet someone else 571 00:41:21,225 --> 00:41:22,852 and get married! 572 00:41:23,027 --> 00:41:23,891 Mother! 573 00:41:26,131 --> 00:41:28,099 lf you don't like me introducing you to girls, 574 00:41:28,233 --> 00:41:29,860 take the initiative in meeting other girls! 575 00:41:32,505 --> 00:41:34,370 l'll take care of myself. 576 00:41:34,807 --> 00:41:36,435 You're just making it harder on me. 577 00:41:36,577 --> 00:41:39,705 Sang-hyuk. lt's not bad to meet someone else. 578 00:41:39,846 --> 00:41:41,610 J ust meet her once. 579 00:41:41,816 --> 00:41:44,785 Mother, l'm sorry. 580 00:41:45,386 --> 00:41:46,649 l'll take it that l didn't hear that. 581 00:41:47,856 --> 00:41:49,153 Sang-hyuk! 582 00:41:50,125 --> 00:41:52,117 Sang-hyuk! Sang-hyuk! 583 00:41:52,662 --> 00:41:55,756 Gosh 584 00:42:01,472 --> 00:42:03,566 You put in futile efforts, huh? 585 00:42:04,509 --> 00:42:06,374 Don't you know your son by now? 586 00:42:07,379 --> 00:42:09,439 Honey! 587 00:42:09,582 --> 00:42:11,072 Don't you feel sorry for him at all?! 588 00:42:12,051 --> 00:42:13,417 lt hurts me to see him like that 589 00:42:14,088 --> 00:42:16,113 He's the one who made the decision. 590 00:42:17,391 --> 00:42:19,758 lt's all useless. 591 00:42:21,696 --> 00:42:24,325 Gosh 592 00:42:38,916 --> 00:42:40,009 Yes. 593 00:42:40,519 --> 00:42:41,508 Dad 594 00:42:44,624 --> 00:42:45,886 Can we talk? 595 00:42:46,059 --> 00:42:47,924 Of course. Take a seat. 596 00:42:48,528 --> 00:42:49,722 Yeah. Sit down. 597 00:42:52,900 --> 00:43:01,173 Sang-hyuk. lt's hard, isn't it? 598 00:43:02,011 --> 00:43:03,638 l'm sure it is. 599 00:43:04,914 --> 00:43:06,348 Even if you don't say, 600 00:43:07,518 --> 00:43:10,851 l'm sure it was a hard deciding 601 00:43:11,690 --> 00:43:13,624 to let the person you love go. 602 00:43:14,859 --> 00:43:15,791 Father 603 00:43:17,296 --> 00:43:20,561 l didn't believe in fate 604 00:43:22,135 --> 00:43:25,127 But it seems to exist. 605 00:43:28,076 --> 00:43:30,909 You know Lee Min-hyung, right? 606 00:43:31,779 --> 00:43:33,509 The guy who looked exactly like J un-sang. 607 00:43:36,652 --> 00:43:37,779 Actually, 608 00:43:40,056 --> 00:43:42,047 he turned out to be J un-sang. 609 00:43:45,830 --> 00:43:48,163 We all thought that he was dead 610 00:43:50,402 --> 00:43:52,597 But it turns out that he lost his memory. 611 00:43:54,374 --> 00:43:57,810 J un-sang and Yoo-jin 612 00:43:57,910 --> 00:43:59,208 Then 613 00:43:59,813 --> 00:44:02,577 Kang J un-sang's alive? 614 00:44:04,452 --> 00:44:07,819 Lee Min-hyung 615 00:44:08,123 --> 00:44:09,751 that l saw at the ski resort's 616 00:44:09,925 --> 00:44:15,694 Yes He's J un-sang. 617 00:44:19,503 --> 00:44:22,302 Oh You know that his mother 618 00:44:22,840 --> 00:44:24,398 is Kang Mi-hee, right? 619 00:44:29,848 --> 00:44:32,010 l talked about it with J un-sang a few days ago, too. 620 00:44:34,754 --> 00:44:36,916 lt's really a coincidence. 621 00:44:47,804 --> 00:44:48,998 Father? 622 00:44:51,073 --> 00:44:52,166 Are you OK? 623 00:44:52,476 --> 00:44:55,775 Yes, l'm fine. 624 00:44:56,647 --> 00:44:59,640 l'm sure you're tired. Get some rest. 625 00:45:29,086 --> 00:45:31,020 Ms. Kang Mi-hee's trip to Japan was extended. 626 00:45:31,121 --> 00:45:32,554 She's coming the day after tomorrow. 627 00:45:32,723 --> 00:45:33,519 This 628 00:45:33,557 --> 00:45:34,582 lt's kind of urgent. 629 00:45:34,793 --> 00:45:37,261 lsn't there a way that l can reach her? 630 00:45:44,003 --> 00:45:45,562 Ma'am, it's a phone call from Korea. 631 00:45:45,672 --> 00:45:46,502 Who is it? 632 00:45:46,707 --> 00:45:49,267 He just said that it's urgent 633 00:45:49,710 --> 00:45:51,235 Hold on 634 00:45:51,412 --> 00:45:52,436 Ok 635 00:45:55,784 --> 00:45:57,046 Hello? 636 00:46:00,724 --> 00:46:02,749 What makes you call me all the way here? 637 00:46:03,660 --> 00:46:04,592 Your son 638 00:46:06,731 --> 00:46:08,028 That he's J un-sang 639 00:46:09,500 --> 00:46:10,991 Why did you hide it from me? 640 00:46:12,337 --> 00:46:13,964 There was no reason 641 00:46:14,139 --> 00:46:15,606 for me to tell you. 642 00:46:17,377 --> 00:46:20,210 ls it because 643 00:46:21,414 --> 00:46:22,882 he's my son? 644 00:46:24,318 --> 00:46:25,785 That's why you hid it from me? 645 00:46:26,855 --> 00:46:28,880 What are you talking about? 646 00:46:32,295 --> 00:46:33,421 ls he my son? 647 00:46:35,231 --> 00:46:37,962 ls he? 648 00:46:38,702 --> 00:46:40,636 No, he's not your son. He has nothing to do with you. 649 00:46:41,038 --> 00:46:42,700 Then 650 00:46:42,907 --> 00:46:44,067 who's son is he? 651 00:46:44,475 --> 00:46:45,635 Who's son is he? 652 00:46:46,177 --> 00:46:48,373 l don't need to tell you that. 653 00:46:49,682 --> 00:46:51,013 l'm busy. l have to go now. 654 00:47:30,664 --> 00:47:31,892 You came to see my mother, right? 655 00:47:42,211 --> 00:47:43,610 l heard from Sang-hyuk. 656 00:47:44,880 --> 00:47:46,142 That you're high-school friends 657 00:47:46,383 --> 00:47:47,475 with my mother. 658 00:47:48,685 --> 00:47:50,812 Are you really 659 00:47:52,923 --> 00:47:55,653 Kang J un-sang? 660 00:47:56,527 --> 00:48:02,434 Yes, l'm Kang J un-sang. 661 00:48:05,471 --> 00:48:06,631 How can such a thing happen? 662 00:48:11,278 --> 00:48:13,679 l wanted to meet you. 663 00:48:14,449 --> 00:48:15,939 l wanted to ask you a few things. 664 00:48:18,587 --> 00:48:20,782 Ask me a few things? 665 00:48:21,457 --> 00:48:23,926 When we met at the ski resort 666 00:48:24,761 --> 00:48:26,422 You told me that l visited you at your research center. 667 00:48:26,963 --> 00:48:30,627 Yes, that's right 668 00:48:32,437 --> 00:48:35,339 But 669 00:48:36,442 --> 00:48:38,034 Did l ask you about my father when l visited you? 670 00:48:40,046 --> 00:48:45,178 Your father? 671 00:48:45,553 --> 00:48:47,418 Yes, my father. 672 00:48:49,156 --> 00:48:50,749 Since you were close friends with my mother, 673 00:48:51,193 --> 00:48:54,321 l think that maybe l 674 00:48:54,429 --> 00:48:56,398 went to ask you about my father. 675 00:48:58,334 --> 00:49:00,063 Do you know 676 00:49:00,269 --> 00:49:01,794 who my father is? 677 00:49:05,175 --> 00:49:07,201 l'm not sure 678 00:49:07,979 --> 00:49:10,413 lt may be someone l know 679 00:49:13,486 --> 00:49:14,919 You don't know, do you? 680 00:49:18,525 --> 00:49:19,924 Are you curious 681 00:49:21,662 --> 00:49:23,061 about your father? 682 00:49:25,466 --> 00:49:26,832 Yes, a bit. 683 00:49:28,070 --> 00:49:29,970 Even though it's funny that 684 00:49:30,172 --> 00:49:32,767 l've become curious now. 685 00:49:34,778 --> 00:49:36,006 Your mother 686 00:49:36,913 --> 00:49:38,381 never told you 687 00:49:39,316 --> 00:49:40,840 who your father is? 688 00:49:42,219 --> 00:49:45,519 No.l asked her once, 689 00:49:46,691 --> 00:49:48,489 but she didn't want to seem to tell me. 690 00:49:50,363 --> 00:49:51,523 He seemed 691 00:49:53,433 --> 00:49:55,492 to have passed away. 692 00:49:57,104 --> 00:50:00,006 l guess it's no use looking for him now. 693 00:50:02,110 --> 00:50:06,571 Did you say that he passed away? 694 00:50:08,818 --> 00:50:12,186 Yes, that's what l heard. 695 00:50:17,528 --> 00:50:21,465 Hyun-soo He died, huh? 696 00:50:26,105 --> 00:50:30,303 So your father passed away? 697 00:50:31,679 --> 00:50:34,910 Professor 698 00:50:35,015 --> 00:50:37,576 ls there anyone that comes to mind? 699 00:50:38,153 --> 00:50:41,988 No. 700 00:50:43,159 --> 00:50:45,821 'm sure it can be someone l know, 701 00:50:45,962 --> 00:50:48,659 but l don't know. 702 00:50:52,437 --> 00:50:53,631 l see. 703 00:50:58,611 --> 00:51:00,545 l might be out of my place saying this to you, but 704 00:51:03,516 --> 00:51:05,381 lf your mother didn't tell you, 705 00:51:06,052 --> 00:51:07,543 don't try to know. 706 00:51:09,690 --> 00:51:11,624 lt can be a source of pain for your mother 707 00:51:13,362 --> 00:51:16,456 l'm sure she'll tell you 708 00:51:18,401 --> 00:51:20,028 after a bit more time has passed 709 00:51:21,504 --> 00:51:26,101 Yes 710 00:51:35,521 --> 00:51:37,386 lf your mother didn't tell you, 711 00:51:37,590 --> 00:51:38,955 don't' try to know. 712 00:51:40,260 --> 00:51:42,455 lt can be a source of pain for your mother 713 00:51:46,901 --> 00:51:48,562 You come and go 714 00:51:49,037 --> 00:51:50,437 like lightning. 715 00:51:51,307 --> 00:51:52,569 Don't laugh. 716 00:51:52,875 --> 00:51:54,502 Are you serious about your work or not? 717 00:51:56,413 --> 00:51:57,505 l'm sorry. 718 00:51:59,749 --> 00:52:02,310 l know that your emotions are a bit complicated these days, 719 00:52:02,920 --> 00:52:03,887 but let me just ask you one thing. 720 00:52:04,956 --> 00:52:05,924 l just don't understand, that's all. 721 00:52:06,091 --> 00:52:08,355 You've recovered your memory You've found your long-lost love 722 00:52:08,794 --> 00:52:10,489 What is it that you're going around looking for these days? 723 00:52:12,966 --> 00:52:14,024 My father. 724 00:52:15,301 --> 00:52:16,360 What? 725 00:52:19,740 --> 00:52:21,139 l've already overcome my adolescence. 726 00:52:21,576 --> 00:52:22,804 But why have l suddenly become curious 727 00:52:22,978 --> 00:52:24,206 about my father? 728 00:52:25,513 --> 00:52:26,913 l feel like something's 729 00:52:28,751 --> 00:52:30,184 pressing me right here. 730 00:52:30,987 --> 00:52:33,513 Shall l give you 731 00:52:33,657 --> 00:52:34,885 a remedy for that? 732 00:52:38,563 --> 00:52:39,621 You'll be cured once 733 00:52:39,731 --> 00:52:40,857 you become a father yourself. 734 00:52:41,199 --> 00:52:42,632 lt's because you want to get married. 735 00:52:43,135 --> 00:52:44,033 Hey. 736 00:52:44,203 --> 00:52:45,227 OK. OK. 737 00:52:46,238 --> 00:52:48,002 Forget l said that. Anyway, looking for his lost father 738 00:52:48,041 --> 00:52:49,736 doesn't exactly fit in with Lee Min-hyung's image. 739 00:52:49,843 --> 00:52:52,471 And Yoo-jin called you several times. 740 00:52:52,612 --> 00:52:53,637 Carry your cell phobe around, 741 00:52:53,748 --> 00:52:55,010 will you? 742 00:52:55,149 --> 00:52:56,776 She seemed worried about you. Give her a call. 743 00:53:29,322 --> 00:53:30,220 Hyun-soo 744 00:54:00,226 --> 00:54:03,424 Oh, your son came by your office. 745 00:54:03,564 --> 00:54:05,361 He asked you 746 00:54:05,466 --> 00:54:06,626 to call him as soon as you arrived. 747 00:54:10,772 --> 00:54:12,330 here should we head for, Ma'am? The hotel? 748 00:54:13,676 --> 00:54:16,770 xNo. Go straight to Choonchun. 749 00:54:17,113 --> 00:54:18,206 Choonchun, please. 750 00:54:18,415 --> 00:54:19,211 What? 751 00:54:44,946 --> 00:54:47,779 What were you up to? 752 00:54:48,049 --> 00:54:49,073 What? 753 00:54:49,284 --> 00:54:50,718 Not answering your phone Not at the office.. 754 00:54:51,387 --> 00:54:53,287 Do you know how worried l was? 755 00:54:54,790 --> 00:54:55,815 That's why l came. 756 00:54:59,029 --> 00:55:00,463 What were you up to? 757 00:55:03,201 --> 00:55:05,932 Let's walk. 758 00:55:14,147 --> 00:55:15,011 Why are you laughing? 759 00:55:16,484 --> 00:55:18,418 My mom and dad suddenly came into mind. 760 00:55:18,819 --> 00:55:20,013 They went on dates 761 00:55:20,288 --> 00:55:21,346 like this, too. 762 00:55:22,824 --> 00:55:23,882 They took walks like this, too? 763 00:55:25,827 --> 00:55:27,352 They didn't have money, 764 00:55:27,664 --> 00:55:28,688 and wanted to stay together longer, 765 00:55:29,299 --> 00:55:31,267 so they just kept on walking 766 00:55:31,701 --> 00:55:32,760 and walking. 767 00:55:34,138 --> 00:55:36,436 lf we calculate the distance they walked, 768 00:55:36,874 --> 00:55:38,900 l'm sure it's more than 10 times around the world. 769 00:55:44,217 --> 00:55:45,582 What was your father like? 770 00:55:48,121 --> 00:55:49,645 He was sweet and caring 771 00:55:50,557 --> 00:55:51,581 Like you 772 00:55:53,160 --> 00:55:54,355 l'm sweet and caring? 773 00:55:57,932 --> 00:55:59,628 l remember the first day it snowed 774 00:55:59,735 --> 00:56:00,963 when l was 10. 775 00:56:02,037 --> 00:56:03,561 lt was dawn. 776 00:56:04,374 --> 00:56:05,432 We were walking in on the snow 777 00:56:06,243 --> 00:56:07,710 Hee-jin was on my mom's back 778 00:56:08,511 --> 00:56:09,945 and l was on my dad's back 779 00:56:10,948 --> 00:56:12,848 That's the first time l knew 780 00:56:13,117 --> 00:56:14,779 how large and warm 781 00:56:15,721 --> 00:56:16,881 my dad's back was 782 00:56:20,526 --> 00:56:23,495 So that's what a father is, huh? 783 00:56:26,033 --> 00:56:28,729 lt was 784 00:56:30,170 --> 00:56:32,162 because of your father, huh? 785 00:56:33,608 --> 00:56:37,943 That's why 786 00:56:38,114 --> 00:56:39,581 t was so hard for you these days, huh? 787 00:56:40,616 --> 00:56:42,141 Right? 788 00:56:45,155 --> 00:56:46,214 No, that's not so. 789 00:56:47,292 --> 00:56:48,418 Why would it be hard 790 00:56:48,559 --> 00:56:50,117 when you're beside me like this. 791 00:56:56,268 --> 00:56:57,463 lt sounds good. 792 00:56:59,506 --> 00:57:00,495 Want to go and see? 793 00:57:10,752 --> 00:57:11,650 What are you doing? 794 00:57:11,787 --> 00:57:12,651 l'm not doing anything 795 00:57:12,789 --> 00:57:13,721 lt'll be the same tomorrow? 796 00:57:14,023 --> 00:57:15,547 Yes, l do. 797 00:57:15,692 --> 00:57:16,556 Yes, l do. 798 00:57:17,393 --> 00:57:18,884 Do you promise 799 00:57:19,263 --> 00:57:20,855 to love and respect 800 00:57:20,964 --> 00:57:22,363 each other as long as you live? 801 00:57:22,800 --> 00:57:24,359 Yes, l do. 802 00:57:25,036 --> 00:57:26,094 Yes, l do. 803 00:57:26,738 --> 00:57:27,966 Will you take in the child 804 00:57:28,106 --> 00:57:29,472 that God bestows upon you 805 00:57:29,742 --> 00:57:31,004 and teach your child 806 00:57:31,143 --> 00:57:32,235 according to the teaching 807 00:57:32,478 --> 00:57:33,740 and doctrine of the church? 808 00:57:33,980 --> 00:57:34,844 Will you? 809 00:57:35,015 --> 00:57:36,915 We'll have as many children as nature allows us. 810 00:57:37,050 --> 00:57:38,347 Stop joking around. 811 00:57:38,485 --> 00:57:39,418 OK. 812 00:57:39,754 --> 00:57:40,880 Yes, we will. 813 00:57:41,255 --> 00:57:42,313 Yes, we will. 814 00:57:42,990 --> 00:57:45,892 As you have exchanged vows to become man and wife 815 00:57:46,028 --> 00:57:48,087 Hold hands 816 00:57:48,897 --> 00:57:50,331 The two of you stand hand in hand 817 00:57:50,467 --> 00:57:52,196 in this holy church 818 00:57:52,302 --> 00:57:53,997 l think they're getting married tomorrow. 819 00:57:54,671 --> 00:57:55,639 ln joy and in sorrow 820 00:57:55,840 --> 00:57:56,898 l envy them. 821 00:57:57,007 --> 00:57:58,872 l, Kim Pedro, take thee as my wife, 822 00:57:59,143 --> 00:58:00,634 and promise to love 823 00:58:01,613 --> 00:58:04,275 and cherish thee 824 00:58:04,416 --> 00:58:06,544 through sickness and in health 825 00:58:06,686 --> 00:58:08,210 and in joy and in sorrow. 826 00:58:08,721 --> 00:58:11,555 l, Hwang Resina take thee as my husband, 827 00:58:11,692 --> 00:58:13,956 and promise to love and cherish thee 828 00:58:14,094 --> 00:58:15,721 through sickness and in health 829 00:58:15,863 --> 00:58:17,195 and in joy and in sorrow. 830 00:58:17,532 --> 00:58:20,501 Okay, not bad... 831 00:58:20,769 --> 00:58:22,431 And the wedding is done 832 00:58:52,706 --> 00:58:56,074 l ( ) take thee as my wife 833 00:58:56,178 --> 00:58:58,579 ln joy and in sorrow, through sickness and in health 834 00:58:58,681 --> 00:59:01,115 To love and cherish thee through 835 00:59:09,561 --> 00:59:11,324 Yoo-jin, what are you doing? 836 00:59:13,531 --> 00:59:14,829 l'm praying. 837 00:59:16,669 --> 00:59:17,693 What are you praying for? 838 00:59:18,671 --> 00:59:20,264 That l'm grateful for today 839 00:59:22,108 --> 00:59:23,200 And 840 00:59:24,744 --> 00:59:27,213 that l can be here 841 00:59:27,815 --> 00:59:28,873 with you like this 842 00:59:34,323 --> 00:59:35,483 You pray, too. 843 00:59:55,147 --> 00:59:57,116 Come on Pray. 844 00:59:57,818 --> 00:59:58,944 l'm praying silently. 845 01:00:06,494 --> 01:00:08,087 There is a woman l love. 846 01:00:10,766 --> 01:00:14,100 l wish to accompany this woman 847 01:00:14,437 --> 01:00:16,200 l want to grow old with her. 848 01:00:20,144 --> 01:00:21,236 l would like to have children 849 01:00:21,345 --> 01:00:22,607 that take after her 850 01:00:23,682 --> 01:00:25,479 and be their father. 851 01:00:30,456 --> 01:00:32,549 l would like to be 852 01:00:33,793 --> 01:00:35,785 their warm hands 853 01:00:38,465 --> 01:00:40,127 and strong legs 854 01:00:55,920 --> 01:00:57,012 l love you. 855 01:01:50,618 --> 01:01:52,085 Who is it? 856 01:01:59,429 --> 01:02:00,657 Hello. 857 01:02:28,063 --> 01:02:29,121 You really shouldn' t have 858 01:02:29,898 --> 01:02:30,763 No 859 01:02:31,634 --> 01:02:32,931 A guest of my husband is a guest of mine. 860 01:02:33,169 --> 01:02:35,137 Help yourself to your tea. 861 01:02:36,339 --> 01:02:37,237 Yes, thank you. 862 01:02:50,856 --> 01:02:54,190 Do you know why l'm here? 863 01:02:57,531 --> 01:02:58,555 Well, l'm not sure 864 01:03:00,301 --> 01:03:01,632 Your daughter's name 865 01:03:02,137 --> 01:03:03,968 is J ung Yoo-jin, right? 866 01:03:05,674 --> 01:03:07,073 Yes. 867 01:03:09,779 --> 01:03:12,840 Then have you heard of 868 01:03:12,983 --> 01:03:14,610 Kang J un-sang? 869 01:03:21,092 --> 01:03:23,500 J un-sang 870 01:03:23,510 --> 01:03:25,500 He's my son. 871 01:04:06,346 --> 01:04:08,041 Will you marry me?55749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.