Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,168 --> 00:00:21,294
l... l wanted to tell you that, too.
2
00:00:23,906 --> 00:00:25,874
l regretted not being able
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,044
to tell you that all along.
4
00:00:32,082 --> 00:00:33,845
You don't know how much l wanted to tell you.
5
00:00:37,389 --> 00:00:38,515
That l love you.
6
00:00:45,065 --> 00:00:46,054
What else do you remember?
7
00:00:47,334 --> 00:00:49,268
Do you remember anything else?
8
00:00:51,606 --> 00:00:52,630
Yeah...
9
00:00:54,742 --> 00:00:59,009
A lot of my memories are about school.
10
00:01:03,320 --> 00:01:05,049
Getting punished by the teacher...
11
00:01:08,392 --> 00:01:10,223
The first day l transferred here,
12
00:01:11,563 --> 00:01:13,292
l got off a different bus stop from you.
13
00:01:16,969 --> 00:01:19,233
l remember going to the cabin up in
the mountains with the guys...
14
00:01:19,672 --> 00:01:22,164
You remember our friends?
15
00:01:23,977 --> 00:01:26,104
Yong-kook, Jin-sook and Chea-reen?
16
00:01:34,690 --> 00:01:36,419
l remember being mean...
17
00:01:40,364 --> 00:01:41,888
Hurting you a lot...
18
00:01:44,802 --> 00:01:46,133
l remember the polaris, too...
19
00:01:50,442 --> 00:01:51,306
Yoo-jin
20
00:01:52,978 --> 00:01:55,038
Why you named the company Polaris...
21
00:01:57,751 --> 00:01:59,049
Now l know.
22
00:02:04,059 --> 00:02:05,890
Producer Kim. What shall l do?
23
00:02:07,562 --> 00:02:09,052
l'm getting nervous thinking that
24
00:02:09,899 --> 00:02:11,196
Ms. Kim Mi-hee will be here.
25
00:02:14,337 --> 00:02:16,329
ls it true that you had a crush on her before?
26
00:02:17,107 --> 00:02:19,234
eah, it's true! You thought l was kidding?
27
00:02:21,679 --> 00:02:23,943
Your first love lasts forever.
28
00:02:30,824 --> 00:02:31,813
Producer Kim.
29
00:02:33,160 --> 00:02:34,320
There's someone here to see you
30
00:02:35,997 --> 00:02:38,124
l thought that it would be better
31
00:02:38,399 --> 00:02:40,060
for me to return it to you
32
00:02:41,203 --> 00:02:42,568
than for Yoo-jin to do so.
33
00:02:45,774 --> 00:02:48,369
hey're the bridal gifts from your parents,
34
00:02:50,914 --> 00:02:52,177
and the money that
35
00:02:52,316 --> 00:02:54,443
you gave me to prepare for the wedding.
36
00:02:58,089 --> 00:03:00,319
You put in a lot of time and
effort into our wedding.
37
00:03:03,262 --> 00:03:04,286
l'm sorry that
38
00:03:05,631 --> 00:03:06,495
things turned out this way.
39
00:03:10,571 --> 00:03:12,061
lt was hard for you, wasn't it?
40
00:03:14,609 --> 00:03:16,839
No, l'm OK.
41
00:03:18,481 --> 00:03:19,778
l'm sorry.
42
00:03:21,150 --> 00:03:22,617
l'm really sorry, Sang-hyuk.
43
00:03:25,822 --> 00:03:27,084
You were like
44
00:03:27,224 --> 00:03:28,783
a son to me...
45
00:03:29,293 --> 00:03:31,989
l'm OK, Mother.
46
00:03:32,530 --> 00:03:33,656
l'm the one that should be sorry.
47
00:03:38,370 --> 00:03:39,395
Actually
48
00:03:40,840 --> 00:03:41,898
l really wanted to make
49
00:03:42,008 --> 00:03:43,202
Yoo-jin happy.
50
00:03:45,479 --> 00:03:46,571
l wanted to take care of you, too,
51
00:03:48,883 --> 00:03:50,909
and have a baby that takes after me and Yoo-jin.
52
00:03:53,688 --> 00:03:54,780
l really...
53
00:03:56,626 --> 00:03:58,321
l really wanted to make her happy...
54
00:04:03,267 --> 00:04:04,199
l'm sorry.
55
00:04:09,107 --> 00:04:11,133
Let's go to Seoul tomorrow.
56
00:04:11,644 --> 00:04:13,475
Let's hurry on back to Seoul
and go to the hospital.
57
00:04:14,547 --> 00:04:15,946
They said that once your memory
58
00:04:16,115 --> 00:04:17,310
starts to come back you'll recover quickly.
59
00:04:17,784 --> 00:04:19,684
Let's go to the hospital
60
00:04:20,554 --> 00:04:22,182
and get back all your memories.
61
00:04:24,325 --> 00:04:28,763
But what if
62
00:04:30,198 --> 00:04:31,631
l remember something bad?
63
00:04:33,703 --> 00:04:35,330
There aren't any bad memories.
64
00:04:36,873 --> 00:04:38,739
There won't be any bad memories from now on.
65
00:04:39,610 --> 00:04:40,702
Trust me
66
00:04:52,224 --> 00:04:53,715
l'm sure you're busy.
Go on back in, Sang-hyuk.
67
00:04:54,161 --> 00:04:54,991
lt's OK.
68
00:04:55,095 --> 00:04:56,426
l'll go in after l see you leave.
69
00:04:56,630 --> 00:04:57,562
Thanks...
70
00:04:57,731 --> 00:04:58,425
Good bye.
71
00:05:22,294 --> 00:05:23,556
lt's really been a long time.
72
00:05:25,030 --> 00:05:27,090
Yes, long time no see.
73
00:05:29,902 --> 00:05:31,336
l heard about Hyun-soo.
74
00:05:33,073 --> 00:05:34,165
l see.
75
00:05:37,379 --> 00:05:38,505
l read about you
76
00:05:39,547 --> 00:05:41,345
in the papers from time to time.
77
00:05:44,687 --> 00:05:47,316
Sang-hyuk, l'll get going now.
78
00:05:47,457 --> 00:05:48,446
Go in, Sang-hyuk
79
00:05:48,725 --> 00:05:49,657
Yes, mother. Good bye.
80
00:05:58,370 --> 00:06:01,771
How do you know her?
81
00:06:04,477 --> 00:06:05,501
She's
82
00:06:05,945 --> 00:06:07,003
my friend's mother.
83
00:06:08,382 --> 00:06:09,474
You know Yoo-jin, right? J ung Yoo-jin.
84
00:06:10,718 --> 00:06:11,776
J ung Yoo-jin?
85
00:06:12,787 --> 00:06:13,777
J ung Yoo-jin?
86
00:06:17,526 --> 00:06:22,260
She's J ung Yoo-jin's mother?
87
00:06:22,532 --> 00:06:24,023
Yes.
88
00:06:50,733 --> 00:06:51,700
You gave me
89
00:06:52,334 --> 00:06:53,858
your mittens here, right?
90
00:06:55,939 --> 00:06:58,169
You came into our house, too.
91
00:07:02,046 --> 00:07:02,808
l did?
92
00:07:03,080 --> 00:07:05,048
Yes, to have dinner.
93
00:07:09,488 --> 00:07:10,352
Yes.
94
00:07:11,491 --> 00:07:12,651
That's right.
95
00:07:13,826 --> 00:07:16,625
But why did l suddenly run out of your house?
96
00:07:17,397 --> 00:07:18,557
Did something happen?
97
00:07:19,733 --> 00:07:22,669
No. We set the table
98
00:07:23,238 --> 00:07:24,569
and then you suddenly disappeared.
99
00:07:25,607 --> 00:07:26,973
And that was the last time l saw you...
100
00:07:28,878 --> 00:07:31,073
Why did you disappear like that?
101
00:07:36,820 --> 00:07:39,483
You can't remember, huh?
102
00:07:44,763 --> 00:07:45,627
Yoo-jin!
103
00:07:46,198 --> 00:07:47,222
Mom.
104
00:07:49,969 --> 00:07:51,459
What are you doing here?
105
00:07:52,138 --> 00:07:54,039
Oh, no special reason...
l'm just staying for the night.
106
00:07:54,642 --> 00:07:55,472
Hello.
107
00:07:56,710 --> 00:07:58,007
How have you been?
108
00:07:59,347 --> 00:08:02,612
Fine, thank you. Are you feeling better?
109
00:08:02,884 --> 00:08:04,978
Yes, thank you.
110
00:08:05,688 --> 00:08:06,950
lt's cold out. Go on in.
111
00:08:07,223 --> 00:08:08,815
Go on inside with your mother.
112
00:08:09,058 --> 00:08:09,889
l'll see you tomorrow.
113
00:08:10,260 --> 00:08:12,524
OK, l'll see you...Mom, let's go inside.
114
00:08:40,996 --> 00:08:42,089
Has J un-sang
115
00:08:43,199 --> 00:08:44,689
recovered much of his memory?
116
00:08:46,069 --> 00:08:48,038
He remembers
117
00:08:48,806 --> 00:08:50,535
most of his past except for a few parts.
118
00:08:51,643 --> 00:08:53,372
He remembers me and all our friends...
119
00:08:54,346 --> 00:08:55,973
That's a relief.
120
00:08:57,917 --> 00:08:59,646
Still, l'm sure it's hard for him.
121
00:09:01,420 --> 00:09:02,615
lt's hard for a person both ways.
122
00:09:03,991 --> 00:09:05,549
lt's hard when you don't
have much to remember,
123
00:09:07,060 --> 00:09:08,926
and also hard when you have too
much to remember.
124
00:09:30,689 --> 00:09:31,849
l can't leave J un-sang.
125
00:09:32,691 --> 00:09:34,182
No, l mean Min-hyung. l can't leave him.
126
00:09:35,094 --> 00:09:37,153
l waited for him for 10 years.
127
00:09:38,998 --> 00:09:41,627
You know Yoo-jin, right?
128
00:09:43,337 --> 00:09:44,361
J ung Yoo-jin. She's her mother.
129
00:09:59,456 --> 00:10:01,015
Hello?
130
00:10:02,193 --> 00:10:04,024
Where are you?
131
00:10:04,729 --> 00:10:05,788
l came to Choonchun.
132
00:10:06,565 --> 00:10:08,533
You're not even feeling well.
Why did you go there?
133
00:10:09,468 --> 00:10:11,198
l had something to look for.
134
00:10:11,938 --> 00:10:12,962
Mom, what happened?
135
00:10:14,207 --> 00:10:15,765
You'll come back tomorrow, right?
136
00:10:16,410 --> 00:10:17,240
What's the matter?
137
00:10:18,913 --> 00:10:19,937
That's right.
138
00:10:20,247 --> 00:10:21,647
You're going to Japan tomorrow.
139
00:10:22,117 --> 00:10:24,984
l'll be there before you leave.
140
00:10:25,487 --> 00:10:27,183
OK.
141
00:10:28,124 --> 00:10:29,182
l have to talk to you
142
00:10:29,292 --> 00:10:30,554
so call me as soon as you arrive.
143
00:11:01,630 --> 00:11:02,961
Did you wait long?
144
00:11:03,065 --> 00:11:04,055
Yeah!
145
00:11:05,702 --> 00:11:06,532
J ung Yoo-jin!
146
00:11:07,504 --> 00:11:08,732
You were always late for school, too!
147
00:11:09,540 --> 00:11:10,370
You haven't been able to kick that habit.
148
00:11:10,775 --> 00:11:11,707
What?
149
00:11:16,114 --> 00:11:18,173
lt'll be hard to reduce it more, Ma'am.
150
00:11:18,316 --> 00:11:19,044
Really?
151
00:11:19,184 --> 00:11:19,707
Yes.
152
00:11:19,886 --> 00:11:21,319
Still, try to do that.
153
00:11:21,454 --> 00:11:22,443
Yes, Ma'am.
154
00:11:22,555 --> 00:11:23,681
Oh, and did J un-sang call?
155
00:11:23,823 --> 00:11:24,755
Not yet...
156
00:11:24,891 --> 00:11:25,859
There he comes...
157
00:11:26,427 --> 00:11:28,327
Mom!
158
00:11:31,800 --> 00:11:33,165
There was a lot of traffic.
159
00:11:33,334 --> 00:11:34,699
Where's your luggage?
160
00:11:42,079 --> 00:11:43,103
Hello. Long time no see.
161
00:11:44,247 --> 00:11:45,339
Hello. How have you been?
162
00:11:47,718 --> 00:11:49,117
You look a lot like your father.
163
00:11:50,521 --> 00:11:51,579
Excuse me?
164
00:11:52,324 --> 00:11:54,155
Oh, what l meant was...
165
00:11:55,294 --> 00:11:56,761
Do you take after your father a lot?
166
00:11:57,864 --> 00:12:01,231
Yes...A lot of people tell me that l
take after him a lot.
167
00:12:04,772 --> 00:12:06,000
Mom, let's go.
168
00:12:06,507 --> 00:12:07,839
Yes, let's go.
169
00:12:16,119 --> 00:12:17,882
l'll call you when l arrive.
170
00:12:18,255 --> 00:12:19,347
Mom!
171
00:12:20,357 --> 00:12:21,688
You had something to say to me.
172
00:12:21,792 --> 00:12:22,724
Let's talk after my trip.
173
00:12:26,631 --> 00:12:28,258
Have a safe trip.
174
00:12:29,435 --> 00:12:30,299
That's the status quo.
175
00:12:51,594 --> 00:12:53,186
We'll have to discuss
176
00:12:54,130 --> 00:12:55,428
it with them a bit more
177
00:12:55,566 --> 00:12:57,227
but l think we'll be able to
accomodate them about the air...
178
00:12:57,568 --> 00:12:58,500
l think it'll be OK.
179
00:12:59,170 --> 00:13:00,433
Take good care of it, OK?
180
00:13:02,040 --> 00:13:03,200
No problem...
181
00:13:04,543 --> 00:13:05,567
What's with the puzzle?
182
00:13:06,445 --> 00:13:08,913
What is this?
183
00:13:09,048 --> 00:13:10,015
Did you break it up
184
00:13:10,149 --> 00:13:11,617
to do it over again?
185
00:13:13,453 --> 00:13:16,286
l really give up on you.
186
00:13:16,391 --> 00:13:17,858
Bye.
187
00:13:20,428 --> 00:13:21,486
Oh, by the way...
188
00:13:21,664 --> 00:13:22,426
What is it?
189
00:13:22,731 --> 00:13:24,289
You're not going to the
ski resort tomorrow, right?
190
00:13:24,767 --> 00:13:25,791
Probably not.
191
00:13:26,302 --> 00:13:27,201
That's great.
192
00:13:27,404 --> 00:13:28,632
Don't make any dinner appointments
tomorrow.
193
00:13:29,072 --> 00:13:30,039
Why? What's up?
194
00:13:30,674 --> 00:13:32,404
Come over to my place for dinner tomorrow.
195
00:13:33,611 --> 00:13:35,806
Are you having a housewarming party?
196
00:13:36,714 --> 00:13:40,082
No, it's nothing like that. l just want
to get together, that's all...
197
00:13:41,053 --> 00:13:42,042
Yeah, right...
198
00:13:43,423 --> 00:13:44,981
A housewarming party at a new house...
199
00:13:45,325 --> 00:13:46,656
You only have the wedding left, right?
200
00:13:48,162 --> 00:13:49,288
Well, you can change the order
201
00:13:49,430 --> 00:13:50,362
if you want.
202
00:13:50,764 --> 00:13:53,096
his is like a rehearsal, huh?
Right?
203
00:13:54,002 --> 00:13:54,991
lt sounds great to me.
204
00:13:59,141 --> 00:14:00,108
A rehearsal?
205
00:14:39,255 --> 00:14:40,449
J un-sang.
206
00:14:42,092 --> 00:14:44,219
What is it?
207
00:14:44,395 --> 00:14:45,521
You didn't even hear me call you.
208
00:14:46,163 --> 00:14:47,392
Oh, nothing.
209
00:14:51,904 --> 00:14:54,395
Hey, you can't eat all this.
210
00:14:54,840 --> 00:14:56,740
J ust buy little by little.
211
00:14:58,178 --> 00:15:00,237
Don't worry. l'm going to eat it all.
212
00:15:01,682 --> 00:15:02,581
You
213
00:15:07,956 --> 00:15:09,389
Give it to me. l'll do it.
214
00:15:09,491 --> 00:15:10,515
Let's do it together.
215
00:15:23,975 --> 00:15:25,408
l feel like we're married.
216
00:15:26,178 --> 00:15:27,042
What?
217
00:15:28,715 --> 00:15:30,307
l said, l feel like we're married...
218
00:15:32,318 --> 00:15:33,444
Being here with you like this...
219
00:15:34,655 --> 00:15:36,680
l feel like
220
00:15:37,124 --> 00:15:38,318
we should call our friends
221
00:15:38,459 --> 00:15:39,791
and show off our new house...
222
00:15:41,796 --> 00:15:43,525
How are you going to eat all this?
223
00:15:44,132 --> 00:15:45,065
They'll go rotten
224
00:15:45,201 --> 00:15:46,463
and you'll have to throw them away.
225
00:15:46,702 --> 00:15:47,691
l won't leave you alone
226
00:15:48,137 --> 00:15:49,297
if you let that happen.
227
00:15:49,906 --> 00:15:50,895
lt's for tomorrow.
228
00:15:51,842 --> 00:15:53,707
You're going to eat all this tomorrow?
229
00:15:58,449 --> 00:16:01,078
Yeah.Tomorrow's my birthday.
230
00:16:03,756 --> 00:16:05,314
What?
231
00:16:06,726 --> 00:16:08,091
Tomorrow's my birthday...
232
00:16:09,295 --> 00:16:10,262
J un-sang...
233
00:16:11,165 --> 00:16:12,598
Why are you so surprised?
234
00:16:13,934 --> 00:16:15,834
Let's eat all of this tomorrow.
235
00:16:16,638 --> 00:16:18,731
We couldn't congratulate each
other's birthday for 10 years.
236
00:16:19,708 --> 00:16:22,769
We'll make up for all the
missed birthdays tomorrow.
237
00:16:23,913 --> 00:16:25,039
l invited Mr. Kim.
238
00:16:25,248 --> 00:16:26,442
You'll help me cook, right?
239
00:16:34,592 --> 00:16:37,892
You want to invite our friends, huh?
240
00:16:38,964 --> 00:16:40,659
ls that why you bought so much food?
241
00:16:42,768 --> 00:16:43,895
lt's nothing like that.
242
00:16:51,479 --> 00:16:53,414
Sang-hyuk selects really nice songs.
243
00:16:54,116 --> 00:16:55,083
l accidentally came across his program
244
00:16:55,217 --> 00:16:56,411
but l keep on listening to it after that.
245
00:17:02,325 --> 00:17:03,622
Let's hurry up and finish organizing.
246
00:17:56,856 --> 00:17:57,846
Sang-hyuk,
247
00:17:58,459 --> 00:17:59,426
what are you doing here?
248
00:18:11,874 --> 00:18:12,967
Are you OK?
249
00:18:19,150 --> 00:18:20,515
You eat well
250
00:18:21,352 --> 00:18:22,580
and sleep well, right?
251
00:18:22,887 --> 00:18:24,515
You're not absent from work
252
00:18:26,025 --> 00:18:27,083
or anything, right?
253
00:18:36,737 --> 00:18:38,705
l'm glad to hear that.
254
00:18:51,188 --> 00:18:54,885
l can't believe how l can be OK like this.
255
00:18:58,129 --> 00:18:59,824
Maybe l don't believe it to be true yet...
256
00:19:01,000 --> 00:19:02,262
l don't know.
257
00:19:03,769 --> 00:19:05,795
Whether she's beside me or not...
258
00:19:09,409 --> 00:19:11,241
We were always together
259
00:19:11,379 --> 00:19:12,710
even if we were apart...
260
00:19:14,382 --> 00:19:15,974
When l was in the army
261
00:19:17,419 --> 00:19:19,649
there were times when we were
apart for 6 months.
262
00:19:22,859 --> 00:19:24,224
Not seeing her for a few days...
263
00:19:25,528 --> 00:19:27,554
lt doesn't make me feel like we're apart.
264
00:19:32,838 --> 00:19:34,305
But...
265
00:19:35,974 --> 00:19:37,704
l think l really miss her...
266
00:19:41,247 --> 00:19:43,148
l must really miss her...
267
00:19:47,054 --> 00:19:48,920
l saw someone
268
00:19:49,024 --> 00:19:50,423
who looked like Yoo-jin and ran after her.
269
00:19:51,159 --> 00:19:54,027
lsn't it funny?
270
00:19:54,997 --> 00:19:57,989
Hey...
271
00:19:59,803 --> 00:20:00,997
Yoo-jin...
272
00:20:03,206 --> 00:20:05,368
She once thought
273
00:20:05,510 --> 00:20:07,239
she saw J un-sang on the street and
ran after him.
274
00:20:10,616 --> 00:20:13,141
ls this the way she felt then?
275
00:20:16,423 --> 00:20:18,254
But l'm sure it was much painful
276
00:20:18,491 --> 00:20:20,892
for her than it is for me now...
277
00:20:23,931 --> 00:20:25,057
Right?
278
00:20:29,771 --> 00:20:30,932
There were so many things
279
00:20:33,710 --> 00:20:36,271
l wanted to do with her.
280
00:20:40,451 --> 00:20:45,185
But l wasn't able to do anything with her.
281
00:20:50,963 --> 00:20:53,091
Time will make you heal.
282
00:20:54,234 --> 00:20:55,360
How much?
283
00:20:56,971 --> 00:20:58,905
How much time will l need?
284
00:21:00,975 --> 00:21:02,443
After the same amount of time
285
00:21:02,578 --> 00:21:04,136
that l spent with Yoo-jin passes by?
286
00:21:05,013 --> 00:21:06,378
Then will l be all right?
287
00:21:20,799 --> 00:21:22,994
l know that it's foolish
288
00:21:25,972 --> 00:21:28,133
for me to say so...
289
00:21:30,043 --> 00:21:31,704
But l really envy J un-sang.
290
00:21:48,131 --> 00:21:49,895
l can't taste anything...
291
00:21:50,034 --> 00:21:51,331
at all
292
00:21:51,869 --> 00:21:53,996
l'm so sleepy.
293
00:21:54,939 --> 00:21:57,101
Are you busy these days, too?
294
00:21:58,076 --> 00:22:00,237
You get off work so late all the time.
295
00:22:00,680 --> 00:22:01,738
Don't even mention it.
296
00:22:01,981 --> 00:22:04,006
Chea-reen's so immersed in her work these days.
297
00:22:04,350 --> 00:22:05,818
There isn't a day that
298
00:22:05,920 --> 00:22:07,251
goes by without her making a scene.
299
00:22:07,421 --> 00:22:09,616
She gives her employees such a hard time.
300
00:22:10,157 --> 00:22:11,591
l understand how hard it is for her
with Joon-sang
301
00:22:11,760 --> 00:22:13,887
and everything, but...
302
00:22:16,399 --> 00:22:17,457
Chea-reen's been
303
00:22:18,467 --> 00:22:21,231
busy with work these days, huh?
304
00:22:22,940 --> 00:22:23,907
Yoo-jin,
305
00:22:24,942 --> 00:22:26,934
l'll say it since it's between you and me...
306
00:22:28,146 --> 00:22:29,545
Until when
307
00:22:29,647 --> 00:22:31,774
do we have to be on awkward terms like this?
308
00:22:32,785 --> 00:22:36,152
l agree that Yong-kook
was out of line last time, but...
309
00:22:36,789 --> 00:22:38,951
l really can't take this any longer.
310
00:22:39,492 --> 00:22:40,254
And
311
00:22:40,594 --> 00:22:43,325
l don't like you and J un-sang
312
00:22:43,598 --> 00:22:44,963
acting like you've done something wrong.
313
00:22:46,400 --> 00:22:49,461
Oh, Jin-sook...
314
00:22:50,806 --> 00:22:52,068
J un-sang...
315
00:22:53,843 --> 00:22:57,301
J un-sang remembers you.
316
00:22:58,147 --> 00:22:59,775
Really?
317
00:23:02,920 --> 00:23:04,786
When he comes to a similar situation
318
00:23:05,257 --> 00:23:08,226
or sees something that provokes his memory...
319
00:23:09,027 --> 00:23:10,359
His memory
320
00:23:11,030 --> 00:23:12,622
seems to come back little by little.
321
00:23:14,333 --> 00:23:17,167
He remembers you guys.
322
00:23:19,673 --> 00:23:23,132
Yoo-jin! Let's get together.
323
00:23:23,578 --> 00:23:24,840
Whether we end up fighting or not...
324
00:23:25,147 --> 00:23:26,774
Let's just get together and then see what happens.
325
00:23:27,750 --> 00:23:28,808
Jin-sook...
326
00:23:28,951 --> 00:23:29,918
Okay.. Yoo-jin
327
00:23:30,019 --> 00:23:31,851
Yong-kook and l
328
00:23:31,955 --> 00:23:33,422
will set the place and time.
329
00:23:33,456 --> 00:23:35,048
Yong-kook seems to feel sorry
330
00:23:35,225 --> 00:23:36,693
towards you and Joon-sang for last time, too...
331
00:23:38,162 --> 00:23:40,062
There's really no need for that...
332
00:23:41,867 --> 00:23:43,596
l'm sure
333
00:23:44,803 --> 00:23:47,398
it's still hard for Chea-reen and Sang-hyuk...
334
00:23:48,942 --> 00:23:50,933
l don't want to make it worse for them.
335
00:23:52,046 --> 00:23:53,013
Yoo-jin...!
336
00:23:53,681 --> 00:23:57,140
We can all get together later.
337
00:23:57,953 --> 00:23:59,511
Later on.
338
00:24:01,589 --> 00:24:03,751
After much time has passed.
339
00:24:05,061 --> 00:24:06,028
Jin-sook
340
00:24:06,896 --> 00:24:08,296
Why don't you just come over
341
00:24:08,432 --> 00:24:09,626
to J un-sang's tonight?
342
00:24:10,167 --> 00:24:13,899
Why?
343
00:24:16,274 --> 00:24:17,764
Today's
344
00:24:19,678 --> 00:24:21,441
J un-sang's birthday...
345
00:24:22,247 --> 00:24:23,977
The lining's terrible!
346
00:24:24,384 --> 00:24:25,578
You can't even sew on a button properly?!
347
00:24:26,619 --> 00:24:27,813
Can't you even stitch?!
348
00:24:27,954 --> 00:24:29,252
Hello
349
00:24:29,390 --> 00:24:30,152
Hello? Yong-kook?
350
00:24:30,257 --> 00:24:30,916
Yeah, it's me.
351
00:24:31,025 --> 00:24:33,391
Aren't you done yet?
352
00:24:33,694 --> 00:24:35,162
What are you going to do today?
353
00:24:35,397 --> 00:24:36,421
Are you going or not?
354
00:24:37,199 --> 00:24:38,223
What about today?
355
00:24:38,800 --> 00:24:39,665
l told you that
356
00:24:39,769 --> 00:24:41,134
today's J un-sang's birthday.
357
00:24:41,337 --> 00:24:42,668
l told Yoo-jin that
358
00:24:42,839 --> 00:24:43,897
l'd bring everyone with me.
359
00:24:44,040 --> 00:24:45,065
How could you forget?
360
00:24:45,576 --> 00:24:47,237
Yoo-jin will be upset if she finds out.
361
00:24:47,544 --> 00:24:50,912
feel uncomfortable going, but then
again l feel uncomfortable not going.
362
00:24:52,350 --> 00:24:53,510
Think of
363
00:24:53,685 --> 00:24:55,813
what you did to them last time.
364
00:24:57,089 --> 00:24:59,353
Oh, did you tell Sang-hyuk?
365
00:25:00,059 --> 00:25:02,051
No! How could l?
366
00:25:03,096 --> 00:25:05,155
We can't go on being like this forever.
367
00:25:06,667 --> 00:25:09,067
OK, then. l'll tell Chea-reen and
368
00:25:09,203 --> 00:25:10,261
Sang-hyuk as well.
369
00:25:10,405 --> 00:25:12,271
You just make sure to come. OK?
370
00:25:12,975 --> 00:25:13,942
l'll see you there.
371
00:25:19,983 --> 00:25:21,611
Chea-reen
372
00:25:23,020 --> 00:25:24,044
Go ahead.
373
00:25:26,958 --> 00:25:28,255
Go before l change my mind!
374
00:25:56,660 --> 00:25:57,592
Hello?
375
00:25:59,630 --> 00:26:00,927
Oh, Yong-kook.
376
00:26:05,104 --> 00:26:06,196
J un-sang's birthday?
377
00:26:09,809 --> 00:26:10,867
l'm not sure.
378
00:26:11,845 --> 00:26:12,971
l have a recording tonight.
379
00:26:14,414 --> 00:26:15,313
l'll think about it.
380
00:26:17,318 --> 00:26:19,981
Yeah, sure.
381
00:26:38,977 --> 00:26:40,239
Do you think it's too much?
382
00:26:43,115 --> 00:26:46,483
Oh, by the way. Jin-sook might come.
383
00:26:47,487 --> 00:26:48,454
Jin-sook?
384
00:26:49,823 --> 00:26:52,224
Yeah, all the other guys seemed to be busy.
385
00:26:53,060 --> 00:26:54,891
She's coming
386
00:26:55,062 --> 00:26:56,359
as the representative of our gang.
387
00:27:00,936 --> 00:27:03,497
Still, l think we prepared too much food.
388
00:27:04,507 --> 00:27:05,496
Right?
389
00:27:10,080 --> 00:27:11,707
Even if no one comes...
390
00:27:12,116 --> 00:27:13,379
l can eat it all.
391
00:27:14,052 --> 00:27:15,144
Don't worry.
392
00:27:16,821 --> 00:27:18,050
J un-sang.
393
00:27:19,825 --> 00:27:21,258
Happy birthday.
394
00:27:24,531 --> 00:27:25,498
Thanks...
395
00:27:35,578 --> 00:27:36,806
Sang-hyuk!
396
00:27:39,449 --> 00:27:41,212
How have you been?
397
00:27:42,252 --> 00:27:43,776
Happy birthday, Joon-sang.
398
00:27:46,991 --> 00:27:47,958
Come on in.
399
00:27:55,201 --> 00:27:56,133
Do you want some coffee?
400
00:27:56,936 --> 00:27:57,834
l'll go and make some coffee.
401
00:27:57,937 --> 00:27:58,562
l'll do it.
402
00:27:58,705 --> 00:28:00,002
No, stay seated. l'll get it.
403
00:28:19,896 --> 00:28:21,022
You look great...
404
00:28:26,204 --> 00:28:27,331
How have you been?
405
00:28:29,575 --> 00:28:31,236
l hear you started a new program.
406
00:28:34,281 --> 00:28:35,646
How did you know?
407
00:28:38,052 --> 00:28:38,984
J un-sang
408
00:28:40,221 --> 00:28:42,212
likes your program.
409
00:28:45,661 --> 00:28:46,593
Oh, really?
410
00:28:48,030 --> 00:28:50,556
Yeah, l started a new program.
411
00:28:51,601 --> 00:28:52,932
You know Mr. Yoo, right?
412
00:28:53,202 --> 00:28:54,636
l'm working with him. lt's fun.
413
00:29:00,745 --> 00:29:04,307
You've lost weight...
414
00:29:06,485 --> 00:29:07,679
No wonder... The women at work say
415
00:29:09,021 --> 00:29:10,455
l've become handsome.
416
00:29:21,136 --> 00:29:22,831
You didn't bother to have a proper meal
417
00:29:23,472 --> 00:29:25,270
and just ate noodles, huh?
418
00:29:30,915 --> 00:29:31,779
That's right, J ung Yoo-jin.
419
00:29:33,417 --> 00:29:34,975
ou still nag at me whenever you see me, huh?
420
00:29:48,936 --> 00:29:50,164
Yoo-jin...
421
00:29:54,609 --> 00:29:56,099
You're happy, right?
422
00:30:24,745 --> 00:30:26,144
Look at Yoo-jin
423
00:30:27,548 --> 00:30:28,675
l've never seen her
424
00:30:28,850 --> 00:30:30,010
so happy before.
425
00:30:33,555 --> 00:30:34,488
l feel good.
426
00:30:36,426 --> 00:30:39,190
Take good care of her.
427
00:30:40,764 --> 00:30:41,890
Don't make her cry...
428
00:30:42,900 --> 00:30:43,924
Don't hurt her feelings...
429
00:30:48,473 --> 00:30:49,565
And
430
00:30:50,376 --> 00:30:52,071
happy birthday, J un-sang.
431
00:30:53,446 --> 00:30:54,936
Thanks, Sang-hyuk.
432
00:30:58,084 --> 00:30:59,210
... l'll get going.
433
00:31:01,022 --> 00:31:02,216
Oh, by the way.
434
00:31:03,324 --> 00:31:04,814
We interviewed your mother
435
00:31:05,694 --> 00:31:07,184
on our program.
436
00:31:08,430 --> 00:31:09,897
She seemed really cool.
437
00:31:11,100 --> 00:31:12,192
Yeah...?
438
00:31:13,937 --> 00:31:16,098
She's also high-school friends with my father.
439
00:31:17,708 --> 00:31:20,609
lsn't it a coincidence?
440
00:31:22,047 --> 00:31:23,309
J ust like you and me...
441
00:31:26,017 --> 00:31:27,042
Bye.
442
00:31:44,039 --> 00:31:49,535
l dream everyday
443
00:31:50,313 --> 00:31:51,473
Yong-kook!
444
00:31:54,018 --> 00:31:56,316
Thanks.
445
00:31:56,454 --> 00:31:57,648
You're welcome.
446
00:31:58,322 --> 00:32:04,695
C'est toi,
447
00:32:04,931 --> 00:32:11,531
you don't seem to let me into your heart
448
00:32:12,740 --> 00:32:19,112
You're the only love for me
449
00:32:19,514 --> 00:32:23,508
l'll wait until you come to me
450
00:32:23,686 --> 00:32:27,282
J ust give me a chance
451
00:32:27,457 --> 00:32:28,048
Happy birthday.
452
00:32:28,191 --> 00:32:28,748
Happy birthday.
453
00:32:28,892 --> 00:32:29,551
Thank you.
454
00:32:29,793 --> 00:32:31,193
Happy birthday.
455
00:32:31,596 --> 00:32:38,696
A chance to
456
00:32:38,804 --> 00:32:43,902
get a glimpse of your smile
457
00:32:44,444 --> 00:32:49,246
Can't you come to love me now?
458
00:32:49,750 --> 00:32:54,654
You're the only love for me
459
00:32:56,792 --> 00:32:58,761
l think l'll have to get going now.
460
00:32:59,462 --> 00:33:01,430
Thanks for dinner tonight.
461
00:33:01,598 --> 00:33:03,032
Yes, thanks for a wonderful dinner.
462
00:33:03,834 --> 00:33:04,823
Yoo-jin, l'll get going now.
463
00:33:05,135 --> 00:33:05,794
We'll go ahead. Take your time.
464
00:33:06,036 --> 00:33:07,868
Let's go and have another round of drinks.
465
00:33:08,006 --> 00:33:08,631
By ourselves?
466
00:33:08,740 --> 00:33:09,729
Yeah, by ourselves.
467
00:33:09,841 --> 00:33:11,968
Let's go in my car today.
468
00:33:22,489 --> 00:33:23,821
Thanks for today.
469
00:33:24,359 --> 00:33:25,553
For finding me my friends...
470
00:33:26,761 --> 00:33:28,058
l didn't find them for you...
471
00:33:28,831 --> 00:33:30,321
They're the ones that came to you.
472
00:33:32,468 --> 00:33:33,594
l see...
473
00:33:36,106 --> 00:33:37,801
There's only one left now...
474
00:33:38,975 --> 00:33:42,139
There's one more friend you have to find.
475
00:33:43,381 --> 00:33:45,475
Go to Chea-reen...
476
00:33:46,718 --> 00:33:48,310
She's probably worried about you...
About your health...
477
00:33:48,453 --> 00:33:50,684
She's probably wondering
478
00:33:51,691 --> 00:33:53,283
how you spent your birthday, too.
479
00:33:54,293 --> 00:33:55,420
Yeah, OK.
480
00:33:58,132 --> 00:33:59,224
Bye.
481
00:34:40,849 --> 00:34:41,679
Min-hyung...
482
00:34:44,754 --> 00:34:46,722
l was worried that you wouldn't be here.
483
00:34:47,123 --> 00:34:48,216
But you're here...
484
00:34:53,197 --> 00:34:54,222
Go and blow out your birthday candles
485
00:34:54,332 --> 00:34:55,424
with Yoo-jin.
486
00:34:56,668 --> 00:34:57,657
Why'd you come here for?
487
00:35:01,507 --> 00:35:03,270
l've done a lot of wrong to you.
488
00:35:04,411 --> 00:35:06,777
As J un-sang... And as Min-hyung...
489
00:35:09,049 --> 00:35:10,210
So?
490
00:35:11,919 --> 00:35:13,853
Are you saying you're sorry?
491
00:35:16,825 --> 00:35:18,952
Yes. l'm sorry.
492
00:35:19,829 --> 00:35:21,490
lf you're sorry,
493
00:35:23,333 --> 00:35:24,630
come back to me.
494
00:35:28,172 --> 00:35:29,469
lf you're sorry,
495
00:35:31,243 --> 00:35:33,336
return to me, huh, Min-hyung?
496
00:35:37,583 --> 00:35:39,346
l've forgotten all about J un-sang,
497
00:35:40,019 --> 00:35:41,578
but l haven't forgotten about Min-hyung.
498
00:35:42,422 --> 00:35:44,356
Kang J un-sang liked J ung Yoo-jin but
499
00:35:45,225 --> 00:35:46,659
Min-hyung didn't.
500
00:35:47,162 --> 00:35:48,754
Min-hyung liked me.
501
00:35:51,232 --> 00:35:52,029
Chea-reen...
502
00:35:54,270 --> 00:35:57,729
Min-hyung... Think about it one more time.
503
00:35:59,276 --> 00:36:01,642
in-hyung liked me.
lt's true, isn't it, Min-hyung?
504
00:36:01,912 --> 00:36:03,210
Think about it.
505
00:36:04,882 --> 00:36:06,213
Let's go back to then,
506
00:36:06,417 --> 00:36:08,443
huh, Min-hyung?!
507
00:36:17,230 --> 00:36:19,131
You know that's not possible.
508
00:36:20,534 --> 00:36:21,523
Chea-reen, don't be like this.
509
00:36:22,236 --> 00:36:23,294
Then why'd you come here for?
510
00:36:23,672 --> 00:36:25,435
Why did you come all the way here to see me?
511
00:36:26,374 --> 00:36:27,636
Did Yoo-jin tell you do come to me?
512
00:36:28,076 --> 00:36:30,045
She asked you to take pity on me?
513
00:36:45,631 --> 00:36:47,758
l came to find my friend.
514
00:36:48,534 --> 00:36:49,900
A friend named Oh Chea-reen.
515
00:36:54,741 --> 00:36:55,731
A friend?
516
00:36:57,879 --> 00:36:59,870
l don't need a friend named Kang J un-sang.
517
00:37:01,083 --> 00:37:04,109
Lee Min-hyung's the only person l need.
518
00:37:10,627 --> 00:37:12,323
lt seems like my timing was too early.
519
00:37:15,232 --> 00:37:17,030
l'm sorry, Chea-reen.
520
00:37:20,705 --> 00:37:22,799
l'm going to make you come back to me.
521
00:37:24,477 --> 00:37:25,739
Wait and see.
522
00:37:27,147 --> 00:37:29,274
l'll make sure you come back to me.
523
00:38:03,156 --> 00:38:04,385
Don't pick on your food.
524
00:38:05,392 --> 00:38:07,383
lt's really good.
525
00:38:11,900 --> 00:38:14,061
l thought about it, and...
526
00:38:15,204 --> 00:38:18,173
What if l didn't transfer to Seoul 10 years ago
527
00:38:18,474 --> 00:38:20,102
and just stayed in Seoul?
528
00:38:21,211 --> 00:38:23,577
l would've saved everyone a lot of suffering.
529
00:38:24,614 --> 00:38:26,913
But then l thought about it again,
530
00:38:27,151 --> 00:38:30,018
and it's a good thing l didn't stay in Seoul.
531
00:38:31,223 --> 00:38:32,747
Or else l wouldn't have been able to meet you.
532
00:38:37,564 --> 00:38:39,623
don't know why l went to Choonchun,
533
00:38:40,900 --> 00:38:42,630
but l got to meet you.
534
00:38:43,537 --> 00:38:45,334
Don't you remember why you
transferred to Choonchun?
535
00:38:46,140 --> 00:38:47,130
No, l don't remember.
536
00:38:50,245 --> 00:38:51,371
l don't remember
537
00:38:54,584 --> 00:38:55,642
l remember.
538
00:38:59,189 --> 00:39:00,178
You said
539
00:39:01,125 --> 00:39:03,492
you came to look for your father.
540
00:39:07,132 --> 00:39:10,398
l did?
541
00:39:15,942 --> 00:39:17,307
l see
542
00:39:19,013 --> 00:39:20,742
was curious about my father, huh?
543
00:39:25,654 --> 00:39:29,216
Dad, dad
544
00:39:35,132 --> 00:39:36,963
lt's an unfamiliar concept to me.
545
00:39:38,736 --> 00:39:40,830
Doesn't your mother
546
00:39:41,907 --> 00:39:44,034
tell you about your father?
547
00:39:46,813 --> 00:39:48,542
l didn't feel comfortable asking.
548
00:39:48,648 --> 00:39:49,911
He seemed to have passed away.
549
00:39:53,053 --> 00:39:54,418
l see He passed away
550
00:40:00,763 --> 00:40:02,355
Eat some more.
551
00:40:02,865 --> 00:40:05,060
l'm going to go after l see you empty your bowl.
552
00:40:06,703 --> 00:40:07,635
OK.
553
00:40:15,446 --> 00:40:16,414
lt's good.
554
00:40:32,601 --> 00:40:33,625
You said
555
00:40:34,136 --> 00:40:36,263
you came to look for your father.
556
00:40:38,474 --> 00:40:40,567
There was a man that l really loved.
557
00:40:41,210 --> 00:40:44,180
He left me
558
00:40:46,083 --> 00:40:47,550
and forgot about me.
559
00:40:48,553 --> 00:40:52,353
And then he died.
560
00:40:54,260 --> 00:40:55,921
He died
561
00:41:01,501 --> 00:41:03,902
She's preparing to go abroad to study, too.
562
00:41:04,071 --> 00:41:05,663
She's from a decent family.
563
00:41:05,806 --> 00:41:06,830
She'll go nicely with you.
564
00:41:07,308 --> 00:41:08,434
Why don't you meet her?
565
00:41:10,479 --> 00:41:13,346
l don't want to meet anyone for the time being.
566
00:41:13,482 --> 00:41:14,449
No!
567
00:41:14,884 --> 00:41:17,011
l can't stand to see you coming home drunk
568
00:41:17,187 --> 00:41:18,449
every night unable to forget Yoo-jin!
569
00:41:18,922 --> 00:41:20,185
Forget about her
570
00:41:20,324 --> 00:41:21,052
and meet someone else
571
00:41:21,225 --> 00:41:22,852
and get married!
572
00:41:23,027 --> 00:41:23,891
Mother!
573
00:41:26,131 --> 00:41:28,099
lf you don't like me introducing you to girls,
574
00:41:28,233 --> 00:41:29,860
take the initiative in meeting other
girls!
575
00:41:32,505 --> 00:41:34,370
l'll take care of myself.
576
00:41:34,807 --> 00:41:36,435
You're just making it harder on me.
577
00:41:36,577 --> 00:41:39,705
Sang-hyuk. lt's not bad to meet
someone else.
578
00:41:39,846 --> 00:41:41,610
J ust meet her once.
579
00:41:41,816 --> 00:41:44,785
Mother, l'm sorry.
580
00:41:45,386 --> 00:41:46,649
l'll take it that l didn't hear that.
581
00:41:47,856 --> 00:41:49,153
Sang-hyuk!
582
00:41:50,125 --> 00:41:52,117
Sang-hyuk! Sang-hyuk!
583
00:41:52,662 --> 00:41:55,756
Gosh
584
00:42:01,472 --> 00:42:03,566
You put in futile efforts, huh?
585
00:42:04,509 --> 00:42:06,374
Don't you know your son by now?
586
00:42:07,379 --> 00:42:09,439
Honey!
587
00:42:09,582 --> 00:42:11,072
Don't you feel sorry for him at all?!
588
00:42:12,051 --> 00:42:13,417
lt hurts me to see him like that
589
00:42:14,088 --> 00:42:16,113
He's the one who made the
decision.
590
00:42:17,391 --> 00:42:19,758
lt's all useless.
591
00:42:21,696 --> 00:42:24,325
Gosh
592
00:42:38,916 --> 00:42:40,009
Yes.
593
00:42:40,519 --> 00:42:41,508
Dad
594
00:42:44,624 --> 00:42:45,886
Can we talk?
595
00:42:46,059 --> 00:42:47,924
Of course. Take a seat.
596
00:42:48,528 --> 00:42:49,722
Yeah. Sit down.
597
00:42:52,900 --> 00:43:01,173
Sang-hyuk. lt's hard, isn't it?
598
00:43:02,011 --> 00:43:03,638
l'm sure it is.
599
00:43:04,914 --> 00:43:06,348
Even if you don't say,
600
00:43:07,518 --> 00:43:10,851
l'm sure it was a hard deciding
601
00:43:11,690 --> 00:43:13,624
to let the person you love go.
602
00:43:14,859 --> 00:43:15,791
Father
603
00:43:17,296 --> 00:43:20,561
l didn't believe in fate
604
00:43:22,135 --> 00:43:25,127
But it seems to exist.
605
00:43:28,076 --> 00:43:30,909
You know Lee Min-hyung, right?
606
00:43:31,779 --> 00:43:33,509
The guy who looked exactly like J un-sang.
607
00:43:36,652 --> 00:43:37,779
Actually,
608
00:43:40,056 --> 00:43:42,047
he turned out to be J un-sang.
609
00:43:45,830 --> 00:43:48,163
We all thought that he was dead
610
00:43:50,402 --> 00:43:52,597
But it turns out that he lost his memory.
611
00:43:54,374 --> 00:43:57,810
J un-sang and Yoo-jin
612
00:43:57,910 --> 00:43:59,208
Then
613
00:43:59,813 --> 00:44:02,577
Kang J un-sang's alive?
614
00:44:04,452 --> 00:44:07,819
Lee Min-hyung
615
00:44:08,123 --> 00:44:09,751
that l saw at the ski resort's
616
00:44:09,925 --> 00:44:15,694
Yes He's J un-sang.
617
00:44:19,503 --> 00:44:22,302
Oh You know that his mother
618
00:44:22,840 --> 00:44:24,398
is Kang Mi-hee, right?
619
00:44:29,848 --> 00:44:32,010
l talked about it with
J un-sang a few days ago, too.
620
00:44:34,754 --> 00:44:36,916
lt's really a coincidence.
621
00:44:47,804 --> 00:44:48,998
Father?
622
00:44:51,073 --> 00:44:52,166
Are you OK?
623
00:44:52,476 --> 00:44:55,775
Yes, l'm fine.
624
00:44:56,647 --> 00:44:59,640
l'm sure you're tired. Get some rest.
625
00:45:29,086 --> 00:45:31,020
Ms. Kang Mi-hee's trip to Japan was extended.
626
00:45:31,121 --> 00:45:32,554
She's coming the day after tomorrow.
627
00:45:32,723 --> 00:45:33,519
This
628
00:45:33,557 --> 00:45:34,582
lt's kind of urgent.
629
00:45:34,793 --> 00:45:37,261
lsn't there a way that l can reach her?
630
00:45:44,003 --> 00:45:45,562
Ma'am, it's a phone call from Korea.
631
00:45:45,672 --> 00:45:46,502
Who is it?
632
00:45:46,707 --> 00:45:49,267
He just said that it's urgent
633
00:45:49,710 --> 00:45:51,235
Hold on
634
00:45:51,412 --> 00:45:52,436
Ok
635
00:45:55,784 --> 00:45:57,046
Hello?
636
00:46:00,724 --> 00:46:02,749
What makes you call me all the way here?
637
00:46:03,660 --> 00:46:04,592
Your son
638
00:46:06,731 --> 00:46:08,028
That he's J un-sang
639
00:46:09,500 --> 00:46:10,991
Why did you hide it from me?
640
00:46:12,337 --> 00:46:13,964
There was no reason
641
00:46:14,139 --> 00:46:15,606
for me to tell you.
642
00:46:17,377 --> 00:46:20,210
ls it because
643
00:46:21,414 --> 00:46:22,882
he's my son?
644
00:46:24,318 --> 00:46:25,785
That's why you hid it from me?
645
00:46:26,855 --> 00:46:28,880
What are you talking about?
646
00:46:32,295 --> 00:46:33,421
ls he my son?
647
00:46:35,231 --> 00:46:37,962
ls he?
648
00:46:38,702 --> 00:46:40,636
No, he's not your son. He has
nothing to do with you.
649
00:46:41,038 --> 00:46:42,700
Then
650
00:46:42,907 --> 00:46:44,067
who's son is he?
651
00:46:44,475 --> 00:46:45,635
Who's son is he?
652
00:46:46,177 --> 00:46:48,373
l don't need to tell you that.
653
00:46:49,682 --> 00:46:51,013
l'm busy. l have to go now.
654
00:47:30,664 --> 00:47:31,892
You came to see my mother, right?
655
00:47:42,211 --> 00:47:43,610
l heard from Sang-hyuk.
656
00:47:44,880 --> 00:47:46,142
That you're high-school friends
657
00:47:46,383 --> 00:47:47,475
with my mother.
658
00:47:48,685 --> 00:47:50,812
Are you really
659
00:47:52,923 --> 00:47:55,653
Kang J un-sang?
660
00:47:56,527 --> 00:48:02,434
Yes, l'm Kang J un-sang.
661
00:48:05,471 --> 00:48:06,631
How can such a thing happen?
662
00:48:11,278 --> 00:48:13,679
l wanted to meet you.
663
00:48:14,449 --> 00:48:15,939
l wanted to ask you a few things.
664
00:48:18,587 --> 00:48:20,782
Ask me a few things?
665
00:48:21,457 --> 00:48:23,926
When we met at the ski resort
666
00:48:24,761 --> 00:48:26,422
You told me that l visited you at
your research center.
667
00:48:26,963 --> 00:48:30,627
Yes, that's right
668
00:48:32,437 --> 00:48:35,339
But
669
00:48:36,442 --> 00:48:38,034
Did l ask you about my father when l visited you?
670
00:48:40,046 --> 00:48:45,178
Your father?
671
00:48:45,553 --> 00:48:47,418
Yes, my father.
672
00:48:49,156 --> 00:48:50,749
Since you were close friends with my mother,
673
00:48:51,193 --> 00:48:54,321
l think that maybe l
674
00:48:54,429 --> 00:48:56,398
went to ask you about my father.
675
00:48:58,334 --> 00:49:00,063
Do you know
676
00:49:00,269 --> 00:49:01,794
who my father is?
677
00:49:05,175 --> 00:49:07,201
l'm not sure
678
00:49:07,979 --> 00:49:10,413
lt may be someone l know
679
00:49:13,486 --> 00:49:14,919
You don't know, do you?
680
00:49:18,525 --> 00:49:19,924
Are you curious
681
00:49:21,662 --> 00:49:23,061
about your father?
682
00:49:25,466 --> 00:49:26,832
Yes, a bit.
683
00:49:28,070 --> 00:49:29,970
Even though it's funny that
684
00:49:30,172 --> 00:49:32,767
l've become curious now.
685
00:49:34,778 --> 00:49:36,006
Your mother
686
00:49:36,913 --> 00:49:38,381
never told you
687
00:49:39,316 --> 00:49:40,840
who your father is?
688
00:49:42,219 --> 00:49:45,519
No.l asked her once,
689
00:49:46,691 --> 00:49:48,489
but she didn't want to seem to tell me.
690
00:49:50,363 --> 00:49:51,523
He seemed
691
00:49:53,433 --> 00:49:55,492
to have passed away.
692
00:49:57,104 --> 00:50:00,006
l guess it's no use looking for him now.
693
00:50:02,110 --> 00:50:06,571
Did you say that he passed away?
694
00:50:08,818 --> 00:50:12,186
Yes, that's what l heard.
695
00:50:17,528 --> 00:50:21,465
Hyun-soo He died, huh?
696
00:50:26,105 --> 00:50:30,303
So your father passed away?
697
00:50:31,679 --> 00:50:34,910
Professor
698
00:50:35,015 --> 00:50:37,576
ls there anyone that comes to mind?
699
00:50:38,153 --> 00:50:41,988
No.
700
00:50:43,159 --> 00:50:45,821
'm sure it can be someone l know,
701
00:50:45,962 --> 00:50:48,659
but l don't know.
702
00:50:52,437 --> 00:50:53,631
l see.
703
00:50:58,611 --> 00:51:00,545
l might be out of my place saying
this to you, but
704
00:51:03,516 --> 00:51:05,381
lf your mother didn't tell you,
705
00:51:06,052 --> 00:51:07,543
don't try to know.
706
00:51:09,690 --> 00:51:11,624
lt can be a source of pain for your mother
707
00:51:13,362 --> 00:51:16,456
l'm sure she'll tell you
708
00:51:18,401 --> 00:51:20,028
after a bit more time has passed
709
00:51:21,504 --> 00:51:26,101
Yes
710
00:51:35,521 --> 00:51:37,386
lf your mother didn't tell you,
711
00:51:37,590 --> 00:51:38,955
don't' try to know.
712
00:51:40,260 --> 00:51:42,455
lt can be a source of pain for your mother
713
00:51:46,901 --> 00:51:48,562
You come and go
714
00:51:49,037 --> 00:51:50,437
like lightning.
715
00:51:51,307 --> 00:51:52,569
Don't laugh.
716
00:51:52,875 --> 00:51:54,502
Are you serious about your work or not?
717
00:51:56,413 --> 00:51:57,505
l'm sorry.
718
00:51:59,749 --> 00:52:02,310
l know that your emotions are a bit
complicated these days,
719
00:52:02,920 --> 00:52:03,887
but let me just ask you one thing.
720
00:52:04,956 --> 00:52:05,924
l just don't understand, that's all.
721
00:52:06,091 --> 00:52:08,355
You've recovered your memory
You've found your long-lost love
722
00:52:08,794 --> 00:52:10,489
What is it that you're going around
looking for these days?
723
00:52:12,966 --> 00:52:14,024
My father.
724
00:52:15,301 --> 00:52:16,360
What?
725
00:52:19,740 --> 00:52:21,139
l've already overcome my adolescence.
726
00:52:21,576 --> 00:52:22,804
But why have l suddenly become curious
727
00:52:22,978 --> 00:52:24,206
about my father?
728
00:52:25,513 --> 00:52:26,913
l feel like something's
729
00:52:28,751 --> 00:52:30,184
pressing me right here.
730
00:52:30,987 --> 00:52:33,513
Shall l give you
731
00:52:33,657 --> 00:52:34,885
a remedy for that?
732
00:52:38,563 --> 00:52:39,621
You'll be cured once
733
00:52:39,731 --> 00:52:40,857
you become a father yourself.
734
00:52:41,199 --> 00:52:42,632
lt's because you want to get married.
735
00:52:43,135 --> 00:52:44,033
Hey.
736
00:52:44,203 --> 00:52:45,227
OK. OK.
737
00:52:46,238 --> 00:52:48,002
Forget l said that. Anyway, looking
for his lost father
738
00:52:48,041 --> 00:52:49,736
doesn't exactly fit in with Lee
Min-hyung's image.
739
00:52:49,843 --> 00:52:52,471
And Yoo-jin called you several times.
740
00:52:52,612 --> 00:52:53,637
Carry your cell phobe around,
741
00:52:53,748 --> 00:52:55,010
will you?
742
00:52:55,149 --> 00:52:56,776
She seemed worried about you. Give her a call.
743
00:53:29,322 --> 00:53:30,220
Hyun-soo
744
00:54:00,226 --> 00:54:03,424
Oh, your son came by your office.
745
00:54:03,564 --> 00:54:05,361
He asked you
746
00:54:05,466 --> 00:54:06,626
to call him as soon as you arrived.
747
00:54:10,772 --> 00:54:12,330
here should we head for, Ma'am?
The hotel?
748
00:54:13,676 --> 00:54:16,770
xNo. Go straight to Choonchun.
749
00:54:17,113 --> 00:54:18,206
Choonchun, please.
750
00:54:18,415 --> 00:54:19,211
What?
751
00:54:44,946 --> 00:54:47,779
What were you up to?
752
00:54:48,049 --> 00:54:49,073
What?
753
00:54:49,284 --> 00:54:50,718
Not answering your phone Not at the office..
754
00:54:51,387 --> 00:54:53,287
Do you know how worried l was?
755
00:54:54,790 --> 00:54:55,815
That's why l came.
756
00:54:59,029 --> 00:55:00,463
What were you up to?
757
00:55:03,201 --> 00:55:05,932
Let's walk.
758
00:55:14,147 --> 00:55:15,011
Why are you laughing?
759
00:55:16,484 --> 00:55:18,418
My mom and dad suddenly came into mind.
760
00:55:18,819 --> 00:55:20,013
They went on dates
761
00:55:20,288 --> 00:55:21,346
like this, too.
762
00:55:22,824 --> 00:55:23,882
They took walks like this, too?
763
00:55:25,827 --> 00:55:27,352
They didn't have money,
764
00:55:27,664 --> 00:55:28,688
and wanted to stay together longer,
765
00:55:29,299 --> 00:55:31,267
so they just kept on walking
766
00:55:31,701 --> 00:55:32,760
and walking.
767
00:55:34,138 --> 00:55:36,436
lf we calculate the distance they walked,
768
00:55:36,874 --> 00:55:38,900
l'm sure it's more than 10 times
around the world.
769
00:55:44,217 --> 00:55:45,582
What was your father like?
770
00:55:48,121 --> 00:55:49,645
He was sweet and caring
771
00:55:50,557 --> 00:55:51,581
Like you
772
00:55:53,160 --> 00:55:54,355
l'm sweet and caring?
773
00:55:57,932 --> 00:55:59,628
l remember the first day it snowed
774
00:55:59,735 --> 00:56:00,963
when l was 10.
775
00:56:02,037 --> 00:56:03,561
lt was dawn.
776
00:56:04,374 --> 00:56:05,432
We were walking in on the snow
777
00:56:06,243 --> 00:56:07,710
Hee-jin was on my mom's back
778
00:56:08,511 --> 00:56:09,945
and l was on my dad's back
779
00:56:10,948 --> 00:56:12,848
That's the first time l knew
780
00:56:13,117 --> 00:56:14,779
how large and warm
781
00:56:15,721 --> 00:56:16,881
my dad's back was
782
00:56:20,526 --> 00:56:23,495
So that's what a father is, huh?
783
00:56:26,033 --> 00:56:28,729
lt was
784
00:56:30,170 --> 00:56:32,162
because of your father, huh?
785
00:56:33,608 --> 00:56:37,943
That's why
786
00:56:38,114 --> 00:56:39,581
t was so hard for you these days, huh?
787
00:56:40,616 --> 00:56:42,141
Right?
788
00:56:45,155 --> 00:56:46,214
No, that's not so.
789
00:56:47,292 --> 00:56:48,418
Why would it be hard
790
00:56:48,559 --> 00:56:50,117
when you're beside me like this.
791
00:56:56,268 --> 00:56:57,463
lt sounds good.
792
00:56:59,506 --> 00:57:00,495
Want to go and see?
793
00:57:10,752 --> 00:57:11,650
What are you doing?
794
00:57:11,787 --> 00:57:12,651
l'm not doing anything
795
00:57:12,789 --> 00:57:13,721
lt'll be the same tomorrow?
796
00:57:14,023 --> 00:57:15,547
Yes, l do.
797
00:57:15,692 --> 00:57:16,556
Yes, l do.
798
00:57:17,393 --> 00:57:18,884
Do you promise
799
00:57:19,263 --> 00:57:20,855
to love and respect
800
00:57:20,964 --> 00:57:22,363
each other as long as you live?
801
00:57:22,800 --> 00:57:24,359
Yes, l do.
802
00:57:25,036 --> 00:57:26,094
Yes, l do.
803
00:57:26,738 --> 00:57:27,966
Will you take in the child
804
00:57:28,106 --> 00:57:29,472
that God bestows upon you
805
00:57:29,742 --> 00:57:31,004
and teach your child
806
00:57:31,143 --> 00:57:32,235
according to the teaching
807
00:57:32,478 --> 00:57:33,740
and doctrine of the church?
808
00:57:33,980 --> 00:57:34,844
Will you?
809
00:57:35,015 --> 00:57:36,915
We'll have as many children as
nature allows us.
810
00:57:37,050 --> 00:57:38,347
Stop joking around.
811
00:57:38,485 --> 00:57:39,418
OK.
812
00:57:39,754 --> 00:57:40,880
Yes, we will.
813
00:57:41,255 --> 00:57:42,313
Yes, we will.
814
00:57:42,990 --> 00:57:45,892
As you have exchanged vows to
become man and wife
815
00:57:46,028 --> 00:57:48,087
Hold hands
816
00:57:48,897 --> 00:57:50,331
The two of you stand hand in hand
817
00:57:50,467 --> 00:57:52,196
in this holy church
818
00:57:52,302 --> 00:57:53,997
l think they're getting married tomorrow.
819
00:57:54,671 --> 00:57:55,639
ln joy and in sorrow
820
00:57:55,840 --> 00:57:56,898
l envy them.
821
00:57:57,007 --> 00:57:58,872
l, Kim Pedro, take thee as my wife,
822
00:57:59,143 --> 00:58:00,634
and promise to love
823
00:58:01,613 --> 00:58:04,275
and cherish thee
824
00:58:04,416 --> 00:58:06,544
through sickness and in health
825
00:58:06,686 --> 00:58:08,210
and in joy and in sorrow.
826
00:58:08,721 --> 00:58:11,555
l, Hwang Resina take thee as my husband,
827
00:58:11,692 --> 00:58:13,956
and promise to love and cherish thee
828
00:58:14,094 --> 00:58:15,721
through sickness and in health
829
00:58:15,863 --> 00:58:17,195
and in joy and in sorrow.
830
00:58:17,532 --> 00:58:20,501
Okay, not bad...
831
00:58:20,769 --> 00:58:22,431
And the wedding is done
832
00:58:52,706 --> 00:58:56,074
l ( ) take thee as my wife
833
00:58:56,178 --> 00:58:58,579
ln joy and in sorrow, through
sickness and in health
834
00:58:58,681 --> 00:59:01,115
To love and cherish thee through
835
00:59:09,561 --> 00:59:11,324
Yoo-jin, what are you doing?
836
00:59:13,531 --> 00:59:14,829
l'm praying.
837
00:59:16,669 --> 00:59:17,693
What are you praying for?
838
00:59:18,671 --> 00:59:20,264
That l'm grateful for today
839
00:59:22,108 --> 00:59:23,200
And
840
00:59:24,744 --> 00:59:27,213
that l can be here
841
00:59:27,815 --> 00:59:28,873
with you like this
842
00:59:34,323 --> 00:59:35,483
You pray, too.
843
00:59:55,147 --> 00:59:57,116
Come on Pray.
844
00:59:57,818 --> 00:59:58,944
l'm praying silently.
845
01:00:06,494 --> 01:00:08,087
There is a woman l love.
846
01:00:10,766 --> 01:00:14,100
l wish to accompany this woman
847
01:00:14,437 --> 01:00:16,200
l want to grow old with her.
848
01:00:20,144 --> 01:00:21,236
l would like to have children
849
01:00:21,345 --> 01:00:22,607
that take after her
850
01:00:23,682 --> 01:00:25,479
and be their father.
851
01:00:30,456 --> 01:00:32,549
l would like to be
852
01:00:33,793 --> 01:00:35,785
their warm hands
853
01:00:38,465 --> 01:00:40,127
and strong legs
854
01:00:55,920 --> 01:00:57,012
l love you.
855
01:01:50,618 --> 01:01:52,085
Who is it?
856
01:01:59,429 --> 01:02:00,657
Hello.
857
01:02:28,063 --> 01:02:29,121
You really shouldn' t have
858
01:02:29,898 --> 01:02:30,763
No
859
01:02:31,634 --> 01:02:32,931
A guest of my husband is a guest of mine.
860
01:02:33,169 --> 01:02:35,137
Help yourself to your tea.
861
01:02:36,339 --> 01:02:37,237
Yes, thank you.
862
01:02:50,856 --> 01:02:54,190
Do you know why l'm here?
863
01:02:57,531 --> 01:02:58,555
Well, l'm not sure
864
01:03:00,301 --> 01:03:01,632
Your daughter's name
865
01:03:02,137 --> 01:03:03,968
is J ung Yoo-jin, right?
866
01:03:05,674 --> 01:03:07,073
Yes.
867
01:03:09,779 --> 01:03:12,840
Then have you heard of
868
01:03:12,983 --> 01:03:14,610
Kang J un-sang?
869
01:03:21,092 --> 01:03:23,500
J un-sang
870
01:03:23,510 --> 01:03:25,500
He's my son.
871
01:04:06,346 --> 01:04:08,041
Will you marry me?55749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.