All language subtitles for Ulzhan.Das.vergessene.Licht.German.2007.DVDRiP.XviD-FmE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,700 --> 00:00:36,800
"Ulzhan, Du Licht meines Auges,
2
00:00:37,020 --> 00:00:38,845
Du Leben meines Herzens,
3
00:00:39,260 --> 00:00:42,049
unsäglich sind die Qualen der Liebe..."
4
00:04:23,060 --> 00:04:24,534
Französisch?
5
00:04:25,660 --> 00:04:27,135
Zidane.
6
00:05:11,100 --> 00:05:13,056
Danke.
- Ihr Mantel, bitte.
7
00:05:23,940 --> 00:05:26,245
Bist du einsam, Cowboy?
8
00:05:26,940 --> 00:05:28,251
Sehe ich einsam aus?
9
00:05:28,660 --> 00:05:30,528
French? Franzose?
10
00:05:32,060 --> 00:05:33,885
Willst du was trinken?
11
00:05:34,660 --> 00:05:35,688
Gern.
12
00:05:50,740 --> 00:05:52,773
Sprichst du Russisch?
13
00:05:53,900 --> 00:05:55,408
Ein paar Gramm.
14
00:05:55,820 --> 00:05:57,875
100 Gramm Wodka.
15
00:05:59,180 --> 00:06:01,736
Deinen Namen, bitte. Ich bin Irina.
16
00:06:02,620 --> 00:06:05,810
Ich bin Charles.
- Guten Abend, Charles.
17
00:06:06,220 --> 00:06:07,859
Guten Abend, Irina.
18
00:06:09,180 --> 00:06:13,134
Von wo bist du? "Parisch"?
- "Paris-ch", wie du sagst.
19
00:06:15,620 --> 00:06:17,761
Ich aus Russland.
20
00:06:18,780 --> 00:06:20,091
Prost!
21
00:06:30,100 --> 00:06:34,011
Lange Geschichte. Unerfreulich.
22
00:06:34,740 --> 00:06:36,772
Hier Ölboom, Grenze,
23
00:06:37,180 --> 00:06:39,048
viele Möglichkeiten...
24
00:06:41,260 --> 00:06:44,690
Man kann sogar einen wie dich treffen.
25
00:06:56,780 --> 00:06:57,807
Was schreibst du?
26
00:06:58,220 --> 00:06:59,858
Meine Adresse.
27
00:07:02,860 --> 00:07:05,002
Um nach Paris zu fahren,
28
00:07:05,420 --> 00:07:08,009
müsste ich einen Franzosen heiraten.
29
00:07:08,980 --> 00:07:10,488
Ich heirate dich.
30
00:07:12,780 --> 00:07:15,162
Wann?
- Gleich.
31
00:07:16,420 --> 00:07:17,688
Bist du nicht verheiratet?
32
00:07:19,540 --> 00:07:20,491
Nein.
33
00:07:26,060 --> 00:07:27,327
Adios, du Flüchtiger.
34
00:07:31,420 --> 00:07:33,212
Wodka nicht gut für die Augen.
35
00:07:33,820 --> 00:07:35,928
Vorsicht. Hier viele Diebe.
36
00:07:36,340 --> 00:07:37,532
Viele.
37
00:07:37,940 --> 00:07:39,414
Willst du was trinken?
38
00:07:39,820 --> 00:07:41,088
Ja.
- Okay.
39
00:07:42,060 --> 00:07:43,207
Hallo.
40
00:07:43,620 --> 00:07:45,259
Erstes Mal hier?
41
00:07:45,660 --> 00:07:46,720
Ja.
42
00:07:47,660 --> 00:07:50,882
Bist du im Ölgeschäft?
- Nein. - Was machst du?
43
00:07:52,740 --> 00:07:53,855
Prost!
44
00:08:00,860 --> 00:08:03,209
Auf das freie Kasachstan!
45
00:08:32,980 --> 00:08:34,412
Hier, ein Riese!
46
00:08:34,820 --> 00:08:37,769
500 Euro! Ein Fünfhunderter!
47
00:08:40,260 --> 00:08:41,735
Kannst du behalten!
48
00:08:44,100 --> 00:08:47,290
Und einen Reisepass.
Darauf warst du doch aus, von Anfang an.
49
00:08:47,700 --> 00:08:52,135
Seht euch das an:
London, Madrid, Rom...
50
00:08:52,540 --> 00:08:54,648
und ein Visum für Kasachstan!
51
00:11:52,700 --> 00:11:55,453
War einst ein kleines Segelschiff,
52
00:11:55,860 --> 00:11:58,733
war einst ein kleines Segelschiff,
53
00:11:59,140 --> 00:12:01,609
das war noch nie, nie, nie,
noch nie zur See,
54
00:12:02,020 --> 00:12:06,007
das war noch nie, nie, nie,
noch nie zur See, ohe, ohe...
55
00:13:35,740 --> 00:13:37,324
Ah! Ist gut, ist gut!
56
00:13:51,260 --> 00:13:52,451
Dokumente? Reisepass?
57
00:13:53,860 --> 00:13:54,843
Nichts.
58
00:13:57,380 --> 00:14:00,329
Wo sind Ihre Papiere?
Wurden Ihnen die Papiere gestohlen?
59
00:14:01,580 --> 00:14:04,092
Hotel, Wodka,
60
00:14:04,500 --> 00:14:06,139
Frauen...
61
00:14:07,500 --> 00:14:10,296
Für wen arbeiten Sie? Halliburton?
- Nein.
62
00:14:10,820 --> 00:14:13,769
Gasprom?
- Nein. - Agip?
63
00:14:14,180 --> 00:14:15,404
Total?
64
00:14:15,820 --> 00:14:16,803
Nein.
65
00:14:17,220 --> 00:14:21,000
Was wollen Sie hier?
- Ich gehe, ich laufe.
66
00:14:21,820 --> 00:14:22,803
Wohin?
67
00:14:23,220 --> 00:14:26,366
Nach Osten.
- Ich muss Sie einsperren
68
00:14:26,780 --> 00:14:30,167
oder der Polizei ausliefern.
- Mir egal. - Egal,
69
00:14:30,580 --> 00:14:33,618
egal! Wir müssen alles kennen:
70
00:14:34,220 --> 00:14:36,973
Ihre Personalien, Ihre Adresse,
Ihren Geburtstag,
71
00:14:37,340 --> 00:14:41,611
Ihren Pass. Wir müssen erfahren,
ob Sie für andere spionieren.
72
00:15:05,580 --> 00:15:06,640
Charles Simon.
73
00:15:07,940 --> 00:15:09,054
Simon...
74
00:15:10,020 --> 00:15:12,216
"Letzter Gang am Hafen.
75
00:15:12,860 --> 00:15:14,651
Das Ende der Ferien war wunderbar.
76
00:15:16,100 --> 00:15:18,241
Der Regen hat aufgehört.
77
00:15:18,660 --> 00:15:20,616
Wir fahren morgen los."
78
00:15:25,300 --> 00:15:26,808
"Wir freuen uns auf dich.
79
00:15:27,220 --> 00:15:29,854
Wir werden vor der Karte da sein..."
80
00:15:42,420 --> 00:15:45,249
Wodka?
- Ja. - Danke.
81
00:16:05,020 --> 00:16:06,212
Kommen Sie raus!
82
00:16:14,020 --> 00:16:17,647
Das französische Konsulat
hat Ihre Personalien bestätigt.
83
00:16:26,740 --> 00:16:30,170
Da, für Ihre Umstände. Ein paar Dollar.
84
00:16:31,700 --> 00:16:32,760
Als Entschädigung.
85
00:16:34,860 --> 00:16:37,613
Mit unserer Entschuldigung.
Aber wir müssen vorsichtig sein.
86
00:16:38,020 --> 00:16:41,450
Okay. Danke. Ich bin also frei?
87
00:16:41,860 --> 00:16:43,761
Jederzeit.
88
00:16:46,140 --> 00:16:48,729
Ich hab einen Platz im Hubschrauber,
nach Astana.
89
00:16:49,140 --> 00:16:50,856
Da können Sie neue Papiere bekommen.
90
00:16:51,260 --> 00:16:53,248
Danke, nicht nötig.
91
00:16:53,660 --> 00:16:54,927
Ich bestehe darauf.
92
00:17:00,060 --> 00:17:01,404
Kommen Sie, Monsieur!
93
00:17:42,980 --> 00:17:45,733
Ist das wirklich das, was Sie machen?
Laufen?
94
00:17:46,820 --> 00:17:49,125
Es sind 2000 Kilometer bis Astana.
95
00:17:59,300 --> 00:18:00,524
Das war mal ein großer See.
96
00:18:01,620 --> 00:18:02,931
Der Aralsee.
97
00:18:07,780 --> 00:18:09,124
"Ich bin allein.
98
00:18:09,900 --> 00:18:14,412
Unendlicher Schmerz
zerfrisst wie Feuer meine Brust.
99
00:18:15,820 --> 00:18:18,617
Hört, ich muss es sagen.
100
00:18:19,020 --> 00:18:20,451
O Herr,
101
00:18:20,860 --> 00:18:23,843
Wird der Tag kommen,
an dem mein Herz Ruhe findet?"
102
00:18:36,740 --> 00:18:38,565
Monsieur! Monsieur!
103
00:18:39,460 --> 00:18:40,203
Da!
104
00:18:41,620 --> 00:18:44,569
Astana, unsere neue Hauptstadt!
105
00:18:45,380 --> 00:18:47,521
Brasilia in der Steppe.
106
00:18:50,340 --> 00:18:52,448
Zwei Billionen Dollar!
107
00:19:21,260 --> 00:19:24,133
So stellt man sich das Land nicht vor.
- Ich hab mir nichts vorgestellt.
108
00:19:24,540 --> 00:19:26,528
Beeindruckend, nicht wahr?
109
00:19:26,940 --> 00:19:31,091
Es soll ein Land ohne Städte und
Dörfer sein. - Früher waren sie Nomaden.
110
00:19:31,500 --> 00:19:36,569
Dann hat man sie in Kolchosen gezwungen
und ihre Tiere geschlachtet. Ergebnis:
111
00:19:36,980 --> 00:19:38,935
zwei Millionen Tote.
- Die Hungersnot von 1930?
112
00:19:39,340 --> 00:19:41,448
Ja. Eine schreckliche Hungersnot.
113
00:19:41,860 --> 00:19:45,214
Nun hätte man gern wieder Nomaden hier.
Aber das ist schwierig.
114
00:19:45,620 --> 00:19:48,766
Wenn man angehalten hat,
geht man nicht mehr los. - So ist es.
115
00:19:49,460 --> 00:19:51,568
Hatten Sie viel Bargeld?
116
00:19:52,340 --> 00:19:54,088
Ich weiß nicht.
117
00:19:54,860 --> 00:19:58,847
Haben Sie Ihre Kreditkarte sperren
lassen? - Nein. - Worauf warten Sie?
118
00:20:02,180 --> 00:20:05,326
Die Bearbeitung dauert einige Tage.
Dann erhalten Sie einen Ersatz-Pass.
119
00:20:06,580 --> 00:20:09,454
Machen Sie sich keine Umstände.
- Wie bitte?
120
00:20:10,140 --> 00:20:14,575
Ich brauche keine Papiere.
- Sind Sie da so sicher? - Ja.
121
00:20:15,180 --> 00:20:17,245
Hunderttausende versuchen,
Papiere zu kriegen,
122
00:20:17,660 --> 00:20:19,408
und Sie wollen keine?
123
00:20:20,180 --> 00:20:22,321
Wir haben Ihnen ein Hotel reserviert.
- Danke.
124
00:20:22,740 --> 00:20:25,329
Besichtigen Sie die Stadt.
- Was gibt es zu sehen?
125
00:20:26,980 --> 00:20:29,493
Nichts Besonders.
Astana wurde in fünf Jahren hochgezogen
126
00:20:29,900 --> 00:20:33,166
und sieht aus wie Gotham City.
Sie wissen schon, Batman...
127
00:20:40,180 --> 00:20:41,524
Alles in Ordnung?
128
00:21:49,100 --> 00:21:50,247
Hallo?
129
00:21:52,420 --> 00:21:55,534
Ach, guten Abend.
- Das wird Ihnen Spaß machen.
130
00:21:55,940 --> 00:21:58,452
Was ist es?
- Überraschung!
131
00:21:58,860 --> 00:22:01,766
Haben Sie nur diesen Anzug?
132
00:22:02,540 --> 00:22:04,572
Ja, schon...
133
00:22:04,780 --> 00:22:06,572
Gut. Macht nichts.
134
00:22:09,540 --> 00:22:11,365
Sie scheinen misstrauisch.
135
00:22:11,780 --> 00:22:15,090
Ich? Wieso?
- Ich weiß nicht.
136
00:22:15,500 --> 00:22:17,608
Sie sind verschlossen, sprechen wenig.
137
00:22:18,020 --> 00:22:19,003
Nein, nein.
138
00:22:20,740 --> 00:22:24,575
Falls es wegen dem KGB ist, kann ich Sie
beruhigen, es ist nicht mehr wie früher.
139
00:22:24,980 --> 00:22:26,378
Ich habe keine Angst.
140
00:23:10,460 --> 00:23:11,607
Na?
141
00:23:13,860 --> 00:23:15,531
Wie gefällt Ihnen
142
00:23:16,300 --> 00:23:19,370
Asiens Kehrseite?
143
00:23:42,060 --> 00:23:44,332
Was denn? Gefällt es Ihnen nicht?
144
00:23:45,300 --> 00:23:48,894
Doch, doch, aber ich muss jetzt weg.
145
00:23:49,260 --> 00:23:51,292
Und danke für alles.
146
00:23:52,540 --> 00:23:54,256
Und Ihre Papiere?
147
00:26:28,260 --> 00:26:29,451
Salam aleikum.
148
00:26:31,460 --> 00:26:32,934
Aleikum salam.
149
00:26:37,060 --> 00:26:37,803
Scheiße.
150
00:26:39,660 --> 00:26:41,211
Franzose?
151
00:26:49,340 --> 00:26:51,852
Ich hab kein Französisch seit...
152
00:26:52,260 --> 00:26:54,402
sechseinhalb Jahren gesprochen.
153
00:26:57,180 --> 00:26:59,245
Kommst du oft hierher?
154
00:27:01,900 --> 00:27:02,928
Es ist das erste Mal.
155
00:27:03,340 --> 00:27:06,967
Ich immer, wenn ich in der Gegend bin.
156
00:27:08,140 --> 00:27:09,888
Es ist nicht sehr gemütlich, aber...
157
00:27:10,300 --> 00:27:12,529
die Mauern schützen vor dem Wind.
158
00:27:13,740 --> 00:27:16,406
Was war das mal?
- Ein Lager natürlich. Was sonst?
159
00:27:19,700 --> 00:27:21,338
Aber draußen sind Futtertröge.
160
00:27:22,380 --> 00:27:23,888
Tarnung.
161
00:27:25,060 --> 00:27:27,934
Das Lager ist entdeckt worden.
US-Spionageflugzeuge...
162
00:27:28,340 --> 00:27:34,097
unter Chruschtschow. Da hat er die Lager
als Landwirtschaft getarnt. Mit Schafen
163
00:27:34,500 --> 00:27:37,089
und Ziegen und Hühnern.
164
00:27:37,500 --> 00:27:39,325
Aber hier drin...
165
00:27:39,740 --> 00:27:42,329
gab es nur Tiere mit zwei Beinen.
166
00:27:43,940 --> 00:27:45,371
Komm!
167
00:27:46,140 --> 00:27:47,123
Komm!
168
00:27:49,780 --> 00:27:50,840
Komm!
169
00:27:58,540 --> 00:28:00,365
Was suchst du? Namen?
170
00:28:02,300 --> 00:28:03,491
Ich suche Wörter.
171
00:28:04,340 --> 00:28:06,645
Aber hier ist nichts Interessantes.
172
00:28:07,060 --> 00:28:09,649
"Help" natürlich, "SOS"...
173
00:28:10,060 --> 00:28:11,372
Das ist banal.
174
00:28:11,780 --> 00:28:15,046
Jeder ruft mal um Hilfe.
175
00:28:19,980 --> 00:28:21,291
Das wirkt alles so alt.
176
00:28:21,700 --> 00:28:24,574
Als wäre es die Chinesische Mauer.
Oder Pompeij.
177
00:28:24,980 --> 00:28:27,175
Dabei war es erst gestern.
178
00:28:27,580 --> 00:28:32,092
Die Gefangenen waren 30 oder 40 Jahre
älter als wir. So alt wie mein Vater.
179
00:28:32,940 --> 00:28:35,212
Bei starkem Wind klingt es,
180
00:28:35,620 --> 00:28:38,603
als würde man die Schreie noch hören.
181
00:28:39,020 --> 00:28:41,369
Als wären sie in Stein gehauen.
182
00:28:47,380 --> 00:28:49,368
Hast du etwas zu essen?
183
00:28:49,780 --> 00:28:52,654
Ich war heute lange unterwegs,
ohne was zu finden.
184
00:29:03,340 --> 00:29:04,892
Das reicht dicke.
185
00:29:06,340 --> 00:29:08,689
Ich mache uns Feuer.
186
00:29:10,420 --> 00:29:11,928
Tee hab ich dabei.
187
00:29:12,340 --> 00:29:15,410
Aber pass auf,
heute Nacht wird es kalt.
188
00:29:16,500 --> 00:29:19,089
Wir schlafen am besten beim Feuer.
189
00:29:20,220 --> 00:29:23,847
Wenn wir nachlegen,
lässt es sich aushalten.
190
00:29:35,940 --> 00:29:37,972
Was machst du?
- Ich?
191
00:29:38,380 --> 00:29:40,128
Ich bin Händler.
192
00:29:42,540 --> 00:29:45,009
Mit einem Motorrad?
- Ja.
193
00:29:45,420 --> 00:29:49,571
Ist fast so praktisch wie ein Kamel.
Und nicht so bösartig.
194
00:29:52,020 --> 00:29:53,976
Womit handelst du?
195
00:29:54,380 --> 00:29:56,445
Mit diesem und jenem.
196
00:30:09,700 --> 00:30:12,213
Ich muss jetzt schlafen. Bettzeit.
197
00:30:52,980 --> 00:30:55,362
Wenn du's noch weit hast,
besorg dir ein Pferd.
198
00:30:55,780 --> 00:30:57,004
Aber ein altes!
199
00:30:57,420 --> 00:31:00,326
Ist nicht so teuer, und wenn es stirbt,
ist es kein großer Verlust.
200
00:31:01,380 --> 00:31:03,096
Soll ich dich irgendwo absetzen?
201
00:31:03,500 --> 00:31:07,487
Nein. - Bist du sicher?
- Sicher. - Vorsicht mit den Kamelen!
202
00:32:02,220 --> 00:32:05,814
Pferde... zu verkaufen?
203
00:32:13,540 --> 00:32:16,610
Tochter... Enkel. Ulzhan.
- Ulzhan? - Ja.
204
00:32:22,860 --> 00:32:23,735
Schule.
205
00:32:24,140 --> 00:32:26,773
Ulzhan? Schola? Schule?
- Ja.
206
00:33:12,940 --> 00:33:15,005
Guten Tag, Monsieur!
- Guten Tag, Monsieur!
207
00:33:25,380 --> 00:33:26,931
Franzose.
208
00:33:27,340 --> 00:33:28,248
Frankreich.
209
00:33:28,660 --> 00:33:30,528
Franzose?
- Ja.
210
00:33:32,020 --> 00:33:33,048
Franzose.
211
00:34:06,500 --> 00:34:08,488
Franzose!
- Franzose!
212
00:34:11,220 --> 00:34:12,203
Monsieur!
213
00:34:13,100 --> 00:34:14,411
Monsieur!
214
00:34:14,820 --> 00:34:16,295
Woher kommst du?
215
00:34:18,620 --> 00:34:21,526
Ich heiße Charles. Ich bin Franzose.
216
00:34:21,940 --> 00:34:23,208
Und ich Ulzhan.
217
00:34:23,620 --> 00:34:25,685
Ulzhan? Guten Tag.
218
00:34:26,740 --> 00:34:29,963
Was wünschst du?
- Ich suche ein Pferd.
219
00:34:31,180 --> 00:34:34,086
Man sagte mir... Machen Sie das?
220
00:34:34,500 --> 00:34:37,963
Die Pferde... mein Vater zuständig.
Er... nicht da.
221
00:34:38,660 --> 00:34:39,971
Ach...
222
00:34:41,580 --> 00:34:44,846
Ich kann es auch.
Wir haben gerade viele Pferde.
223
00:34:45,580 --> 00:34:48,005
Kann ich ein altes Pferd kaufen?
224
00:34:49,980 --> 00:34:53,410
Warum?
- Weil es weniger kostet.
225
00:34:53,820 --> 00:34:56,769
Wer so was sagen?
- Ein Mann, den ich getroffen habe.
226
00:34:57,180 --> 00:35:00,403
Einer von hier?
- Ich weiß es nicht.
227
00:35:01,260 --> 00:35:04,406
Der Mann irrt sicht.
Alte Pferde sind teuer.
228
00:35:04,820 --> 00:35:07,769
Sie sind doch schwächer.
- Aber sie kennen die Steppe.
229
00:35:08,540 --> 00:35:10,124
Die Jungen verlaufen sich.
230
00:35:10,540 --> 00:35:12,124
Kann ich eins kaufen?
231
00:35:12,540 --> 00:35:13,567
Natürlich.
232
00:35:16,060 --> 00:35:19,414
Wäre Ihr Vater einverstanden?
- Ich denke, ja.
233
00:35:19,820 --> 00:35:21,535
Soll ich warten, bis er kommt?
234
00:35:22,140 --> 00:35:23,724
Von wo kommt?
235
00:35:24,700 --> 00:35:26,208
Ich weiß es nicht.
236
00:35:28,300 --> 00:35:30,966
Mein Vater ist im Krankenhaus.
237
00:35:32,100 --> 00:35:34,569
Ich weiß nicht, wann wiederkommt er.
238
00:35:37,020 --> 00:35:38,888
Warte hier.
239
00:36:00,820 --> 00:36:02,853
Ein bisschen lahm, oder?
240
00:36:03,580 --> 00:36:05,568
Nein, gar nicht.
241
00:36:05,980 --> 00:36:06,931
Schau.
242
00:36:33,740 --> 00:36:35,291
Sehr gutes Pferd.
243
00:36:35,700 --> 00:36:37,099
Und das da?
244
00:36:38,180 --> 00:36:41,490
Ist nicht zu verkaufen.
245
00:37:23,220 --> 00:37:26,443
Gut. Danke.
- Wann willst du los?
246
00:37:27,340 --> 00:37:29,056
Ich weiß nicht. Sofort.
247
00:37:29,460 --> 00:37:30,684
Sofort?
248
00:37:32,340 --> 00:37:34,765
Nicht möglich. Morgen früh.
249
00:37:35,180 --> 00:37:38,326
Heute Abend zu spät.
Ich mach das Zimmer. - Nein, nein!
250
00:37:38,740 --> 00:37:40,412
Ich schlaf lieber hier.
251
00:37:40,820 --> 00:37:42,885
Nicht für schlafen hier.
252
00:38:09,260 --> 00:38:11,368
Pferdefleisch. Sehr gut.
253
00:38:12,980 --> 00:38:14,247
Milch von Kamel.
254
00:38:16,060 --> 00:38:17,808
Nein. Kamelin.
255
00:38:19,900 --> 00:38:21,616
kasach.
256
00:38:22,140 --> 00:38:24,369
Ich habe Französisch
in Büchern gelernt.
257
00:38:24,780 --> 00:38:26,255
Jetzt bin ich Lehrerin,
258
00:38:26,660 --> 00:38:30,571
aber ich war nie in Frankreich.
- Wollen Sie mal hin?
259
00:38:31,540 --> 00:38:33,813
Nicht unbedingt.
260
00:38:41,460 --> 00:38:42,575
Kinder?
261
00:38:48,980 --> 00:38:50,040
Nein.
262
00:39:00,060 --> 00:39:01,043
Hast du eine Frau?
263
00:39:03,300 --> 00:39:04,250
Nein.
264
00:39:15,220 --> 00:39:16,892
Wohin genau gehst du?
265
00:39:17,620 --> 00:39:21,816
Zum Khan-Tengri.
- Khan-Tengri? Warst du schon mal da?
266
00:39:22,460 --> 00:39:23,410
Nein.
267
00:39:25,260 --> 00:39:29,455
Es ist weit. - Ich weiß.
Aber ich habe eine Karte.
268
00:39:44,140 --> 00:39:47,494
Sie sagt, die alten Schamanen
gingen dort früher zum Sterben hin.
269
00:40:04,180 --> 00:40:05,524
Entschuldigung.
270
00:40:35,740 --> 00:40:36,888
Hier.
271
00:40:38,380 --> 00:40:39,888
Ist das alles?
272
00:40:41,740 --> 00:40:44,646
Sieh dich vor.
Außerhalb von hier wenig Läden.
273
00:40:45,500 --> 00:40:46,844
Ich weiß.
274
00:40:51,500 --> 00:40:53,729
Du brauchst warme Kleidung.
275
00:40:54,660 --> 00:40:56,561
Nein, nicht nötig.
276
00:40:57,180 --> 00:40:59,605
Und einen Hut. Sehr nötig.
277
00:43:27,940 --> 00:43:31,775
Ulzhan, ich muss dir nicht sagen, warum.
Ich will allein sein.
278
00:43:32,220 --> 00:43:36,000
Wenn du mir nicht sagst, warum,
bleib ich bei dir. - Ich hab was zu tun.
279
00:43:36,420 --> 00:43:39,533
Ich will einfach allein sein.
Ich habe eine Mission.
280
00:43:41,340 --> 00:43:43,208
Eine geheime Mission?
281
00:43:43,620 --> 00:43:45,521
Nein. Doch... doch.
282
00:43:46,700 --> 00:43:50,010
Glaubst du mir nicht?
- Nein. - Dann eben nicht.
283
00:43:52,220 --> 00:43:54,732
Geh nach Hause. Du darfst
deine Leute nicht im Stich lassen.
284
00:43:55,140 --> 00:43:58,286
Du hast deine Schule, deine Großmutter.
Geh nach Hause.
285
00:44:00,180 --> 00:44:03,163
Lass mich in Ruhe. Einverstanden?
286
00:44:38,580 --> 00:44:40,328
Dharma!
287
00:44:50,940 --> 00:44:53,136
Hallo! Wie geht's?
- Ich hab Hunger!
288
00:44:53,540 --> 00:44:56,293
Hast du was zu essen?
- Ja, du kommst gerade recht.
289
00:44:57,420 --> 00:44:59,932
Ich lade dich ein. Komm!
290
00:45:00,460 --> 00:45:03,126
Komm! Wir gehen rein.
291
00:45:19,620 --> 00:45:24,088
Was ist das hier? - Keine Ahnung.
Man nennt es "Kirche".
292
00:45:31,460 --> 00:45:32,804
Komm! Setz dich!
293
00:45:33,220 --> 00:45:36,203
Manchmal lasse ich mich
in Naturalien bezahlen.
294
00:45:37,220 --> 00:45:39,415
Was hast du ihnen verkauft?
295
00:45:39,820 --> 00:45:42,966
Zwei indische Wörter
und ein bengalisches.
296
00:45:45,500 --> 00:45:48,209
Was?
- Ja, drei Wörter.
297
00:45:51,500 --> 00:45:55,771
Du verkaufst Wörter?
- Shakuni, der Worthändler.
298
00:45:56,420 --> 00:45:59,402
Ist ein richtiger Beruf.
War schon Vaters Beruf.
299
00:46:00,300 --> 00:46:02,529
Leider ist er am Aussterben.
300
00:46:04,580 --> 00:46:07,967
Und was genau machst du?
- Ich sammle Wörter hier und da
301
00:46:08,380 --> 00:46:11,494
und biete sie denen an,
die sie brauchen.
302
00:46:12,940 --> 00:46:14,808
Und davon kann man leben?
303
00:46:15,220 --> 00:46:17,569
Früher sogar ganz gut.
304
00:46:17,980 --> 00:46:20,013
Zu Vaters Zeit auch noch.
305
00:46:21,100 --> 00:46:26,529
Vor allem in Ländern, wo die Leute
nicht lesen können. Gibt es ja noch.
306
00:46:28,060 --> 00:46:29,404
Was verkaufst du?
307
00:46:30,540 --> 00:46:32,572
Sachen wie "okay" oder "ciao"?
308
00:46:32,980 --> 00:46:36,410
Nein! Die sind unverkäuflich.
309
00:46:36,820 --> 00:46:39,934
Die kennt jeder. - Was dann?
- Ich kenne seltene,
310
00:46:40,340 --> 00:46:43,006
kostbare Worte.
Worte, die teuer sind, weil einmalig.
311
00:46:43,580 --> 00:46:47,359
Zum Beispiel das Wort "saudade"
aus Portugal. Kennst du es?
312
00:46:47,780 --> 00:46:49,254
Ja.
- Kannst du "saudade"
313
00:46:49,660 --> 00:46:51,452
in einer anderen Sprache sagen?
314
00:46:51,860 --> 00:46:56,208
Was "saudade" ausdrückt
an Wehmut, an Sehnsucht...
315
00:46:56,620 --> 00:46:59,045
... an Liebe und Verlangen?
316
00:47:02,460 --> 00:47:04,809
Nein, schwierig.
- Es ist unmöglich.
317
00:47:32,540 --> 00:47:34,648
Woher kommt dein Vater?
318
00:47:36,420 --> 00:47:38,091
Ich weiß nicht.
319
00:47:39,100 --> 00:47:40,608
Meine Mutter war Deutsche.
320
00:47:41,180 --> 00:47:42,818
Das weiß ich.
321
00:47:43,220 --> 00:47:46,126
Die Deutschen wurden vor langer Zeit
hierher deportiert.
322
00:47:46,540 --> 00:47:48,965
Von Stalin?
- Ja.
323
00:47:49,380 --> 00:47:52,417
Aber sie lebten
schon vorher in Russland.
324
00:47:52,820 --> 00:47:55,125
Seit Katharina der Großen.
325
00:47:55,540 --> 00:47:56,568
Und dein Vater?
326
00:48:01,180 --> 00:48:02,655
Ich hab mehrere.
327
00:48:04,860 --> 00:48:08,410
Woher mein "Wahlvater" ist,
weiß ich nicht.
328
00:48:09,940 --> 00:48:11,732
Und er auch nicht.
329
00:48:12,300 --> 00:48:14,201
Du wohnst nirgends?
330
00:48:14,620 --> 00:48:17,045
Wir gehören zu den Vagabunden,
331
00:48:17,460 --> 00:48:20,683
mein Vater und ich. Unbeständige Leute.
332
00:48:23,460 --> 00:48:24,651
Stimmt.
333
00:48:26,580 --> 00:48:29,967
Ich...
Ich suche nie meine Hausschlüssel.
334
00:48:31,780 --> 00:48:32,972
Das ist ein Vorteil.
335
00:48:34,020 --> 00:48:37,090
Können wir da übernachten?
- Komm schon!
336
00:49:01,220 --> 00:49:03,415
Bist du auf der Flucht?
337
00:49:06,340 --> 00:49:08,853
Du bist der Zweite, der mir das sagt.
338
00:49:09,940 --> 00:49:12,737
Eine Frau hat mich schon
als Fliehenden beschimpft.
339
00:49:13,300 --> 00:49:15,496
Vielleicht hatte sie Recht.
340
00:49:20,060 --> 00:49:24,288
Wovor sollte ich fliehen?
- Man muss nicht vor etwas fliehen.
341
00:49:49,220 --> 00:49:51,601
Shakuni, wo kommt der Name her?
342
00:49:55,620 --> 00:49:57,608
Aus dem Sanskrit.
343
00:49:59,020 --> 00:50:03,171
In einem indischen Gedicht
ist es ein Falschspieler.
344
00:50:04,100 --> 00:50:06,612
Sehr geschickt, vor allem beim Würfeln.
345
00:50:08,140 --> 00:50:10,937
Er preist die Kunst des Falschspielens.
346
00:50:12,380 --> 00:50:14,335
Ich könnte dir die Verse vortragen.
347
00:50:14,740 --> 00:50:17,165
In Sanskrit?
- Ja.
348
00:50:23,460 --> 00:50:28,321
Haben deine Eltern dich so genannt?
- Nein, ich mich selbst.
349
00:50:32,500 --> 00:50:34,773
Also, gute Nacht.
350
00:50:35,180 --> 00:50:37,005
Ich muss morgen früh los.
351
00:50:38,980 --> 00:50:42,050
Gute Nacht.
- Du kannst ruhig schlafen.
352
00:50:43,060 --> 00:50:45,168
Ist heilige Erde hier.
353
00:50:47,740 --> 00:50:50,494
Kirche, Tempel, Moschee...
354
00:50:50,900 --> 00:50:54,287
Auf jeden Fall
schläft man immer neben Toten.
355
00:51:00,820 --> 00:51:02,404
"Der Regen hat aufgehört.
356
00:51:02,820 --> 00:51:06,283
Morgen fahren wir los.
Wir freuen uns auf dich."
357
00:52:57,380 --> 00:52:58,691
Charles!
358
00:52:59,580 --> 00:53:00,847
Charles!
359
00:53:07,540 --> 00:53:08,732
Charles!
360
00:53:14,900 --> 00:53:17,008
Steh auf! Komm schon!
361
00:53:18,020 --> 00:53:19,528
Steh auf!
362
00:53:21,780 --> 00:53:23,004
Steh auf!
363
00:53:26,220 --> 00:53:27,444
Komm!
364
00:53:27,860 --> 00:53:29,084
Komm!
365
00:53:41,060 --> 00:53:42,568
Wir sind da.
366
00:53:43,340 --> 00:53:44,848
Kolchose.
367
00:53:47,180 --> 00:53:51,331
Als ich klein war, ist keine 15 Jahre
her, war hier alles voller Leute.
368
00:53:51,740 --> 00:53:56,601
Du hast hier gelebt? - Nicht hier.
Anderswo, aber überall das Gleiche.
369
00:53:57,020 --> 00:54:01,368
Tausende Tiere, Familien, Kinder...
alle zusammen.
370
00:54:01,780 --> 00:54:03,845
Mit Schule, Krankenhaus...
371
00:54:04,780 --> 00:54:06,452
Die Menschen lebten hier,
372
00:54:06,860 --> 00:54:10,322
wurden geboren,
arbeiteten und aßen...
373
00:54:10,740 --> 00:54:13,569
Die Partei sagte ihnen, was zu tun.
374
00:54:13,980 --> 00:54:16,045
Alle hatten genug zum Leben.
375
00:54:19,340 --> 00:54:20,738
Nicht viel,
376
00:54:21,140 --> 00:54:22,614
aber ausreichend.
377
00:54:24,420 --> 00:54:25,644
Und jetzt?
378
00:54:27,580 --> 00:54:28,979
Alles anders.
379
00:54:29,860 --> 00:54:32,843
Früher Zoo, jetzt Dschungel.
380
00:54:37,580 --> 00:54:39,371
Der Dschungel ist doch besser?
381
00:54:40,740 --> 00:54:43,646
Nicht für die, die im Zoo geboren sind.
382
00:54:46,780 --> 00:54:48,976
Gibt es welche, die ihm nachtrauern?
383
00:54:49,380 --> 00:54:53,684
Die, die reich geworden sind,
ziehen natürlich den Dschungel vor.
384
00:54:55,340 --> 00:54:57,645
Nicht leicht, den Käfig zu verlassen.
385
00:55:07,860 --> 00:55:10,416
Hmm! Astana?
- Ja, aus dem Hotel.
386
00:55:14,740 --> 00:55:15,932
Shampoo?
387
00:55:43,300 --> 00:55:44,492
Scheiße.
388
00:55:51,300 --> 00:55:52,283
Gut so?
389
00:55:56,780 --> 00:55:58,451
Danke. Es reicht.
390
00:56:35,460 --> 00:56:37,099
Dein Verhalten ist gefährlich.
391
00:56:37,900 --> 00:56:40,205
Hast du keine Angst vor dem Sterben?
392
00:56:41,860 --> 00:56:43,444
Und du?
393
00:56:46,380 --> 00:56:47,855
Natürlich.
394
00:56:48,860 --> 00:56:51,733
Mein Vater ist krank.
Ich hab Angst, dass er stirbt.
395
00:56:52,420 --> 00:56:53,403
Und du?
396
00:56:53,820 --> 00:56:55,776
Hast du Angst vor dem Tod?
397
00:56:56,180 --> 00:56:57,764
Ich weiß nicht.
398
00:57:00,060 --> 00:57:01,885
Gar keine Angst?
399
00:57:03,220 --> 00:57:04,936
Nicht vor dir.
400
00:57:06,700 --> 00:57:08,688
Zu Unrecht vielleicht.
401
00:57:11,180 --> 00:57:13,692
Dein Verhalten ist gefährlich.
402
00:57:19,380 --> 00:57:20,571
Meine Haut brennt.
403
00:57:21,860 --> 00:57:23,608
Das ist das Salz.
404
00:57:24,020 --> 00:57:25,211
Ja.
405
00:57:31,660 --> 00:57:33,485
Leg dich ruhig hin.
406
00:57:47,980 --> 00:57:50,493
Nie in der Steppe draußen schlafen.
407
00:57:52,060 --> 00:57:53,808
Sonst wirst du verrückt.
408
00:58:12,460 --> 00:58:15,126
Natürlich hab ich Angst,
409
00:58:16,940 --> 00:58:18,284
manchmal.
410
01:01:30,100 --> 01:01:32,854
Warum bist du so hartnäckig?
- Hartnäckig?
411
01:01:33,260 --> 01:01:35,215
Glaubst du, ich verberge was?
412
01:01:36,620 --> 01:01:37,603
Ja.
413
01:01:39,780 --> 01:01:43,560
Wenn ich es dir sage, lässt du mich
dann in Ruhe? - Vielleicht.
414
01:01:50,620 --> 01:01:51,964
Ich suche einen Schatz.
415
01:01:54,060 --> 01:01:56,616
Einen richtigen Schatz? In der Steppe?
416
01:01:58,420 --> 01:01:59,928
Nein.
- Wo denn?
417
01:02:02,220 --> 01:02:05,607
Da drüben in den Bergen.
In alten Gräbern wurde Gold gefunden.
418
01:02:06,020 --> 01:02:08,249
Man nennt es "Das Gold der Steppe".
419
01:02:09,820 --> 01:02:12,333
Meinst du den "Goldenen Krieger"?
420
01:02:13,700 --> 01:02:15,688
Suchst du so was?
421
01:02:15,980 --> 01:02:16,963
In Gold?
422
01:02:17,500 --> 01:02:19,696
Nicht genau. Schau dir das mal an.
423
01:02:25,100 --> 01:02:28,847
Schon mal was von "Nestorianern" gehört?
- Nein. Was ist das?
424
01:02:29,580 --> 01:02:31,011
Es waren Iraner.
425
01:02:32,020 --> 01:02:33,921
Persische Christen...
426
01:02:34,340 --> 01:02:36,372
aus der Frühzeit nach Christus.
427
01:02:36,780 --> 01:02:40,484
Als die Araber Persien eroberten,
flohen sie nach Osten, Richtung China,
428
01:02:40,900 --> 01:02:42,933
mit ihrem Kirchenschatz.
429
01:02:44,220 --> 01:02:46,929
Sie hießen "Träger des Lichtes".
430
01:02:48,540 --> 01:02:50,331
Nach China geflohen?
- Ja,
431
01:02:50,740 --> 01:02:54,410
China war damals tolerant und an Neuem
interessiert, wie diese Jesus-Religion.
432
01:02:57,220 --> 01:03:00,203
Aber der Weg nach China war gefährlich.
433
01:03:00,620 --> 01:03:04,454
Viele sind umgekommen, auch bei
Angriffen in Kirgisien und Afghanistan.
434
01:03:05,340 --> 01:03:08,213
Andere sind nach Norden ausgewichen,
435
01:03:08,620 --> 01:03:10,292
hier in die Steppe.
436
01:03:10,700 --> 01:03:15,452
Eine kleine Gruppe Überlebender
hat ihren Schatz
437
01:03:15,860 --> 01:03:17,848
am Fuße des Khan-Tengri begraben,
438
01:03:19,100 --> 01:03:21,132
wo er wohl noch liegt.
439
01:03:31,820 --> 01:03:33,688
Eine wahre Geschichte?
- Ja.
440
01:03:34,100 --> 01:03:36,088
Der Schatz? Was war das?
441
01:03:37,100 --> 01:03:38,324
Kleider? Schmuck?
442
01:03:38,740 --> 01:03:41,689
Ja, so was. Auch Kultgegenstände.
443
01:03:42,100 --> 01:03:44,449
Und du?
Die ganze Reise, um Gold zu finden?
444
01:03:44,860 --> 01:03:49,645
Nicht mal das. Wegen der Manuskripte,
wie die da, die ich in Paris fand.
445
01:03:50,820 --> 01:03:53,245
Gäbe es mehr davon,
könnte man ihr ganzes Leben,
446
01:03:53,660 --> 01:03:56,129
ihre Welt,
ihr "Licht" entdecken.
447
01:03:57,580 --> 01:03:59,164
Bist du Lehrer?
448
01:03:59,820 --> 01:04:03,173
Ich war Lehrer. Wie du.
449
01:04:08,380 --> 01:04:09,572
Danke, Ulzhan.
450
01:04:10,860 --> 01:04:11,843
Wofür?
451
01:07:17,460 --> 01:07:20,289
Kann ich euch begleiten?
Ich fühle mich einsam.
452
01:07:21,140 --> 01:07:24,013
Mit dem Motorrad?
- Nein, nein. Das habe ich verkauft.
453
01:07:24,580 --> 01:07:25,892
Zu Fuß.
454
01:07:35,900 --> 01:07:37,244
Nimm das.
455
01:07:37,660 --> 01:07:41,539
Ich fürchte, das Ding macht's nicht
mehr lang. Das Ding ist launischer
456
01:07:41,940 --> 01:07:43,415
als ein Kamel.
457
01:07:45,420 --> 01:07:47,485
Ich sehe, du bist nicht mehr allein.
458
01:07:47,700 --> 01:07:49,099
Richtig so.
459
01:07:49,500 --> 01:07:52,209
Ich wollte, ich hätte auch eine Frau.
460
01:07:52,620 --> 01:07:54,576
Aber was kann ich ihr bieten?
461
01:07:54,980 --> 01:07:57,853
Und deine Geschäfte?
- Laufen immer schlechter.
462
01:07:58,260 --> 01:08:01,243
In zwei Tagen
habe ich ein einziges Wort verkauft.
463
01:08:01,660 --> 01:08:03,693
Das Wort "Tarof".
- "Tarof"?
464
01:08:04,100 --> 01:08:07,410
Ja, kommt aus dem Arabischen.
Ist beliebt bei Iranern.
465
01:08:09,100 --> 01:08:11,296
Wie heißt sie?
- Ulzhan.
466
01:08:11,700 --> 01:08:13,131
Pass mal auf.
467
01:08:13,540 --> 01:08:14,328
Ulzhan!
468
01:08:14,740 --> 01:08:16,324
Soll ich verschwinden?
469
01:08:16,940 --> 01:08:18,448
Du störst doch keinen!
470
01:08:18,860 --> 01:08:20,892
Soll ich euch allein lassen?
471
01:08:21,300 --> 01:08:25,571
Alles ist gut.
- Siehst du? "Tarof" ist genau das.
472
01:08:25,980 --> 01:08:27,651
Man lehnt etwas ab,
was man eigentlich will.
473
01:08:28,060 --> 01:08:30,649
Du redest viel.
- Weil ich alleine lebe.
474
01:08:34,020 --> 01:08:35,921
Wie kommt es, dass sie Französisch kann?
475
01:09:18,940 --> 01:09:20,055
Danke.
476
01:09:32,220 --> 01:09:34,088
Weißt du, was ich zuerst dachte?
477
01:09:36,420 --> 01:09:38,769
Dass ich jemanden in Frankreich
umgebracht hätte?
478
01:09:39,180 --> 01:09:41,005
Dass ich mich hier verstecke?
- Ja.
479
01:09:43,820 --> 01:09:47,042
Und jetzt? Glaubst du mir?
- Etwas.
480
01:09:47,460 --> 01:09:50,333
Was glaubst du nicht?
- Den Schatz.
481
01:09:50,660 --> 01:09:53,129
Hast du die Nestorianer erfunden?
482
01:09:54,260 --> 01:09:55,844
Teilweise.
483
01:09:56,260 --> 01:09:58,085
Wieso teilweise?
484
01:10:00,780 --> 01:10:05,849
Das heißt, ich habe nachgeforscht,
ziemlich genau sogar.
485
01:10:06,260 --> 01:10:08,729
Verstehst du?
- Ja,
486
01:10:09,140 --> 01:10:12,177
aber ich glaube es nicht.
487
01:10:13,140 --> 01:10:15,445
Wenn ich es dir doch sage.
488
01:11:31,860 --> 01:11:33,127
Willst du ein Bier?
489
01:11:35,660 --> 01:11:38,850
Hat dein Vater dir das alles
beigebracht? - Ja, er ist ein Bakhsi.
490
01:11:39,260 --> 01:11:43,608
Was ist das?
- Er singt, er betet, er heilt.
491
01:11:44,020 --> 01:11:45,003
Ein Schamane?
492
01:11:45,260 --> 01:11:46,407
So ungefähr.
493
01:11:46,820 --> 01:11:49,933
Ich weiß nie, wo er gerade ist,
immer unterwegs.
494
01:11:50,420 --> 01:11:54,298
Er bringt Nachrichten, Briefe...
- Handelt er auch mit Worten?
495
01:11:54,700 --> 01:11:58,480
So gut es geht.
Aber er vergisst unterwegs viel.
496
01:12:01,300 --> 01:12:05,179
Was hast du denen verkauft?
- Das Wort "Dharma". Sagt dir das was?
497
01:12:06,660 --> 01:12:07,971
Klingt nach Sanskrit.
498
01:12:08,380 --> 01:12:11,734
Ursprünglich ja.
Jetzt ist es in Indien geläufig.
499
01:12:12,100 --> 01:12:13,128
Was bedeutet es?
500
01:12:13,540 --> 01:12:15,212
Etwas zwischen...
501
01:12:15,620 --> 01:12:20,372
Pflicht und Gesetz.
Es ist auch der chinesische Weg,
502
01:12:20,780 --> 01:12:22,845
das Tao, aber nur ungefähr...
503
01:12:23,260 --> 01:12:26,526
Es gibt eine Verbindung zum Kosmos.
Für Inder hängt alles zusammen.
504
01:12:28,060 --> 01:12:30,814
Wenn du dein Dharma nicht respektierst,
505
01:12:31,580 --> 01:12:35,207
besteht die Gefahr,
dass die Sterne sich verirren
506
01:12:35,620 --> 01:12:37,893
und von ihrem Weg am Himmel abkommen.
507
01:13:09,300 --> 01:13:11,408
Es wird gefährlich hier.
508
01:13:11,820 --> 01:13:13,219
Wegen der Versuche.
509
01:13:13,620 --> 01:13:14,964
VERBOTENE ZONE
510
01:13:22,180 --> 01:13:25,370
Es heißt "Das Polygon".
Fünfhundert Explosionen.
511
01:13:25,780 --> 01:13:27,496
Atomtests. Kannst du dir das vorstellen?
512
01:13:28,260 --> 01:13:32,880
Die Schäfer fanden es toll,
denn das Gras wurde fetter.
513
01:13:48,180 --> 01:13:49,819
Hast du was Neues?
514
01:13:50,220 --> 01:13:52,328
Drüben im Auto.
515
01:13:58,300 --> 01:14:01,097
Das kennen Sie noch nicht.
516
01:14:07,060 --> 01:14:09,726
Was kostet es? 200?
517
01:14:16,180 --> 01:14:19,687
Nein, das sind ja Sowjetpreise!
Für ein Ölbild.
518
01:14:52,620 --> 01:14:54,336
Komm zurück! Du bist verrückt!
519
01:14:55,500 --> 01:14:57,051
Komm zurück!
520
01:14:59,060 --> 01:15:01,092
Es ist radioaktiv!
521
01:15:01,500 --> 01:15:03,805
Komm zurück! Komm zurück!
522
01:15:33,620 --> 01:15:34,570
Charles!
523
01:15:54,700 --> 01:15:56,012
Ich weiß,
524
01:15:56,420 --> 01:15:58,320
warum du hier bist.
525
01:15:59,700 --> 01:16:01,099
Um zu sterben!
526
01:16:01,500 --> 01:16:03,456
Ich habe es sofort gespürt.
527
01:16:03,860 --> 01:16:04,843
Großmutter sagte,
528
01:16:05,220 --> 01:16:07,121
du trägst den Tod im Gesicht.
529
01:16:08,380 --> 01:16:09,331
Das Foto?
530
01:16:09,940 --> 01:16:13,163
Wer ist das?
- Du hast meine Sachen durchsucht? - Ja.
531
01:16:21,060 --> 01:16:23,813
"Das Ende der Ferien war schön."
532
01:16:24,220 --> 01:16:26,088
Hör auf. Gib her!
533
01:16:26,980 --> 01:16:29,122
"Der Regen hat aufgehört."
- Hör auf.
534
01:16:29,540 --> 01:16:32,686
"Wir fahren morgen los."
535
01:16:33,500 --> 01:16:36,296
Gib her.
- Wir? - Gib her.
536
01:16:36,700 --> 01:16:37,683
Autounfall?
537
01:16:38,420 --> 01:16:39,644
Gib her.
538
01:16:42,500 --> 01:16:45,537
Sind sie tot?
- Gib her.
539
01:16:48,820 --> 01:16:49,728
Sag was!
540
01:16:50,700 --> 01:16:52,175
Kann nicht.
541
01:17:49,380 --> 01:17:50,604
Ulzhan,
542
01:17:52,540 --> 01:17:54,682
warum folgst du mir?
543
01:17:56,060 --> 01:17:58,015
Lässt mich nicht los?
544
01:18:02,380 --> 01:18:04,609
Du bist zu mir gekommen.
545
01:18:05,580 --> 01:18:07,131
Ich war da...
546
01:18:08,500 --> 01:18:10,608
Ich konnte nicht anders.
547
01:18:27,260 --> 01:18:29,128
Ich würde gern mal einen Blick
548
01:18:29,540 --> 01:18:31,812
auf die Handschriften und die Karten
549
01:18:32,220 --> 01:18:34,569
in deinem Rucksack werfen.
550
01:18:34,980 --> 01:18:39,732
Woher weißt du davon?
- Du hast im Schlaf geredet.
551
01:18:41,260 --> 01:18:43,368
Du hast rumgeschnüffelt.
552
01:18:44,340 --> 01:18:46,241
Nimm das Pferd, ich laufe.
553
01:18:50,980 --> 01:18:54,607
Es gibt diese Texte tatsächlich,
aber in einer unbekannten Sprache,
554
01:18:55,020 --> 01:18:58,166
die keiner entziffern kann.
- Ich kann viele Sprachen!
555
01:18:58,980 --> 01:19:01,776
Auch die ausgestorbenen?
- Sprachen sterben nicht.
556
01:19:03,020 --> 01:19:05,926
Eine Sprache kann man nicht vergessen.
Alle, die es in Babel gab,
557
01:19:06,340 --> 01:19:08,482
gibt es auch heute noch, wette ich.
558
01:19:16,540 --> 01:19:18,845
Ein Mann, den ich kannte,
hat jahrelang
559
01:19:19,260 --> 01:19:20,976
gar nichts getan.
560
01:19:21,780 --> 01:19:23,736
Eines Tages fragte man ihn:
561
01:19:24,140 --> 01:19:28,018
"Was machst du den ganzen Tag?
Womit beschäftigst du dich?"
562
01:19:30,260 --> 01:19:32,685
"Ich suche
ein Mittel gegen das Sterben."
563
01:19:33,100 --> 01:19:35,001
"Und schaffst du es?"
564
01:19:37,580 --> 01:19:39,448
"Bis jetzt, ja."
565
01:19:57,300 --> 01:19:58,327
Komm, die überholen wir!
566
01:20:23,500 --> 01:20:25,696
Du musst dem Tod nicht nachlaufen.
567
01:20:26,100 --> 01:20:28,088
Man stirbt sowieso.
568
01:20:30,420 --> 01:20:32,376
Pass lieber auf sie auf!
569
01:20:32,780 --> 01:20:36,133
Sie ist einem Mann gefolgt,
damit ist sie verloren.
570
01:20:36,540 --> 01:20:40,451
Ob du's willst oder nicht!
- Ich habe sie um nichts gebeten!
571
01:20:40,860 --> 01:20:42,761
Und dich erst recht nicht, verdammt!
572
01:20:43,180 --> 01:20:45,605
Du nervst
mit deinen Geschichten und Ratschlägen.
573
01:20:46,020 --> 01:20:48,816
Ich will allein sein. Allein!
574
01:20:50,500 --> 01:20:51,331
Scheiße!
575
01:21:13,340 --> 01:21:15,645
Die Buddhisten sind bis hier gewesen.
576
01:21:16,060 --> 01:21:18,048
Bis die Felsen vor sie gefallen sind.
577
01:21:18,460 --> 01:21:20,208
Da sind sie umgekehrt.
578
01:21:21,620 --> 01:21:24,766
Buddhisten? Das würde mich wundern.
- Buddhisten oder sonst wer...
579
01:21:25,180 --> 01:21:27,081
Irgendwer hat das hier eingezeichnet.
580
01:21:27,500 --> 01:21:30,449
Die Götter sind nie ohne uns gereist.
581
01:21:32,140 --> 01:21:34,445
Buddhistische Bilder in Kasachstan...
Das wüsste man doch!
582
01:21:35,060 --> 01:21:38,282
Wieso Kasachstan? Wer weiß,
583
01:21:38,700 --> 01:21:40,765
in welchem Land wir sind?
584
01:21:41,180 --> 01:21:43,245
Ich hab anderes zu tun.
585
01:21:54,180 --> 01:21:55,611
Sind wir schon in China,
586
01:21:56,020 --> 01:21:57,528
in der Mongolei?
- Wer weiß.
587
01:21:58,420 --> 01:22:02,484
Gott zeichnet keine Grenzen
auf die Erde.
588
01:22:02,900 --> 01:22:05,369
Und wenn du eine siehst,
sag mir Bescheid.
589
01:22:25,780 --> 01:22:26,840
Charles!
590
01:22:29,420 --> 01:22:31,091
Väterchen!
591
01:22:31,460 --> 01:22:32,727
Väterchen!
592
01:22:42,180 --> 01:22:44,245
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
593
01:22:46,060 --> 01:22:47,459
Atme langsam.
594
01:22:57,260 --> 01:22:58,571
Geht's?
595
01:22:59,780 --> 01:23:03,734
Wir müssen uns beeilen.
Es ist mein Vater.
596
01:23:04,140 --> 01:23:07,286
Was ist mit ihm?
- Es geht ihm schlecht.
597
01:23:11,620 --> 01:23:13,204
Kommt mit mir.
598
01:23:14,580 --> 01:23:16,481
Lasst mich nicht allein.
599
01:23:24,100 --> 01:23:25,684
Mach dir keine Sorgen.
600
01:24:24,620 --> 01:24:28,247
Handelt dein Vater noch mit Worten?
601
01:24:28,660 --> 01:24:30,856
Schon lange nicht mehr.
602
01:24:31,260 --> 01:24:34,297
Er lebt hier in den Bergen
mit einer Frau.
603
01:24:34,700 --> 01:24:37,737
Er hat immer Frauen geliebt,
mehr als Worte.
604
01:24:38,140 --> 01:24:40,697
Zu Recht.
605
01:26:34,220 --> 01:26:37,999
Was sagen sie? - Dass darin Worte sind,
die Unglück bringen.
606
01:26:38,420 --> 01:26:40,725
Unheil von weit her.
607
01:26:50,540 --> 01:26:53,129
Nein! Nein! Haut ab! Haut ab!
608
01:27:06,460 --> 01:27:08,973
Haut ab! Haut ab!
609
01:27:12,620 --> 01:27:14,520
Hau ab! Hau ab!
610
01:27:18,500 --> 01:27:20,171
Mach dir keine Mühe!
611
01:27:20,940 --> 01:27:22,448
Altes Zeug.
612
01:27:23,420 --> 01:27:26,216
Worte,
für die es nicht lohnt zu kämpfen.
613
01:27:27,300 --> 01:27:28,731
Viele kämpfen...
614
01:27:29,140 --> 01:27:30,856
für Unwichtigeres.
615
01:27:32,740 --> 01:27:34,172
Außerdem tut es gut.
616
01:27:34,580 --> 01:27:38,042
Stimmt,
die meisten kämpfen wegen gar nichts.
617
01:27:38,460 --> 01:27:41,289
Und das, was ist das?
- Ich weiß es nicht.
618
01:27:42,500 --> 01:27:43,811
Briefe.
619
01:27:45,100 --> 01:27:46,368
Todesanzeigen.
620
01:27:46,780 --> 01:27:50,330
Leute, die im Krieg gefallen sind.
Siehst du? Kabul...
621
01:27:52,860 --> 01:27:55,329
Aus dem 2. Weltkrieg sogar.
622
01:28:01,100 --> 01:28:04,082
Mein Vater
lieferte diese Briefe nie aus.
623
01:28:06,180 --> 01:28:07,896
Er behielt sie.
624
01:28:10,020 --> 01:28:11,571
Er sagte,
625
01:28:12,900 --> 01:28:15,456
der Tod ist keine Nachricht wert.
626
01:28:24,220 --> 01:28:26,328
Wir werden uns trennen.
627
01:28:28,620 --> 01:28:31,690
Die Frau meint,
dass es hier einen Mann zu viel gibt.
628
01:28:32,740 --> 01:28:34,848
Und das bist nicht du!
629
01:28:40,140 --> 01:28:42,609
Was wirst du machen?
- Mach dir keine Sorgen.
630
01:28:43,020 --> 01:28:45,325
Sieh mal. Asien ist groß!
631
01:28:46,220 --> 01:28:48,449
Ich werde tun, was mein Vater machte.
632
01:28:55,060 --> 01:28:56,535
Zu Festen gehen,
633
01:28:56,940 --> 01:28:58,339
auf Hochzeiten...
634
01:28:59,100 --> 01:29:02,290
Ich werde singen
und Geschichten erzählen.
635
01:29:09,620 --> 01:29:10,734
Und Geschichten,
636
01:29:11,140 --> 01:29:14,844
glaub mir, werden immer gebraucht.
637
01:31:51,100 --> 01:31:53,569
Ich hab gewusst, dass es dein Pferd ist.
638
01:31:55,360 --> 01:31:57,392
Ich danke dir für alles.
639
01:31:59,580 --> 01:32:01,219
Wirst du hier bleiben?
640
01:32:03,580 --> 01:32:05,328
Ohne Wasser? Ohne Essen?
641
01:32:34,460 --> 01:32:35,607
Ulzhan!
642
01:33:28,660 --> 01:33:30,448
Wirst du zurück finden?
643
01:34:37,860 --> 01:34:40,285
"Wir werden vor der Karte da sein.
644
01:34:40,700 --> 01:34:43,289
Aber die Kinder bestanden darauf.
645
01:34:43,900 --> 01:34:47,123
Letzter Gang am Hafen.
Das Ende der Ferien war wunderbar.
646
01:34:47,540 --> 01:34:50,850
Der Regen hat aufgehört.
Wir fahren morgen los.
647
01:34:51,820 --> 01:34:54,289
Wir freuen uns auf dich.
648
01:34:54,700 --> 01:34:56,339
Ich liebe dich."
45455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.