Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,840
Habt ihr schon mal
etwas so Widerliches gerochen,
2
00:00:41,040 --> 00:00:44,080
als kämen euch gleich
die Eingeweide zum Mund raus?
3
00:00:45,040 --> 00:00:47,080
Ein so grässlicher Geruch,
4
00:00:47,960 --> 00:00:50,560
dass die Nase brannte
und die Augen tränten.
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
DRUFFS ABENTEUER
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
Wenn ein Krokodil Menschenfleisch frisst,
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
zahlt es also einen Preis.
8
00:00:58,280 --> 00:01:00,360
Seine Verdauung kommt durcheinander.
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
Es stinkt wie der Tod.
10
00:01:03,720 --> 00:01:05,840
Vor Jahren hat es einen erwischt.
11
00:01:06,200 --> 00:01:09,280
Und wie haben sie das Krokodil geschnappt,
das ihn fraß?
12
00:01:10,320 --> 00:01:12,680
Sie folgten dem Gestank seines Atems.
13
00:01:14,080 --> 00:01:18,840
Seiner Kloake von Hals entstiegen
Luftblasen zur Wasseroberfläche.
14
00:01:18,920 --> 00:01:23,520
Und plopp! Da war der Gestank.
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,440
Seid ihr bereit, dem Monster zu begegnen?
16
00:01:37,520 --> 00:01:38,480
Wo ist es?
17
00:01:39,840 --> 00:01:40,920
Kannst du es sehen?
18
00:01:41,800 --> 00:01:43,920
Nicht zu nah ran.
19
00:01:45,360 --> 00:01:47,200
Ich kann nicht durchs Wasser sehen.
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,680
Ich habe Angst.
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
Was macht der da?
22
00:02:36,880 --> 00:02:38,600
Was zum Teufel soll das, Lars?
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,600
Scheiße! Hol den Anker ein!
24
00:02:48,080 --> 00:02:50,040
Raus aus dem Wasser, du Idiot!
25
00:02:51,520 --> 00:02:52,600
Schwimm zurück!
26
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
Zurück, Lars!
27
00:02:55,400 --> 00:02:57,880
Da ist ein verdammtes Krokodil!
28
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Krokodil!
29
00:04:02,720 --> 00:04:03,760
Wo ist Lars?
30
00:05:36,280 --> 00:05:39,120
Du solltest nicht hier sein.
Ich rufe die Polizei.
31
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
Ja, sie ist hier. Wieder.
32
00:06:15,960 --> 00:06:17,520
PRIVATDETEKTIVIN
12 JAHRE ERFAHRUNG IN DER STRAFJUSTIZ
33
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
UMFASSENDE ORTSKENNTNISSE
PRIVAT- UND FIRMENKUNDEN WILLKOMMEN
34
00:06:19,040 --> 00:06:19,880
WENDEN SIE SICH AN AMANDA
35
00:06:52,800 --> 00:06:55,800
TÄTOWIERERIN/PRIVATDETEKTIVIN
36
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
Hallo.
37
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
Mein Gott.
38
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
Was ist denn mit dir los?
39
00:10:13,080 --> 00:10:15,520
Woher kommst du? Bist du verletzt?
40
00:10:15,880 --> 00:10:17,160
Immer mit der Ruhe.
41
00:10:21,080 --> 00:10:23,240
Ich will dir doch helfen. Herrgott!
42
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Verdammt. Komm her.
43
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Wehe, du beißt mich.
44
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
CRIMSON LAKE POLIZEISTATION
45
00:11:09,160 --> 00:11:10,280
Sie ist da.
46
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
Was jetzt?
47
00:11:25,440 --> 00:11:28,880
Muss ich dir wirklich sagen,
wieso ich dich herkommen ließ?
48
00:11:29,200 --> 00:11:31,560
Brooke Phelps hat Anzeige erstattet.
49
00:11:32,240 --> 00:11:35,400
Du hast strikte Anweisung,
dich niemandem zu nähern,
50
00:11:35,480 --> 00:11:38,280
der mit deinem Prozess zu tun hat.
Inklusive Zeugen.
51
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Wenn ihr mir ihre Kundenliste...
52
00:11:40,400 --> 00:11:44,360
Ich will es kurz machen.
Du wirst dort nicht mehr einkaufen.
53
00:11:44,440 --> 00:11:45,480
In Ordnung?
54
00:11:46,000 --> 00:11:50,360
Sie sind die Einzigen, die ihre Preise
für Touristen nicht erhöht haben.
55
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
-War's das?
-Hast du was Wichtiges vor?
56
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
Ja, ich arbeite.
57
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
Klar doch. Du bist also
weiterhin erwerbstätig?
58
00:11:59,320 --> 00:12:00,600
Du weißt, was ich tue.
59
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
Das Geschäft ist eher flau.
60
00:12:02,440 --> 00:12:05,840
Und das nach einem Jahr. Was sagt dir das?
61
00:12:06,280 --> 00:12:08,920
Dass meine Marketingabteilung schwächelt.
62
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Immer noch dieselbe Wohnadresse?
63
00:12:11,080 --> 00:12:13,760
Das hab ich alles
meinem Bewährungshelfer gesagt.
64
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
Ich muss es hier nicht sagen.
65
00:12:15,480 --> 00:12:17,880
Wann war die letzte Meldung
zum Drogentest?
66
00:12:17,960 --> 00:12:18,920
Am Dienstag.
67
00:12:19,520 --> 00:12:21,400
-Was kam raus?
-Sag du es mir.
68
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
Was ist so lustig?
69
00:12:32,240 --> 00:12:36,760
Wenn du noch mal in die Gegend kommst,
verhafte ich dich. Ist das klar?
70
00:12:40,760 --> 00:12:42,200
Wir sind hier fertig.
71
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Ja, das sind wir.
72
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
Ist ja gut, es reicht.
73
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Herrgott.
74
00:13:35,880 --> 00:13:39,480
Sie hat was am linken Fuß.
75
00:13:40,040 --> 00:13:42,920
Ja. Und am Flügel, glaube ich.
76
00:13:43,680 --> 00:13:47,040
Also dann. Ich lasse sie hier.
77
00:13:48,160 --> 00:13:50,840
Das liegt an Ihnen, Mr...
78
00:13:53,280 --> 00:13:54,200
Collins.
79
00:13:54,280 --> 00:13:59,840
Ja, Mr. Collins. Sie entscheiden, aber wir
können nur bei Bezahlung behandeln.
80
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
Es tut mir leid.
81
00:14:03,360 --> 00:14:06,160
Wir können dieses Tier
nicht unbezahlt behandeln.
82
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
Nein. Ich habe sie nur gefunden.
83
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
-Ja.
-Sie ist ja nicht meine.
84
00:14:11,160 --> 00:14:12,560
Sie gehören nicht mir.
85
00:14:13,560 --> 00:14:16,360
Das ist nicht meine Gans. Meine Gänse.
86
00:14:17,000 --> 00:14:21,360
Sind Sie nicht für so was da?
Verletzte Tiere zu verarzten?
87
00:14:22,120 --> 00:14:24,200
Rufen Sie eine Rettungsorganisation an.
88
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
Die werden sie nehmen.
89
00:14:25,680 --> 00:14:29,720
Mr. Collins, das hier
ist keine einheimische australische Gans.
90
00:14:29,800 --> 00:14:32,760
Es ist eine domestizierte Toulouser Gans.
91
00:14:34,960 --> 00:14:37,320
Die Wildrettung wird sie nicht anfassen.
92
00:14:37,440 --> 00:14:40,920
Was ist, wenn ich sie hierlasse?
Was werden sie mit ihr tun?
93
00:14:42,720 --> 00:14:44,840
Gott! Wirklich?
94
00:14:51,280 --> 00:14:54,440
Na gut. Was kostet es,
eine verletzte Gans zu heilen?
95
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
Das wären fünf neunundfünfzig.
96
00:14:58,560 --> 00:15:02,080
-Entschuldigung. Neunundfünfzig?
-Fünfhundertneunundfünfzig.
97
00:15:02,880 --> 00:15:04,360
Fünfhundert?
98
00:15:04,440 --> 00:15:08,200
Beratungsgespräch, Röntgenbilder,
Schmerztherapie, das summiert sich.
99
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
Sollten Sie ihr nicht öffnen?
100
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
Nein.
101
00:15:13,680 --> 00:15:15,920
-Bargeld oder Karte?
-Bargeld.
102
00:15:16,120 --> 00:15:19,960
Nur... habe ich nicht so viel bei mir.
103
00:15:20,040 --> 00:15:23,480
Hören Sie, könnten Sie...?
Ich muss mal kurz nachdenken.
104
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
Sind Ihre Gänse versichert?
105
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
Meine Gänse sind nicht meine Gänse.
106
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
Mr. Collins.
107
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
Nur zu.
108
00:16:03,080 --> 00:16:05,200
-Das tut mir leid.
-Macht nichts.
109
00:16:06,680 --> 00:16:08,640
Ist nur einer dieser Tage.
110
00:16:10,840 --> 00:16:14,680
Meinen Sie,
wir könnten eine Lösung finden?
111
00:16:14,760 --> 00:16:17,240
Ich werde das Geld besorgen. Ich...
112
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
Ich brauche nur etwas Zeit.
113
00:16:21,520 --> 00:16:22,680
Wie viel Zeit?
114
00:17:16,880 --> 00:17:17,800
Scheiße.
115
00:17:19,600 --> 00:17:20,440
Scheiße!
116
00:17:44,920 --> 00:17:47,200
Wann sahen Sie Reggie das letzte Mal?
117
00:17:48,160 --> 00:17:50,000
Verstehe. Und wo war das?
118
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
Ich kenne den Ort. Ich kann... Scheiße.
119
00:17:55,240 --> 00:17:56,520
Hallo?
120
00:17:57,600 --> 00:17:59,080
-Miss Pharrell?
-Ja.
121
00:18:00,040 --> 00:18:02,160
Miss Amanda Pharrell?
122
00:18:02,960 --> 00:18:04,520
Haben Sie jetzt auf?
123
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
Schwebt Ihnen was Bestimmtes vor?
124
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
Sonst kostet es extra.
Ich berechne zentimeterweise.
125
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
Zentimeterweise?
126
00:18:18,320 --> 00:18:20,480
Ich versuche, meinen Mann zu finden.
127
00:18:21,040 --> 00:18:23,920
Sie sind Privatdetektivin, stimmt das?
128
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Er wird also seit 48 Stunden vermisst.
129
00:18:34,680 --> 00:18:36,520
Handy klingelt oder pingt nicht.
130
00:18:36,600 --> 00:18:39,080
Auto ist weg,
Vermisstenanzeige eingereicht.
131
00:18:39,200 --> 00:18:40,600
-Ja.
-Gut, ok.
132
00:18:40,680 --> 00:18:42,520
Und was sagt die Polizei?
133
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
Sie sagen, sie ermitteln.
134
00:18:45,280 --> 00:18:48,200
Aber in zwei Tagen
haben sie nichts gefunden.
135
00:18:48,720 --> 00:18:50,640
Sie vertrauen denen nicht mehr.
136
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
Alle gehen hier so langsam vor.
137
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
Mir schien, infolge der Hitze,
aber es ist mehr als das.
138
00:18:57,560 --> 00:19:00,840
Eine Frau, ein Kind,
ein Mitglied dieser Gemeinde
139
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
würden vielleicht mehr beflügeln.
140
00:19:04,400 --> 00:19:06,160
Mein Mann ist keiner von Ihnen.
141
00:19:10,160 --> 00:19:12,240
Wie hoch ist Ihre Erfolgsquote?
142
00:19:12,720 --> 00:19:16,000
Gibt es zufriedene Kunden?
Jemanden, mit dem ich reden kann?
143
00:19:16,640 --> 00:19:18,840
Mein Geschäft beruht auf Diskretion.
144
00:19:21,680 --> 00:19:24,520
Für Sie ein Vorteil,
für mich ein Nachteil.
145
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Was sind Ihre Qualifikationen?
146
00:19:34,360 --> 00:19:37,920
Ich habe ein Zertifikat drei
in Ermittlungsdiensten.
147
00:19:38,240 --> 00:19:39,720
Erfahrung?
148
00:19:40,200 --> 00:19:42,840
Ich schließe gerade einen anderen Fall ab,
149
00:19:42,920 --> 00:19:46,360
aber wenn ich fertig bin,
werfe ich gern einen Blick auf Ihren.
150
00:19:46,960 --> 00:19:50,560
Sie sind wohl nicht die Person,
die ich suche. Entschuldigung.
151
00:19:57,800 --> 00:20:01,520
Ich arbeite mit einem Berater zusammen.
Er ist seit Jahrzehnten aktiv.
152
00:20:02,240 --> 00:20:04,720
Mit hervorragenden
Verbindungen zur Polizei.
153
00:20:04,840 --> 00:20:09,080
Sie würden uns beide anstellen,
falls Sie das beruhigt.
154
00:20:13,280 --> 00:20:15,240
Mein Mann würde nicht einfach gehen.
155
00:20:16,120 --> 00:20:18,320
Das täte er unserer Tochter nicht an.
156
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
Eine Anzahlung für den Anfang.
157
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
Bitte finden Sie ihn.
158
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
Das gibt es nicht immer.
Nur eine Zeit lang.
159
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
Ja, so.
160
00:21:09,800 --> 00:21:13,280
Hey? Nicht hungrig. Verstehe.
161
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
Keine Ursache.
162
00:21:41,080 --> 00:21:44,080
-Wie ich höre, haben Sie meine Gänse.
-Was?
163
00:21:44,160 --> 00:21:47,240
Die mit Schnabel und Gequake.
Sind sie da drin?
164
00:21:47,320 --> 00:21:49,760
-Wie kamen Sie an die Adresse?
-Der Tierarzt.
165
00:21:49,840 --> 00:21:51,360
Darf ich mal reinkommen?
166
00:21:51,960 --> 00:21:53,640
Es sind nicht Ihre Gänse.
167
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
Vielleicht doch. Ich sollte nachsehen.
168
00:21:56,040 --> 00:21:57,480
Was zum Teufel wollen Sie?
169
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
Mit der Rechnung stecken Sie
etwas in der Klemme.
170
00:22:01,000 --> 00:22:03,160
Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Kram.
171
00:22:03,240 --> 00:22:06,760
Halt. So spricht man nicht mit jemandem,
der einen Job anbietet.
172
00:22:06,840 --> 00:22:07,680
Wer sind Sie?
173
00:22:07,800 --> 00:22:10,440
Ihre neue Chefin,
wenn Sie's richtig anstellen.
174
00:22:11,800 --> 00:22:16,400
Hören Sie, falls Sie irgendwie glauben,
ich wäre interessiert,
175
00:22:16,480 --> 00:22:19,680
will ich gleich mal klarstellen,
176
00:22:20,240 --> 00:22:21,400
dass dem nicht so ist.
177
00:22:21,560 --> 00:22:23,200
Ich brauche einen Berater.
178
00:22:23,280 --> 00:22:24,320
Nein, danke.
179
00:22:25,200 --> 00:22:26,240
Sie sind Polizist.
180
00:22:28,120 --> 00:22:29,360
Ziehen Sie Leine.
181
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
Patronen in der Hosentasche,
das war ziemlich dubios.
182
00:22:38,000 --> 00:22:40,760
Aber bei der Fehlzündung
wollten Sie ohne zu zögern
183
00:22:40,840 --> 00:22:44,040
nach einer Waffe greifen,
also haben Sie 'ne Ausbildung.
184
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
Ich will Ihr Hirn
für einen Fall von mir ausleihen.
185
00:22:48,440 --> 00:22:51,000
Ich brauche jemanden,
der versteht, was läuft.
186
00:22:51,080 --> 00:22:53,920
Sie begleichen die Rechnung,
und haben sogar was übrig
187
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
zur Pflege der Gänse, und das war's.
188
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
Sie müssen mich nie mehr wiedersehen.
189
00:23:00,600 --> 00:23:02,320
Es ist ein richtiger Job.
190
00:23:03,640 --> 00:23:04,920
Echtes Geld.
191
00:23:08,320 --> 00:23:10,360
Es ist auch eine richtige Familie.
192
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Großer Gott.
193
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Na schön.
194
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
TECHNIKGENIE ENTWICKELT
NEUARTIGE TECHNIK BEI DELLAGUA
195
00:24:31,000 --> 00:24:36,560
WELTBEKANNTER INGENIEUR
STEIGT BEI DELLAGUA EIN
196
00:24:37,520 --> 00:24:40,800
GENIE-DUO
197
00:24:44,440 --> 00:24:45,480
AUTO NICHT GEFUNDEN
198
00:24:49,000 --> 00:24:52,960
WIESO LÄSST EIN MANN
SEINE FAMILIE IM STICH?
199
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
Scheiße!
200
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
Hallo?
201
00:25:56,480 --> 00:25:58,320
Sie haben lange gebraucht.
202
00:26:02,200 --> 00:26:06,040
Aufgrund Ihrer Nachricht dachte ich,
wir treffen uns in Ihrem Büro.
203
00:26:06,880 --> 00:26:08,800
Schließe nur einen anderen Fall ab.
204
00:26:12,920 --> 00:26:14,240
Sie machen also mit?
205
00:26:14,320 --> 00:26:16,280
Wir unterhalten uns nur.
206
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
Sollen wir das hier tun?
207
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
Ich schaue Leuten
beim Reden gern in die Augen.
208
00:26:20,960 --> 00:26:23,120
Sie dürfen gerne zu mir runterkommen.
209
00:26:23,200 --> 00:26:26,120
Könnte Ihre
professionelle Meinung brauchen.
210
00:26:27,600 --> 00:26:30,120
Meine professionelle Meinung ist,
211
00:26:30,200 --> 00:26:32,920
dass Sie nicht gerade
professionell wirken.
212
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
Sie aber auch nicht, oder?
213
00:26:38,240 --> 00:26:40,600
Die örtliche Polizeistation
ist voll besetzt.
214
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
Sie wurden nicht hierher versetzt.
215
00:26:43,040 --> 00:26:44,920
Ich sehe einen Ehering.
216
00:26:45,600 --> 00:26:49,920
Und ein nicht familientaugliches Haus.
Ist kompliziert, aber offensichtlich.
217
00:26:50,080 --> 00:26:52,240
Sie wissen ja nicht, was Sie da reden.
218
00:26:52,320 --> 00:26:55,880
Wissen Sie was? Es war ein Irrtum.
Sie können den Job behalten.
219
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
Ich brauche ihn nicht.
220
00:27:01,360 --> 00:27:06,200
Wenn Sie jetzt gehen, verurteilen Sie mich
zum selben grausamen Schicksal wie Reggie.
221
00:27:10,160 --> 00:27:11,880
Auch er kam hier nicht raus.
222
00:27:12,400 --> 00:27:13,560
Ist verhungert.
223
00:27:41,160 --> 00:27:42,880
Wer zum Teufel ist Reggie?
224
00:27:52,560 --> 00:27:55,720
Das ist also Ihr Geschäft?
Vermisste Haustiere?
225
00:27:57,160 --> 00:28:01,720
Und Sie lassen sich von einem Tierarzt
wegen der Vögel anderer erpressen.
226
00:28:01,800 --> 00:28:03,640
Haustierliebe ist bedingungslos.
227
00:28:03,760 --> 00:28:07,040
Die Leute zahlen immer,
das heißt, ich werde immer bezahlt.
228
00:28:12,040 --> 00:28:13,960
Ist in der Tüte ein toter Hund?
229
00:28:15,440 --> 00:28:17,680
Für eine leere Tüte zahlen sie nicht.
230
00:28:21,120 --> 00:28:24,760
Diese Park-Sache ist also
Ihr erster richtiger Fall?
231
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
Zwei Beine, nicht vier?
232
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
Hier.
233
00:28:34,920 --> 00:28:39,000
-Die Frau hat Sie angesprochen?
-Ja. Was interessant ist.
234
00:28:39,120 --> 00:28:40,240
Unerklärlich.
235
00:28:40,400 --> 00:28:44,200
Interessant, da in der koreanischen Kultur
Tattoos verpönt sind.
236
00:28:44,280 --> 00:28:48,760
Sie werden mit Gangstern assoziiert.
Niedriger Status, nicht vertrauenswürdig.
237
00:28:48,880 --> 00:28:50,480
Aber sie hat Sie engagiert.
238
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
Technisch gesehen uns.
239
00:28:52,440 --> 00:28:55,360
Hat sie nicht.
Ich werde sie treffen. So ist das.
240
00:28:56,000 --> 00:28:58,120
Ich sagte ihr, dass wir zusammenarbeiten.
241
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
Vermasseln Sie nicht meinen Plan.
242
00:29:00,280 --> 00:29:04,120
Wenn ich sie treffe, befrage ich sie so,
wie ich es für richtig halte.
243
00:29:04,240 --> 00:29:08,240
Sinnlos. Die Vorarbeit ist schon
geleistet. Ich gab Ihnen die Notizen.
244
00:29:08,320 --> 00:29:10,760
Sie haben mir einen
Bewusstseinsstrom gegeben.
245
00:29:28,240 --> 00:29:32,440
Wenn Sie doppelten Aufwand
betreiben wollen, ist das Ihre Sache.
246
00:29:32,560 --> 00:29:35,600
Sapphire Street 49
im Nobelviertel der Stadt.
247
00:29:36,360 --> 00:29:39,600
Werfen Sie das in meinen Kofferraum.
Ich fahre Sie zurück.
248
00:29:42,680 --> 00:29:43,760
Wirklich?
249
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
Ich hatte keinen Amerikaner erwartet.
250
00:30:29,000 --> 00:30:31,280
Sind Sie schon lange in Australien?
251
00:30:31,760 --> 00:30:33,200
Etwa
252
00:30:34,120 --> 00:30:35,400
zehn Jahre wohl.
253
00:30:35,480 --> 00:30:37,560
Also sind Sie hier zu Hause.
254
00:30:38,160 --> 00:30:41,800
Es ist das Zuhause meiner Frau...
und das meiner Tochter.
255
00:30:45,320 --> 00:30:47,520
Ich weiß, dass die
256
00:30:49,240 --> 00:30:52,360
Polizei schon vieles
mit Ihnen besprochen hat.
257
00:30:53,480 --> 00:30:59,400
Aber es hilft uns, wenn wir wissen,
was sie alles ermittelt hat.
258
00:30:59,480 --> 00:31:02,880
Dann können wir darauf aufbauen.
259
00:31:03,560 --> 00:31:06,880
Haben Sie mit Ihrer Partnerin
schon mal so was getan?
260
00:31:08,840 --> 00:31:10,600
Meiner Partnerin. Nein...
261
00:31:11,360 --> 00:31:14,640
Eigentlich besteht das
noch nicht so lange.
262
00:31:14,760 --> 00:31:17,360
Dann bei der Polizei?
Sind Sie im Ruhestand?
263
00:31:17,680 --> 00:31:20,360
So ist es. Sowas in der Art.
264
00:31:23,720 --> 00:31:27,200
Haben Sie eine Ahnung,
wohin er geflohen sein könnte?
265
00:31:27,280 --> 00:31:30,200
Vielleicht auf Besuch
zu entfernten Verwandten?
266
00:31:30,280 --> 00:31:32,320
In seinem Kalender stand nichts.
267
00:31:32,400 --> 00:31:35,440
Jong Mins Eltern sind in Seoul.
Meine sind verstorben.
268
00:31:35,600 --> 00:31:37,760
Vielleicht hat er sich abreagiert?
269
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Er spielte Golf.
270
00:31:40,600 --> 00:31:43,680
-Mit Leuten aus dem Büro?
-Ich bin mir nicht sicher.
271
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
Haben Sie schon mit ihm gespielt?
272
00:31:46,400 --> 00:31:49,560
Golf ist ein verkorkster Spaziergang.
Heißt es nicht so?
273
00:31:52,600 --> 00:31:55,160
Ich bin auch eher für Baseball.
274
00:31:57,520 --> 00:32:00,640
Wie war die finanzielle Situation?
275
00:32:01,880 --> 00:32:04,040
Gab es unbeglichene Schulden?
276
00:32:32,320 --> 00:32:33,880
Du bist da.
277
00:32:36,040 --> 00:32:38,200
Du kannst hochgehen.
Wir sind gleich fertig.
278
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
Ah Rah, sag deinen Freunden,
sie sollen nach Hause gehen.
279
00:32:40,120 --> 00:32:41,560
Ihr geht wohl besser.
280
00:32:46,800 --> 00:32:47,720
Bis dann.
281
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
Wir gehen zu dir nach Hause, oder?
282
00:33:02,120 --> 00:33:03,920
Meine Tochter Ah Rah.
283
00:33:04,800 --> 00:33:08,440
Es ist besser, sie geht zur Schule
und bleibt geistig aktiv.
284
00:33:09,320 --> 00:33:10,520
Gut.
285
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Fahren wir fort.
286
00:33:19,640 --> 00:33:22,320
Hatte er ungewohnten Druck bei der Arbeit?
287
00:33:22,400 --> 00:33:26,280
Unter Druck blüht er auf,
aber er war erschöpft.
288
00:33:27,560 --> 00:33:29,160
Alle Männer haben ihre Grenzen.
289
00:33:29,240 --> 00:33:32,560
Nicht alle können zugeben,
wenn diese überschritten sind.
290
00:33:35,160 --> 00:33:39,120
Er hat mir nicht alles gesagt.
Über manches konnten wir nicht reden.
291
00:33:41,680 --> 00:33:43,320
Verzeihen Sie die Frage, aber...
292
00:33:44,920 --> 00:33:48,400
Gab es Probleme in der Ehe?
293
00:33:49,440 --> 00:33:50,960
Was wollen Sie damit sagen?
294
00:33:51,200 --> 00:33:55,600
Ich versuche nur, mir ein Bild
von Jong Mins persönlicher und privater...
295
00:33:55,680 --> 00:33:57,520
Ihre Frage ist nicht relevant.
296
00:34:02,040 --> 00:34:05,000
-Verzeihung, falls sie beleidigend war.
-War sie nicht.
297
00:34:30,920 --> 00:34:33,480
Was könnte geschehen sein?
Wenn Sie raten müssen.
298
00:34:36,520 --> 00:34:39,600
Ich habe keine Ahnung.
Und es macht mir Angst.
299
00:34:48,280 --> 00:34:51,960
Anscheinend ist sie
im Arbeitszimmer fertig.
300
00:34:53,560 --> 00:34:55,080
Anscheinend.
301
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
Heute nahm ich
genug von Ihrer Zeit in Anspruch.
302
00:34:59,840 --> 00:35:04,520
Yoon Sun, versuchen Sie, sich auszuruhen.
Wir bleiben in Kontakt.
303
00:35:05,080 --> 00:35:06,520
Ich finde schon raus.
304
00:35:12,000 --> 00:35:15,120
-Was soll das? Schnüffeln Sie mir nach?
-Es ist 'ne Affäre.
305
00:35:15,200 --> 00:35:17,680
-Gestützt auf was?
-War in 'ner Geheimschatulle.
306
00:35:17,760 --> 00:35:18,720
Pandanusstraße 606
307
00:35:18,800 --> 00:35:21,000
Darin versteckten Kutschenreisende
308
00:35:21,080 --> 00:35:22,840
früher ihre Wertsachen.
309
00:35:22,920 --> 00:35:24,640
Praktisch, um Geld aufzuheben,
310
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
Schmuck und die Adresse einer Geliebten.
311
00:35:27,120 --> 00:35:28,400
Sind Sie noch ganz dicht?
312
00:35:28,480 --> 00:35:30,440
Ted, wenn Sie das fragen müssen...
313
00:35:30,520 --> 00:35:32,840
Nein. Ist es Ihnen ernst mit dem Job?
314
00:35:32,920 --> 00:35:35,520
-Das da drin sind Menschen.
-Hören Sie mir zu.
315
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
Die Golfschläger wurden nie benutzt.
316
00:35:38,120 --> 00:35:42,240
Kann jemand zugleich begeistert
und gelangweilt sein?
317
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
Golfschläge sind so einmalig
wie Fingerabdrücke.
318
00:35:45,200 --> 00:35:48,920
Keine zwei Spieler schlagen gleich.
Die Schläger werden angepasst.
319
00:35:49,000 --> 00:35:52,320
Ein hohes Tier wie der
nimmt keine normalen Golfschläger.
320
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Er lässt sich welche anfertigen.
321
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Wohin er auch ging,
wenn er von 18 Löchern redete,
322
00:35:57,280 --> 00:35:59,960
-waren die nicht auf dem Golfplatz.
-Genug!
323
00:36:02,680 --> 00:36:03,880
Was ist Ihre Theorie?
324
00:36:04,720 --> 00:36:06,160
So läuft es nun mal.
325
00:36:06,240 --> 00:36:08,760
Man fragt nach dem Motiv.
Wer ist verdächtig?
326
00:36:08,840 --> 00:36:11,400
Das muss man erst noch sehen.
327
00:36:11,520 --> 00:36:15,320
Ich soll also glauben, dass Park
aufgewühlt und verschlossen heimkam,
328
00:36:15,400 --> 00:36:19,040
dass er abhaute und nie zurückkam,
wegen einer... Geliebten.
329
00:36:19,600 --> 00:36:22,240
Oder eines Geliebten.
Aber immer 'ne Affäre.
330
00:36:23,080 --> 00:36:24,760
Es gibt kein Immer.
331
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
Leute sind chaotisch, unergründlich.
332
00:36:26,800 --> 00:36:30,040
Sie machen jeden Scheiß,
aus unterschiedlichsten Gründen.
333
00:36:30,120 --> 00:36:34,760
Vielleicht ging er ganz allein. Vielleicht
machte er 'nen Abgang von 'ner Mole.
334
00:36:34,840 --> 00:36:36,800
Oder er sollte nicht heimkommen.
335
00:36:36,880 --> 00:36:40,800
Vielleicht war er nicht auf Liebe aus,
sondern hatte mit Feinden zu tun.
336
00:36:40,880 --> 00:36:44,400
Kann sein, wir finden sie
unter dieser Adresse.
337
00:36:44,480 --> 00:36:45,840
Das ist eine Antiquität.
338
00:36:45,920 --> 00:36:49,600
Der Zettel könnte schon vor dem Kauf
Jahre drin gewesen sein.
339
00:36:49,680 --> 00:36:51,840
Es gibt Beratung und Beleidigung,
340
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
und ich bezahle Sie nicht für beides.
341
00:36:54,760 --> 00:36:56,960
Hören Sie Mann, tun Sie, was Sie wollen.
342
00:36:57,040 --> 00:37:00,000
Ich bin morgen um 9:00 Uhr
in der Pandanus Street 606.
343
00:37:03,720 --> 00:37:07,840
-Basteln Sie das selbst zusammen?
-Finger weg, oder ich poliere Ihre Fresse.
344
00:37:13,840 --> 00:37:16,880
Adresse nicht vergessen: Pandanus 606.
345
00:37:17,360 --> 00:37:19,040
Großer Gott.
346
00:37:46,320 --> 00:37:47,280
Komm schon.
347
00:37:47,360 --> 00:37:48,440
keine Antwort
348
00:37:48,520 --> 00:37:50,200
Kell, tu das nicht.
349
00:37:57,840 --> 00:38:01,880
Anruf
350
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
PRIVATEIGENTUM - NICHT BETRETEN
351
00:38:38,360 --> 00:38:39,840
DURCHGANG FÜR UNBEFUGTE VERBOTEN
352
00:38:50,400 --> 00:38:54,120
Sie wollen Parks Liebesnest sehen, was?
Da sagt man nicht Nein.
353
00:38:54,200 --> 00:38:55,760
Noch ein ganzes Stück.
354
00:38:57,560 --> 00:38:59,120
Ich fahre nicht in Autos.
355
00:39:03,600 --> 00:39:05,480
Ich lass mich auch nicht anfassen.
356
00:39:05,680 --> 00:39:08,480
Nicht anfassen.
Das wird kein Problem sein.
357
00:39:08,600 --> 00:39:11,680
Die Regeln eins und zwei.
Hätte ich sagen sollen.
358
00:39:11,760 --> 00:39:15,800
Keine Autos, kein Anfassen. Schön.
Muss ich noch was wissen?
359
00:39:19,560 --> 00:39:23,200
Wie Sie die Empfangsdame
beim Tierarzt angesehen hat.
360
00:39:23,280 --> 00:39:26,720
Und wie Sie mit dem Rad umgehen,
lässt auf Routine schließen.
361
00:39:26,800 --> 00:39:30,360
Zwanghaft ist es nicht.
Es ist geordnet, im Gegensatz zu Ihnen.
362
00:39:31,400 --> 00:39:33,920
Also ist das Chaotische angelernt.
363
00:39:34,000 --> 00:39:36,360
Die Army hätte Sie schnell getrimmt.
364
00:39:36,440 --> 00:39:39,960
Bei einigen Ihrer Tattoos
kommt mir der Knast in den Sinn.
365
00:39:41,840 --> 00:39:44,120
Mit 16 hab ich jemanden getötet.
366
00:39:48,320 --> 00:39:49,680
Was, Totschlag?
367
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
Mord. Eiskalt.
368
00:39:53,840 --> 00:39:57,880
Das hätten Sie gestern
beim Bewerbungsgespräch erwähnen können.
369
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
Gut, dass Sie's erwähnen,
es führt mich zu Regel drei.
370
00:40:01,040 --> 00:40:05,000
-Über meine Vergangenheit rede ich nicht.
-Aber über meine schon?
371
00:40:05,080 --> 00:40:07,720
Na ja, Ihre ist viel interessanter.
372
00:40:17,240 --> 00:40:21,520
Hey, wir wissen
rein gar nichts über diesen Ort.
373
00:40:21,600 --> 00:40:24,000
Keiner von uns ist bewaffnet, falls...
374
00:40:24,080 --> 00:40:25,400
Sie haben keine Waffe?
375
00:40:26,160 --> 00:40:27,880
Sie kennen das Gesetz?
376
00:40:27,960 --> 00:40:30,800
In diesem Land darf man
keine versteckte Waffe tragen.
377
00:40:30,880 --> 00:40:33,600
Wird einem Ami wie Ihnen nicht schmecken.
378
00:40:33,720 --> 00:40:34,920
Sie haben aber eine?
379
00:40:35,040 --> 00:40:39,800
Ab jetzt: Wenn ich Ihnen etwas sage,
dann tun Sie es auch. Ist das klar?
380
00:40:40,800 --> 00:40:42,200
Ich werde reingehen.
381
00:40:42,280 --> 00:40:45,640
Kommt jemand raus,
und ich bin's nicht, bleiben Sie weg.
382
00:40:46,840 --> 00:40:51,600
Sie folgen mir nur,
wenn ich Entwarnung gebe. In Ordnung?
383
00:40:51,880 --> 00:40:53,640
Ja.
384
00:40:59,600 --> 00:41:04,080
-Wenn jemand auftaucht, rede nur ich.
-Ja. Ok.
385
00:41:05,560 --> 00:41:06,720
Sie halten die Klappe.
386
00:42:07,800 --> 00:42:09,360
Herrgott!
387
00:42:10,400 --> 00:42:11,880
Sie sollten doch da bleiben.
388
00:42:12,080 --> 00:42:13,560
Wir sind nicht in Sydney.
389
00:42:13,640 --> 00:42:17,360
Hier gibt es mehr Traktoren als Leute.
Niemand ist da.
390
00:42:21,880 --> 00:42:24,600
Verstehe, was Sie meinen.
Ein echtes Liebesnest.
391
00:42:28,920 --> 00:42:32,480
Vielleicht nicht für Sie,
aber Affäre bleibt Affäre.
392
00:42:33,680 --> 00:42:36,440
Wozu ein Schuppen in einem Schuppen?
393
00:42:37,440 --> 00:42:41,360
Wozu hebt man eine Adresse
daheim in einer Schatulle auf?
394
00:42:41,440 --> 00:42:43,120
Weil man etwas verbirgt.
395
00:42:56,480 --> 00:42:57,880
Hier.
396
00:43:01,400 --> 00:43:02,920
In der Mitte knicken,
397
00:43:04,560 --> 00:43:07,320
und die beiden Enden verdrillen.
398
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
So?
399
00:43:12,160 --> 00:43:13,440
Abgefahren.
400
00:43:25,760 --> 00:43:27,720
Die Farbe der Leidenschaft.
401
00:43:29,480 --> 00:43:31,160
Nur ein paar Kühlschränke.
402
00:43:33,760 --> 00:43:35,080
Vorsicht, Fingerabdrücke.
403
00:43:53,240 --> 00:43:54,560
Kommen Sie.
404
00:43:58,880 --> 00:44:00,480
Wo sind Sie reingekommen?
405
00:44:57,160 --> 00:44:58,520
Moment, warten Sie.
406
00:45:38,320 --> 00:45:41,880
-Ich sagte, da steckt mehr dahinter.
-Sie sollten draußen bleiben.
407
00:45:41,960 --> 00:45:43,880
Das ist doch toll!
408
00:45:43,960 --> 00:45:47,120
Wir sind auf dem richtigen Weg.
Was ist das Problem?
409
00:45:47,280 --> 00:45:48,440
Sie!
410
00:45:48,520 --> 00:45:50,800
Sie sind das verdammte Problem.
411
00:45:50,880 --> 00:45:53,800
Sie scheinen nur
den einen Instinkt zu haben,
412
00:45:53,880 --> 00:45:58,480
sich unbedacht auf was einzulassen,
von dem Sie rein gar nichts verstehen.
413
00:45:59,120 --> 00:46:01,640
Sind Sie sauer,
weil ich nicht gehorcht habe?
414
00:46:01,720 --> 00:46:04,400
Sie haben den Alarm ausgelöst.
415
00:46:05,080 --> 00:46:07,320
Scheiße. Ok.
416
00:46:07,960 --> 00:46:09,720
Ok. Ich hab's vermasselt.
417
00:46:09,840 --> 00:46:12,120
Aber genau deshalb brauche ich Sie.
418
00:46:12,200 --> 00:46:13,840
Lassen Sie den Scheiß, Amanda.
419
00:46:13,920 --> 00:46:16,520
Sie wollen einen Spielgefährten,
keinen Berater.
420
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
Das war nicht der Deal.
421
00:46:18,080 --> 00:46:19,360
Und schon gar nicht,
422
00:46:19,440 --> 00:46:22,200
in einem Zuckerrohrfeld
umgelegt zu werden.
423
00:46:22,280 --> 00:46:24,320
Man findet uns dann bei der Ernte.
424
00:46:24,400 --> 00:46:28,000
-Wir wissen nicht, ob er bewaffnet war.
-Genau.
425
00:46:28,400 --> 00:46:29,880
Ist das nicht Ihr Ding?
426
00:46:29,960 --> 00:46:33,280
Ich arbeitete mit ausgebildeten Experten.
Sie sind keiner.
427
00:46:33,360 --> 00:46:36,720
Also melden Sie das bitte der Polizei
und halten sich raus,
428
00:46:36,800 --> 00:46:39,920
bevor Sie oder sonst jemand Schaden nimmt.
429
00:46:41,760 --> 00:46:45,000
Häufen sich denn
bei Ihnen die Jobangebote?
430
00:46:45,080 --> 00:46:46,360
Bei einem wie Ihnen?
431
00:46:49,760 --> 00:46:51,520
Und wie bin ich denn?
432
00:46:52,400 --> 00:46:54,520
Ihr Name beim Tierarzt war erfunden.
433
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
Sie heißen Ted Conkaffey, nicht Collins.
434
00:46:58,240 --> 00:47:01,160
Wie kommen Sie dann dazu,
mich zu engagieren?
435
00:47:02,040 --> 00:47:04,560
Wir sitzen beide im selben sinkenden Boot.
436
00:47:04,640 --> 00:47:06,280
Der Fall ist die Rettungsleine.
437
00:47:06,440 --> 00:47:08,000
Wir sind nicht im selben Boot.
438
00:47:08,080 --> 00:47:11,720
Wir sind nicht mal auf demselben Planeten.
439
00:47:12,760 --> 00:47:15,160
Ich muss an meine Familie denken.
440
00:47:15,240 --> 00:47:16,600
Ja, sehr interessant.
441
00:47:16,680 --> 00:47:19,960
Wieso denkt einer an seine Familie,
442
00:47:20,040 --> 00:47:21,920
statt bei ihr zu sein?
443
00:47:24,720 --> 00:47:26,040
Passen Sie bloß auf.
444
00:47:26,200 --> 00:47:27,840
Sie fürchten keine Schießerei.
445
00:47:27,920 --> 00:47:30,200
Sie fürchten, einem zu nahezukommen,
446
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
der Frau und Kind sitzen ließ.
447
00:47:32,360 --> 00:47:33,360
Blind und blöd.
448
00:47:33,440 --> 00:47:38,040
Sie mischen sich wieder in was ein,
von dem Sie rein gar nichts verstehen.
449
00:47:38,120 --> 00:47:39,640
Ich verstehe sehr wohl.
450
00:47:39,720 --> 00:47:43,320
Ihnen hängt was an,
das Sie nicht loswerden.
451
00:47:44,800 --> 00:47:47,280
Man warf mir was vor, das ich nicht tat.
452
00:47:47,360 --> 00:47:50,120
Die Anklage wurde
auch bald fallen gelassen.
453
00:47:50,200 --> 00:47:51,800
Glück gehabt.
454
00:47:52,000 --> 00:47:53,320
Falsch!
455
00:47:53,680 --> 00:47:55,440
Ich wollte vor Gericht gehen.
456
00:47:55,520 --> 00:47:58,400
Ich wollte
für nicht schuldig erklärt werden.
457
00:47:58,480 --> 00:48:01,800
Denn unzureichende Beweise besagen,
es gibt Beweise.
458
00:48:01,880 --> 00:48:04,920
Und Sie haben recht,
ich werde die Scheiße nicht los.
459
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
Der Freispruch war klar,
also ließ man die Anklage fallen.
460
00:48:09,000 --> 00:48:11,440
Merken Sie, wie das läuft? Einfach so.
461
00:48:11,520 --> 00:48:15,960
Und weg war die einzige Chance,
meinen Namen jemals reinzuwaschen.
462
00:48:16,840 --> 00:48:18,160
Acht Monate
463
00:48:19,640 --> 00:48:22,400
haben sie verschwendet,
während ich im Knast saß.
464
00:48:22,480 --> 00:48:24,640
Die Spur wurde kalt,
465
00:48:24,720 --> 00:48:27,280
und der Arsch,
der's getan hatte, kam davon.
466
00:48:27,400 --> 00:48:29,720
Sein Opfer traut sich nicht aus dem Haus.
467
00:48:30,320 --> 00:48:32,240
Sie kann nicht allein schlafen.
468
00:48:35,840 --> 00:48:37,760
Sie kann nichts essen.
469
00:48:39,040 --> 00:48:42,040
Ihre Eltern denken noch immer,
dass ich es tat.
470
00:48:43,640 --> 00:48:45,120
Meine Frau...
471
00:48:49,880 --> 00:48:52,040
Sie reden nicht über meine Familie.
472
00:48:52,600 --> 00:48:54,360
Das ist meine Regel.
473
00:50:05,200 --> 00:50:07,280
Ich dachte, du übernachtest bei Georgie.
474
00:50:08,080 --> 00:50:09,360
Ich hab's mir anders überlegt.
475
00:50:11,440 --> 00:50:12,360
Gut.
476
00:50:13,160 --> 00:50:16,160
Geh rein. Ich mache was zu essen.
477
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
Können wir reden?
478
00:50:38,080 --> 00:50:39,040
Na klar.
479
00:50:47,320 --> 00:50:49,600
Der Bericht des Gerichtsmediziners ist da.
480
00:50:50,880 --> 00:50:53,360
Er wurde noch nicht veröffentlicht,
481
00:50:54,720 --> 00:50:58,000
aber sie entschieden,
dass Lars' Tod ein Selbstmord war.
482
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
Nein, das würde er nicht tun.
483
00:51:01,240 --> 00:51:03,440
Ich weiß, du glaubst,
ihn gekannt zu haben.
484
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
Aber ich will den Befund akzeptieren.
485
00:51:11,200 --> 00:51:12,920
Ich muss das jetzt.
486
00:51:14,800 --> 00:51:16,480
Für die Kinder.
487
00:51:18,040 --> 00:51:19,320
Für mich.
488
00:51:19,520 --> 00:51:21,320
Ich akzeptiere ihn nicht.
489
00:51:22,600 --> 00:51:25,480
Und ich wollte zu dir,
weil ich einen Typen fand.
490
00:51:25,600 --> 00:51:26,480
Amanda.
491
00:51:26,560 --> 00:51:29,600
-Der Befund wird kippen.
-Genug!
492
00:51:37,680 --> 00:51:38,960
Du musst ausziehen.
493
00:51:41,160 --> 00:51:44,040
Lars' Vorschlag
bezog sich auf sechs Monate.
494
00:51:45,280 --> 00:51:48,840
Du bist jetzt fast ein Jahr lang
aus dem Gefängnis.
495
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Einen Monat ist es her, seit er...
496
00:51:54,920 --> 00:51:57,760
Für dich wird es Zeit,
auf eigenen Füßen zu stehen.
497
00:51:59,360 --> 00:52:01,360
Das würde er auch für dich wollen.
498
00:52:06,200 --> 00:52:07,920
Ich gehe heute Abend.
499
00:52:08,800 --> 00:52:10,640
Das musst du nicht tun.
500
00:52:10,760 --> 00:52:13,400
Nein, du hast recht. Es ist an der Zeit.
501
00:52:19,280 --> 00:52:20,280
Daisy, komm.
502
00:52:41,400 --> 00:52:42,600
Scheiße.
503
00:52:47,280 --> 00:52:48,360
Herrgott noch mal!
504
00:52:56,640 --> 00:52:59,040
Habe ich etwas falsch gemacht, Officer?
505
00:53:00,000 --> 00:53:01,320
Den Führerschein bitte.
506
00:53:01,520 --> 00:53:03,960
Tut mir leid, den habe ich nicht dabei.
507
00:53:04,480 --> 00:53:06,160
Dafür gibt es Bußgeld.
508
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Letzte Fahrtauglichkeitsuntersuchung?
509
00:53:10,080 --> 00:53:14,040
Vor einem Monat war er beim Mechaniker.
510
00:53:15,560 --> 00:53:18,120
-Sie sind aus einem anderen Bundesstaat?
-So ist es.
511
00:53:19,200 --> 00:53:22,840
Falls Sie bleiben, müssen Sie
die Zulassung ändern lassen.
512
00:53:23,320 --> 00:53:26,680
Ich habe nicht vor zu bleiben.
513
00:53:28,760 --> 00:53:31,680
Was für 'ne Sache
läuft mit Amanda Pharrell?
514
00:53:33,440 --> 00:53:37,440
Mit Verlaub,
die Antwort steckt in der Frage.
515
00:53:38,160 --> 00:53:39,600
Das ist meine Sache.
516
00:53:40,560 --> 00:53:44,040
Nicht, wenn Sie sich
in polizeiliche Ermittlungen einmischen.
517
00:53:46,120 --> 00:53:47,480
Ich prüfe das Kennzeichen.
518
00:53:47,640 --> 00:53:50,640
Von welcher Art ist Ihre Beziehung?
519
00:53:53,320 --> 00:53:55,040
Ich habe sie nur getroffen.
520
00:53:57,720 --> 00:54:00,040
Ich schau mal in den Kofferraum.
521
00:54:00,120 --> 00:54:02,040
-Ist er verschlossen?
-Nein.
522
00:54:20,520 --> 00:54:21,640
Lou.
523
00:54:33,640 --> 00:54:35,480
-Einer von hier.
-Aus Sydney?
524
00:54:56,040 --> 00:54:57,640
Was haben Sie da?
525
00:55:01,080 --> 00:55:02,560
Wonach sieht es aus?
526
00:55:03,920 --> 00:55:06,560
Nach einem Lockmittel für Kinder.
Aussteigen.
527
00:55:20,000 --> 00:55:21,560
Ja, ein kluger Schachzug.
528
00:55:21,760 --> 00:55:24,720
Auf der Interstate
so weit nördlich wie möglich,
529
00:55:25,080 --> 00:55:28,440
und dann unauffällig bleiben
und untertauchen.
530
00:55:30,920 --> 00:55:34,200
Nur ist es jetzt
mit der Unauffälligkeit vorbei.
531
00:55:35,840 --> 00:55:40,600
Und falls Sie denken,
wir würden einen Triebtäter,
532
00:55:41,280 --> 00:55:43,040
der auf kleine Mädchen aus ist,
533
00:55:44,160 --> 00:55:48,320
auch nur einen Moment
aus den Augen lassen...
534
00:55:51,040 --> 00:55:53,880
Dann sind Sie wohl doch nicht so klug.
535
00:55:57,560 --> 00:56:01,080
Dann wissen Sie wohl auch,
dass es keine Verhandlung gab.
536
00:56:02,440 --> 00:56:04,000
Was Sie getan haben...
537
00:56:06,520 --> 00:56:08,240
entehrt alle Polizisten.
538
00:56:24,840 --> 00:56:27,400
Ihnen noch einen schönen Abend...
Detective.
539
00:57:37,800 --> 00:57:38,800
Tschüss, Daisy.
540
00:59:01,880 --> 00:59:04,440
Nach zehn Jahren Forschung
541
00:59:04,520 --> 00:59:09,160
stehen wir nur noch einen Monat
vor dem Abbaubeginn.
542
00:59:09,280 --> 00:59:13,240
Der Laptop und die Datenspeicherlaufwerke
enthalten sensible Firmendaten.
543
00:59:13,320 --> 00:59:14,880
Ich habe Parks Auto gefunden.
544
00:59:14,960 --> 00:59:16,400
Sie ist eine Zeitbombe.
545
00:59:16,480 --> 00:59:18,560
Ich habe die ganze Nacht ermittelt.
546
00:59:18,640 --> 00:59:20,600
Was zum Teufel haben Sie gemacht?
547
00:59:20,680 --> 00:59:21,680
Sie wird losgehen.
548
00:59:24,680 --> 00:59:27,280
Ich hatte ihr Opfer auf meinem Tisch.
549
00:59:27,360 --> 00:59:28,920
Was können Sie darüber sagen?
550
00:59:29,480 --> 00:59:30,480
Untertitel von: Bernd Karwath
551
00:59:30,560 --> 00:59:31,560
Creative Supervisor
Alexander König
41740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.