All language subtitles for The.Visitor.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,223 --> 00:00:57,593 [insects chirring] 2 00:01:05,207 --> 00:01:10,177 [country singer on radio] ♪ And this song remains true ♪ 3 00:01:10,212 --> 00:01:13,279 ♪ It will always be of you ♪ 4 00:01:14,546 --> 00:01:18,218 ♪ And your secret now forever ♪ 5 00:01:18,253 --> 00:01:19,681 ♪ We will hold ♪ 6 00:01:22,488 --> 00:01:26,523 ♪ So the tears down my cheeks ♪ 7 00:01:26,558 --> 00:01:29,295 ♪ How they flow ♪ 8 00:01:30,892 --> 00:01:34,300 ♪ Now you don't Have to whisper ♪ 9 00:01:34,995 --> 00:01:37,402 ♪ I know ♪ 10 00:01:44,675 --> 00:01:46,642 [crow cawing] 11 00:01:46,677 --> 00:01:47,940 [radio shuts off] 12 00:01:49,614 --> 00:01:51,009 Miss Havisham? 13 00:01:51,682 --> 00:01:53,077 We're home. 14 00:01:55,818 --> 00:01:57,950 This place is great. 15 00:01:57,985 --> 00:02:00,392 It's much bigger than our flat in London. 16 00:02:00,427 --> 00:02:01,756 It's strange. 17 00:02:02,825 --> 00:02:05,089 It's not how I remember it. 18 00:02:05,124 --> 00:02:06,860 Yeah, but that's to be expected though, right? 19 00:02:06,895 --> 00:02:08,433 It's been years. 20 00:02:10,470 --> 00:02:12,206 [sighs] 21 00:02:12,241 --> 00:02:14,340 I think it's nice that it's staying in the family. 22 00:02:14,375 --> 00:02:17,134 We'll fix it up, paint some walls. 23 00:02:17,972 --> 00:02:19,609 This is what we wanted. 24 00:02:23,109 --> 00:02:24,911 Welcome home. 25 00:02:24,946 --> 00:02:26,319 [chuckles] 26 00:02:27,784 --> 00:02:28,816 Welcome home. 27 00:02:43,866 --> 00:02:45,866 [vacuum cleaner whirring] 28 00:02:47,067 --> 00:02:49,100 Okay, that's the last of the bags. 29 00:02:49,135 --> 00:02:51,168 [whirring continues] 30 00:03:01,818 --> 00:03:03,587 [whirring stops] 31 00:03:43,090 --> 00:03:47,191 Family, hearth, straw and stone. 32 00:03:47,226 --> 00:03:48,764 [chuckles] 33 00:03:51,967 --> 00:03:53,571 [sighs] Start anew. 34 00:03:58,545 --> 00:04:00,204 A new start, Robert. 35 00:04:00,239 --> 00:04:02,283 One more, then we're done. 36 00:04:04,309 --> 00:04:06,881 [whirring resumes] 37 00:04:09,853 --> 00:04:10,984 [pills rattle] 38 00:04:56,702 --> 00:04:59,769 [creaking] 39 00:05:10,848 --> 00:05:12,881 [clock ticking] 40 00:05:49,953 --> 00:05:51,183 [Maia] Hey, Robert. 41 00:05:52,219 --> 00:05:53,658 Yeah? 42 00:05:53,693 --> 00:05:55,561 [Maia] I was thinking we could head into town. 43 00:05:56,861 --> 00:05:58,322 [Robert] Okay. Down in a minute. 44 00:05:58,357 --> 00:05:59,433 [door closes] 45 00:06:11,040 --> 00:06:12,512 [chattering] [stereo: rock music] 46 00:06:12,547 --> 00:06:14,239 ♪ And if that ain't enough ♪ 47 00:06:14,274 --> 00:06:15,878 ♪ You will find ♪ 48 00:06:15,913 --> 00:06:18,452 ♪ What you think you need Yeah... ♪ 49 00:06:18,487 --> 00:06:22,115 I know that can't be Maia Eden standing at the end of my bar. 50 00:06:23,052 --> 00:06:24,854 In the flesh. [chuckles] 51 00:06:25,725 --> 00:06:28,385 Well, that is impossible. 52 00:06:28,420 --> 00:06:30,893 'Cause I heard she up and took herself to London, 53 00:06:30,928 --> 00:06:32,895 found some British guy and settled down. 54 00:06:32,930 --> 00:06:34,831 Oh. Well, that would be me. [chuckles] 55 00:06:34,866 --> 00:06:36,063 Some British guy. 56 00:06:36,098 --> 00:06:38,769 Judy, this is Robert, my husband. 57 00:06:38,804 --> 00:06:40,771 It is so nice to meet you, Robert. 58 00:06:40,806 --> 00:06:42,234 Likewise, Judy. 59 00:06:42,269 --> 00:06:44,544 "Likewise." Oh, I like that. 60 00:06:44,579 --> 00:06:45,941 It's fancy. 61 00:06:45,976 --> 00:06:48,405 We could use some fancying up around here. 62 00:06:48,440 --> 00:06:50,242 Well, I'll try my best, Judy. 63 00:06:51,377 --> 00:06:52,915 Sorry about your pa. 64 00:06:53,819 --> 00:06:54,983 Thank you. 65 00:06:56,624 --> 00:06:58,624 Tell you what. Let's do this. [glasses clinking] 66 00:06:58,659 --> 00:07:00,120 Shots? 67 00:07:01,596 --> 00:07:03,387 It's the good stuff. 68 00:07:08,834 --> 00:07:09,866 To Edgar. 69 00:07:12,167 --> 00:07:13,232 To Edgar. [glasses clink] 70 00:07:14,609 --> 00:07:15,839 To Edgar. 71 00:07:18,437 --> 00:07:20,074 [Robert coughing] 72 00:07:20,109 --> 00:07:21,614 Fucking hell. [Maia, Judy laughing] 73 00:07:21,649 --> 00:07:23,308 [coughing continues] 74 00:07:23,343 --> 00:07:25,552 What is in that? [laughs] The secret recipe. 75 00:07:25,587 --> 00:07:27,147 If I tell you, I'd have to kill you, 76 00:07:27,182 --> 00:07:28,621 but you definitely need another one. 77 00:07:28,656 --> 00:07:30,282 Oh, no, you don't have to. 78 00:07:30,317 --> 00:07:31,789 Oh, he does. Yeah. 79 00:07:31,824 --> 00:07:34,220 I got this. I can handle it. [laughs] 80 00:07:37,192 --> 00:07:38,257 [groans] 81 00:07:38,292 --> 00:07:40,325 [stereo: soft rock] 82 00:07:44,298 --> 00:07:46,969 No, get off. [laughs] 83 00:07:47,004 --> 00:07:49,268 What did you say these are, anyway? 84 00:07:49,303 --> 00:07:51,039 They, uh... They're "chillins"? 85 00:07:51,074 --> 00:07:52,139 Chitlins. 86 00:07:52,174 --> 00:07:54,273 Oh. 87 00:07:54,308 --> 00:07:55,340 Like 'em? 88 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Chitlins are good. 89 00:07:56,618 --> 00:07:58,552 [both laughing] 90 00:07:58,587 --> 00:08:00,378 What are they made out of, anyway? 91 00:08:00,413 --> 00:08:02,380 They feel like, uh... like chicken? 92 00:08:02,415 --> 00:08:04,657 Oh, uh, pig intestines. 93 00:08:07,090 --> 00:08:08,518 You fucking-- 94 00:08:08,553 --> 00:08:09,893 [laughing] [coughs] 95 00:08:09,928 --> 00:08:11,961 Oh, my God. Are you serious? 96 00:08:11,996 --> 00:08:13,600 Babe, gross. I'm gross? 97 00:08:13,635 --> 00:08:15,030 You're making me eat pig intestines. 98 00:08:15,065 --> 00:08:16,427 [Maia laughing] [Judy] Hey, guys. 99 00:08:16,462 --> 00:08:19,573 These are from Larry and Martha 100 00:08:19,608 --> 00:08:21,641 over there in the back. Huh. 101 00:08:21,676 --> 00:08:23,709 [Judy] They just wanted to say, "Welcome home." 102 00:08:23,744 --> 00:08:25,205 [Robert] I am so wasted. 103 00:08:25,240 --> 00:08:26,844 Oh, God, it's gonna be rude if I don't. 104 00:08:26,879 --> 00:08:28,472 This'll be the last one. Just pour it out. 105 00:08:28,507 --> 00:08:30,474 No, it's fine. This'll be the last one. 106 00:08:34,381 --> 00:08:35,886 [groans] Okay. 107 00:08:35,921 --> 00:08:37,415 [inhales] That's definitely the last one. 108 00:08:37,450 --> 00:08:39,054 [bar patron] Maia! 109 00:08:39,089 --> 00:08:40,253 [exhales] 110 00:08:46,701 --> 00:08:49,636 The prodigal daughter has returned. 111 00:08:49,671 --> 00:08:51,231 Pastor Ellis. 112 00:08:51,266 --> 00:08:55,774 Now, would you please just start calling me Joseph? 113 00:08:55,809 --> 00:08:58,711 You're a little too long-grown for that "Pastor Ellis" horseshit, 114 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 don't you think? Of course. 115 00:09:00,407 --> 00:09:01,472 Yeah. 116 00:09:02,717 --> 00:09:05,784 Who is this hungry new addition to the flock? 117 00:09:05,819 --> 00:09:07,511 This is my husband Robert. 118 00:09:07,546 --> 00:09:09,546 [laughing] 119 00:09:09,581 --> 00:09:10,855 [muffled] Pig intestines. 120 00:09:10,890 --> 00:09:11,922 [chuckles] 121 00:09:11,957 --> 00:09:13,825 [chuckles] 122 00:09:13,860 --> 00:09:16,894 Judy gave him a little too much special moonshine. 123 00:09:16,929 --> 00:09:18,324 As well she should. 124 00:09:18,359 --> 00:09:21,129 Special drink for a special guest. 125 00:09:21,164 --> 00:09:24,033 Well, Robert, it is well past time 126 00:09:24,068 --> 00:09:25,496 that Maia brought you around 127 00:09:25,531 --> 00:09:27,102 to meet everybody. 128 00:09:27,137 --> 00:09:30,567 A hearty welcome to Briar Glen. 129 00:09:30,602 --> 00:09:34,439 We are very, very glad that you are here with us. 130 00:09:34,474 --> 00:09:35,506 Know what? Everybody! 131 00:09:36,476 --> 00:09:38,245 Everybody, let me have your attention. 132 00:09:38,280 --> 00:09:42,018 It is with great pleasure that, after many years, 133 00:09:42,053 --> 00:09:43,580 finally... [burps] 134 00:09:43,615 --> 00:09:47,254 ...the daughter of the great Edgar Cartwell Eden has 135 00:09:47,289 --> 00:09:48,959 returned to us. 136 00:09:48,994 --> 00:09:51,291 So I want everybody to lift their glasses up. Cheers. 137 00:09:52,800 --> 00:09:55,394 To our own Maia and Robert. 138 00:09:55,429 --> 00:09:56,835 [patrons, distorted] Cheers! 139 00:09:58,938 --> 00:10:01,708 [Joseph, distorted] Long live the... 140 00:10:01,743 --> 00:10:02,973 [thuds] 141 00:10:10,917 --> 00:10:13,445 [snoring] 142 00:10:25,932 --> 00:10:28,625 [creaking] [snorts] 143 00:10:30,299 --> 00:10:32,497 [sobbing] 144 00:10:36,503 --> 00:10:38,811 [tapping] 145 00:10:38,846 --> 00:10:41,638 [floorboards creaking] 146 00:10:48,856 --> 00:10:51,824 [floorboards creaking] 147 00:10:53,256 --> 00:10:55,454 [sobbing] 148 00:11:04,872 --> 00:11:07,136 [sobbing continues] 149 00:11:26,861 --> 00:11:29,092 [sobbing continues] 150 00:11:37,531 --> 00:11:40,070 [door creaking] [sobbing continues] 151 00:12:02,424 --> 00:12:03,720 You okay? 152 00:12:03,755 --> 00:12:05,722 [sobbing continues] 153 00:12:05,757 --> 00:12:08,263 [breathing heavily] 154 00:12:23,478 --> 00:12:25,445 You're home. 155 00:12:28,384 --> 00:12:29,955 [screams] 156 00:12:30,650 --> 00:12:33,585 [panting] 157 00:12:33,620 --> 00:12:34,927 Hey, hey, hey. 158 00:12:34,962 --> 00:12:36,720 You okay? 159 00:12:36,755 --> 00:12:37,787 Hey. 160 00:12:37,822 --> 00:12:39,525 It was a bad dream, huh? 161 00:12:42,002 --> 00:12:43,067 [sighs] 162 00:12:43,102 --> 00:12:44,200 You all right? 163 00:12:45,830 --> 00:12:47,973 [chuckles] It's okay. 164 00:12:48,008 --> 00:12:50,470 [sighing] 165 00:12:53,277 --> 00:12:54,672 [sighs] 166 00:12:56,313 --> 00:12:57,477 God. 167 00:12:57,512 --> 00:12:58,984 What happened last night? 168 00:13:00,185 --> 00:13:01,547 [chuckles] 169 00:13:01,582 --> 00:13:07,157 Um, you got wasted and fell off your chair. 170 00:13:07,192 --> 00:13:08,752 [laughs] 171 00:13:08,787 --> 00:13:09,962 [sighs] 172 00:13:09,997 --> 00:13:11,755 I had to bring you home, remember? 173 00:13:11,790 --> 00:13:13,790 So embarrassing. 174 00:13:13,825 --> 00:13:15,594 It's okay. [sighs] 175 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 [kisses] I took care of you. 176 00:13:17,664 --> 00:13:20,269 [kissing] [sighs] Please. 177 00:13:21,437 --> 00:13:22,667 Stop. 178 00:13:24,176 --> 00:13:25,703 [sighs] 179 00:13:31,843 --> 00:13:33,513 You have to stop doing this. 180 00:13:34,615 --> 00:13:35,779 Doing what? 181 00:13:38,520 --> 00:13:39,893 Freezing me out. 182 00:13:45,032 --> 00:13:46,757 It's not gonna bring her back. 183 00:13:55,801 --> 00:13:57,339 You blame me, don't you? 184 00:14:00,080 --> 00:14:02,410 No. No, of course not. 185 00:14:03,512 --> 00:14:05,347 No, I could never blame you. 186 00:14:06,449 --> 00:14:07,987 [sniffles] 187 00:14:08,022 --> 00:14:11,221 I know how much having a baby means to you. 188 00:14:13,324 --> 00:14:16,160 But it's like the doctor said, miscarriages happen. 189 00:14:16,195 --> 00:14:18,162 Especially the first time around. 190 00:14:19,561 --> 00:14:22,199 Doesn't mean we have to give up, does it? 191 00:14:25,930 --> 00:14:27,908 What if it happens again? 192 00:14:32,277 --> 00:14:34,013 I know you're scared. 193 00:14:36,611 --> 00:14:38,644 I'm scared too. 194 00:14:38,679 --> 00:14:40,844 In the last... [chuckles] 195 00:14:40,879 --> 00:14:45,090 ...year, I've lost our baby... 196 00:14:47,556 --> 00:14:48,885 now my dad. 197 00:14:53,925 --> 00:14:56,068 I don't know if I can handle another loss. 198 00:14:56,862 --> 00:14:58,235 [sniffles] 199 00:15:01,405 --> 00:15:02,866 But I believe in us. 200 00:15:08,115 --> 00:15:09,543 Don't you? 201 00:15:09,578 --> 00:15:12,150 [chuckles] Yes. 202 00:15:13,318 --> 00:15:14,713 Yes, of course I do. 203 00:15:14,748 --> 00:15:17,485 I believe in us more than fucking anything. 204 00:15:18,290 --> 00:15:19,883 I love you. 205 00:15:19,918 --> 00:15:21,093 I love you. 206 00:15:47,814 --> 00:15:49,748 [birds chirping] 207 00:15:49,783 --> 00:15:51,816 [water running] 208 00:15:54,128 --> 00:15:56,326 [dishes clanking] 209 00:16:16,117 --> 00:16:17,314 [door closes] 210 00:16:24,389 --> 00:16:26,356 [clock ticking] 211 00:16:26,391 --> 00:16:28,424 [door creaking] 212 00:16:58,555 --> 00:17:01,226 [doors creaking] 213 00:17:55,612 --> 00:17:56,644 What? 214 00:18:06,755 --> 00:18:07,952 [Maia] Hmm. 215 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 Yeah, I guess I can see a resemblance. 216 00:18:11,155 --> 00:18:12,660 A resemblance? Yeah. 217 00:18:13,729 --> 00:18:15,762 Maia, it looks exactly like me. 218 00:18:18,899 --> 00:18:22,065 Yeah, well, maybe if you, uh, wore those contacts I bought you. 219 00:18:22,100 --> 00:18:23,275 Oh, God. 220 00:18:24,278 --> 00:18:25,706 See? 221 00:18:25,741 --> 00:18:27,972 Hmm. Yeah, not sold. 222 00:18:28,007 --> 00:18:30,843 I'm gonna need, like, to see a scowl. 223 00:18:31,945 --> 00:18:33,318 [laughs] There you go. 224 00:18:33,353 --> 00:18:35,419 I'm glad you find it funny. [laughing] 225 00:18:37,786 --> 00:18:40,017 All right, fine, yeah. It does look... [stammers] 226 00:18:40,052 --> 00:18:42,327 It sort of looks like you, yeah. 227 00:18:42,362 --> 00:18:44,153 Thank you. Hmm. 228 00:18:44,188 --> 00:18:45,924 What do you think it means? 229 00:18:45,959 --> 00:18:48,157 I don't think it means anything. 230 00:18:48,192 --> 00:18:50,236 Mmm. People go to museums 231 00:18:50,271 --> 00:18:52,634 and see themselves in paintings all the time. 232 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 This wasn't in a museum. 233 00:18:55,969 --> 00:18:57,870 It was in your attic. Mmm. 234 00:18:59,676 --> 00:19:02,105 Yeah, well, my dad traveled a lot for work. 235 00:19:03,207 --> 00:19:04,679 He collected art. 236 00:19:04,714 --> 00:19:06,450 It was one of his passions, 237 00:19:06,485 --> 00:19:08,716 so I guess this could've come from anywhere really. 238 00:19:09,620 --> 00:19:10,883 What does it say? 239 00:19:11,886 --> 00:19:14,425 [Robert] Says, "The Visitor Accepts." 240 00:19:14,460 --> 00:19:16,328 Well, what exactly is he accepting? 241 00:19:16,363 --> 00:19:18,429 [chuckles] I don't know. His drink? 242 00:19:21,533 --> 00:19:23,896 Well, he's a visitor, so maybe, uh, 243 00:19:23,931 --> 00:19:27,064 he's accepting an invitation to visit. 244 00:19:37,450 --> 00:19:40,352 You're not still taking that medication, are you? 245 00:19:41,421 --> 00:19:42,816 For your anxiety? 246 00:19:42,851 --> 00:19:44,521 No. You sure? 247 00:19:44,556 --> 00:19:45,588 Yeah. 248 00:19:46,822 --> 00:19:49,955 No, I-I threw that down the toilet months ago. 249 00:19:49,990 --> 00:19:51,660 The doctor said it's only for emergencies-- 250 00:19:51,695 --> 00:19:53,860 Please, Maia, come on. Not again. 251 00:19:53,895 --> 00:19:55,301 I'm off it. I'm done. 252 00:19:55,336 --> 00:19:56,401 Okay. 253 00:20:12,584 --> 00:20:15,288 [breathes deeply] 254 00:20:25,828 --> 00:20:27,531 Well, here's your receipt. 255 00:20:27,566 --> 00:20:28,895 All right. Okay. 256 00:20:29,700 --> 00:20:32,437 It looks great. Thank you. 257 00:20:32,472 --> 00:20:33,735 Here you go. 258 00:20:33,770 --> 00:20:35,231 You have a blessed day, you hear? 259 00:20:35,266 --> 00:20:36,309 Thank you, Kathy. 260 00:20:37,774 --> 00:20:38,806 Hi. 261 00:20:41,745 --> 00:20:42,744 You're-- 262 00:20:43,307 --> 00:20:44,515 Robert Burrows. 263 00:20:44,550 --> 00:20:47,111 Uh, Maia Eden's husband. 264 00:20:52,085 --> 00:20:54,217 We should talk, Robert. 265 00:20:55,286 --> 00:20:57,429 [door opens] [entry bell jingles] 266 00:20:57,464 --> 00:20:58,496 [door closes] 267 00:21:03,668 --> 00:21:04,832 Will that be all? 268 00:21:09,168 --> 00:21:12,444 Um, just today's paper, 269 00:21:12,479 --> 00:21:13,610 if you have it. Sure. 270 00:21:13,645 --> 00:21:15,414 Let me grab one for you. 271 00:21:24,557 --> 00:21:26,821 [breathing heavily] 272 00:21:29,958 --> 00:21:32,189 [breathing heavily continues] 273 00:21:39,539 --> 00:21:40,769 All righty, then. 274 00:21:40,804 --> 00:21:42,441 Here you go. Great. Thank you. 275 00:21:42,476 --> 00:21:43,772 That's awesome. 276 00:21:43,807 --> 00:21:45,741 Um, how much do I owe you? 277 00:21:45,776 --> 00:21:48,447 Oh, please. Your money's no good here. 278 00:21:48,482 --> 00:21:49,514 [chuckles] 279 00:21:54,114 --> 00:21:59,282 Art is a lie that makes us realize the truth. 280 00:22:06,830 --> 00:22:08,896 You have a blessed day, now. 281 00:22:12,363 --> 00:22:14,671 Okay. [smacks lips] 282 00:22:27,983 --> 00:22:30,852 [Robert] Yeah, so it's two boxes that haven't been delivered. 283 00:22:30,887 --> 00:22:32,557 [agent] Two boxes from London? Yeah. Yeah. 284 00:22:32,592 --> 00:22:36,858 One of them is a, uh... just a bunch of personal items, 285 00:22:36,893 --> 00:22:39,190 and then in the other one, there's a suit. 286 00:22:39,225 --> 00:22:41,027 And you still have not received them? 287 00:22:41,062 --> 00:22:42,996 Right. What's the tracking number? 288 00:22:43,031 --> 00:22:44,470 Yeah, no. No, no, no. 289 00:22:44,505 --> 00:22:46,835 We-we, uh, we never received a tracking number. 290 00:22:46,870 --> 00:22:48,870 Can I transfer you to our shipping department? 291 00:22:48,905 --> 00:22:50,608 Okay. Yeah, sure, I can wait. 292 00:22:51,644 --> 00:22:53,171 [line beeping] 293 00:22:54,944 --> 00:22:56,845 [agent 2] This is Mike from shipping. 294 00:22:56,880 --> 00:22:58,176 Hello. Hello. 295 00:22:58,211 --> 00:23:00,277 Hi. Yes. Yeah. So this is-- 296 00:23:00,312 --> 00:23:02,345 Two boxes missing? Yeah. Yeah. 297 00:23:02,380 --> 00:23:04,523 This is probably the fourth person 298 00:23:04,558 --> 00:23:06,085 I've spoken to about this. 299 00:23:06,120 --> 00:23:07,460 Sorry about that. 300 00:23:07,495 --> 00:23:10,155 Yeah, we haven't received two boxes. 301 00:23:10,190 --> 00:23:12,531 Okay. We never got a tracking number either. 302 00:23:12,566 --> 00:23:14,258 A couple of people have said that, 303 00:23:14,293 --> 00:23:16,667 on your end, it says it's been delivered. 304 00:23:16,702 --> 00:23:17,734 [Maia] Here. 305 00:23:22,576 --> 00:23:24,477 I don't know. 306 00:23:24,512 --> 00:23:25,775 Your dad's suit? 307 00:23:25,810 --> 00:23:27,480 Well, you already stole his overalls. 308 00:23:27,515 --> 00:23:31,077 Yeah, but to his memorial? 309 00:23:31,112 --> 00:23:33,145 Well, he wasn't wearing it when he died. 310 00:23:34,082 --> 00:23:35,114 Go on. 311 00:23:36,447 --> 00:23:38,590 [Joseph] We are here today 312 00:23:38,625 --> 00:23:41,087 to remember the fortuitous life 313 00:23:41,991 --> 00:23:44,420 of Edgar Cartwell Eden. 314 00:23:45,665 --> 00:23:47,159 Like most of us, 315 00:23:48,635 --> 00:23:51,130 Edgar's roots in this town go... 316 00:23:51,165 --> 00:23:53,462 go back generations. 317 00:23:53,497 --> 00:23:55,574 All the way back to the early days when this was 318 00:23:55,609 --> 00:23:57,972 just a patch of dirt on a road to someplace else. 319 00:23:58,975 --> 00:24:00,744 With Edgar's help 320 00:24:00,779 --> 00:24:05,716 and the help of generations of Edens that came before him, 321 00:24:05,751 --> 00:24:10,413 Briar Glen was allowed to-to become the safe haven 322 00:24:10,448 --> 00:24:12,987 for our community that it is today. 323 00:24:15,354 --> 00:24:17,794 Y'all know how much 324 00:24:17,829 --> 00:24:20,357 Edgar loved this town with all of his heart. 325 00:24:21,668 --> 00:24:26,737 He gave as much of himself as he could possibly afford. 326 00:24:26,772 --> 00:24:32,303 He carried the weight of his family's legacy with honor and dignity. 327 00:24:33,174 --> 00:24:34,877 And make no mistake, 328 00:24:36,342 --> 00:24:40,179 we are less because of his devastating absence. 329 00:24:44,185 --> 00:24:46,152 But there is hope. 330 00:24:46,187 --> 00:24:50,453 And that has come to us in the form of Edgar's daughter Maia 331 00:24:50,488 --> 00:24:54,490 and her new husband, Robert Burrows. 332 00:24:54,525 --> 00:24:56,932 Robert, why don't you stand up, let everybody get a look at you? 333 00:24:56,967 --> 00:24:58,703 Everybody, give him some encouragement. 334 00:24:58,738 --> 00:25:00,463 Robert! Come on, Robert! 335 00:25:08,572 --> 00:25:10,814 Robert, I know you're new to these parts, 336 00:25:10,849 --> 00:25:12,651 but I speak for everyone when I say 337 00:25:12,686 --> 00:25:14,719 you already feel like one of us. 338 00:25:17,317 --> 00:25:18,987 [chuckles] 339 00:25:21,024 --> 00:25:22,254 Thank you. 340 00:25:22,289 --> 00:25:24,124 [Maia clears throat] 341 00:25:24,159 --> 00:25:25,895 [clears throat] 342 00:25:27,360 --> 00:25:29,228 [Joseph] All right. 343 00:25:29,263 --> 00:25:32,836 Nobody minds, I think I'll read from the big book again. 344 00:25:32,871 --> 00:25:35,839 I like the words. [scattered chuckles] 345 00:25:35,874 --> 00:25:38,776 And I'll keep it short. It's getting a mite warm in here, I know. 346 00:25:45,785 --> 00:25:46,916 [Robert] Hey. 347 00:25:48,689 --> 00:25:51,888 Gonna head out to the shops. You want anything? 348 00:25:51,923 --> 00:25:54,418 Um, no, not that I can think of. 349 00:25:54,453 --> 00:25:55,958 I'll call you if I do. 350 00:25:56,763 --> 00:25:58,026 Okay. 351 00:26:00,899 --> 00:26:03,163 [door opens] [entry bell jingles] 352 00:26:03,198 --> 00:26:04,230 [door closes] 353 00:26:25,253 --> 00:26:26,384 Can I help you? 354 00:26:27,420 --> 00:26:29,189 Oh. Hi. 355 00:26:29,224 --> 00:26:31,895 I'm actually looking for the other lady that works here. 356 00:26:34,097 --> 00:26:36,768 I'm sorry. Kathy's not here right now. 357 00:26:37,969 --> 00:26:40,970 Do you know when she'll be back? 358 00:26:41,665 --> 00:26:43,467 [chuckles] 359 00:26:43,502 --> 00:26:46,272 Can I just say, on a personal note, 360 00:26:46,307 --> 00:26:49,077 how lovely it is to have you here in Briar Glen? 361 00:26:49,112 --> 00:26:53,180 The town has been infinitely brighter since you arrived. 362 00:26:54,821 --> 00:26:57,789 I'd be happy to help you find anything you might need. 363 00:27:00,794 --> 00:27:02,123 Uh... [chuckles] 364 00:27:06,800 --> 00:27:08,030 [sighs] 365 00:28:02,746 --> 00:28:05,021 [entry bell jingles] 366 00:28:07,861 --> 00:28:08,893 Hello? 367 00:28:16,100 --> 00:28:17,231 Hello? 368 00:30:06,672 --> 00:30:08,606 "The Visitor Watches It Burn." 369 00:30:11,545 --> 00:30:13,116 [owner] That's not for sale. 370 00:30:13,151 --> 00:30:15,118 [Robert] Oh, um... 371 00:30:15,153 --> 00:30:16,482 I'm sorry. I, uh... 372 00:30:18,156 --> 00:30:20,519 I was just hoping you might be able to 373 00:30:20,554 --> 00:30:22,521 give me some more information about it. 374 00:30:23,392 --> 00:30:25,161 Anything would be really helpful. 375 00:30:26,098 --> 00:30:28,164 It was here when I bought the store. 376 00:30:30,399 --> 00:30:32,828 And judging by your accent, 377 00:30:32,863 --> 00:30:38,471 I bet your schools didn't teach you the history of this place. 378 00:30:38,506 --> 00:30:40,836 So I'll give you the short version. 379 00:30:42,345 --> 00:30:46,182 There was a whole lot of bad going on back then. 380 00:30:47,878 --> 00:30:52,254 And I'm not the kind of person who hides from evil. 381 00:30:52,850 --> 00:30:53,926 No, sir, I-- 382 00:30:57,921 --> 00:30:59,525 No. 383 00:31:01,166 --> 00:31:02,693 It can't be. 384 00:31:06,798 --> 00:31:08,435 [chuckles] I know. 385 00:31:09,867 --> 00:31:12,010 Believe me, I was shocked, too, when I found it. 386 00:31:12,045 --> 00:31:15,244 I found another one just like it in my wife's family's house. 387 00:31:16,676 --> 00:31:18,709 Look, I took a picture. 388 00:31:18,744 --> 00:31:20,249 How did you find me? 389 00:31:20,284 --> 00:31:21,580 It was a woman named Kathy. 390 00:31:21,615 --> 00:31:25,452 She works in a store in, uh, Briar Glen. 391 00:31:25,487 --> 00:31:27,960 She gave me this note with your address on it. 392 00:31:27,995 --> 00:31:32,723 You listen to me, and you listen good. 393 00:31:32,758 --> 00:31:35,264 You think you want answers. 394 00:31:35,299 --> 00:31:37,002 You're wrong. 395 00:31:37,037 --> 00:31:40,830 The truth is your worst enemy. 396 00:31:40,865 --> 00:31:44,372 What you need is to run back to London 397 00:31:44,407 --> 00:31:46,440 as fast as your legs can carry you. 398 00:31:46,475 --> 00:31:47,936 Do you understand me? Yeah. 399 00:31:47,971 --> 00:31:49,443 I'm sorry. I shouldn't have come here. 400 00:31:49,478 --> 00:31:51,049 Now go and don't come back. I'm sorry. 401 00:31:51,084 --> 00:31:52,578 I wanted to check-- Don't you ever come back! 402 00:31:52,613 --> 00:31:54,382 I'm leaving, I'm leaving. Sorry. 403 00:31:54,417 --> 00:31:55,515 Go! 404 00:31:58,223 --> 00:31:59,255 [door closes] 405 00:32:01,028 --> 00:32:02,588 [sighs] 406 00:32:07,034 --> 00:32:08,891 [groans] 407 00:32:10,565 --> 00:32:12,433 [dishes clanking] 408 00:32:30,750 --> 00:32:32,156 [Maia] Hey. Where were you? 409 00:32:34,523 --> 00:32:35,687 I was worried. 410 00:32:39,396 --> 00:32:42,067 What's that doing up there? 411 00:32:42,102 --> 00:32:43,530 What, we can't laugh about this yet? 412 00:32:43,565 --> 00:32:44,894 Come on. [chuckles] 413 00:32:48,867 --> 00:32:50,372 You know, I just found another one. 414 00:32:52,112 --> 00:32:54,211 What? Another painting. 415 00:32:54,246 --> 00:32:56,048 Of him. 416 00:32:56,083 --> 00:32:59,810 This time, he was, um... he was, like, a Confederate soldier. 417 00:32:59,845 --> 00:33:03,121 There was this crazy old lady there, and she was, like... 418 00:33:03,156 --> 00:33:05,013 she was, like, clawing at me. 419 00:33:05,048 --> 00:33:06,520 She said I had to move back to London. 420 00:33:06,555 --> 00:33:08,324 What-- How did she know I was from London? 421 00:33:08,359 --> 00:33:10,788 Your accent? No. No, no, no, no, no. 422 00:33:10,823 --> 00:33:12,658 It was-- it was definitely more than that. 423 00:33:12,693 --> 00:33:13,725 It felt like she... 424 00:33:14,827 --> 00:33:17,366 I felt like she-she knew me. 425 00:33:17,401 --> 00:33:18,862 The way she was looking at me. 426 00:33:18,897 --> 00:33:20,468 I feel like everyone knows me. 427 00:33:20,503 --> 00:33:22,140 Robert, okay, listen. 428 00:33:22,175 --> 00:33:23,900 I put this painting up because I thought it would be 429 00:33:23,935 --> 00:33:27,211 a funny, you know, inside joke between the two of us. 430 00:33:30,282 --> 00:33:34,515 I mean, you don't actually think that's you in the paintings? [chuckles] 431 00:33:42,591 --> 00:33:43,656 Robert. 432 00:33:46,056 --> 00:33:47,627 I-I don't know. It-- 433 00:33:47,662 --> 00:33:49,860 Oh, my God. It looks like me. 434 00:33:49,895 --> 00:33:52,269 This has got to stop, Robert. 435 00:33:55,769 --> 00:33:57,967 We're gonna make this place our home. 436 00:33:58,970 --> 00:34:00,508 Do you even want to be here? 437 00:34:00,543 --> 00:34:01,806 Yes. Yes, I do. 438 00:34:01,841 --> 00:34:03,412 Are you sure? Yes, of course. 439 00:34:03,447 --> 00:34:04,842 Of course. Yes. 440 00:34:04,877 --> 00:34:06,217 [sighs] 441 00:34:07,253 --> 00:34:08,450 [sighs] 442 00:34:09,948 --> 00:34:11,585 Just think the stress is getting to me. 443 00:34:14,051 --> 00:34:17,096 The bad dreams, the move. 444 00:34:19,628 --> 00:34:20,693 [sighs] 445 00:34:20,728 --> 00:34:23,058 You're right. 446 00:34:23,093 --> 00:34:27,568 I just need to, like, focus on you. 447 00:34:27,603 --> 00:34:30,109 And us and this house we're in. 448 00:34:32,872 --> 00:34:34,674 [sighs] 449 00:34:38,251 --> 00:34:39,943 Know what? 450 00:34:41,078 --> 00:34:42,616 I'm gonna go finish up in here. 451 00:34:49,922 --> 00:34:50,954 [sighs] 452 00:34:50,989 --> 00:34:53,363 [dishes clanking] 453 00:34:59,470 --> 00:35:01,272 [liquid pours] 454 00:35:01,307 --> 00:35:03,098 [glass clinking] 455 00:35:07,841 --> 00:35:09,313 [sighs] 456 00:35:42,172 --> 00:35:44,315 [entry bell jingles] 457 00:36:05,228 --> 00:36:07,899 [grunting] 458 00:36:21,519 --> 00:36:23,013 [breathing heavily] 459 00:36:40,032 --> 00:36:41,768 [thuds] [gasps] 460 00:36:44,410 --> 00:36:46,443 [dog barking in distance] 461 00:36:59,689 --> 00:37:02,217 [insects chirring, growing louder] 462 00:37:13,802 --> 00:37:15,868 [chirring continues] 463 00:37:20,303 --> 00:37:21,577 No. 464 00:37:22,305 --> 00:37:23,381 [gasps] 465 00:37:24,417 --> 00:37:25,713 [screams] 466 00:37:25,748 --> 00:37:27,649 [buzzing] 467 00:37:36,319 --> 00:37:38,594 [owner screaming] 468 00:37:45,262 --> 00:37:47,306 [water running] 469 00:37:50,102 --> 00:37:51,266 [running stops] 470 00:38:12,322 --> 00:38:14,366 [panting] 471 00:38:24,543 --> 00:38:26,378 [American accent] Welcome home, boy. 472 00:38:31,044 --> 00:38:32,549 [gasps] 473 00:38:33,310 --> 00:38:36,311 [panting] 474 00:39:25,065 --> 00:39:28,066 [narrator on TV] It spills over into direct attack, 475 00:39:28,101 --> 00:39:32,444 and the workers tear the chosen queen to pieces. 476 00:39:39,112 --> 00:39:41,310 Nothing can go to waste, 477 00:39:41,345 --> 00:39:43,620 even the royal carcass. 478 00:39:46,053 --> 00:39:50,759 Workers carry hungry larvae over to feast on the dead queen, 479 00:39:50,794 --> 00:39:54,598 including many that must have been her own offspring. 480 00:39:54,633 --> 00:39:55,698 [gasps] 481 00:39:57,163 --> 00:39:58,437 [both laugh] 482 00:39:59,429 --> 00:40:00,472 You scared me. 483 00:40:00,507 --> 00:40:02,067 Sorry, I didn't mean to. 484 00:40:03,433 --> 00:40:04,641 What? 485 00:40:09,582 --> 00:40:11,076 [chuckles] 486 00:40:11,111 --> 00:40:13,309 You serious? [laughs] Yeah. 487 00:40:13,344 --> 00:40:14,618 [chuckles] 488 00:40:19,416 --> 00:40:21,460 I'm gonna be here for you. I promise. 489 00:40:23,090 --> 00:40:26,058 I love you. [laughs] I love you. 490 00:40:26,093 --> 00:40:27,598 [both laughing] 491 00:40:30,097 --> 00:40:32,130 [birds chirping] 492 00:40:51,382 --> 00:40:54,922 [Joseph] And he doth deceive them that dwell on the Earth 493 00:40:54,957 --> 00:40:59,388 by the means of those miracles which he hath power to do. 494 00:40:59,423 --> 00:41:02,600 And the beast was taken and-- [door opens] 495 00:41:03,867 --> 00:41:05,097 [door closes] 496 00:41:43,500 --> 00:41:46,501 [Joseph] And the beast was taken 497 00:41:46,536 --> 00:41:52,507 and with him the prophet who worked miracles before him. 498 00:41:54,049 --> 00:41:58,755 These both were cast into a lake of fire burning with brimstone. 499 00:42:04,224 --> 00:42:05,861 [Joseph] Now, our Maia, 500 00:42:05,896 --> 00:42:08,358 she was always first through the door at Sunday school 501 00:42:08,393 --> 00:42:10,228 and last to leave. 502 00:42:10,263 --> 00:42:12,461 I had to kick her out on, well... 503 00:42:12,496 --> 00:42:14,331 Oh. ...more than one occasion. 504 00:42:14,366 --> 00:42:15,706 Don't give me that face. 505 00:42:15,741 --> 00:42:17,268 You know it's true, you little rascal. 506 00:42:19,074 --> 00:42:20,612 Ah, watch it. It's hot. 507 00:42:22,440 --> 00:42:23,582 [Maia] Thank you. 508 00:42:25,212 --> 00:42:26,277 [sighs] 509 00:42:27,478 --> 00:42:32,591 To your strong, healthy, miracle baby boy. 510 00:42:34,287 --> 00:42:36,056 Cheers. Cheers. 511 00:42:38,555 --> 00:42:40,863 Well, that's not gonna do. Drink up. 512 00:42:41,558 --> 00:42:42,700 [chuckles] 513 00:42:48,532 --> 00:42:51,335 You know, Robert, I've been meaning to ask you something. 514 00:42:55,308 --> 00:42:56,978 Are you a true believer? 515 00:43:01,985 --> 00:43:03,248 Honestly, I'm not. 516 00:43:04,988 --> 00:43:06,449 Would you give me your hands? 517 00:43:08,288 --> 00:43:09,320 [whispers] Come on. 518 00:43:11,258 --> 00:43:12,730 Come on, now. Give me your hands. 519 00:43:12,765 --> 00:43:14,226 [clears throat] 520 00:43:18,001 --> 00:43:19,869 [sighs] 521 00:43:21,939 --> 00:43:24,170 [whispering, indistinct] 522 00:43:32,983 --> 00:43:34,279 [whispers] You will. 523 00:43:35,348 --> 00:43:36,985 You will be. 524 00:43:37,020 --> 00:43:40,791 When you see for yourself, you won't be able to deny. 525 00:43:45,259 --> 00:43:48,425 The, um... the christening's important to Maia. 526 00:43:48,460 --> 00:43:49,965 So it's important to me too. 527 00:43:50,000 --> 00:43:51,329 Thank you. 528 00:43:56,105 --> 00:43:58,237 Well, of course. 529 00:43:58,272 --> 00:43:59,843 Of course. 530 00:43:59,878 --> 00:44:02,439 And I don't want you to have any fears about that. 531 00:44:02,474 --> 00:44:05,013 We do a simple ceremony. 532 00:44:07,886 --> 00:44:10,821 None of that drowning the newborn around here. 533 00:44:10,856 --> 00:44:13,956 [laughing] That's a relief. 534 00:44:13,991 --> 00:44:15,683 Listen, I'm just gonna go and use the loo. 535 00:44:15,718 --> 00:44:17,223 Okay. Bye. 536 00:44:18,798 --> 00:44:19,929 Oh, he means the bathroom. 537 00:44:19,964 --> 00:44:21,997 Oh. Down the hall to the right. 538 00:44:28,632 --> 00:44:30,236 [sighs] 539 00:44:34,539 --> 00:44:35,846 [exhales] 540 00:45:08,947 --> 00:45:11,211 [floorboards creaking] 541 00:46:10,140 --> 00:46:12,239 [floorboard creaks] 542 00:46:12,274 --> 00:46:14,879 Thought I was gonna have to send out a search party for you. 543 00:46:14,914 --> 00:46:18,982 Sorry. I-I took a wrong turn, and I-I saw this painting. 544 00:46:19,017 --> 00:46:20,247 It's... 545 00:46:22,218 --> 00:46:23,987 Do you think it... 546 00:46:24,022 --> 00:46:25,120 It's you. 547 00:46:25,155 --> 00:46:26,616 Yeah. 548 00:46:29,357 --> 00:46:31,423 [laughs] You should see the look on your face. 549 00:46:31,458 --> 00:46:34,327 I had you there for a minute, didn't I? [laughs] 550 00:46:36,199 --> 00:46:37,869 No, no. 551 00:46:37,904 --> 00:46:42,005 This here is none other than the great Alistair Edgar. 552 00:46:43,338 --> 00:46:45,734 Man that saved this town. 553 00:46:45,769 --> 00:46:50,442 See, when our ancestors first settled this place, it was... 554 00:46:51,346 --> 00:46:53,478 it was dire. 555 00:46:53,513 --> 00:46:55,986 Famine, disease. 556 00:46:56,021 --> 00:46:58,813 The loss of human life, it was... 557 00:46:58,848 --> 00:47:00,650 it was unthinkable. 558 00:47:00,685 --> 00:47:05,820 To say it plainly, this place was going to hell in a handbag. 559 00:47:05,855 --> 00:47:07,162 That is, until 560 00:47:08,561 --> 00:47:12,365 Alistair found a way to pull it up out of the mud 561 00:47:12,400 --> 00:47:14,631 with his own fair hands. 562 00:47:14,666 --> 00:47:17,799 Now, this portrait was a gift from Alistair to the town. 563 00:47:17,834 --> 00:47:22,012 But if you ask me, real gift was Alistair himself. 564 00:47:22,047 --> 00:47:24,311 You can't imagine how inspiring it is for me 565 00:47:24,346 --> 00:47:26,214 to wake up every morning, 566 00:47:26,249 --> 00:47:28,117 first thing I see is that man's face. 567 00:47:30,583 --> 00:47:32,385 It's the gift that keeps on giving. 568 00:47:35,962 --> 00:47:38,193 I've seen other paintings just like this. 569 00:47:40,659 --> 00:47:42,494 I swear it's the same guy in every single one. 570 00:47:42,529 --> 00:47:46,696 He's... He's always referred to as "The Visitor." 571 00:47:48,568 --> 00:47:51,305 I mean, could it be that it's Alistair in every one? 572 00:47:53,012 --> 00:47:54,242 [sucks teeth] 573 00:47:55,806 --> 00:47:58,114 Genesis 1:27. 574 00:47:59,348 --> 00:48:01,843 "God created man in his own image, 575 00:48:03,220 --> 00:48:04,813 in the image of God 576 00:48:05,486 --> 00:48:07,189 he created him." 577 00:48:08,720 --> 00:48:09,818 What does that mean? 578 00:48:09,853 --> 00:48:11,754 Right. 579 00:48:11,789 --> 00:48:14,262 Bible verses aren't your thing. 580 00:48:14,297 --> 00:48:16,693 [chuckles] How about this? 581 00:48:16,728 --> 00:48:19,003 There can never be too much of a good thing. 582 00:48:21,469 --> 00:48:23,898 I would just take it as a sign. 583 00:48:23,933 --> 00:48:27,275 You are where you are meant to be. 584 00:48:27,310 --> 00:48:29,211 And you know what? 585 00:48:29,246 --> 00:48:31,411 I think maybe it's time for you to get that young Maia home. 586 00:48:31,446 --> 00:48:33,050 She needs her rest. 587 00:48:33,085 --> 00:48:34,348 Sure. Yeah, you're right. 588 00:48:34,383 --> 00:48:36,350 Um, look, I'm sorry. 589 00:48:36,385 --> 00:48:37,813 I didn't mean to come into your-- 590 00:48:37,848 --> 00:48:39,815 Stop right there. 591 00:48:39,850 --> 00:48:43,027 You are welcome to go anywhere you want to, Robert. 592 00:48:43,986 --> 00:48:46,624 We're just so glad that you are back. 593 00:48:51,103 --> 00:48:52,960 [Maia] I still cannot believe you went in his bedroom. 594 00:48:52,995 --> 00:48:54,863 He had one of those paintings. 595 00:48:54,898 --> 00:48:56,700 Again with the paintings. He said his name was Alistair Edgar. 596 00:48:56,735 --> 00:48:58,042 Robert, please, you promised-- 597 00:48:58,077 --> 00:48:59,934 He said he was the founder of your town. 598 00:49:01,443 --> 00:49:03,113 Alistair Edgar? 599 00:49:03,148 --> 00:49:06,809 Alistair Edgar was born in the 1700s. 600 00:49:06,844 --> 00:49:09,449 So unless you have a time machine that I'm not aware of, 601 00:49:09,484 --> 00:49:10,978 I don't know what to tell you, Robert. 602 00:49:11,013 --> 00:49:12,584 I know I'm starting to sound crazy, 603 00:49:12,619 --> 00:49:14,652 but this is really, really beginning to-- 604 00:49:14,687 --> 00:49:16,753 Oh, God. [toads croaking] 605 00:50:09,412 --> 00:50:10,477 Hey. 606 00:50:11,744 --> 00:50:13,480 Oh. Hey. 607 00:50:13,515 --> 00:50:15,042 Where you going? 608 00:50:15,077 --> 00:50:17,715 I'm just off to, uh, a doctor's appointment. 609 00:50:17,750 --> 00:50:20,223 Oh. Oh, I didn't-didn't realize. 610 00:50:20,258 --> 00:50:22,159 No, it's not, uh, anything important. 611 00:50:22,194 --> 00:50:23,391 It's just a quick checkup. 612 00:50:23,426 --> 00:50:24,986 So I'm fine. Oh. You sure? 613 00:50:25,021 --> 00:50:27,021 Yeah. Just wanted to do this alone, 614 00:50:27,056 --> 00:50:29,397 if that's okay. Okay. 615 00:50:29,432 --> 00:50:30,497 Bye. 616 00:50:32,237 --> 00:50:33,896 [door opens] 617 00:50:37,671 --> 00:50:39,374 [door closes] 618 00:50:57,394 --> 00:50:59,559 [vibrating] 619 00:51:04,027 --> 00:51:05,730 Hello. 620 00:51:05,765 --> 00:51:07,765 [person] Mr. Burrows, I presume? 621 00:51:09,802 --> 00:51:11,571 Yeah, speaking. 622 00:51:11,606 --> 00:51:13,067 You're alone, aren't you? 623 00:51:14,675 --> 00:51:16,004 Yeah, I'm alone. 624 00:51:16,039 --> 00:51:17,280 Who is this? 625 00:51:17,315 --> 00:51:19,073 Let that be your first lesson. 626 00:51:19,108 --> 00:51:21,977 In the town of Briar Glen, you, sir, are never alone. 627 00:51:23,618 --> 00:51:25,288 Okay, thanks for that. I'm gonna hang up. 628 00:51:25,323 --> 00:51:26,586 No. Wait. 629 00:51:28,590 --> 00:51:29,655 What is it? 630 00:51:31,120 --> 00:51:32,790 I want you to come to the window 631 00:51:32,825 --> 00:51:34,891 on the far east side of your house. 632 00:51:34,926 --> 00:51:36,398 Look outside. 633 00:51:36,433 --> 00:51:37,762 I'm really not in the mood, okay? 634 00:51:37,797 --> 00:51:39,929 I assure you I am deadly serious. 635 00:51:39,964 --> 00:51:42,602 Just ask our mutual acquaintance, 636 00:51:42,637 --> 00:51:44,142 The Visitor. 637 00:52:03,823 --> 00:52:06,054 [engine idling] 638 00:52:13,437 --> 00:52:14,469 [chuckles] 639 00:52:14,504 --> 00:52:16,966 My, my. 640 00:52:17,001 --> 00:52:18,605 Will you look at that? 641 00:52:18,640 --> 00:52:20,805 It really is uncanny, isn't it? 642 00:52:23,810 --> 00:52:25,139 Maxwell Braun. 643 00:52:25,174 --> 00:52:27,185 Purveyor of fine arts and antiquities. 644 00:52:28,287 --> 00:52:30,782 Please get in before anyone sees us. 645 00:52:30,817 --> 00:52:34,049 Yeah, I... I don't think I'm gonna do that. Thanks. 646 00:52:35,261 --> 00:52:36,689 You want answers, don't you? 647 00:52:38,528 --> 00:52:39,560 [sighs] 648 00:52:39,595 --> 00:52:41,331 It's now or never. 649 00:52:44,160 --> 00:52:46,028 [birds chirping] 650 00:52:47,229 --> 00:52:49,438 [Braun] I call this "The Visitor series." 651 00:52:51,904 --> 00:52:54,410 This is the first one that caught my eye. 652 00:52:54,445 --> 00:52:56,170 I was shopping a collection in Germany, 653 00:52:56,205 --> 00:52:58,909 mostly pieces from the '30s and '40s, 654 00:52:58,944 --> 00:53:01,945 around the time of the Second World War. 655 00:53:01,980 --> 00:53:04,915 It was completely buried amongst the morass. 656 00:53:04,950 --> 00:53:07,148 But something about it called to me. 657 00:53:07,183 --> 00:53:09,491 If I'm honest, I think it was 'cause I thought 658 00:53:09,526 --> 00:53:10,888 you were easy on the eyes. 659 00:53:10,923 --> 00:53:12,296 [chuckles] 660 00:53:12,331 --> 00:53:13,561 Or he was. 661 00:53:13,596 --> 00:53:15,497 Whatever. You get my point. 662 00:53:15,532 --> 00:53:17,158 Anyway... [clears throat] 663 00:53:17,193 --> 00:53:19,501 ...I purchased it to add to my collection, 664 00:53:19,536 --> 00:53:21,965 then after some time, it faded from memory. 665 00:53:22,000 --> 00:53:24,066 That is, until a few years later 666 00:53:25,102 --> 00:53:26,574 when I came across this. 667 00:53:36,245 --> 00:53:38,179 All right, this is... 668 00:53:38,214 --> 00:53:39,983 this is really starting to creep me out now. 669 00:53:40,018 --> 00:53:43,558 These are just the tip of the iceberg. 670 00:53:44,792 --> 00:53:47,265 Congo during Leopold's brutal reign. 671 00:53:48,565 --> 00:53:49,894 Cambodian genocide 672 00:53:49,929 --> 00:53:51,731 during the 1970s. 673 00:53:52,767 --> 00:53:54,437 It became an obsession. 674 00:53:54,472 --> 00:53:58,969 Mining collections, libraries, museums, estate sales. 675 00:53:59,004 --> 00:54:02,940 Uncovering hundreds of photos, all of them featuring 676 00:54:02,975 --> 00:54:04,711 this same man. 677 00:54:04,746 --> 00:54:07,241 And each of them corresponding to moments in human history 678 00:54:07,276 --> 00:54:09,518 we wish we could forget. 679 00:54:13,051 --> 00:54:14,215 Is his name Alistair? 680 00:54:15,757 --> 00:54:18,395 I spent years trying to ascertain his identity. 681 00:54:18,430 --> 00:54:19,462 To no avail. 682 00:54:20,289 --> 00:54:21,794 Nearly drove me mad. 683 00:54:21,829 --> 00:54:24,566 Then one frustrating drunken night, 684 00:54:24,601 --> 00:54:26,898 I stumbled across an online forum 685 00:54:26,933 --> 00:54:31,067 dedicated to rare and forgotten contemporary art. 686 00:54:31,102 --> 00:54:32,475 [sighs] 687 00:54:32,510 --> 00:54:34,510 That's where I met Margaret Delacroix. 688 00:54:37,108 --> 00:54:40,076 From the antique store. Yeah. 689 00:54:40,111 --> 00:54:42,276 She tumbled down this rabbit hole years before me. 690 00:54:42,311 --> 00:54:44,619 Along with a group of like-minded individuals, 691 00:54:44,654 --> 00:54:47,985 she made significant strides towards discovering 692 00:54:48,020 --> 00:54:51,153 the insidious truth behind this man's identity. 693 00:54:52,255 --> 00:54:55,960 And for that, she paid the ultimate price. 694 00:55:02,298 --> 00:55:03,506 She died? 695 00:55:10,449 --> 00:55:11,679 So who is he? 696 00:55:13,375 --> 00:55:16,387 He is both you and not you, Robert. 697 00:55:20,822 --> 00:55:22,525 What does that even mean? 698 00:55:22,560 --> 00:55:25,528 It means you're still in control of your own destiny. 699 00:55:25,563 --> 00:55:27,794 You can decide. 700 00:55:27,829 --> 00:55:30,632 But just know that decision will have graver repercussions 701 00:55:30,667 --> 00:55:32,359 than you could ever possibly fathom. 702 00:55:32,394 --> 00:55:35,703 Can you just please just stop talking to me in riddles? 703 00:55:35,738 --> 00:55:36,968 What decision? 704 00:55:37,003 --> 00:55:40,609 Just tell me, honestly and clearly, 705 00:55:40,644 --> 00:55:42,138 what the fuck is going on? 706 00:55:42,173 --> 00:55:43,711 [sighs] 707 00:55:46,749 --> 00:55:48,947 This is not your home, Robert. 708 00:55:48,982 --> 00:55:50,685 These people are not your friends. 709 00:55:50,720 --> 00:55:53,017 And if you're being honest with yourself, 710 00:55:53,052 --> 00:55:55,657 I think you know that already. 711 00:55:55,692 --> 00:55:58,253 Their gain is not only your loss, 712 00:55:58,288 --> 00:56:00,530 but the rest of the world's loss as well. 713 00:56:00,565 --> 00:56:03,159 But you can still leave. 714 00:56:03,194 --> 00:56:04,864 Go back to London, or better yet, 715 00:56:04,899 --> 00:56:06,965 find somewhere even more remote 716 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 where nobody can possibly find you. 717 00:56:10,399 --> 00:56:12,069 By all means, be happy. 718 00:56:12,104 --> 00:56:14,973 Use this money to create and live a comfortable life. 719 00:56:15,008 --> 00:56:17,041 Just live it anonymously. 720 00:56:19,342 --> 00:56:21,243 What about my wife? 721 00:56:21,278 --> 00:56:22,948 We're expecting a son. I can't just leave. 722 00:56:22,983 --> 00:56:24,213 [sighs] 723 00:56:24,248 --> 00:56:25,555 A boy. 724 00:56:26,921 --> 00:56:28,723 This is even more urgent than I thought. 725 00:56:28,758 --> 00:56:30,989 What has my son got to do with this? 726 00:56:31,024 --> 00:56:33,860 You, your son and every male heir in your bloodline 727 00:56:33,895 --> 00:56:36,896 from here until eternity will be affected 728 00:56:36,931 --> 00:56:38,832 by the choice you make, Robert. 729 00:56:38,867 --> 00:56:42,132 Go, and be the good man you were raised to be. 730 00:56:42,167 --> 00:56:45,168 Or stay and end up in one of these photos. 731 00:56:45,203 --> 00:56:49,205 Stay and become The Visitor. 732 00:57:07,060 --> 00:57:08,928 [sighs] 733 00:57:15,431 --> 00:57:16,606 [exhales] 734 00:57:48,497 --> 00:57:51,003 [tapping on glass] [Maia] Robert? 735 00:57:51,775 --> 00:57:53,170 [tapping continues] 736 00:57:53,205 --> 00:57:54,512 [Maia] Robert. 737 00:58:02,148 --> 00:58:03,521 [pounds table] Robert! 738 00:58:14,864 --> 00:58:16,534 Been thinking a lot recently. 739 00:58:18,362 --> 00:58:21,528 What with the baby coming, everything that's going on with these paintings-- 740 00:58:21,563 --> 00:58:22,969 Again with the paintings. 741 00:58:23,004 --> 00:58:24,938 I think we should move back to London. 742 00:58:27,910 --> 00:58:29,206 Excuse me? 743 00:58:29,241 --> 00:58:32,979 Something is off about this place, Maia. 744 00:58:33,014 --> 00:58:36,312 Maybe you don't see it because you grew up here. 745 00:58:36,347 --> 00:58:37,984 Maybe you blocked it out. 746 00:58:38,756 --> 00:58:41,119 But I don't feel safe. 747 00:58:41,154 --> 00:58:44,518 Why? Because you bear a passing resemblance to a man in a painting? 748 00:58:44,553 --> 00:58:46,421 Yes. Actually, that. 749 00:58:47,831 --> 00:58:51,063 Since we got here, there have been real consequences. 750 00:58:51,098 --> 00:58:52,229 People have died. 751 00:58:52,264 --> 00:58:53,736 Who? 752 00:58:53,771 --> 00:58:56,068 Margaret Delacroix, the lady from the art shop. 753 00:58:56,103 --> 00:58:58,807 And what about Kathy? One minute, she's here, the next minute, she's gone. 754 00:58:58,842 --> 00:58:59,907 I'm sure Kathy is fine. Poof. 755 00:58:59,942 --> 00:59:02,305 And no one seems to care! 756 00:59:03,649 --> 00:59:05,880 What if we're next? 757 00:59:05,915 --> 00:59:08,080 Do you know how crazy this sounds, Robert? 758 00:59:08,115 --> 00:59:11,116 Why? Because I want to raise my child in a place that feels safe? 759 00:59:11,151 --> 00:59:13,283 No, what's crazy is that after we've taken all of our stuff 760 00:59:13,318 --> 00:59:15,384 halfway across the world, now you're pulling this shit? 761 00:59:15,419 --> 00:59:17,221 I'm not pulling anything. 762 00:59:18,554 --> 00:59:20,697 I met a guy today, said his name was Maxwell Braun. 763 00:59:20,732 --> 00:59:23,733 Maxwell Braun? That's what this is about? He's famously insane! 764 00:59:23,768 --> 00:59:25,394 He had information. He showed me photos. 765 00:59:25,429 --> 00:59:26,901 What about me? [pounds table] 766 00:59:27,871 --> 00:59:28,936 What about what I want? 767 00:59:28,971 --> 00:59:31,708 This is my home, Robert. 768 00:59:31,743 --> 00:59:37,076 And for once in my life, it's starting to feel like my home. 769 00:59:37,111 --> 00:59:39,111 I'm not gonna give that up over some fucking delusion. 770 00:59:39,146 --> 00:59:41,949 This is not a fucking delusion. 771 00:59:41,984 --> 00:59:43,148 Okay? 772 00:59:58,495 --> 00:59:59,769 You can go to London. 773 01:00:04,666 --> 01:00:06,039 You'll be going alone. 774 01:00:17,184 --> 01:00:19,250 [TV playing, indistinct] 775 01:00:25,522 --> 01:00:27,093 [Robert grunts] 776 01:00:31,165 --> 01:00:32,835 [grunts] 777 01:00:52,186 --> 01:00:54,219 [baby crying] 778 01:01:03,835 --> 01:01:06,066 [crying continues] 779 01:01:18,575 --> 01:01:20,641 [crying continues] 780 01:01:35,493 --> 01:01:37,735 [crying intensifies] 781 01:01:49,441 --> 01:01:51,573 Family, hearth, 782 01:01:51,608 --> 01:01:53,509 straw and stone. 783 01:01:58,857 --> 01:02:00,153 Start anew. 784 01:02:43,792 --> 01:02:45,429 [sighs] 785 01:03:21,973 --> 01:03:23,467 [sighs] 786 01:03:59,340 --> 01:04:00,570 [vibrates] 787 01:04:08,580 --> 01:04:10,316 [Braun, recorded] Robert, it's Maxwell. 788 01:04:10,351 --> 01:04:11,922 I received your message. 789 01:04:11,957 --> 01:04:14,518 I'm here at our meeting place as you requested, 790 01:04:14,553 --> 01:04:16,784 but I can't stay here much longer. 791 01:04:16,819 --> 01:04:19,556 You don't know what these people are capable of. 792 01:04:19,591 --> 01:04:20,854 Please hurry. 793 01:04:21,560 --> 01:04:22,889 [car door closes] 794 01:04:22,924 --> 01:04:25,595 Where have you been? [line beeps] 795 01:04:52,129 --> 01:04:53,557 [seat belt clicks] 796 01:04:59,796 --> 01:05:01,499 [glove compartment opens] 797 01:05:04,174 --> 01:05:05,470 [glove compartment closes] 798 01:05:12,281 --> 01:05:13,544 Mr. Braun? 799 01:06:44,868 --> 01:06:46,604 [gasps] 800 01:07:40,693 --> 01:07:41,923 Maia! 801 01:07:44,400 --> 01:07:45,762 Maia! 802 01:07:51,242 --> 01:07:52,373 Maia? 803 01:07:58,645 --> 01:07:59,809 Maia? 804 01:09:20,562 --> 01:09:21,990 [Maia] He never loved me. 805 01:09:24,830 --> 01:09:25,862 Maia? 806 01:09:26,700 --> 01:09:28,194 Who is this? 807 01:09:28,229 --> 01:09:29,635 He wanted a son. 808 01:09:30,539 --> 01:09:32,000 He needed a son. 809 01:09:33,938 --> 01:09:36,103 I wanted to tell you for so long. 810 01:09:37,810 --> 01:09:40,173 But Pastor Ellis convinced me you weren't ready. 811 01:09:43,783 --> 01:09:45,178 Not ready for what? 812 01:09:48,920 --> 01:09:50,623 Maia, who the fuck is this? 813 01:09:52,726 --> 01:09:54,891 Edgar Cartwell Eden. 814 01:10:01,372 --> 01:10:02,734 Our father. 815 01:10:07,037 --> 01:10:09,345 Look, I know it's a lot to take in, Robert. 816 01:10:10,546 --> 01:10:12,843 But it is time that you hear the truth. 817 01:10:22,492 --> 01:10:24,294 You were kidnapped, Robert. 818 01:10:27,288 --> 01:10:28,595 [car door opens] 819 01:10:28,630 --> 01:10:30,333 [baby crying] 820 01:10:30,368 --> 01:10:31,532 [car door closes] 821 01:10:31,567 --> 01:10:33,765 [engine starts] 822 01:10:34,570 --> 01:10:36,570 [tires squealing] 823 01:10:43,447 --> 01:10:47,174 [Maia] They smuggled you to London, found you a family far away from us. 824 01:10:53,985 --> 01:10:55,721 They tried to break the cycle. 825 01:10:57,318 --> 01:10:59,725 Braun. Margaret. 826 01:10:59,760 --> 01:11:01,430 Amongst others. 827 01:11:01,465 --> 01:11:02,893 But they got what they deserved. 828 01:11:05,260 --> 01:11:06,699 So you killed them? 829 01:11:08,505 --> 01:11:09,636 [chuckles] 830 01:11:10,606 --> 01:11:12,672 Oh, no, sweetheart. 831 01:11:15,710 --> 01:11:16,775 You did. 832 01:11:18,581 --> 01:11:21,549 Those aren't nightmares you've been having, are they, Robert? 833 01:11:36,093 --> 01:11:38,335 [hissing] 834 01:11:39,569 --> 01:11:41,668 That's not me. 835 01:11:41,703 --> 01:11:43,164 That never happened. 836 01:11:47,478 --> 01:11:48,675 [groans] 837 01:11:53,374 --> 01:11:55,451 [Kathy screaming] 838 01:11:55,486 --> 01:11:57,354 [Maia] Robert, you have to stop fighting this. 839 01:11:58,346 --> 01:12:00,489 Deep down, you know what you are. 840 01:12:03,494 --> 01:12:05,725 [insects buzzing] 841 01:12:11,700 --> 01:12:13,359 [Braun sobbing] Oh, no, please. 842 01:12:13,394 --> 01:12:16,362 Oh, no. 843 01:12:16,397 --> 01:12:17,869 No, please. 844 01:12:17,904 --> 01:12:19,640 You don't have to do this. 845 01:12:19,675 --> 01:12:23,039 [sobbing continues] No, please. Please. Please. 846 01:12:23,074 --> 01:12:24,513 Please. Please. [groans] 847 01:12:26,275 --> 01:12:27,483 [screams] 848 01:12:27,518 --> 01:12:29,551 You're a light-bearer, Robert. 849 01:12:30,983 --> 01:12:33,214 A vessel for a greater power. 850 01:12:33,249 --> 01:12:36,492 Just like every firstborn male in our family since Alistair 851 01:12:36,527 --> 01:12:39,385 sacrificed his bloodline for the people of this town. 852 01:12:39,420 --> 01:12:40,661 No. 853 01:12:40,696 --> 01:12:42,223 No, this isn't real. 854 01:12:42,258 --> 01:12:44,896 This is all in my messed-up, stupid fucking head. 855 01:12:44,931 --> 01:12:46,029 [panting] 856 01:12:46,064 --> 01:12:47,701 [Maia] This is your privilege. 857 01:12:48,671 --> 01:12:50,099 Don't you understand? 858 01:12:50,134 --> 01:12:53,707 I was sent out into the world as a little girl 859 01:12:53,742 --> 01:12:55,676 to find you and bring you home. 860 01:12:55,711 --> 01:12:57,040 Took me years! 861 01:12:57,075 --> 01:13:00,340 I have sacrificed so much for this family! 862 01:13:00,375 --> 01:13:02,012 Now it's your turn. 863 01:13:11,353 --> 01:13:14,255 I don't know what these people have been telling you 864 01:13:14,290 --> 01:13:18,028 or how they brainwashed you, but you need to listen to me. 865 01:13:18,063 --> 01:13:20,635 I'm Robert. You're Maia. We're married. 866 01:13:20,670 --> 01:13:23,231 We were living together in London, and then your father-- 867 01:13:23,266 --> 01:13:25,002 Our father. Our father! Your father-- 868 01:13:25,037 --> 01:13:27,477 Your father passed away, and now we're here 869 01:13:27,512 --> 01:13:29,908 in your childhood home, and... 870 01:13:38,116 --> 01:13:39,720 You're-you're pregnant. 871 01:13:41,218 --> 01:13:43,889 Jesus fucking Christ. You're pregnant? 872 01:13:48,896 --> 01:13:50,093 Our son... 873 01:13:53,131 --> 01:13:54,471 is our future. 874 01:13:59,137 --> 01:14:00,939 He was always part of the plan. 875 01:14:00,974 --> 01:14:03,810 In London, we were supposed to have a little girl! 876 01:14:03,845 --> 01:14:05,977 [panting] 877 01:14:07,310 --> 01:14:08,617 I did my part. 878 01:14:20,697 --> 01:14:22,598 What is that supposed to mean? 879 01:14:26,329 --> 01:14:27,966 You needed a boy. 880 01:14:31,004 --> 01:14:32,575 You fuck-- 881 01:14:32,610 --> 01:14:35,402 [groaning, panting] 882 01:14:43,280 --> 01:14:44,477 Oh, fuck. 883 01:14:45,755 --> 01:14:47,656 Oh, what is happening to me? 884 01:14:49,418 --> 01:14:50,560 [groans] 885 01:14:53,631 --> 01:14:55,664 You stopped taking your medication. 886 01:14:55,699 --> 01:14:57,061 [panting] 887 01:15:00,528 --> 01:15:03,199 The herbs are beginning to work. Hey, Robert. 888 01:15:05,368 --> 01:15:07,038 It's okay. 889 01:15:07,975 --> 01:15:09,711 They're helping you to transition. 890 01:15:15,147 --> 01:15:18,313 We can finally be the family we always wanted. 891 01:15:22,154 --> 01:15:25,485 Be who you were always meant to be. 892 01:15:31,196 --> 01:15:33,427 [announcer on TV, indistinct] 893 01:15:40,205 --> 01:15:42,271 [Maia] Oh, my God, I've so been duped. 894 01:15:45,848 --> 01:15:47,716 Do they sell pecan pie here? 895 01:15:49,346 --> 01:15:51,819 Uh, no, I don't-- I don't think so. 896 01:15:51,854 --> 01:15:53,887 Yeah. I, uh... 897 01:15:53,922 --> 01:15:56,153 I asked this man outside my hotel 898 01:15:56,188 --> 01:15:59,255 where in this city I could get a slice of pecan pie. 899 01:15:59,290 --> 01:16:01,059 He gave me this address. 900 01:16:01,094 --> 01:16:04,458 [chuckles] Yeah, I definitely think he was pulling your leg. 901 01:16:04,493 --> 01:16:06,669 [laughs] I think you might be right there. 902 01:16:06,704 --> 01:16:09,199 Damn. [laughs] 903 01:16:09,234 --> 01:16:12,136 Your first time in London? 904 01:16:12,171 --> 01:16:14,941 [laughs] That obvious? 905 01:16:14,976 --> 01:16:16,943 Yeah, there's not a lot of pecan pie spots. 906 01:16:16,978 --> 01:16:18,505 [laughs] No kidding. 907 01:16:23,644 --> 01:16:25,149 [clears throat] 908 01:16:30,959 --> 01:16:32,288 I'm Robert, by the way. 909 01:16:33,555 --> 01:16:34,587 Robert. 910 01:16:35,766 --> 01:16:36,996 I'm Maia. 911 01:16:43,268 --> 01:16:46,269 [screaming] [group chanting] 912 01:16:46,304 --> 01:16:47,677 Start anew! 913 01:16:47,712 --> 01:16:49,503 [group chanting] ...when he takes his throne. 914 01:16:49,538 --> 01:16:53,474 [all] Family, hearth, straw and stone! 915 01:16:53,509 --> 01:16:57,148 Start anew when he takes his throne! 916 01:16:57,183 --> 01:16:58,644 [group] Family, hearth... 917 01:16:58,679 --> 01:17:01,581 [Joseph] Brothers and sisters, we are saved. 918 01:17:01,616 --> 01:17:05,453 The Eden bloodline will finally be restored. 919 01:17:05,488 --> 01:17:09,589 We humbly present our bodies as a living sacrifice 920 01:17:09,624 --> 01:17:13,230 to he who came to us in our time of need 921 01:17:13,265 --> 01:17:16,497 and offered us power, purpose and hope. 922 01:17:17,973 --> 01:17:20,776 We invoke you to awaken this vessel 923 01:17:20,811 --> 01:17:24,813 to prepare Lucian, he of purest Eden blood, 924 01:17:24,848 --> 01:17:26,881 to fulfill his destiny 925 01:17:26,916 --> 01:17:30,049 as the final prophecy has foretold. 926 01:17:30,084 --> 01:17:31,952 [group] ...as he takes his throne. 927 01:17:31,987 --> 01:17:33,613 Family, hearth, straw and stone. 928 01:17:33,648 --> 01:17:36,022 [Joseph] It is the last hour, 929 01:17:36,057 --> 01:17:38,959 the hour when darkness reigns! [screaming] 930 01:17:38,994 --> 01:17:42,963 Family, hearth, straw and stone! 931 01:17:42,998 --> 01:17:45,163 He prepares the vessel! 932 01:17:45,198 --> 01:17:48,903 [group] Family, hearth, straw and stone... 933 01:17:48,938 --> 01:17:51,664 [Joseph] He makes his way into this world! 934 01:17:51,699 --> 01:17:53,699 [group] Family, hearth, straw and stone. 935 01:17:53,734 --> 01:17:55,173 [Joseph] He comes! 936 01:17:55,208 --> 01:17:58,011 [group] Start anew when he takes his throne. 937 01:17:58,046 --> 01:17:59,672 [chanting fades] 938 01:17:59,707 --> 01:18:01,344 [The Visitor] Welcome home, boy. 939 01:18:09,717 --> 01:18:11,057 [shrieking] 940 01:18:20,266 --> 01:18:21,804 [Edgar] Find him, Maia. 941 01:18:34,544 --> 01:18:37,017 [hissing] 942 01:18:43,751 --> 01:18:45,894 [Joseph] Welcome, baby Lucian, 943 01:18:45,929 --> 01:18:49,766 bringer of light, lord of fire and blood. 944 01:18:51,363 --> 01:18:56,597 We charge you now, Robert, to raise him well, 945 01:18:56,632 --> 01:19:02,372 that on your death, he will become you 946 01:19:02,407 --> 01:19:06,178 and complete our dark lord's work on this Earth. 947 01:19:06,213 --> 01:19:08,180 [crying] 948 01:19:09,711 --> 01:19:12,415 [chanting] Take the throne. Rise up now, baby Lucian. 949 01:19:12,450 --> 01:19:14,681 The last in your line. [chanting continues] 950 01:19:14,716 --> 01:19:16,518 The chosen one. 951 01:19:16,553 --> 01:19:18,586 The long wait is over. 952 01:19:18,621 --> 01:19:20,390 Your time is upon us. 953 01:19:20,425 --> 01:19:22,392 [group chanting] Take the throne. 954 01:19:22,427 --> 01:19:25,868 Take the throne. Take the throne. 955 01:19:25,903 --> 01:19:27,628 Take the throne. 956 01:19:27,663 --> 01:19:31,368 Take the throne. Take the throne. 957 01:19:31,403 --> 01:19:33,238 Take the throne. 958 01:19:33,273 --> 01:19:36,945 Take the throne. Take the throne. 959 01:19:36,980 --> 01:19:38,408 Take the throne. 960 01:20:37,535 --> 01:20:39,832 [Joseph] Will you accept this honor, Robert? 961 01:21:21,513 --> 01:21:23,051 [fusses] 962 01:21:26,419 --> 01:21:30,124 [crying] 963 01:21:33,492 --> 01:21:34,997 [sighs] 964 01:21:35,032 --> 01:21:37,263 [crying continues] 965 01:21:40,037 --> 01:21:41,531 [chuckles] 966 01:21:43,634 --> 01:21:45,106 [joints crack] 967 01:21:45,141 --> 01:21:47,504 [sighing] 968 01:21:53,479 --> 01:21:55,743 [crying continues] 969 01:22:24,642 --> 01:22:26,147 I'm off. 970 01:22:26,182 --> 01:22:27,610 I'll see you in a few days. 971 01:22:27,645 --> 01:22:29,909 [footsteps departing] 972 01:22:39,591 --> 01:22:41,789 [Joseph] Brothers and sisters, 973 01:22:41,824 --> 01:22:44,363 today is a new dawn. 974 01:22:45,498 --> 01:22:48,829 It is a time of destruction, 975 01:22:48,864 --> 01:22:51,172 a time of renewal. 976 01:23:00,150 --> 01:23:05,186 Now The Visitor will make his dwelling place among us. 977 01:23:06,255 --> 01:23:09,289 And from our humble hearth, 978 01:23:09,324 --> 01:23:11,324 he will cast his reign 979 01:23:11,359 --> 01:23:15,229 like a shadow over all the world. 980 01:23:15,990 --> 01:23:17,033 [engine starts] 981 01:23:36,384 --> 01:23:38,351 Blood, 982 01:23:38,386 --> 01:23:42,718 tears will spill forth from his mouth. 983 01:23:44,194 --> 01:23:50,055 They will bow before him, one and all. 984 01:23:50,090 --> 01:23:53,795 Engulfed in his unholy fire, 985 01:23:53,830 --> 01:23:57,106 the world will kneel. 986 01:23:58,065 --> 01:24:01,407 And we, brothers and sisters, 987 01:24:01,442 --> 01:24:05,180 we shall be at his right hand 988 01:24:05,215 --> 01:24:08,414 as he assumes his throne. 989 01:24:17,326 --> 01:24:19,722 [cheering, faint] 990 01:24:31,274 --> 01:24:34,242 [cheering, whistling] 991 01:24:34,277 --> 01:24:37,069 [crowd chanting] Robert! Robert! Robert! 992 01:24:37,104 --> 01:24:38,972 Robert! Robert! 993 01:24:39,007 --> 01:24:41,909 Robert! Robert! Robert! 994 01:24:41,944 --> 01:24:43,911 Robert! Robert! 995 01:24:43,946 --> 01:24:46,782 Robert! Robert! Robert! 996 01:24:46,817 --> 01:24:48,685 Robert! Robert! 997 01:24:48,720 --> 01:24:51,556 Robert! Robert! Robert! 998 01:24:51,591 --> 01:24:53,558 Robert! Robert! 999 01:24:53,593 --> 01:24:56,825 [chant distorts, fades] 1000 01:25:02,162 --> 01:25:05,603 [Joseph] For now, we lay in wait, 1001 01:25:05,638 --> 01:25:10,674 as he goes forth to plant the seeds for what is to come. 1002 01:25:12,139 --> 01:25:14,007 A new kingdom. 1003 01:25:15,384 --> 01:25:17,483 A new beginning. 1004 01:25:19,817 --> 01:25:22,422 A new Eden. 1005 01:25:30,531 --> 01:25:32,861 [birds chirping] 1006 01:25:37,131 --> 01:25:39,373 [insects chirring] 1007 01:25:53,521 --> 01:25:56,555 ["Devil Like You" by Gareth Dunlop playing] 1008 01:26:11,836 --> 01:26:15,937 ♪ I'm in too deep ♪ 1009 01:26:15,972 --> 01:26:19,347 ♪ You're the fix I've come to need ♪ 1010 01:26:19,382 --> 01:26:21,844 ♪ Oh, no ♪ 1011 01:26:21,879 --> 01:26:25,353 ♪ Look what you've done to me ♪ 1012 01:26:28,523 --> 01:26:32,657 ♪ You caught me off guard ♪ 1013 01:26:32,692 --> 01:26:36,056 ♪ Then tore my world apart ♪ 1014 01:26:36,091 --> 01:26:38,597 ♪ Oh, no ♪ 1015 01:26:38,632 --> 01:26:41,864 ♪ This thing has gone too far ♪ 1016 01:26:44,704 --> 01:26:48,640 ♪ It's too late ♪ 1017 01:26:48,675 --> 01:26:52,380 ♪ I can't escape ♪ 1018 01:26:55,275 --> 01:26:58,111 ♪ Only a devil like you ♪ 1019 01:26:59,521 --> 01:27:01,950 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1020 01:27:03,723 --> 01:27:05,756 ♪ I've got a weakness ♪ 1021 01:27:05,791 --> 01:27:08,088 ♪ I am a fool ♪ 1022 01:27:08,123 --> 01:27:10,123 ♪ For a devil ♪ 1023 01:27:10,158 --> 01:27:13,126 ♪ For a devil like you ♪ 1024 01:27:14,294 --> 01:27:17,339 ♪ For a devil like you ♪ 1025 01:27:20,641 --> 01:27:24,775 ♪ You're guilty as charged ♪ 1026 01:27:24,810 --> 01:27:28,207 ♪ My soul bares the marks ♪ 1027 01:27:28,242 --> 01:27:30,781 ♪ Oh, no ♪ 1028 01:27:30,816 --> 01:27:33,652 ♪ I'm just as bad as you are ♪ 1029 01:27:37,394 --> 01:27:41,528 ♪ You are my wicked thrill ♪ 1030 01:27:41,563 --> 01:27:44,960 ♪ I just can't get my fill ♪ 1031 01:27:44,995 --> 01:27:47,468 ♪ Oh, no ♪ 1032 01:27:47,503 --> 01:27:50,339 ♪ This kind of living could kill ♪ 1033 01:27:53,476 --> 01:27:57,445 ♪ It's too late ♪ 1034 01:27:57,480 --> 01:28:01,174 ♪ I can't escape ♪ 1035 01:28:04,179 --> 01:28:06,619 ♪ Only a devil like you ♪ 1036 01:28:08,348 --> 01:28:10,953 ♪ Could make me sin like I do ♪ 1037 01:28:12,594 --> 01:28:14,627 ♪ I've got a weakness ♪ 1038 01:28:14,662 --> 01:28:16,959 ♪ I am a fool ♪ 1039 01:28:16,994 --> 01:28:18,961 ♪ For a devil ♪ 1040 01:28:18,996 --> 01:28:20,765 ♪ For a devil like you ♪ 1041 01:28:20,800 --> 01:28:22,470 [song ends] 67569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.