All language subtitles for The.Tingler.1959.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,659 --> 00:00:20,923 I am William Castle, the director of the motion picture you're about to see. 2 00:00:21,088 --> 00:00:23,415 I feel obligated to warn you... 3 00:00:23,624 --> 00:00:28,253 that some of the sensations, some of the physical reactions... 4 00:00:28,462 --> 00:00:31,507 which the actors on the screen will feel... 5 00:00:31,715 --> 00:00:35,594 will also be experienced for the first time in motion picture history... 6 00:00:35,803 --> 00:00:38,472 by certain members of this audience. 7 00:00:38,681 --> 00:00:42,851 I say "certain members" because some people are more sensitive... 8 00:00:43,060 --> 00:00:46,522 to these mysterious electronic impulses than others. 9 00:00:46,897 --> 00:00:50,693 These unfortunate, sensitive people... 10 00:00:51,276 --> 00:00:56,114 will at times feel a strange, tingling sensation. 11 00:00:56,364 --> 00:00:58,492 Others will feel it less strongly. 12 00:00:58,701 --> 00:01:01,411 But don't be alarmed. You could protect yourself. 13 00:01:01,704 --> 00:01:05,332 At any time you are conscious of a tingling sensation... 14 00:01:05,541 --> 00:01:09,795 you may obtain immediate relief by screaming. 15 00:01:10,003 --> 00:01:14,466 Don't be embarrassed about opening your mouth and letting rip with all you got. 16 00:01:14,675 --> 00:01:17,344 Because the person in the seat right next to you... 17 00:01:17,553 --> 00:01:19,805 will probably be screaming too. 18 00:01:20,013 --> 00:01:21,682 And remember this: 19 00:01:22,224 --> 00:01:26,854 A scream at the right time may save your life. 20 00:03:21,051 --> 00:03:22,761 - Who are you? - I'm nobody. 21 00:03:22,970 --> 00:03:25,347 - Unless you got business... - I won't bother you. 22 00:03:25,555 --> 00:03:27,850 You got to have a pass to come in here. 23 00:03:29,476 --> 00:03:30,811 Will this do? 24 00:03:32,354 --> 00:03:34,982 I'm sorry. I didn't know it was a relative. 25 00:03:35,190 --> 00:03:37,985 - It's my wife's brother. - Try not to faint. 26 00:03:38,193 --> 00:03:39,779 I won't faint. 27 00:03:40,404 --> 00:03:44,533 - I understand going to friend's funeral. - We weren't "friends," exactly. 28 00:03:44,742 --> 00:03:47,662 I had a pass to the execution, and I mean... 29 00:03:49,747 --> 00:03:54,376 - Does it always kill them in the chair? - I've never heard of it failing. 30 00:03:54,584 --> 00:03:57,171 Well, in the chair, does it hurt them? 31 00:03:57,546 --> 00:04:00,465 Not if it's done properly. At least, I don't think so. 32 00:04:00,675 --> 00:04:02,634 Even a slight shock hurts. 33 00:04:02,927 --> 00:04:06,388 Try putting an electrode soaked in saline solution on your head... 34 00:04:06,596 --> 00:04:10,517 another strapped to your leg, then slamming 2,000 volts between them. 35 00:04:10,685 --> 00:04:12,061 If it hurts, let me know. 36 00:04:12,602 --> 00:04:14,814 Well, if it works, then why this? 37 00:04:15,230 --> 00:04:17,399 I've never found it to be necessary. 38 00:04:17,607 --> 00:04:19,819 But it happens to be the law. 39 00:04:20,444 --> 00:04:24,448 An autopsy must be performed immediately after the execution. 40 00:04:26,867 --> 00:04:28,243 Interesting. 41 00:04:29,536 --> 00:04:33,373 This man's vertebrae are cracked. They're nearly splintered in two. 42 00:04:33,582 --> 00:04:35,042 Two thousand volts! 43 00:04:35,250 --> 00:04:37,502 Electricity had nothing to do with this. 44 00:04:37,837 --> 00:04:41,924 I've seen this phenomenon many times in people who were badly frightened... 45 00:04:42,132 --> 00:04:43,759 just before they died. 46 00:04:44,551 --> 00:04:49,389 There's a force in us that science knows nothing about. The force of fear. 47 00:04:50,390 --> 00:04:54,686 That it's strong enough to shatter the spinal column, we know. 48 00:04:55,062 --> 00:04:56,731 But what it is... 49 00:04:57,022 --> 00:05:00,484 what causes it to appear and disappear, we don't know. 50 00:05:01,736 --> 00:05:03,863 Some day I hope to find out. 51 00:05:04,196 --> 00:05:07,199 Maybe it's what makes your spine tingle when you're scared. 52 00:05:07,742 --> 00:05:08,868 Exactly. 53 00:05:09,994 --> 00:05:11,161 Tingle? 54 00:05:11,578 --> 00:05:13,789 It can do a great deal more than that. 55 00:05:14,664 --> 00:05:17,918 It's odd. I've been experimenting with this force for years. 56 00:05:18,127 --> 00:05:20,379 Never had a name for it until now. 57 00:05:20,921 --> 00:05:23,548 Now I think I'll call it "The Tingler." 58 00:05:24,341 --> 00:05:28,387 - You do all the autopsies out here? - Most of them, and for the county too. 59 00:05:28,595 --> 00:05:31,807 It ties in with my experimental work in fear. 60 00:05:32,099 --> 00:05:36,311 Many people die in fear. I wonder how many die of fear. 61 00:05:36,520 --> 00:05:38,188 You mean, being scared to death? 62 00:05:38,605 --> 00:05:40,649 Not on the death certificate. 63 00:05:40,858 --> 00:05:45,362 Fear causes tremendous tensions in the body. 64 00:05:46,113 --> 00:05:50,409 If you can't relieve them, why can't they become strong enough to kill you? 65 00:05:51,786 --> 00:05:53,162 Never thought of it that way. 66 00:05:55,289 --> 00:05:58,292 I've thought of little else for some years now. 67 00:06:00,961 --> 00:06:03,630 That man's vertebrae are cracked. 68 00:06:05,465 --> 00:06:08,593 Sensation of fear alone can't have done that. 69 00:06:09,887 --> 00:06:13,557 Something real and powerful broke those bones. 70 00:06:15,810 --> 00:06:17,769 And on the death certificate... 71 00:06:18,645 --> 00:06:22,524 I'll write down that death was caused by heart failure... 72 00:06:22,732 --> 00:06:26,028 due to electrically induced shock. 73 00:06:30,365 --> 00:06:34,786 I guess he deserved it, killing those two women in cold blood like that. 74 00:06:34,995 --> 00:06:35,995 What? 75 00:06:36,121 --> 00:06:40,000 He killed two women. Right down the street from where I live. 76 00:06:40,167 --> 00:06:44,504 Looked for a while, though. They couldn't find a clue, but they did. 77 00:06:45,464 --> 00:06:49,051 I seldom know who they are or what they did. 78 00:06:49,426 --> 00:06:51,929 I suppose because I don't want to know. 79 00:06:52,346 --> 00:06:56,183 Science is sometimes frighteningly impersonal. 80 00:06:56,558 --> 00:06:59,144 Being my wife's brother... 81 00:06:59,561 --> 00:07:01,521 Well, you ready? 82 00:07:02,689 --> 00:07:05,985 You wouldn't be able to give me a ride into town, Doc? 83 00:07:06,610 --> 00:07:08,946 I'm sure I'd be glad to, Mr...? 84 00:07:09,154 --> 00:07:11,073 My name's Oliver Higgins. 85 00:07:11,281 --> 00:07:13,325 Everybody calls me just Ollie. 86 00:07:17,246 --> 00:07:18,330 Where do you live? 87 00:07:40,435 --> 00:07:42,687 There aren't many theaters like this left. 88 00:07:42,897 --> 00:07:45,565 You'd be surprised how many come to see these old pictures. 89 00:07:45,774 --> 00:07:47,776 - Not just to make fun, either. - Yours? 90 00:07:47,985 --> 00:07:49,653 It belongs to my wife. 91 00:07:49,861 --> 00:07:51,696 We run it together, though. 92 00:07:51,906 --> 00:07:55,825 - Would you like a beer or coffee, Doc? - Coffee'd be fine. 93 00:07:56,035 --> 00:08:00,039 Good, I live right up there. I'll check with the wife first. 94 00:08:06,461 --> 00:08:09,423 I'm going upstairs and make some coffee. 95 00:08:12,092 --> 00:08:13,718 I'll open up later. 96 00:08:20,517 --> 00:08:22,102 Well, shall we go, Doc? 97 00:08:46,793 --> 00:08:50,464 It's kind of old-fashioned, but she likes it this way. 98 00:08:53,217 --> 00:08:56,178 - You like cream and sugar? - No. Black, please. 99 00:08:56,386 --> 00:08:58,888 Just the two of you run the whole show? 100 00:09:01,016 --> 00:09:03,268 You'd be surprised how much work it takes. 101 00:09:03,477 --> 00:09:05,479 Just the cleaning up alone. 102 00:09:06,813 --> 00:09:10,692 Mopping, sweeping, vacuuming the seats and the runners. 103 00:09:10,985 --> 00:09:14,321 Once a week, we go over everything. We even do the ceiling. 104 00:09:14,529 --> 00:09:17,366 We even do behind the screens and under the seats. 105 00:09:17,741 --> 00:09:20,910 - I tell you, it takes a lot of work. - It sounds like it. 106 00:09:21,120 --> 00:09:23,580 You know, you ought to come sometime, Doc. 107 00:09:23,788 --> 00:09:27,209 Some of the silents are just as good as the movies they make nowadays. 108 00:09:27,417 --> 00:09:31,963 Even with the sound and the color, and the screens a block wide. 109 00:09:32,172 --> 00:09:35,425 I'd like to see some of the old Charlie Chaplin films again. 110 00:09:35,634 --> 00:09:38,803 We show them once a year. I'll let you know. 111 00:09:40,722 --> 00:09:42,849 That's my wife. 112 00:09:43,100 --> 00:09:45,310 Never mind. She'll come in here. 113 00:10:00,909 --> 00:10:03,203 She has to wash her hands first. 114 00:10:07,457 --> 00:10:08,458 Martha? 115 00:10:10,835 --> 00:10:13,422 This is Doctor Warren Chapin. 116 00:10:20,137 --> 00:10:22,556 She says she just finished washing her hands. 117 00:10:22,764 --> 00:10:27,227 She's deaf and dumb. She can read lips if you talk straight to her. 118 00:10:27,394 --> 00:10:29,313 How do you do, Mrs. Higgins? 119 00:10:39,406 --> 00:10:42,033 She says to excuse her, but she never shakes hands. 120 00:10:42,243 --> 00:10:44,203 People's hands have germs, she says. 121 00:10:44,536 --> 00:10:46,538 Tell her she's so right. 122 00:10:47,164 --> 00:10:49,583 She can't make a sound or hear a sound. 123 00:10:49,791 --> 00:10:51,752 - No vocal cords? - None. 124 00:10:57,007 --> 00:10:59,218 She's a bug in this washing up. 125 00:10:59,426 --> 00:11:02,888 Our bill for towels is five bucks a week. 126 00:11:04,098 --> 00:11:05,724 There you are, Doc. 127 00:11:06,600 --> 00:11:07,726 Thank you. 128 00:11:16,443 --> 00:11:17,486 I'm sorry. 129 00:11:17,694 --> 00:11:19,988 That was a clumsy thing to do. 130 00:11:20,197 --> 00:11:23,617 - It's my fault. - No, it's nothing but a small cut. 131 00:11:44,471 --> 00:11:46,765 Go down and get the bag out of my car. 132 00:11:55,982 --> 00:11:59,027 She always does this. One drop of blood and out she goes. 133 00:11:59,320 --> 00:12:01,613 It affects some people like that. 134 00:12:01,822 --> 00:12:04,408 Did you notice how rigid she became? 135 00:12:04,616 --> 00:12:06,285 She always does. 136 00:12:06,493 --> 00:12:08,036 It's interesting. 137 00:12:08,454 --> 00:12:12,333 Because she has no vocal cords, she can't release fear vocally. 138 00:12:12,499 --> 00:12:16,002 So they continue to mount, until she can't endure it. 139 00:12:16,212 --> 00:12:17,421 So she faints? 140 00:12:18,129 --> 00:12:23,009 It isn't a faint as we know it. It's more of a psychosomatic escape. 141 00:12:23,510 --> 00:12:25,136 I never thought of that. 142 00:13:02,883 --> 00:13:07,137 You go downstairs and open up. I'll come downstairs in a minute. 143 00:13:14,228 --> 00:13:16,187 It's time to open up the box office. 144 00:13:16,397 --> 00:13:20,651 We'd better go down first. She won't leave anybody alone with that safe. 145 00:13:20,859 --> 00:13:24,863 Thanks for asking me up, Ollie. I'm sorry I caused you all that trouble. 146 00:13:25,071 --> 00:13:26,865 That's all right, no harm done. 147 00:13:27,073 --> 00:13:29,910 Thanks for the ride home. I'm sorry about... 148 00:13:30,118 --> 00:13:34,122 Goodbye, Mrs. Higgins. I'm sorry I caused all that trouble. 149 00:13:40,921 --> 00:13:44,841 She says goodbye, and she hopes your cut isn't serious. 150 00:13:45,301 --> 00:13:47,511 No. No, it isn't. 151 00:13:48,512 --> 00:13:50,264 Goodbye. Bye, Mrs. Higgins. 152 00:13:50,556 --> 00:13:52,891 Goodbye, Doc. Good luck with your experiment. 153 00:13:53,141 --> 00:13:54,142 Thanks. 154 00:14:27,801 --> 00:14:30,512 Hi, Lucy. Where's my devoted wife? 155 00:14:30,721 --> 00:14:32,222 Where's David? 156 00:14:32,973 --> 00:14:34,975 Tell me something, Warren. 157 00:14:35,183 --> 00:14:39,480 What happened to those rules I learned about what every young girl should do? 158 00:14:40,230 --> 00:14:44,067 Like, keep your date waiting for at least ten minutes. 159 00:14:44,275 --> 00:14:48,196 And never let him know that she wonders if he's ever going to show at all. 160 00:14:48,405 --> 00:14:50,156 It's all my fault. 161 00:14:51,074 --> 00:14:52,743 I sometimes... 162 00:14:52,951 --> 00:14:56,246 like right now, wish he didn't work for you at all. 163 00:14:56,455 --> 00:14:59,416 - That he was... - A what? A Persian rug merchant? 164 00:14:59,625 --> 00:15:01,585 That's much worse. 165 00:15:02,085 --> 00:15:05,631 Just an ordinary eight-to-fiver with a yen for picket fences. 166 00:15:05,839 --> 00:15:08,967 And waste one of the best minds in pathology? 167 00:15:09,175 --> 00:15:10,594 Not really. 168 00:15:11,637 --> 00:15:13,639 I love David just the way he is. 169 00:15:13,930 --> 00:15:16,099 I don't even want to change him. 170 00:15:17,267 --> 00:15:19,227 Golly, is that abnormal? 171 00:15:20,687 --> 00:15:21,980 Refreshing. 172 00:15:24,900 --> 00:15:27,444 Isabel went out about an hour ago. 173 00:15:35,577 --> 00:15:37,829 What are we going to do about her? 174 00:15:38,455 --> 00:15:41,583 - She's simply ruining her life. - It's not her fault. 175 00:15:41,792 --> 00:15:44,670 A husband who spends all his time in the laboratory. 176 00:15:45,045 --> 00:15:49,800 And hates cocktails and parties, and falls asleep at the opera. 177 00:15:50,050 --> 00:15:52,177 She's out almost every night now. 178 00:15:52,386 --> 00:15:54,763 And with men who aren't very nice. 179 00:15:56,264 --> 00:15:58,266 I'm ashamed of my sister. 180 00:15:59,560 --> 00:16:02,771 Lucy, as soon as David and I finish this experiment... 181 00:16:02,979 --> 00:16:07,192 I'll have more time for her. He'll have more for you. 182 00:16:09,069 --> 00:16:12,113 I'd wait for Dave forever if I have to. 183 00:16:13,865 --> 00:16:16,367 But why do I have to, Warren? 184 00:16:17,202 --> 00:16:20,831 Does being someone's guardian give you the right to rule them? 185 00:16:21,039 --> 00:16:23,500 You've had another battle with Isabel? 186 00:16:23,709 --> 00:16:25,461 No. The same one. 187 00:16:25,669 --> 00:16:28,379 I'm too young. David's too poor. 188 00:16:28,589 --> 00:16:30,882 If I do anything she doesn't approve of... 189 00:16:31,091 --> 00:16:33,051 she won't give me my share of the money. 190 00:16:33,301 --> 00:16:34,803 I'll talk to her. 191 00:16:35,471 --> 00:16:37,097 What good will that do? 192 00:16:37,305 --> 00:16:38,765 Who knows? 193 00:16:41,560 --> 00:16:43,394 - Have you had any dinner? - Not yet. 194 00:16:43,604 --> 00:16:47,148 - I'll fix you something. - No, look. I'm not really hungry. 195 00:16:47,357 --> 00:16:49,275 Warren, you've got to eat. 196 00:17:03,289 --> 00:17:04,916 Cut my head off. 197 00:17:06,084 --> 00:17:07,628 Boil me in oil. 198 00:17:12,633 --> 00:17:13,967 Young man? 199 00:17:14,175 --> 00:17:16,928 What do you mean, keeping this beautiful girl waiting? 200 00:17:17,471 --> 00:17:19,097 You say, "Go get a cat." 201 00:17:19,305 --> 00:17:22,559 You ever chase a cat down an alley? I'm lucky to be alive. 202 00:17:22,893 --> 00:17:23,893 Did you get one? 203 00:17:24,144 --> 00:17:25,521 A big black brute. 204 00:17:25,729 --> 00:17:27,856 Trouble is, I don't think we can scare him. 205 00:17:28,231 --> 00:17:32,778 Well, what are you two up to now? Black cats in dark alleys? 206 00:17:32,986 --> 00:17:35,113 Fear has the same effect on all animals. 207 00:17:35,322 --> 00:17:36,865 You mean I'm an animal? 208 00:17:37,074 --> 00:17:39,702 Better-looking than most, and can't run as fast. 209 00:17:40,619 --> 00:17:41,912 I hope. 210 00:17:42,370 --> 00:17:45,123 - I got that prescription for you. - Good. 211 00:17:45,332 --> 00:17:48,085 From the articles I read, it's a very interesting drug. 212 00:17:48,293 --> 00:17:49,628 So is nitroglycerin. 213 00:17:49,837 --> 00:17:51,964 Where is that all-for-science attitude? 214 00:17:52,172 --> 00:17:55,509 I left it in my other suit. Don't fool with that stuff alone. 215 00:17:55,718 --> 00:17:57,928 It can produce pretty weird effects. 216 00:17:58,136 --> 00:18:01,599 Speaking of which, I saw an interesting reaction this afternoon. 217 00:18:01,807 --> 00:18:05,894 There's this deaf-mute. She can't utter a sound, and she has a blood trauma. 218 00:18:06,103 --> 00:18:10,357 I cut my hand on a broken saucer, and she went into total shock. 219 00:18:10,566 --> 00:18:13,652 I've never seen anyone so terrified... 220 00:18:13,861 --> 00:18:16,363 or so unable to release her fear tensions. 221 00:18:16,572 --> 00:18:17,906 What happened? 222 00:18:18,115 --> 00:18:21,284 Her husband thinks she faints, but it isn't a true faint at all. 223 00:18:21,493 --> 00:18:22,995 It's much more serious. 224 00:18:23,203 --> 00:18:26,498 Her unreleased tensions grow so great... 225 00:18:26,707 --> 00:18:29,543 that she goes into psychosomatic blackout. 226 00:18:29,752 --> 00:18:30,919 What if she didn't? 227 00:18:32,170 --> 00:18:33,964 That's an interesting question. 228 00:18:34,172 --> 00:18:37,300 If we get her to a fluoroscope, and show her some blood... 229 00:18:37,509 --> 00:18:38,761 Please! 230 00:18:39,219 --> 00:18:40,846 We're going to dinner! 231 00:18:41,847 --> 00:18:43,348 I'm sorry. 232 00:18:44,307 --> 00:18:46,685 All right, you kids get out of here. 233 00:18:48,311 --> 00:18:50,981 We'll go, if you stay out of the lab tonight. 234 00:18:51,439 --> 00:18:54,777 The further we go, the surer I am that what we're looking for... 235 00:18:54,985 --> 00:18:57,279 is something tangible. Real. 236 00:18:57,738 --> 00:19:00,699 Anything that can exert such tremendous pressure on the spinal column... 237 00:19:00,908 --> 00:19:05,078 must be something you can see, touch, hold in your hand. 238 00:19:05,370 --> 00:19:08,540 It may exist for only a fraction of a second, but... 239 00:19:08,749 --> 00:19:13,128 there's something in every frightened person that's as solid as steel. 240 00:19:13,921 --> 00:19:15,338 And probably stronger. 241 00:19:15,547 --> 00:19:19,051 I think I've found a name for it. The Tingler. You like it? 242 00:19:19,259 --> 00:19:20,844 The Tingler? Why not? 243 00:19:21,053 --> 00:19:24,556 Since we don't know what it is yet, we can't give it a Latin name. 244 00:19:24,765 --> 00:19:25,766 Tingler. 245 00:19:26,558 --> 00:19:28,977 It must cover almost the entire backbone. 246 00:19:29,186 --> 00:19:32,230 The only way we'll ever isolate it is to catch someone... 247 00:19:32,439 --> 00:19:35,984 at the instant of complete terror. Not before, not after. 248 00:19:36,193 --> 00:19:37,194 David. 249 00:19:38,278 --> 00:19:39,822 You'll be too weak. 250 00:19:40,030 --> 00:19:42,950 - Weak? - From starvation. 251 00:19:46,954 --> 00:19:48,496 Have fun. And David... 252 00:19:48,706 --> 00:19:50,165 I know. I know. 253 00:19:50,373 --> 00:19:54,586 Don't keep him out late. He has a hard day in the lab tomorrow. 254 00:19:55,796 --> 00:19:57,840 - Good night, Warren. - Good night. 255 00:21:31,558 --> 00:21:32,851 Good evening. 256 00:21:34,561 --> 00:21:36,980 I wish you wouldn't stand around in the dark. 257 00:21:38,732 --> 00:21:39,775 Feet hurt? 258 00:21:41,109 --> 00:21:42,694 As a matter of fact, they do. 259 00:21:43,028 --> 00:21:44,571 Not from running. 260 00:21:46,406 --> 00:21:49,034 That was a charming little scene out there. 261 00:21:51,244 --> 00:21:52,495 Wasn't it? 262 00:21:52,871 --> 00:21:55,749 - Good night. - Love in bloom, right on the sidewalk. 263 00:21:55,958 --> 00:21:58,043 Rather shopworn, though, isn't it? 264 00:21:59,169 --> 00:22:03,381 Don't tell me you've abandoned corpses for peeping out of windows. 265 00:22:03,590 --> 00:22:08,011 If there was anything honest about your behavior, I might feel differently. 266 00:22:08,428 --> 00:22:11,223 You're just playing the field, and vice versa. 267 00:22:12,599 --> 00:22:16,478 You know, I think I'll have a nightcap with amateur psychiatry. 268 00:22:17,479 --> 00:22:20,357 Jealousy doesn't look well on your tie, dear. 269 00:22:22,860 --> 00:22:25,403 There's no jealousy involved. 270 00:22:29,532 --> 00:22:32,870 You know, Warren, you've lost contact with living people. 271 00:22:33,078 --> 00:22:36,915 Nobody means anything to you anymore, unless they're dead. 272 00:22:37,457 --> 00:22:40,919 And you can root around in them with your sharp little knives. 273 00:22:42,004 --> 00:22:43,296 There's a word for you. 274 00:22:43,505 --> 00:22:45,382 There's several for you. 275 00:22:45,757 --> 00:22:48,927 Lucy's very upset. So is Dave. And for that matter, so am I. 276 00:22:49,136 --> 00:22:50,137 Good. 277 00:22:51,054 --> 00:22:55,767 The only way Dave Morris will marry my sister is over my dead body. 278 00:22:55,976 --> 00:22:58,686 Unconventional, but not impossible. 279 00:22:59,437 --> 00:23:01,899 They're nice kids. They're in love. 280 00:23:02,107 --> 00:23:05,944 They're old enough and wise enough to make a go of a marriage. 281 00:23:06,153 --> 00:23:08,113 Nice kids! Love! 282 00:23:08,405 --> 00:23:11,283 Morris is another you. A scientist... 283 00:23:11,491 --> 00:23:13,576 who thinks the world is in his lab. 284 00:23:14,161 --> 00:23:17,414 I won't let my sister sacrifice herself the way I did. 285 00:23:17,873 --> 00:23:19,124 You may have to. 286 00:23:19,958 --> 00:23:21,126 What do you mean? 287 00:23:21,459 --> 00:23:22,920 You suggested a way. 288 00:23:24,838 --> 00:23:27,132 I'm tired and I'm sleepy. 289 00:23:28,175 --> 00:23:30,177 - Good night. - Stay awake a little longer. 290 00:23:30,385 --> 00:23:33,305 The next time you sleep, it may be forever. 291 00:23:33,513 --> 00:23:36,724 - Is this the hour for melodrama? - Depends on your definition. 292 00:23:36,934 --> 00:23:38,393 Sit down. Let's have a chat. 293 00:23:38,601 --> 00:23:42,147 - You've nothing to say I want to hear. - Sit down anyway! 294 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 Go on! 295 00:23:46,776 --> 00:23:48,778 Now you won't have so far to go. 296 00:23:49,487 --> 00:23:53,867 I'd like to make two suggestions. First, leave Lucy and Dave alone. 297 00:23:54,742 --> 00:23:58,496 You're a shrewd and evil woman, adept at twisting people's minds. 298 00:23:58,705 --> 00:24:00,707 Leave them alone. Please. 299 00:24:00,874 --> 00:24:04,794 Next, I suggest that you give Lucy half of the money you've got. 300 00:24:05,003 --> 00:24:09,716 So Dave can continue in pathology, without the obstacle of having no money. 301 00:24:11,093 --> 00:24:15,138 I know a wonderful psychiatrist with a divine straitjacket... 302 00:24:15,347 --> 00:24:17,474 just your size. 303 00:24:17,682 --> 00:24:19,142 Are you forgetting anything? 304 00:24:19,684 --> 00:24:22,938 - Probably. - That's the understatement of the year. 305 00:24:23,146 --> 00:24:26,149 Now remember this: Everything you've got, I paid for! 306 00:24:26,358 --> 00:24:30,445 Your lab, all that expensive junk, Morris' wages, your car, this house! 307 00:24:30,654 --> 00:24:31,654 And remember! 308 00:24:31,696 --> 00:24:36,201 All I have to do to put you and Morris into the street is to turn the key. 309 00:24:36,576 --> 00:24:39,288 On the goodie box? Where did the goodies come from? 310 00:24:39,496 --> 00:24:40,998 My father. 311 00:24:41,916 --> 00:24:45,419 Nice man too. Pity he died so suddenly. 312 00:24:46,420 --> 00:24:49,965 I had nothing to do with my father's death, and you know it. 313 00:24:50,174 --> 00:24:53,635 - Like me to prove it isn't nonsense? - You can't prove anything. 314 00:24:53,843 --> 00:24:57,056 - There's nothing to prove. - You wouldn't like me to try? 315 00:24:57,264 --> 00:24:59,849 And you should remember this, darling. 316 00:25:00,100 --> 00:25:02,727 Organic poisons, like old soldiers, never die. 317 00:25:02,937 --> 00:25:05,480 They just lie smoldering in the grave. 318 00:25:06,523 --> 00:25:08,483 And I'm not bad at autopsies. 319 00:25:13,072 --> 00:25:15,407 You're crazy! You really are. 320 00:25:15,615 --> 00:25:18,243 Isn't everyone? Now walk straight ahead. 321 00:25:18,452 --> 00:25:19,453 Go on. 322 00:25:21,956 --> 00:25:23,290 What are you going to do? 323 00:25:23,498 --> 00:25:27,752 We'll have a little chat. What I do next is entirely up to you, so walk. 324 00:25:31,966 --> 00:25:33,758 Where are you taking me? 325 00:25:33,968 --> 00:25:38,430 It'll be easier to "rearrange" things in the laboratory. 326 00:25:48,482 --> 00:25:50,692 You should come in here more often, dear. 327 00:25:59,034 --> 00:26:01,536 Let's stop all this childish behavior. 328 00:26:01,745 --> 00:26:04,914 - A gun is so out of character. - Isn't it? Over there. 329 00:26:05,124 --> 00:26:07,084 - Warren, stop it! - Over there! 330 00:26:07,334 --> 00:26:09,961 Have you gone completely out of your mind? 331 00:26:10,337 --> 00:26:13,215 Not at all. You see, you're a good teacher. 332 00:26:13,548 --> 00:26:16,510 You taught me how to get what I want, no matter who gets hurt. 333 00:26:16,760 --> 00:26:19,263 - What do you mean by that? - Just this: 334 00:26:19,721 --> 00:26:23,558 Ever since you've been Lucy's guardian, you've tried to ruin her life. 335 00:26:23,767 --> 00:26:27,646 You've greedily kept what was hers. Now I'm giving you a choice. 336 00:26:27,854 --> 00:26:31,941 Either you give Lucy half of all the money you got and leave her alone... 337 00:26:32,359 --> 00:26:35,154 or you commit suicide right now. 338 00:26:35,862 --> 00:26:38,823 Suicide? You mean murder. 339 00:26:39,533 --> 00:26:42,286 When I finish rearranging things, it'll look like suicide. 340 00:26:42,494 --> 00:26:43,953 Now make up your mind. 341 00:26:44,204 --> 00:26:46,873 We want to be through with this before Lucy comes home. 342 00:26:48,125 --> 00:26:52,129 I won't give that child anything, so put away that silly pistol! 343 00:26:52,337 --> 00:26:54,964 This "silly" pistol can make a hole in you... 344 00:26:55,174 --> 00:26:57,509 the size of a medium grapefruit. 345 00:26:58,468 --> 00:27:00,512 I'll call the police! 346 00:28:50,997 --> 00:28:54,668 You're not hurt, dear. It was just a blank cartridge. 347 00:28:54,876 --> 00:28:58,922 Thanks for helping with the experiment. You played your part excellently. 348 00:28:59,756 --> 00:29:01,341 I see. 349 00:29:01,633 --> 00:29:04,678 Sharing in your husband's work and all that, you know. 350 00:29:05,512 --> 00:29:06,680 Kitty. 351 00:29:06,888 --> 00:29:08,557 Kitty, kitty, kitty, kitty. 352 00:29:09,974 --> 00:29:13,645 I was going to use this cat. But you made a much better subject. 353 00:29:17,023 --> 00:29:20,735 Have you two met? In the same alley, perhaps? 354 00:29:21,528 --> 00:29:25,449 When my turn comes, and it will come... 355 00:29:25,699 --> 00:29:27,742 it won't be an experiment. 356 00:29:42,216 --> 00:29:43,425 Howdy, boss! 357 00:29:43,633 --> 00:29:45,302 I've got something to show you. 358 00:29:45,510 --> 00:29:46,761 Wait. I brought a dog. 359 00:29:47,221 --> 00:29:48,597 A dog? What for? 360 00:29:50,557 --> 00:29:55,019 You say, "Get a cat." I got it, You say, "Get a dog." I get a dog. 361 00:29:55,229 --> 00:29:56,229 We don't need him. 362 00:29:57,647 --> 00:29:59,065 "A" for effort. 363 00:29:59,274 --> 00:30:03,403 I wouldn't be surprised if in a fair fight that cat'd whip this dog. 364 00:30:03,612 --> 00:30:07,031 - What do you want to show me? - You've never seen anything like this. 365 00:30:23,298 --> 00:30:25,008 See anything unusual? 366 00:30:27,511 --> 00:30:28,762 What's this? 367 00:30:28,970 --> 00:30:30,305 You tell me. 368 00:30:32,098 --> 00:30:35,644 I don't know. But it's stronger and denser than bone. 369 00:30:36,270 --> 00:30:39,564 I'm showing you these negatives in reverse order... 370 00:30:39,773 --> 00:30:41,065 on purpose. 371 00:30:43,943 --> 00:30:44,943 Look at that! 372 00:30:47,071 --> 00:30:48,071 Wait. 373 00:31:00,835 --> 00:31:01,920 The Tingler. 374 00:31:02,128 --> 00:31:03,588 It must be. 375 00:31:04,172 --> 00:31:07,509 Until we get a specimen of it, we can't be sure. 376 00:31:08,510 --> 00:31:10,762 I can't see any bone structure. 377 00:31:10,970 --> 00:31:13,890 - It must be solid matter. - That's what I thought. 378 00:31:14,308 --> 00:31:16,100 How'd you get this picture? Who is it? 379 00:31:16,310 --> 00:31:19,479 - It doesn't matter how or who. - Isabel? 380 00:31:19,688 --> 00:31:21,523 I said it doesn't matter. 381 00:31:22,273 --> 00:31:24,609 - I'm sorry, Warren. - That's all right. 382 00:31:26,152 --> 00:31:29,280 Let's review our progress so far. 383 00:31:29,656 --> 00:31:31,241 What do we know about The Tingler? 384 00:31:31,450 --> 00:31:34,786 What do we think we know, and what've we got to find out? 385 00:31:34,995 --> 00:31:37,331 First, we know that it exists. 386 00:31:37,539 --> 00:31:40,584 If roentgen rays can't penetrate it, we know it's solid. 387 00:31:40,792 --> 00:31:44,045 We know that fear energizes it, gives it strength. 388 00:31:44,588 --> 00:31:46,089 That's about all we know. 389 00:31:46,340 --> 00:31:48,925 Except that it exists in every human being. 390 00:31:49,134 --> 00:31:50,886 And that it's extremely powerful. 391 00:31:51,094 --> 00:31:52,971 What do we think we know? 392 00:31:54,473 --> 00:31:58,268 That fear causes The Tingler to spread along the spinal column. 393 00:31:58,477 --> 00:32:01,688 And with those arm-like things, between the vertebrae... 394 00:32:01,897 --> 00:32:04,024 forces it to become arched and rigid. 395 00:32:04,232 --> 00:32:06,026 And you believe that screaming... 396 00:32:06,234 --> 00:32:10,238 or any sound the human in fear can make, paralyzes it? 397 00:32:10,447 --> 00:32:14,910 At least screaming seems to stop it from bending the spinal column. 398 00:32:15,118 --> 00:32:19,039 Screaming may dissolve it, or if it's a living organism, kill it. 399 00:32:19,247 --> 00:32:21,542 And these are things we have to find out. 400 00:32:21,750 --> 00:32:24,670 - What do you think it's made of? - I don't know. 401 00:32:24,878 --> 00:32:28,465 But I'd guess sinews of some very powerful material. 402 00:32:28,840 --> 00:32:31,259 You said, "living organism." 403 00:32:31,468 --> 00:32:33,554 Could The Tingler be alive? 404 00:32:33,762 --> 00:32:36,807 A separate and living thing inside our bodies? 405 00:32:37,015 --> 00:32:38,183 Why not? 406 00:32:38,892 --> 00:32:41,311 You know, of course, that after death... 407 00:32:41,520 --> 00:32:43,980 many things continue to live in the body. 408 00:32:44,230 --> 00:32:45,524 Fingernails grow. 409 00:32:45,732 --> 00:32:49,611 So does hair, and the formation of calcium in the bones continues. 410 00:32:49,820 --> 00:32:54,324 Life is not merely a matter of breathing and a beating heart. 411 00:32:56,577 --> 00:32:59,204 - We've come a long way. - We got a long way to go. 412 00:32:59,413 --> 00:33:01,707 Perhaps. And perhaps not. 413 00:33:01,998 --> 00:33:05,126 We now know that at the peak of terror... 414 00:33:05,335 --> 00:33:09,255 The Tingler is a solid mass extending from the coccyx to the cervicals. 415 00:33:09,465 --> 00:33:12,468 If one could stand the pain without screaming... 416 00:33:12,676 --> 00:33:15,971 or otherwise releasing their tension until they died... 417 00:33:16,179 --> 00:33:19,390 an autopsy would give us a Tingler we could work with. 418 00:33:19,600 --> 00:33:23,228 The advancement of human knowledge is fine, but dying for it... 419 00:33:23,437 --> 00:33:24,605 If that's your attitude... 420 00:33:24,813 --> 00:33:29,610 we'll have to find someone else who's willing to die for science. 421 00:33:29,818 --> 00:33:31,820 And eventually we will. 422 00:33:49,295 --> 00:33:53,424 I'm worried, David. Isabel has been sweet to me all day. 423 00:33:53,634 --> 00:33:56,302 Me too. At least she said good morning. 424 00:33:56,512 --> 00:33:57,513 Even smiled. 425 00:33:57,721 --> 00:34:00,849 So look out. The roof is going to fall in. 426 00:34:01,850 --> 00:34:03,519 - Coffee, Warren? - No, thanks. 427 00:34:03,727 --> 00:34:06,855 I've been thinking... Yes, I'd love a cup of coffee. 428 00:34:07,063 --> 00:34:08,106 Thank you. 429 00:34:08,314 --> 00:34:09,315 So? 430 00:34:11,317 --> 00:34:15,196 I've been trying to frighten myself, but nothing works. 431 00:34:15,405 --> 00:34:18,867 It isn't that I'm too intelligent. Just too grown up. 432 00:34:19,618 --> 00:34:20,911 Kids can scare themselves... 433 00:34:21,119 --> 00:34:24,998 by lying in the dark and making ghosts out of chairs, but we can't. 434 00:34:26,625 --> 00:34:30,546 The only way I can frighten myself is to make it real. 435 00:34:30,837 --> 00:34:34,758 Jump out of a window, get run over by a car, go out and drown. 436 00:34:36,760 --> 00:34:39,846 After those x-rays, we know The Tingler exists. 437 00:34:40,055 --> 00:34:42,223 Why do you have to scare yourself? 438 00:34:43,517 --> 00:34:47,187 I want to personally sense the power of The Tingler... 439 00:34:47,395 --> 00:34:50,148 in a genuine fear situation. 440 00:34:52,275 --> 00:34:55,236 In a controlled experiment, with my own fear... 441 00:34:55,445 --> 00:34:58,657 perhaps I can find out all the things we have to know. 442 00:34:59,533 --> 00:35:01,660 Only nothing scares me. 443 00:35:04,788 --> 00:35:06,790 Exactly. Boo! 444 00:35:07,624 --> 00:35:10,376 Well, back to the salt mines. 445 00:35:12,212 --> 00:35:14,214 Why don't you take the night off? 446 00:35:14,422 --> 00:35:16,382 Go to a movie. You and Lucy. 447 00:35:16,550 --> 00:35:17,759 I'll be in later. 448 00:35:17,968 --> 00:35:19,595 I mean it. Take the night off. 449 00:35:21,847 --> 00:35:23,348 Okay, boss. The night off. 450 00:35:23,932 --> 00:35:25,100 Good night. 451 00:35:33,734 --> 00:35:35,360 This is not good. 452 00:35:36,903 --> 00:35:40,782 - He's leaving us out of something. - But what? There's nothing in the lab. 453 00:35:42,951 --> 00:35:44,786 That drug you brought... 454 00:35:44,995 --> 00:35:46,997 It's not a drug. It's an acid. 455 00:35:49,750 --> 00:35:51,251 I wonder... 456 00:36:02,095 --> 00:36:03,388 Locked. 457 00:36:03,597 --> 00:36:05,724 He never did that before. 458 00:36:08,810 --> 00:36:10,478 Can you see anything? 459 00:36:11,605 --> 00:36:13,023 He's locking the other door. 460 00:36:48,642 --> 00:36:50,310 What's he doing now? 461 00:36:50,518 --> 00:36:52,771 He's saying something to the tape recorder. 462 00:36:52,979 --> 00:36:56,650 Average injection: 50 micromilligrams. 463 00:36:57,400 --> 00:36:58,400 Fifty. 464 00:36:58,526 --> 00:37:02,488 I'm making it 100 micromilligrams in solution. 465 00:37:27,055 --> 00:37:28,807 What's happening now? 466 00:37:35,105 --> 00:37:37,107 Warren wanted to do this. 467 00:37:37,315 --> 00:37:39,943 Let's hope he's accomplishing something important. 468 00:37:40,151 --> 00:37:41,611 What's he doing now? 469 00:37:50,203 --> 00:37:53,498 Time: 8:03. Sharp stinging sensation. 470 00:37:55,041 --> 00:37:56,626 Now he's sitting down. 471 00:37:57,753 --> 00:38:00,255 - Is he all right? - As far as I can tell. 472 00:38:06,511 --> 00:38:09,222 Definite blurring of vision now... 473 00:38:11,975 --> 00:38:13,434 at 8:11. 474 00:38:15,103 --> 00:38:17,856 Emotionally, I feel nothing abnormal. 475 00:38:20,734 --> 00:38:22,819 What does that stuff do to you? 476 00:38:24,738 --> 00:38:26,489 For one thing, nightmares. 477 00:38:26,697 --> 00:38:29,409 You're wide-awake. But you're having nightmares. 478 00:38:33,956 --> 00:38:35,707 Blurring of vision... 479 00:38:36,333 --> 00:38:39,586 has been replaced by distinct rocking... 480 00:38:40,253 --> 00:38:42,047 and tilting sensation. 481 00:38:43,423 --> 00:38:47,052 I don't seem to be tilting, but the room is... 482 00:38:48,095 --> 00:38:49,930 from side to side. 483 00:38:51,598 --> 00:38:52,598 Time... 484 00:38:55,268 --> 00:38:56,644 8:13. 485 00:38:59,522 --> 00:39:03,235 Emotionally, I begin to feel somewhat apprehensive. 486 00:39:05,278 --> 00:39:07,405 Probably normal, however. 487 00:39:27,092 --> 00:39:28,676 The room is closing in on me. 488 00:39:28,886 --> 00:39:30,678 He's talking again. 489 00:39:30,888 --> 00:39:32,555 I wish I could hear. 490 00:39:32,764 --> 00:39:34,349 Is he all right? 491 00:39:34,557 --> 00:39:36,351 Something is scaring him. 492 00:39:39,396 --> 00:39:41,606 The room is closing in on me. 493 00:39:42,107 --> 00:39:43,942 You've got to make it stop. 494 00:39:44,818 --> 00:39:45,986 The walls! 495 00:39:48,113 --> 00:39:49,322 The walls! 496 00:40:03,045 --> 00:40:04,587 Can't we help him? 497 00:40:06,506 --> 00:40:08,050 No, we can't, Lucy. 498 00:40:08,258 --> 00:40:12,679 Break the door. He may be suffering. That drug may be hurting him. 499 00:40:12,888 --> 00:40:16,016 He's only suffering in his mind. Nothing is hurting him. 500 00:40:16,391 --> 00:40:18,351 It may hurt his mind. 501 00:40:18,560 --> 00:40:20,938 There's nothing we can do to help him now. 502 00:40:21,146 --> 00:40:23,190 That acid must wear off naturally. 503 00:40:23,398 --> 00:40:27,819 If I try to stop it or even minimize it with an antidote, I might kill him. 504 00:40:30,864 --> 00:40:32,574 I got to get out of here! 505 00:40:34,326 --> 00:40:35,743 No breath! 506 00:40:36,578 --> 00:40:37,662 No air! 507 00:40:37,871 --> 00:40:39,581 I can't breathe! 508 00:40:44,419 --> 00:40:46,463 The window. It won't open! 509 00:40:47,839 --> 00:40:49,799 It's locked. Barred! 510 00:40:52,219 --> 00:40:54,762 Somebody's got to help me! 511 00:41:09,194 --> 00:41:12,322 - Isn't there another key? - Maybe. I'll go look. 512 00:41:13,240 --> 00:41:14,491 Mustn't scream. 513 00:41:15,742 --> 00:41:17,035 I mustn't scream! 514 00:41:27,921 --> 00:41:30,215 I broke down and screamed, didn't I? 515 00:41:31,299 --> 00:41:33,218 I couldn't help it, Dave. 516 00:41:34,302 --> 00:41:36,013 Things were pretty foggy... 517 00:41:36,221 --> 00:41:39,182 but I remember thinking that I mustn't scream. 518 00:41:40,058 --> 00:41:43,770 But the pain and the fear were so great. 519 00:41:44,229 --> 00:41:48,900 I don't think anybody could keep from screaming if they were really terrified. 520 00:41:49,401 --> 00:41:50,610 Unless... 521 00:41:51,653 --> 00:41:53,071 Unless what? 522 00:41:55,032 --> 00:41:56,408 Just an idle idea. 523 00:42:00,954 --> 00:42:04,082 I'd better be on my way. Good night, kids. 524 00:42:08,128 --> 00:42:09,963 Unless what, Dave? 525 00:42:10,172 --> 00:42:13,216 Suppose a person could not possibly scream? 526 00:42:13,716 --> 00:42:16,053 Well, everybody can scream. 527 00:42:17,762 --> 00:42:19,931 A deaf-mute can't scream. 528 00:42:29,316 --> 00:42:30,608 - Evening, Doc. - Ollie. 529 00:42:30,817 --> 00:42:32,319 Come to see the show? 530 00:42:32,527 --> 00:42:35,613 Not tonight. I just dropped by to see how you were doing. 531 00:42:35,822 --> 00:42:37,032 Well, pretty good. 532 00:42:37,240 --> 00:42:39,617 - How's your experiment? - It's making progress. 533 00:42:39,826 --> 00:42:43,538 In fact, I dropped by because I was worried about your wife. 534 00:42:43,746 --> 00:42:46,583 A shock like that can have pretty bad after-effects. 535 00:42:47,417 --> 00:42:49,794 I've been a little worried about her too. 536 00:42:50,003 --> 00:42:52,464 She hasn't eaten a thing and she can't sleep. 537 00:42:52,672 --> 00:42:56,968 Ever since she saw that blood, she just roams around the theater all night. 538 00:42:57,344 --> 00:42:58,386 Is she here now? 539 00:42:58,595 --> 00:43:01,764 She's upstairs. She won't even tend the box office anymore. 540 00:43:01,973 --> 00:43:05,727 Why don't I have a look at her? It may be a simple case of nerves. 541 00:43:06,311 --> 00:43:09,606 - I'd appreciate it. - What drugstore do you use? 542 00:43:09,814 --> 00:43:11,774 The Cut-Rate around the corner. 543 00:43:52,982 --> 00:43:54,984 Good evening, Mrs. Higgins. 544 00:43:56,986 --> 00:43:59,572 Ollie told me to come up. He said you weren't... 545 00:44:08,915 --> 00:44:11,959 Ollie told me to come up and see you. 546 00:44:12,294 --> 00:44:14,837 He said you weren't feeling well. 547 00:44:15,755 --> 00:44:17,549 Would you like me to check you over? 548 00:44:32,230 --> 00:44:35,942 All you need is sleep and rest. 549 00:44:36,151 --> 00:44:40,697 Now I'm going to give you a shot. To relax you. 550 00:44:41,030 --> 00:44:45,660 And then I'm going to give Ollie a prescription for some barbiturates. 551 00:44:46,619 --> 00:44:49,539 Sleeping pills. They won't hurt you. 552 00:44:50,123 --> 00:44:51,291 All right? 553 00:45:26,534 --> 00:45:29,037 All you need is rest and sleep. 554 00:45:38,046 --> 00:45:42,133 How much? How about a couple of passes for your theater? 555 00:45:46,012 --> 00:45:49,974 Now you just go to sleep, and you'll be as fit as a fiddle. 556 00:45:50,725 --> 00:45:51,851 Lie down. 557 00:45:57,524 --> 00:45:58,692 Good night. 558 00:46:24,884 --> 00:46:25,885 How is she, Doc? 559 00:46:26,094 --> 00:46:29,306 It's just nerves. I gave her a shot to relax her. 560 00:46:29,514 --> 00:46:33,602 If she should wake up, give her these pills. 561 00:46:34,143 --> 00:46:37,146 - How long will she sleep? - Now? 562 00:46:37,564 --> 00:46:40,149 The shot should wear off in two or three hours. 563 00:46:40,359 --> 00:46:43,945 Have her take these pills. She needs a lot of sleep. 564 00:46:44,153 --> 00:46:45,864 I'll go get this filled. 565 00:46:46,072 --> 00:46:48,408 I have time to have a beer, don't I? 566 00:46:48,908 --> 00:46:49,951 Sure. 567 00:46:50,410 --> 00:46:52,662 Join me? With her sick, I certainly need one. 568 00:46:52,871 --> 00:46:55,832 I'd like to very much. But I have some work to finish. 569 00:46:56,916 --> 00:46:58,918 Thanks, Doc. And good night. 570 00:51:47,791 --> 00:51:49,333 Home so soon? 571 00:51:52,461 --> 00:51:55,006 Did you hear what the husband said to the wife? 572 00:51:55,214 --> 00:51:57,759 This another one of your oblique jokes? 573 00:51:58,092 --> 00:52:01,805 Why does the back door slam every time I come in the front door? 574 00:52:02,013 --> 00:52:03,890 Because he was a jealous husband? 575 00:52:04,432 --> 00:52:07,018 Nothing like a good two-fisted drinker, right? 576 00:52:07,268 --> 00:52:10,188 Are you sure I didn't mix them for you, dear? 577 00:52:10,396 --> 00:52:12,190 You look tired. 578 00:52:20,406 --> 00:52:23,201 It's a pity I'm not the type for gold tie clips. 579 00:52:23,409 --> 00:52:26,329 But you are, Warren. Exactly. 580 00:52:36,381 --> 00:52:37,716 Doc! Doc, my wife! 581 00:52:37,924 --> 00:52:39,635 I know it's late, but my wife... 582 00:52:39,843 --> 00:52:41,928 Take it easy. What's the trouble? 583 00:52:42,137 --> 00:52:44,973 She's sick. Maybe dead by now. It's terrible. 584 00:52:45,181 --> 00:52:46,307 I'll get my bag. 585 00:52:46,516 --> 00:52:48,935 I brought her here because you treated her. 586 00:52:49,144 --> 00:52:50,186 I tried to phone you. 587 00:52:50,436 --> 00:52:53,023 Let's bring her around to the lab door. 588 00:52:54,775 --> 00:52:57,402 Just a couple of beers. When I got home, there she was. 589 00:52:57,611 --> 00:52:58,945 You suppose... 590 00:52:59,445 --> 00:53:01,364 Could it be that shot you gave her? 591 00:53:01,572 --> 00:53:02,949 Well, hardly. 592 00:53:04,492 --> 00:53:06,202 I found her lying on the bathroom floor. 593 00:53:06,411 --> 00:53:08,747 She was so cold, I thought she was dead. 594 00:53:08,955 --> 00:53:11,041 When I picked her up, she moved. 595 00:53:23,970 --> 00:53:25,639 Ollie, your wife is dead. 596 00:53:25,847 --> 00:53:27,432 I'm very sorry. 597 00:53:30,310 --> 00:53:32,979 I guess I wasn't much of a husband to her. 598 00:53:33,188 --> 00:53:35,606 There's no way I can make up for it. 599 00:53:35,857 --> 00:53:37,776 Ollie, I'm really sorry. 600 00:53:41,612 --> 00:53:44,282 Do you feel like helping me with some details? 601 00:53:44,490 --> 00:53:46,076 I feel okay. 602 00:53:49,162 --> 00:53:50,747 What do you want to know? 603 00:53:51,832 --> 00:53:54,459 Tell me as closely as you can... 604 00:53:54,668 --> 00:53:57,462 what time you found her, and the circumstances. 605 00:53:57,671 --> 00:54:00,215 It must have been about one o'clock, Doc. 606 00:54:00,423 --> 00:54:04,761 When you left, I went to have a beer. When I came home, I just went in. 607 00:54:04,970 --> 00:54:06,888 There she was, lying on the bathroom floor. 608 00:54:07,097 --> 00:54:09,224 - Age? - She's 46. 609 00:54:09,766 --> 00:54:11,434 Was there any sign of a struggle? 610 00:54:12,227 --> 00:54:15,521 There was nothing. She was just lying on the bathroom floor. 611 00:54:15,731 --> 00:54:18,441 There wasn't anything unusual about the room at all? 612 00:54:18,649 --> 00:54:20,777 No. Just the way it always is. 613 00:54:21,987 --> 00:54:26,532 From her expression, something must have terrified her just before she died. 614 00:54:27,075 --> 00:54:29,995 You haven't any idea what it was? 615 00:54:30,286 --> 00:54:33,581 Everything was locked. There was no sign of anyone there. 616 00:54:42,132 --> 00:54:44,175 My God, she's alive! 617 00:55:10,701 --> 00:55:12,738 She's not alive, Ollie. 618 00:55:13,789 --> 00:55:16,374 Something frightened her to death. 619 00:55:17,417 --> 00:55:19,335 She's been dead for over an hour. 620 00:55:20,628 --> 00:55:22,005 She moved. 621 00:55:25,050 --> 00:55:27,010 May I find out why? 622 00:55:27,761 --> 00:55:30,138 Sure, Doc, sure. Anything you want. 623 00:55:42,067 --> 00:55:43,526 Just sit over there. 624 00:57:44,147 --> 00:57:45,690 The Tingler! 625 00:57:47,358 --> 00:57:49,110 Give me that glass tank. 626 00:58:15,261 --> 00:58:18,056 - What happened? - It attacked him. 627 00:58:18,264 --> 00:58:19,474 That thing? 628 00:58:19,682 --> 00:58:21,559 How strong is it, Doc? 629 00:58:21,767 --> 00:58:25,063 Strong enough to kill a man, easily and quickly. 630 00:58:32,862 --> 00:58:36,074 - What made it let go? - My screaming, I think. 631 00:58:36,616 --> 00:58:38,076 Must have been. 632 00:58:39,953 --> 00:58:41,579 Your wife is... 633 00:58:41,787 --> 00:58:43,206 She's dead. 634 00:58:45,416 --> 00:58:47,793 Are you badly hurt, Warren? 635 00:58:51,047 --> 00:58:53,799 Good night. I'm sorry about your wife. 636 00:59:05,520 --> 00:59:07,855 Is there anything I can do for your arm, dear? 637 00:59:08,064 --> 00:59:09,064 No, thank you. 638 00:59:36,343 --> 00:59:37,469 Thank you, Ollie. 639 00:59:40,138 --> 00:59:41,806 We'd better call a funeral parlor. 640 00:59:42,015 --> 00:59:44,309 No, not in the middle of the night. 641 00:59:44,476 --> 00:59:47,312 Couldn't I just take her home and call in the morning? 642 00:59:47,520 --> 00:59:49,814 It's easier that way. They'll just come... 643 00:59:50,023 --> 00:59:52,859 It might take quite a long while. It's so late. 644 00:59:53,068 --> 00:59:54,777 You'd have to wait up. 645 00:59:57,322 --> 00:59:59,407 - I'd rather take her myself. - All right. 646 00:59:59,616 --> 01:00:02,410 - Can you manage? - I can manage. 647 01:00:09,084 --> 01:00:11,586 You'd better notify the police right away. 648 01:00:11,794 --> 01:00:12,962 I will. 649 01:00:20,095 --> 01:00:21,429 Has he gone? 650 01:00:24,974 --> 01:00:27,977 This is very important to you, isn't it, Warren? 651 01:00:29,062 --> 01:00:30,563 Yes, very. 652 01:00:30,897 --> 01:00:33,275 You've worked so long to find it. 653 01:00:33,650 --> 01:00:35,693 Let's celebrate, shall we? 654 01:00:36,361 --> 01:00:41,116 Let's celebrate finding The Tingler. And me. 655 01:00:42,534 --> 01:00:43,534 You? 656 01:00:44,035 --> 01:00:47,455 I've been a bad and foolish wife. 657 01:00:51,543 --> 01:00:54,546 All this time I've been jealous of your work. 658 01:00:54,921 --> 01:00:57,006 How silly can you get? 659 01:00:58,300 --> 01:01:01,844 - Scotch? - Yes, I think so. 660 01:01:02,053 --> 01:01:03,053 Thanks. 661 01:01:05,640 --> 01:01:06,933 Here you are. 662 01:01:07,767 --> 01:01:10,437 I'd rather have the other glass, darling. 663 01:01:10,645 --> 01:01:11,688 Why? 664 01:01:12,397 --> 01:01:13,731 More booze. 665 01:01:13,940 --> 01:01:16,276 They're both exactly the same. 666 01:01:16,651 --> 01:01:19,154 You're so amusing. 667 01:01:20,029 --> 01:01:21,739 And so trusting. 668 01:01:22,657 --> 01:01:23,658 Thanks. 669 01:01:24,659 --> 01:01:26,703 Here's to The Tingler... 670 01:01:27,412 --> 01:01:29,331 and your new wife. 671 01:01:30,748 --> 01:01:34,586 I hope the new wife doesn't turn out to be as dangerous as The Tingler. 672 01:01:38,881 --> 01:01:41,551 One thing that's so nice about you... 673 01:01:42,760 --> 01:01:44,346 I can always count on you. 674 01:01:44,804 --> 01:01:45,805 To do what? 675 01:01:46,973 --> 01:01:48,516 The right thing. 676 01:01:50,435 --> 01:01:52,437 Now, about this new wife... 677 01:01:52,770 --> 01:01:54,647 First, about The Tingler. 678 01:01:54,856 --> 01:01:56,941 Is it really so dangerous? 679 01:01:58,735 --> 01:02:00,111 You know... 680 01:02:01,404 --> 01:02:05,492 I felt as though my arm were in one of those hydraulic presses. 681 01:02:07,076 --> 01:02:08,828 Tremendous power. 682 01:02:09,621 --> 01:02:11,623 What are you going to do with it? 683 01:02:17,212 --> 01:02:19,464 Probably for my old wife. 684 01:02:24,761 --> 01:02:25,928 That you, Doc? 685 01:02:26,388 --> 01:02:29,307 I just called to let you know everything's all right. 686 01:02:31,058 --> 01:02:33,811 You really didn't have to bother. 687 01:02:34,896 --> 01:02:36,147 I left her... 688 01:02:36,731 --> 01:02:39,859 Well, I mean... She's at the funeral parlor. 689 01:02:40,568 --> 01:02:43,655 I called the police. They said let it go till morning. 690 01:05:57,139 --> 01:06:00,393 Nothing affects it. You can't destroy the thing. 691 01:06:00,602 --> 01:06:03,396 Doctors will be amazed when they see The Tingler. 692 01:06:03,605 --> 01:06:05,231 They're not going to see it. 693 01:06:05,440 --> 01:06:07,692 Aren't you taking it to the convention? 694 01:06:08,401 --> 01:06:11,028 You'll write about it in the journals. 695 01:06:11,362 --> 01:06:14,616 There's not going to be anything in the journals about it. 696 01:06:15,157 --> 01:06:17,785 After all this work! What are you going to do? 697 01:06:17,952 --> 01:06:20,622 To break the laws of nature is always dangerous... 698 01:06:20,955 --> 01:06:24,041 and we've violated some basic principles. 699 01:06:24,250 --> 01:06:26,168 We had to. But now we'll stop. 700 01:06:26,377 --> 01:06:28,463 But, Warren, you can't just... 701 01:06:29,172 --> 01:06:30,339 Hear me out. 702 01:06:30,549 --> 01:06:34,093 That The Tingler exists in every human being we now know. 703 01:06:34,511 --> 01:06:37,305 Look at that. It's an ugly and dangerous thing. 704 01:06:37,514 --> 01:06:40,141 Ugly because it's the creation of man's fear. 705 01:06:40,349 --> 01:06:44,563 Dangerous because a frightened man is dangerous. 706 01:06:44,729 --> 01:06:49,233 We can't destroy it, because we've removed it from its natural place. 707 01:06:49,443 --> 01:06:51,069 Then what can we do? 708 01:06:52,403 --> 01:06:53,905 Call Ollie. 709 01:06:54,405 --> 01:06:57,659 Ask him the name of the funeral parlor where he left his wife. 710 01:06:58,618 --> 01:07:00,870 We can only hope, and try. 711 01:07:01,329 --> 01:07:06,000 Fear made that Tingler grow from microscopic size to this. 712 01:07:06,209 --> 01:07:07,461 We can only hope... 713 01:07:07,669 --> 01:07:11,631 when it goes back where it came from, it'll also go back to a thing... 714 01:07:11,840 --> 01:07:15,969 infinitely small. Even die. 715 01:07:16,636 --> 01:07:20,264 Because its creator is dead. All fear gone. 716 01:07:21,224 --> 01:07:22,433 Ollie doesn't answer. 717 01:07:22,642 --> 01:07:25,604 Then call the police or the coroner. They'll know. 718 01:07:25,812 --> 01:07:28,565 - Isabel's gone. - Isabel is always gone. 719 01:07:28,773 --> 01:07:31,651 - I mean she's left. - Give me the police department. 720 01:07:31,860 --> 01:07:34,696 - She's taken her clothes. - I want to check on a death. 721 01:07:36,364 --> 01:07:40,118 Well, I can only hope she'll be happier. 722 01:07:40,702 --> 01:07:42,787 They have no report of her death. 723 01:07:42,996 --> 01:07:45,624 But they must have! Ollie called me... 724 01:07:46,791 --> 01:07:48,042 I wonder. 725 01:07:50,587 --> 01:07:52,255 Call Ollie again. 726 01:07:53,297 --> 01:07:54,674 Call him till he answers. 727 01:07:54,883 --> 01:07:58,469 And when he does, tell him not to do anything foolish. 728 01:07:58,803 --> 01:08:00,555 That I'll try to help him. 729 01:08:55,694 --> 01:08:58,822 - What did you do with her? - I took her to the funeral home. 730 01:08:59,030 --> 01:09:01,908 Like I told you on the phone, but you hung up on me. 731 01:09:02,576 --> 01:09:05,078 - Where is she? - I keep telling you, Doc. 732 01:09:05,787 --> 01:09:06,787 What's in there? 733 01:09:06,913 --> 01:09:10,834 Just my things. I'm moving out. It's too gloomy here. 734 01:09:15,129 --> 01:09:16,631 You killed her. 735 01:09:16,840 --> 01:09:18,049 No, I didn't. 736 01:09:18,216 --> 01:09:21,803 Your wife was frightened to death with this. 737 01:09:22,136 --> 01:09:23,597 And this. 738 01:09:23,972 --> 01:09:25,389 What did you do with her? 739 01:09:25,556 --> 01:09:27,433 - I keep telling... - You're lying! 740 01:09:46,745 --> 01:09:48,997 You don't know how it was with her. 741 01:09:49,205 --> 01:09:53,167 She would've killed me if she could've. She tried to lots of times. 742 01:09:53,376 --> 01:09:54,919 You don't know how it was. 743 01:09:55,128 --> 01:09:57,421 I know exactly how it was. 744 01:10:21,529 --> 01:10:23,156 What are you going to do? 745 01:10:23,364 --> 01:10:26,993 First, I'm going to put The Tingler back where it came from. 746 01:10:27,201 --> 01:10:29,495 So that if it can die, it will. 747 01:10:30,454 --> 01:10:32,123 And then I'll call the police. 748 01:10:44,510 --> 01:10:46,805 It broke out of the box! 749 01:10:51,475 --> 01:10:52,811 What's that? 750 01:10:54,270 --> 01:10:57,065 It's just a loose board. I've been meaning to fix it. 751 01:10:57,982 --> 01:10:59,943 What's below this? 752 01:11:00,944 --> 01:11:02,403 The theater! 753 01:11:03,154 --> 01:11:04,280 The theater! 754 01:11:08,159 --> 01:11:10,494 The Tingler is in the theater! 755 01:11:10,704 --> 01:11:12,496 I'll warn the audience. 756 01:11:13,331 --> 01:11:15,291 No, you'd start a panic. 757 01:11:16,500 --> 01:11:19,128 We've got to be quiet and careful. 758 01:11:20,171 --> 01:11:22,131 But we've got to find it. 759 01:13:52,365 --> 01:13:55,952 It must be in here somewhere. Let's look down the other aisle. 760 01:14:42,748 --> 01:14:45,543 Ladies and gentlemen, there's no cause for alarm. 761 01:14:45,751 --> 01:14:47,545 A young lady has fainted. 762 01:14:47,712 --> 01:14:51,257 She is being attended to by a doctor, and is quite all right. 763 01:14:51,466 --> 01:14:53,759 So please remain seated. 764 01:14:53,969 --> 01:14:56,262 The movie will begin again right away. 765 01:14:56,471 --> 01:15:00,058 I repeat, there is no cause for alarm. 766 01:15:40,598 --> 01:15:43,768 - Must have been about here. - No, it's further down. 767 01:15:46,604 --> 01:15:48,189 Why can't we see it? 768 01:16:35,653 --> 01:16:39,199 Ladies and gentlemen, please do not panic! 769 01:16:39,407 --> 01:16:42,660 But scream! Scream for your lives! 770 01:16:42,827 --> 01:16:44,829 The Tingler is loose in this theater! 771 01:16:45,038 --> 01:16:47,915 And if you don't scream, it may kill you! 772 01:16:48,124 --> 01:16:49,334 Scream! 773 01:16:49,542 --> 01:16:50,710 Scream! 774 01:16:51,794 --> 01:16:55,005 Keep screaming! Scream for your life! 775 01:16:55,465 --> 01:16:57,467 It's here! It's over here! 776 01:16:57,675 --> 01:16:59,052 Help! Help! 777 01:16:59,927 --> 01:17:02,680 - Look out, it's under the stage! - Ladies and gentlemen. 778 01:17:02,847 --> 01:17:06,142 The Tingler has been paralyzed by your screaming. 779 01:17:06,351 --> 01:17:08,769 There is no more danger. 780 01:17:08,978 --> 01:17:12,898 We will now resume the showing of the movie. 781 01:17:14,234 --> 01:17:16,111 The projection booth, quick! 782 01:17:27,205 --> 01:17:28,498 Are you all right? 783 01:17:28,706 --> 01:17:30,833 - Where is it? - Right there. 784 01:17:31,792 --> 01:17:34,920 - You must have screamed just in time. - I guess so. 785 01:18:13,668 --> 01:18:15,920 All right, no more stalling. 786 01:18:18,756 --> 01:18:21,467 Don't open that film can until I tell you. 787 01:18:21,676 --> 01:18:23,428 And then you'll have to help me. 788 01:18:27,557 --> 01:18:29,975 I'm sorry now I did what I did, Doc. 789 01:18:31,519 --> 01:18:33,396 You gave me the idea. 790 01:18:34,814 --> 01:18:39,694 Just because poison happens to exist is no excuse to commit murder with it. 791 01:18:39,902 --> 01:18:41,779 I'm not blaming you. 792 01:18:41,946 --> 01:18:46,617 But I knew she couldn't scream, and about The Tingler and all. 793 01:18:50,830 --> 01:18:52,165 Give me The Tingler now. 794 01:19:01,966 --> 01:19:03,926 Come on. Give it to me. 795 01:19:08,848 --> 01:19:13,811 It isn't as though I'd shot her or taken a knife and stabbed her, is it? 796 01:19:14,687 --> 01:19:17,273 If you kill anybody deliberately, it's murder. 797 01:19:17,482 --> 01:19:19,192 No matter how you do it. 798 01:19:22,320 --> 01:19:25,155 I guess they'll probably electrocute me, won't they? 799 01:19:25,865 --> 01:19:28,158 I'm neither judge nor jury. 800 01:19:29,744 --> 01:19:33,498 This time you're going to the police with me. 801 01:19:34,374 --> 01:19:36,834 You're wrong. You're going by yourself. 802 01:19:37,293 --> 01:19:41,672 Look, all I have to do is go downstairs and call the police. 803 01:19:42,798 --> 01:19:44,509 It won't do you any good. 804 01:19:49,639 --> 01:19:50,806 Goodbye. 805 01:21:07,049 --> 01:21:10,428 Ladies and gentlemen, just a word of warning. 806 01:21:10,595 --> 01:21:14,641 If any of you are not convinced that you have a Tingler of your own... 807 01:21:14,849 --> 01:21:19,604 the next time you're frightened in the dark, don't scream. 62519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.