All language subtitles for The.Patient.S01E08.720p.WEB.H264-GLHF - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,804 --> 00:00:24,407 I'm heading to Chapman Hills. 2 00:00:24,492 --> 00:00:28,117 Kyle has me reinspecting a place I was at a week and a half ago. 3 00:00:29,797 --> 00:00:31,333 That's not right. 4 00:00:44,978 --> 00:00:46,329 Hey. 5 00:00:46,782 --> 00:00:48,468 Hey, Sam. 6 00:00:48,875 --> 00:00:51,157 You sent Jeanette back to a place 7 00:00:51,242 --> 00:00:53,100 in Chapman Hills that she was just at. 8 00:00:53,766 --> 00:00:55,063 Yeah. 9 00:00:55,329 --> 00:00:56,516 And... 10 00:00:56,600 --> 00:00:59,422 you sent me back to Taverna Petraki. 11 00:01:00,047 --> 00:01:02,047 Things get reinspected, Sam. 12 00:01:02,485 --> 00:01:04,483 But they have to wait their turn. 13 00:01:05,419 --> 00:01:07,154 Current wait time in Lincoln County 14 00:01:07,239 --> 00:01:09,409 for reinspection is almost eight months. 15 00:01:10,544 --> 00:01:12,631 Sam... 16 00:01:13,000 --> 00:01:16,102 when you have my job, you can do my job, 17 00:01:16,485 --> 00:01:19,495 but for now, why don't you worry about doing your own job? 18 00:01:19,579 --> 00:01:21,066 Which you're good at, 19 00:01:21,594 --> 00:01:24,690 except for how you talk to your boss. 20 00:01:59,560 --> 00:02:01,764 My note... 21 00:02:03,201 --> 00:02:05,104 ...is buried somewhere. 22 00:02:07,075 --> 00:02:09,046 Or sunk in a river. 23 00:02:12,285 --> 00:02:14,256 I'm not getting out of here. 24 00:02:16,226 --> 00:02:18,064 I'm never going home. 25 00:02:20,768 --> 00:02:23,641 What about the steak? 26 00:02:24,643 --> 00:02:25,796 What? 27 00:02:25,880 --> 00:02:28,067 Why do you keep thinking about the steak? 28 00:02:28,151 --> 00:02:29,703 The steak? I'm not 29 00:02:29,787 --> 00:02:33,444 thinking a... Wh... 30 00:02:33,528 --> 00:02:36,483 Well, it's not because I'm hungry. 31 00:02:36,567 --> 00:02:37,920 One thing you can't complain about 32 00:02:38,004 --> 00:02:39,874 in this place is the food. 33 00:02:42,112 --> 00:02:43,932 Fine. You want to talk about the steak? 34 00:02:44,016 --> 00:02:45,785 It irritates me. 35 00:02:46,720 --> 00:02:49,676 My daughter-in-law couldn't take a simple compliment... 36 00:02:49,760 --> 00:02:51,046 Or Ezra couldn't... 37 00:02:51,130 --> 00:02:53,952 Without turning it into an attack on her. 38 00:02:54,036 --> 00:02:56,624 He had to make it into this huge thing. 39 00:02:56,708 --> 00:02:58,861 What exactly was your compliment? 40 00:02:58,945 --> 00:03:01,032 I told her she made 41 00:03:01,116 --> 00:03:03,236 the best kosher steak I'd ever had. 42 00:03:03,320 --> 00:03:04,672 I complimented her cooking. 43 00:03:04,756 --> 00:03:08,564 By saying she made the best kosher steak. 44 00:03:14,243 --> 00:03:17,532 Is there some difference in kosher steaks? 45 00:03:17,617 --> 00:03:19,797 Yes. Yes, I get it. 46 00:03:19,882 --> 00:03:21,588 It could read as a backhanded compliment. 47 00:03:21,673 --> 00:03:24,128 Anything could be read as a backhanded compliment. 48 00:03:24,213 --> 00:03:25,933 It was a good steak, and I said so. 49 00:03:26,017 --> 00:03:27,669 It was a good "kosher" steak. 50 00:03:27,753 --> 00:03:29,806 Okay. Okay, fine. 51 00:03:29,890 --> 00:03:32,712 Yeah, I... You know, I'm in an environment 52 00:03:32,796 --> 00:03:34,515 where I should realize that everybody 53 00:03:34,599 --> 00:03:36,253 is sensitive and defensive, 54 00:03:36,337 --> 00:03:39,026 and if I'm a little more alert, I just say "steak." 55 00:03:39,110 --> 00:03:42,099 I should've just said "steak." 56 00:03:42,183 --> 00:03:45,004 God. 57 00:03:45,088 --> 00:03:47,375 What, does that make me a bad father? 58 00:03:47,459 --> 00:03:50,732 Is that, is that what... 59 00:04:49,750 --> 00:04:52,005 He complained about a... 60 00:04:52,089 --> 00:04:53,207 a contribution you made. 61 00:04:53,291 --> 00:04:54,543 - What was that about? - Mm. 62 00:04:54,627 --> 00:04:56,747 His fucking yeshiva, 63 00:04:56,831 --> 00:04:58,718 in Israel. 64 00:05:00,405 --> 00:05:03,093 After college, Shoshana's in medical school, 65 00:05:03,177 --> 00:05:06,667 and he has to go to this goddamn Orthodox yeshiva 66 00:05:06,751 --> 00:05:08,939 in Jerusalem. Fine. 67 00:05:09,023 --> 00:05:12,044 His second year, Beth has a conference there, 68 00:05:12,128 --> 00:05:15,251 so we figure I'll come along, and we'll visit Ezra. 69 00:05:15,335 --> 00:05:18,992 We get there, before we see him at the yeshiva, 70 00:05:19,076 --> 00:05:22,399 he sends, uh, a set of instructions 71 00:05:22,483 --> 00:05:26,073 to her on how she is supposed to dress, 72 00:05:26,157 --> 00:05:29,947 like Beth doesn't know how to dress around Orthodox Jews. 73 00:05:30,031 --> 00:05:33,387 So, she covers her hair, every inch of her flesh. 74 00:05:33,471 --> 00:05:36,928 He takes us to meet the rebbe. Forget your stereotypes. 75 00:05:37,012 --> 00:05:39,566 Young, hulking guy. 76 00:05:39,650 --> 00:05:41,503 Could've played football. 77 00:05:41,587 --> 00:05:43,909 He tells us that Ezra 78 00:05:43,993 --> 00:05:46,480 is a real ben torah. 79 00:05:46,564 --> 00:05:48,350 And Ezra's just beaming, 80 00:05:48,434 --> 00:05:51,756 like this is the best compliment he's ever gotten. 81 00:05:51,840 --> 00:05:53,794 And the contribution? 82 00:05:53,878 --> 00:05:55,933 Ah. 83 00:05:56,017 --> 00:05:58,137 I was supposed to make a contribution, 84 00:05:58,221 --> 00:05:59,806 right there in the office. 85 00:05:59,890 --> 00:06:01,676 This was made clear to me. 86 00:06:01,760 --> 00:06:05,385 So, I write a check for $1,000. 87 00:06:05,469 --> 00:06:07,822 But then... 88 00:06:07,906 --> 00:06:10,094 we're in the driveway, 89 00:06:10,178 --> 00:06:13,033 his mother is literally dying in the house, 90 00:06:13,117 --> 00:06:15,537 and he says I don't respect him. 91 00:06:15,621 --> 00:06:19,078 I don't respect his choices. 92 00:06:19,162 --> 00:06:22,251 That I gave Shoshana, whatever, 93 00:06:22,335 --> 00:06:25,058 $40,000 a year for medical school, 94 00:06:25,142 --> 00:06:28,614 and I gave his yeshiva a paltry $1,000. 95 00:06:29,717 --> 00:06:31,269 Is yeshiva free? 96 00:06:31,353 --> 00:06:33,474 He never asked me to pay for it. 97 00:06:33,558 --> 00:06:35,678 He got a job and a partial scholarship. 98 00:06:35,762 --> 00:06:39,169 - He asked you for a donation. - And I made one. 99 00:06:40,105 --> 00:06:41,456 Do you know what it felt like 100 00:06:41,540 --> 00:06:43,929 to walk through that yeshiva with Beth? 101 00:06:44,013 --> 00:06:45,933 Imagine if your son 102 00:06:46,017 --> 00:06:49,306 became a Scientologist, 103 00:06:49,390 --> 00:06:51,276 and you had to walk through the... 104 00:06:51,360 --> 00:06:54,983 Scientology center with him, 105 00:06:55,067 --> 00:06:57,588 and at the end, you gave a donation 106 00:06:57,672 --> 00:07:00,327 because you wanted to make a gesture, 107 00:07:00,411 --> 00:07:02,966 and he took it as an insult? 108 00:07:03,050 --> 00:07:05,371 Alan, 109 00:07:05,455 --> 00:07:08,043 if you could talk to Ezra right now, 110 00:07:08,127 --> 00:07:10,431 what would you say to him? 111 00:07:13,137 --> 00:07:16,043 "Ezra, you broke up our family. 112 00:07:18,314 --> 00:07:20,101 "You thought you had all the answers. 113 00:07:20,185 --> 00:07:22,671 "You were so righteous. 114 00:07:22,755 --> 00:07:25,645 "You humiliated your mother. 115 00:07:25,729 --> 00:07:28,952 "You devastated her. 116 00:07:29,036 --> 00:07:30,655 "I want to s... 117 00:07:30,739 --> 00:07:32,224 "I want to say you killed her, 118 00:07:32,308 --> 00:07:35,097 "but I know that's not true. 119 00:07:35,181 --> 00:07:37,903 "All your mother wanted, all she asked 120 00:07:37,987 --> 00:07:40,574 "was to be able to hold the hands of both her children 121 00:07:40,658 --> 00:07:44,516 "in her dying moment, and even this, you could not do. 122 00:07:44,600 --> 00:07:46,687 "Your way of looking at the world 123 00:07:46,771 --> 00:07:48,958 "had to be the only way. 124 00:07:49,042 --> 00:07:51,413 Everyone else is wrong." 125 00:07:59,096 --> 00:08:01,951 You always thought Ezra was obstinate, 126 00:08:02,035 --> 00:08:03,888 from the time he was a little boy. 127 00:08:03,972 --> 00:08:05,591 I remember you talking about it. 128 00:08:05,675 --> 00:08:07,294 He was, always. 129 00:08:07,378 --> 00:08:10,618 You said, "Like his mother." 130 00:08:32,830 --> 00:08:35,017 ♪♪ Perhaps it's the color ♪♪ 131 00:08:35,101 --> 00:08:37,188 ♪♪ Of the sun cut flat ♪♪ 132 00:08:37,272 --> 00:08:39,609 ♪♪ And covering ♪♪ 133 00:08:42,448 --> 00:08:45,989 ♪♪ The crossroads I'm standing at ♪♪ 134 00:08:47,259 --> 00:08:49,513 ♪♪ Or maybe it's the weather ♪♪ 135 00:08:49,597 --> 00:08:52,251 ♪♪ Or something like that ♪♪ 136 00:08:52,335 --> 00:08:56,376 ♪♪ Mama, you're just on my mind ♪♪ 137 00:09:06,798 --> 00:09:10,738 ♪♪ Someone who has had you on his mind ♪♪ 138 00:09:21,294 --> 00:09:23,381 ♪♪ Maybe it's the weather ♪♪ 139 00:09:23,465 --> 00:09:26,219 ♪♪ Or something like that ♪♪ 140 00:09:26,303 --> 00:09:30,478 ♪♪ Mama, you're just on my mind. ♪♪ 141 00:11:08,674 --> 00:11:10,929 Here we go. 142 00:11:11,013 --> 00:11:14,068 Thank you, Grandma. 143 00:11:15,655 --> 00:11:17,408 - And cherries. - Cherries? 144 00:11:17,492 --> 00:11:19,278 Bring that close for Alan. 145 00:11:19,362 --> 00:11:20,882 Here, buddy. Look at that. 146 00:11:20,966 --> 00:11:23,337 Cherries... 147 00:11:38,534 --> 00:11:41,173 I always knew he was more Beth's kid. 148 00:11:43,210 --> 00:11:44,964 Musical, 149 00:11:45,048 --> 00:11:47,201 into all that religious crap, 150 00:11:47,285 --> 00:11:49,305 even when he was little. 151 00:11:49,389 --> 00:11:51,677 At synagogue, with Beth, 152 00:11:51,761 --> 00:11:53,446 the both of them 153 00:11:53,530 --> 00:11:55,751 so sure of themselves, 154 00:11:55,835 --> 00:11:57,538 about everything. 155 00:11:58,508 --> 00:12:00,427 Shoshana was mine. 156 00:12:00,511 --> 00:12:02,933 Reasonable, became a therapist. 157 00:12:03,017 --> 00:12:06,590 Able to consider everyone else's point of view. 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,851 But, apparently, 159 00:12:12,935 --> 00:12:15,926 that story was bullshit. Is that what you're saying? 160 00:12:16,010 --> 00:12:18,614 I'm not saying anything. 161 00:12:19,583 --> 00:12:22,538 You think maybe I'm the obstinate one? 162 00:12:22,622 --> 00:12:25,979 I'm the asshole who always thought he knew everything. 163 00:12:26,063 --> 00:12:29,002 Fuck you, Charlie. 164 00:12:30,138 --> 00:12:32,725 This could be it, Alan. 165 00:12:32,809 --> 00:12:34,846 Take a flyer. 166 00:12:41,994 --> 00:12:44,282 Fine. I had all the answers. 167 00:12:44,366 --> 00:12:46,219 I wrote the books. 168 00:12:46,303 --> 00:12:48,022 Rigid, know-it-all Ezra 169 00:12:48,106 --> 00:12:50,744 is as much my kid as Beth's. 170 00:12:52,882 --> 00:12:55,387 More. 171 00:13:02,402 --> 00:13:05,223 I did look down on him, 172 00:13:05,307 --> 00:13:07,879 on his religious choices. 173 00:13:10,451 --> 00:13:13,073 I have been blaming him. 174 00:13:13,157 --> 00:13:15,795 Blame and...? 175 00:13:19,402 --> 00:13:20,972 Contempt. 176 00:13:25,882 --> 00:13:28,053 Yes, contempt. 177 00:13:30,458 --> 00:13:32,254 He must've felt it, 178 00:13:33,965 --> 00:13:35,559 all of it. 179 00:13:37,332 --> 00:13:39,520 What do you want to say to him? 180 00:13:43,551 --> 00:13:45,421 I want to say... 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,796 I want to say... 182 00:13:51,667 --> 00:13:53,770 "Why didn't you..." 183 00:13:55,374 --> 00:13:57,327 "Why couldn't y..." 184 00:13:57,411 --> 00:13:59,482 Okay. 185 00:14:01,854 --> 00:14:05,744 "I'm sorry, Ezra. I'm sorry." 186 00:14:05,828 --> 00:14:07,916 For...? 187 00:14:08,000 --> 00:14:10,888 "For not being... 188 00:14:10,972 --> 00:14:13,443 the father that I..." 189 00:14:16,350 --> 00:14:19,171 Charlie... 190 00:14:19,255 --> 00:14:21,944 I have been more understanding, 191 00:14:22,028 --> 00:14:26,452 more compassionate to a fucking serial killer 192 00:14:26,536 --> 00:14:29,075 than I was to my own son. 193 00:14:35,221 --> 00:14:37,391 He has to hear this. 194 00:14:38,962 --> 00:14:40,698 From me. 195 00:14:43,417 --> 00:14:46,042 Too bad you're going to die here. 196 00:15:01,640 --> 00:15:04,679 Broke. I need to borrow yours. 197 00:15:05,781 --> 00:15:07,118 Come in. 198 00:15:20,578 --> 00:15:22,900 You look exhausted. 199 00:15:22,984 --> 00:15:23,968 More than usual. 200 00:15:25,588 --> 00:15:27,675 I've got one more stack to put up. 201 00:15:27,759 --> 00:15:28,979 Go home. 202 00:15:29,063 --> 00:15:31,700 I'll do it. 203 00:16:29,182 --> 00:16:31,971 Ezra, any news? 204 00:16:32,055 --> 00:16:34,025 No. 205 00:16:35,194 --> 00:16:36,663 Hashem yirachem. 206 00:17:23,591 --> 00:17:25,611 - Hi. - Hey. 207 00:17:25,695 --> 00:17:28,834 I didn't know when you were coming back. Sit. 208 00:17:33,277 --> 00:17:34,395 I have a treat. 209 00:18:54,672 --> 00:18:55,992 Kyle. 210 00:18:56,076 --> 00:18:57,728 Sam. Hey. 211 00:18:57,812 --> 00:18:59,115 What are you doing here? 212 00:19:00,618 --> 00:19:01,735 JoJo's. 213 00:19:01,819 --> 00:19:03,272 Right. I-I never ate there. 214 00:19:03,356 --> 00:19:04,508 Is that... Is it any good? 215 00:19:04,592 --> 00:19:06,479 Yeah. Yeah, it's good. 216 00:19:06,563 --> 00:19:08,182 Okay. 217 00:19:08,266 --> 00:19:10,988 Hey, you know the, uh, Orchard Diner? 218 00:19:11,072 --> 00:19:12,858 They're in some kind of dispute with Harris Carting. 219 00:19:12,942 --> 00:19:16,399 I... They... Their dumpster is just... 220 00:19:16,483 --> 00:19:18,337 You got to see this. 221 00:19:18,421 --> 00:19:19,838 Were you... 222 00:19:19,922 --> 00:19:21,977 You're not working, are you? You weren't assigned... 223 00:19:22,061 --> 00:19:24,414 No. No, no. I just, I just had dinner there. 224 00:19:24,498 --> 00:19:26,686 I just... 225 00:19:26,770 --> 00:19:29,075 Come on, man, you got to, you got to see this. 226 00:19:30,577 --> 00:19:31,846 Okay. 227 00:19:33,583 --> 00:19:35,704 It's just over there. 228 00:19:35,788 --> 00:19:36,974 How you doing? 229 00:19:37,058 --> 00:19:39,112 - Ah, I'm a little hungry. - Yeah? 230 00:19:39,196 --> 00:19:41,215 ♪♪ Bonedigger, Bonedigger ♪♪ 231 00:19:41,299 --> 00:19:43,352 ♪♪ Dogs in the moonlight ♪♪ 232 00:19:43,436 --> 00:19:46,158 ♪♪ Far away in my well-lit door ♪♪ 233 00:19:46,242 --> 00:19:48,496 ♪♪ Mr. Beerbelly, Beerbelly... ♪♪ 234 00:19:48,580 --> 00:19:50,851 Song continues over radio... 235 00:19:58,066 --> 00:20:00,119 ♪♪ A man walks down the street, he says ♪♪ 236 00:20:00,203 --> 00:20:01,823 ♪♪ "Why am I short of attention?" ♪♪ 237 00:20:01,907 --> 00:20:03,894 ♪♪ Got a short little span of attention ♪♪ 238 00:20:03,978 --> 00:20:05,982 ♪♪ And, whoa. ♪♪ 239 00:20:17,738 --> 00:20:18,991 - Here? - Yeah. 240 00:20:19,075 --> 00:20:20,277 Oh. 241 00:20:21,546 --> 00:20:23,149 - This? - Yeah. 242 00:20:27,625 --> 00:20:28,810 This doesn't look so bad. 243 00:20:28,894 --> 00:20:31,749 Yeah, I guess they must've just... 244 00:20:31,833 --> 00:20:33,620 Cleaned it up, like, a second ago, 245 00:20:33,704 --> 00:20:35,590 or something. 246 00:20:35,674 --> 00:20:38,463 Okay. 247 00:20:38,547 --> 00:20:40,333 Well, all right. 248 00:20:40,417 --> 00:20:42,171 You... 249 00:20:42,255 --> 00:20:45,294 you shouldn't let restaurants cut the reinspection line. 250 00:20:46,529 --> 00:20:49,652 What... What is wrong with you? 251 00:20:53,210 --> 00:20:55,514 - Are you taking bribes? - What? 252 00:20:56,449 --> 00:20:58,904 Sam, you are completely out of line. 253 00:20:58,988 --> 00:21:00,573 Don't-don't talk to me like I'm an idiot. 254 00:21:00,657 --> 00:21:04,165 If you think I'm taking bribes, then you are a fucking idiot. 255 00:21:11,012 --> 00:21:12,431 Shut up. 256 00:21:12,515 --> 00:21:15,387 Shut up, shut up. Shut up. 257 00:21:29,749 --> 00:21:33,189 I didn't like it when you read that letter out loud. 258 00:23:15,894 --> 00:23:18,233 Kaddish? 259 00:24:27,738 --> 00:24:30,243 ♪♪ Almost heaven ♪♪ 260 00:24:32,148 --> 00:24:34,986 ♪♪ West Virginia ♪♪ 261 00:24:36,256 --> 00:24:39,278 ♪♪ Blue Ridge Mountain ♪♪ 262 00:24:39,362 --> 00:24:41,582 ♪♪ Shenandoah ♪♪ 263 00:24:41,666 --> 00:24:44,438 ♪♪ River ♪♪ 264 00:24:46,510 --> 00:24:49,465 ♪♪ Life is old there ♪♪ 265 00:24:49,549 --> 00:24:53,239 ♪♪ Older than the trees ♪♪ 266 00:24:53,323 --> 00:24:57,347 ♪♪ Younger than the mountains ♪♪ 267 00:24:57,431 --> 00:25:00,888 ♪♪ Growing like a breeze ♪♪ 268 00:25:00,972 --> 00:25:04,261 ♪♪ Country roads ♪♪ 269 00:25:04,345 --> 00:25:07,968 ♪♪ Take me home ♪♪ 270 00:25:08,052 --> 00:25:11,609 ♪♪ To the place ♪♪ 271 00:25:11,693 --> 00:25:15,116 ♪♪ I belong ♪♪ 272 00:25:15,200 --> 00:25:18,389 ♪♪ West Virginia ♪♪ 273 00:25:18,473 --> 00:25:21,862 ♪♪ Mountain mama ♪♪ 274 00:25:21,946 --> 00:25:25,053 ♪♪ Take me home ♪♪ 275 00:25:26,422 --> 00:25:30,463 ♪♪ Country roads. ♪♪ 276 00:26:23,603 --> 00:26:25,390 Hello? 277 00:26:25,474 --> 00:26:27,962 Hey, Mr. Buchella. It's Sam. 278 00:26:28,046 --> 00:26:30,233 Oh. Hi, Sam. 279 00:26:30,317 --> 00:26:31,802 How are you? 280 00:26:31,886 --> 00:26:34,041 I'm bad. 281 00:26:34,125 --> 00:26:37,480 Oh. I'm sorry to hear that. 282 00:26:37,564 --> 00:26:39,886 I was thinking about your question, 283 00:26:39,970 --> 00:26:43,476 and I'd be glad to do it, to be your therapist. 284 00:26:45,113 --> 00:26:47,467 Okay. Wh-When can we start? 285 00:26:47,551 --> 00:26:49,572 How about next, uh, Tuesday? 286 00:26:49,656 --> 00:26:51,943 Is 4:30 okay? 287 00:26:52,027 --> 00:26:53,079 Sure. 288 00:26:53,163 --> 00:26:55,049 We can meet at my house. 289 00:26:55,133 --> 00:26:57,286 The sessions will be 45 minutes, 290 00:26:57,370 --> 00:27:00,710 and the charge is $125 per session. 291 00:27:02,181 --> 00:27:03,833 That's a good deal. 292 00:27:03,917 --> 00:27:07,557 Well, great, great. Well, see you then. 293 00:27:29,035 --> 00:27:31,923 I wasn't mekayem kibud av va'em. 294 00:27:32,007 --> 00:27:34,578 - That's not true. - Well... 295 00:27:35,681 --> 00:27:37,868 When Mom died, 296 00:27:37,952 --> 00:27:41,242 he was... 297 00:27:41,326 --> 00:27:43,679 He was so harsh, 298 00:27:43,763 --> 00:27:46,168 and I... 299 00:27:47,838 --> 00:27:49,341 Chava, I... 300 00:27:51,045 --> 00:27:53,683 I was just mad at him. 301 00:27:55,688 --> 00:27:57,324 That's all. 302 00:27:59,295 --> 00:28:01,599 And now... 303 00:29:35,721 --> 00:29:37,290 Dr. Strauss. 304 00:29:52,354 --> 00:29:54,591 Do you play ping-pong? 305 00:29:55,894 --> 00:29:57,013 Yes. 306 00:29:57,097 --> 00:29:59,868 Do you want to play ping-pong? 307 00:30:01,172 --> 00:30:02,841 Okay. 308 00:30:35,840 --> 00:30:37,460 Fuck. 309 00:30:39,114 --> 00:30:40,717 One-zero. 310 00:31:01,492 --> 00:31:03,713 - Are you good? - Yes. 311 00:31:03,797 --> 00:31:05,667 Three-five. 312 00:31:08,172 --> 00:31:10,376 Fuck. 313 00:31:13,416 --> 00:31:16,104 11-seven. 314 00:31:16,188 --> 00:31:18,359 Fuck! 315 00:31:20,764 --> 00:31:22,367 11-all. 316 00:31:27,344 --> 00:31:29,448 19-17. 317 00:31:45,046 --> 00:31:46,415 Fuck. 318 00:31:50,590 --> 00:31:52,843 20-17. 319 00:31:56,936 --> 00:31:59,708 There's something I should tell you. 320 00:32:01,545 --> 00:32:03,449 I did it again. 321 00:32:04,451 --> 00:32:07,607 The supervisor that I told you about. 322 00:32:07,691 --> 00:32:11,815 The one who sent me back to the restaurant. 323 00:32:11,899 --> 00:32:13,402 Kyle. 324 00:32:14,338 --> 00:32:16,858 Sam, that's... 325 00:32:16,942 --> 00:32:20,116 that's very soon after the last time. Is that usual? 326 00:32:21,719 --> 00:32:23,489 It's getting worse. 327 00:32:24,960 --> 00:32:27,380 I want to change. 328 00:32:27,464 --> 00:32:29,451 You know I do, Dr. Strauss. 329 00:32:29,535 --> 00:32:30,921 Is it possible? 330 00:32:31,005 --> 00:32:34,060 It is possible. 331 00:32:34,144 --> 00:32:36,599 Not just for you, but for the people 332 00:32:36,683 --> 00:32:39,989 that you're angry at, for being such assholes. 333 00:32:41,425 --> 00:32:44,999 Five, ten years from now, they could be different people. 334 00:32:46,306 --> 00:32:48,167 It takes that long to change? 335 00:32:48,800 --> 00:32:52,089 It... it can be faster with therapy, 336 00:32:52,542 --> 00:32:54,785 but it takes time. 337 00:33:31,125 --> 00:33:33,312 This isn't working. 338 00:33:33,396 --> 00:33:36,568 What isn't working? 339 00:33:39,108 --> 00:33:41,528 Therapy. 340 00:33:41,612 --> 00:33:43,082 With you. 341 00:33:44,385 --> 00:33:46,738 These have been... 342 00:33:46,822 --> 00:33:49,946 the worst three days of my life. 343 00:33:50,030 --> 00:33:51,615 Two people... 344 00:33:51,699 --> 00:33:55,106 in three days. I've never... felt this. 345 00:33:57,678 --> 00:33:59,607 I like you, Dr. Strauss, 346 00:33:59,692 --> 00:34:02,230 but this is not working. 347 00:34:04,525 --> 00:34:06,913 I like you too, Sam. 348 00:34:06,997 --> 00:34:10,186 I think, I think maybe it was a mistake 349 00:34:10,270 --> 00:34:11,688 to bring you here. 350 00:34:11,772 --> 00:34:15,329 I just... I assumed it would work, 351 00:34:15,413 --> 00:34:18,219 so I didn't think about... 352 00:34:21,058 --> 00:34:24,798 I've never hurt anyone that I liked before. 353 00:34:26,669 --> 00:34:28,939 Guess you can't help me with that. 354 00:34:30,577 --> 00:34:34,034 I-I don't, I don't want to, I really... I do not want to. 355 00:34:34,118 --> 00:34:36,940 It's not the kind of person that I am, 356 00:34:37,024 --> 00:34:39,979 in terms of what I want to do, 357 00:34:40,063 --> 00:34:43,519 but if I have to, 358 00:34:43,603 --> 00:34:45,490 if there's just no other way, 359 00:34:45,574 --> 00:34:48,095 and I have to... 360 00:34:48,179 --> 00:34:51,000 do it... 361 00:34:51,084 --> 00:34:52,854 to you... 362 00:34:55,594 --> 00:34:58,866 ...how would you want me to... 363 00:35:01,438 --> 00:35:04,394 Have you ever heard the one 364 00:35:04,478 --> 00:35:07,934 about the Frenchman, the Englishman, and the Jew 365 00:35:08,018 --> 00:35:10,139 who were sentenced to death? 366 00:35:10,223 --> 00:35:14,000 Oh, oh, no... no. 367 00:35:14,085 --> 00:35:16,172 Three men 368 00:35:16,257 --> 00:35:18,554 are sentenced to death, and they are 369 00:35:18,639 --> 00:35:20,826 told that they can choose 370 00:35:20,910 --> 00:35:23,182 their form of execution. 371 00:35:24,785 --> 00:35:26,304 The Frenchman says, 372 00:35:26,388 --> 00:35:28,809 "I choose the guillotine." 373 00:35:28,893 --> 00:35:30,712 So, they build a guillotine, 374 00:35:30,796 --> 00:35:33,636 and they chop off his head. 375 00:35:34,905 --> 00:35:37,426 The Englishman says, 376 00:35:37,510 --> 00:35:40,733 "I choose the firing squad." 377 00:35:40,817 --> 00:35:42,704 So, they get together a firing squad, 378 00:35:42,788 --> 00:35:44,925 and they shoot him. 379 00:35:46,997 --> 00:35:48,782 Now, the Jew is left... 380 00:35:48,866 --> 00:35:52,073 I went to see the psychologist from my high school. 381 00:35:53,843 --> 00:35:56,732 He said that he would be my therapist, 382 00:35:56,816 --> 00:35:59,087 starting next week. 383 00:36:03,896 --> 00:36:06,585 ...and the Jew says, 384 00:36:06,669 --> 00:36:08,839 "Old age." 385 00:37:59,327 --> 00:38:01,465 Captioned by Media Access Group at WGBH 25718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.