All language subtitles for The.Family.Man.S02E08.720p.AMZN.WEB-DL.AC3.5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,790 --> 00:00:21,000 Help! 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,660 Please, help! 3 00:00:25,410 --> 00:00:26,370 Help! 4 00:00:31,290 --> 00:00:33,000 Help! Somebody help! 5 00:00:35,370 --> 00:00:36,830 Help! 6 00:00:37,580 --> 00:00:38,620 Help! 7 00:00:41,580 --> 00:00:42,790 Mom! 8 00:00:51,000 --> 00:00:52,040 You bastard! 9 00:00:52,790 --> 00:00:54,950 Why are you doing this? Please, tell me. 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,620 Here's some food. Eat. 11 00:01:00,790 --> 00:01:02,410 -Leave me! -Hey! 12 00:01:10,330 --> 00:01:11,160 Eat! 13 00:01:12,000 --> 00:01:12,830 Hey! 14 00:01:13,450 --> 00:01:14,410 Enough is enough! 15 00:01:17,580 --> 00:01:19,540 I trusted you, Kalyan. 16 00:01:21,040 --> 00:01:23,120 Please, let me go. Please, I beg of you! 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,080 Please, Kalyan. Please, I want to go back to my mom-dad. Please! 18 00:01:26,160 --> 00:01:27,500 -It is not in my hands. -Please! 19 00:01:29,540 --> 00:01:30,910 I just do what they ask me to do. 20 00:01:31,000 --> 00:01:31,870 What? 21 00:01:33,250 --> 00:01:34,200 Who are they? 22 00:01:34,950 --> 00:01:36,330 Have you lost it? 23 00:01:37,160 --> 00:01:38,540 There's no point in screaming. 24 00:01:39,290 --> 00:01:40,750 Nobody can hear you. 25 00:01:42,290 --> 00:01:44,870 My father doesn't have much money to pay you. 26 00:01:48,370 --> 00:01:51,160 You are here because of your father, understood? 27 00:01:53,620 --> 00:01:54,450 What? 28 00:01:54,540 --> 00:01:57,080 All Srikant Tiwari has ever done is kill innocent people 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,830 in the name of the country! 30 00:01:59,410 --> 00:02:00,250 That's all! 31 00:02:00,330 --> 00:02:01,750 What the hell are you talking about? 32 00:02:03,080 --> 00:02:05,160 My father is a normal guy! 33 00:02:05,540 --> 00:02:08,080 Normal guys don't work for the NIA. 34 00:02:08,870 --> 00:02:10,830 -N-I what? -Your father is a secret agent! 35 00:02:10,910 --> 00:02:13,330 He works for infidels and takes innocent lives! 36 00:02:13,410 --> 00:02:14,910 And to all my brothers, he's been a-- 37 00:02:16,370 --> 00:02:17,620 There has been a misunderstanding. 38 00:02:17,700 --> 00:02:19,790 My father works for an IT company. 39 00:02:19,870 --> 00:02:21,370 He's a normal guy! 40 00:02:21,830 --> 00:02:23,450 This is all a big mistake! 41 00:02:24,950 --> 00:02:26,120 Kalyan, please! 42 00:02:28,830 --> 00:02:30,410 Is your name even Kalyan? 43 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Who are you? 44 00:02:33,750 --> 00:02:34,830 Kidnapper? 45 00:02:35,870 --> 00:02:36,830 Gangster? 46 00:02:37,660 --> 00:02:38,540 Go on. 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,080 Terrorist? 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,870 That's how all of you see us, right? 49 00:02:45,370 --> 00:02:46,250 Eat. 50 00:02:46,620 --> 00:02:48,160 You are going to be here for a while. 51 00:03:17,870 --> 00:03:20,830 Yes, Atharv just ate. He's about to leave for school. 52 00:03:21,830 --> 00:03:22,870 I don't know… 53 00:03:22,950 --> 00:03:27,500 how can a mother not know where her daughter is? 54 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 Dad, please listen to what I am saying. 55 00:03:31,000 --> 00:03:32,120 How am I supposed to know? 56 00:03:32,870 --> 00:03:34,620 She said she was going to the mall with Mahima! 57 00:03:34,700 --> 00:03:36,290 Mahima says she has no idea! 58 00:03:36,370 --> 00:03:38,250 What I am trying to say is… 59 00:03:38,330 --> 00:03:39,750 I am sorry, Dad. I am sorry. 60 00:03:41,290 --> 00:03:42,830 I will call you once she's back home. 61 00:04:23,790 --> 00:04:26,200 Her name is Raji. She is a trained pilot. 62 00:04:26,290 --> 00:04:28,790 Selvarasan studied aviation engineering in Ireland. 63 00:04:28,870 --> 00:04:31,540 So, you think they are planning an air attack? 64 00:04:32,000 --> 00:04:35,160 Pretty sure. Especially, since Raji and Selva are involved. 65 00:04:35,620 --> 00:04:37,450 A plane packed with all the C4 they stole 66 00:04:37,540 --> 00:04:39,750 from Point Pedro is like a guided missile. 67 00:04:39,830 --> 00:04:42,000 We have to send a high alert signal to all the airports immediately. 68 00:04:42,080 --> 00:04:44,950 Besides Meenambakam Airport, I want a list of all the private airstrips… 69 00:04:45,040 --> 00:04:48,830 and flying schools in the nearby vicinity. I want it right now! Immediately! 70 00:04:48,910 --> 00:04:49,750 On it, sir. 71 00:04:53,540 --> 00:04:54,410 How is Suchi doing? 72 00:04:56,660 --> 00:04:59,620 She is… she's trying to be strong. 73 00:05:01,040 --> 00:05:03,870 I can't believe Dhriti has a boyfriend. 74 00:05:05,370 --> 00:05:07,620 We don't even realize when kids grow up. 75 00:05:08,790 --> 00:05:12,000 Tiwari, I should have been there with you right now. 76 00:05:13,370 --> 00:05:14,370 If only-- 77 00:05:14,450 --> 00:05:18,080 Deep down, I knew my job would have repercussions on my family. 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 I am sure that has happened. 79 00:05:25,500 --> 00:05:26,410 What's the update there? 80 00:05:27,660 --> 00:05:33,290 New intel suggests that the rebels are planning a kamikaze-style attack. 81 00:05:33,370 --> 00:05:34,200 Shit! 82 00:05:35,250 --> 00:05:37,200 Have you put the DGCA and Air Force in the loop? 83 00:05:37,290 --> 00:05:39,950 Tiwari, stop worrying about what's happening here. I will handle it. 84 00:05:40,790 --> 00:05:41,950 You just focus on Dhriti. 85 00:05:42,040 --> 00:05:43,660 I am sure she will be home soon. 86 00:05:45,080 --> 00:05:46,410 Okay then, bye. 87 00:05:49,370 --> 00:05:50,290 Srikant. 88 00:05:50,790 --> 00:05:51,620 What happened? 89 00:05:53,290 --> 00:05:55,540 I am so sorry about all this. 90 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 Seriously, if you need anything at all, please let me know. 91 00:06:00,580 --> 00:06:01,700 That's alright. Thank you. 92 00:06:02,160 --> 00:06:03,040 Thanks. 93 00:06:04,080 --> 00:06:04,910 Bye. 94 00:06:07,950 --> 00:06:08,830 Bye, Suchi. 95 00:06:24,580 --> 00:06:26,290 When was the last time you met Dhriti? 96 00:06:26,660 --> 00:06:30,250 We went to the inter-school culturals, two weeks back. 97 00:06:30,330 --> 00:06:31,660 How was Dhriti then? 98 00:06:31,750 --> 00:06:34,000 I mean, well, she was just being Dhriti. 99 00:06:34,080 --> 00:06:38,330 She fought with the judges and called them… 100 00:06:39,370 --> 00:06:41,000 sexist assholes. 101 00:06:42,290 --> 00:06:43,700 She was like a sister to me, Uncle. 102 00:06:43,790 --> 00:06:45,500 So, we never really spoke to each other. 103 00:06:45,580 --> 00:06:47,200 She doesn't like people from the town. 104 00:06:47,290 --> 00:06:49,330 She called me a capitalist baboon. 105 00:06:49,410 --> 00:06:51,250 -What? -Capitalist baboon? 106 00:06:51,330 --> 00:06:54,910 Dhriti and I, we developed some ideological differences. 107 00:06:55,750 --> 00:06:57,250 So, we weren't really that tight. 108 00:06:57,330 --> 00:07:00,580 She's a feminazi and I am a libertarian. 109 00:07:01,040 --> 00:07:02,200 I am more old-style. 110 00:07:02,290 --> 00:07:03,540 What is this feminazi? 111 00:07:04,040 --> 00:07:07,370 It was Kalyan's birthday yesterday, so they went to a movie… 112 00:07:07,450 --> 00:07:08,290 at Infinity. 113 00:07:08,370 --> 00:07:10,330 After that, they went over to his house. 114 00:07:10,410 --> 00:07:11,500 Is Kalyan here at school? 115 00:07:11,580 --> 00:07:13,040 He's not from our school, Uncle. 116 00:07:14,080 --> 00:07:15,830 -Which school is he from? -I don't know. 117 00:07:15,910 --> 00:07:18,870 -What do you mean? -I mean, he looks older, so… 118 00:07:21,620 --> 00:07:23,580 Do you happen to have his photograph? 119 00:07:23,660 --> 00:07:24,500 No. 120 00:07:25,540 --> 00:07:29,870 Actually, when I tried taking a selfie with him, he didn't let me. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,790 -Why? -He is kind of shy, I think. 122 00:07:33,250 --> 00:07:34,120 I don't know! 123 00:07:37,450 --> 00:07:39,000 Okay, what is his phone like? 124 00:07:39,080 --> 00:07:40,040 Phone? 125 00:07:40,120 --> 00:07:44,410 It's one of those old-style, non-touch, keypad phones. 126 00:07:53,700 --> 00:07:55,450 Okay, Mahima! 127 00:07:56,160 --> 00:07:57,750 You know right, 128 00:07:57,830 --> 00:07:59,950 that Kalyan and Dhriti were… 129 00:08:03,540 --> 00:08:04,450 What, Uncle? 130 00:08:07,160 --> 00:08:10,160 Excuse me, ma'am. Can you just give us two minutes? 131 00:08:13,040 --> 00:08:14,000 Thank you, ma'am. 132 00:08:18,660 --> 00:08:24,200 Is it right that Dhriti and Kalyan are girlfriend and boyfriend? 133 00:08:24,910 --> 00:08:26,330 Is that a bad thing, Uncle? 134 00:08:26,410 --> 00:08:27,250 No! 135 00:08:27,830 --> 00:08:30,160 Everyone has a boyfriend, all the girls in our class. 136 00:08:31,370 --> 00:08:33,910 I mean, except me, of course. 137 00:08:34,410 --> 00:08:37,660 Look, Mahima. If there is anything else that you know about Dhriti… 138 00:08:37,750 --> 00:08:38,660 then please, tell me. 139 00:08:38,750 --> 00:08:42,040 If there is any secret between you two, please tell me. 140 00:08:42,450 --> 00:08:44,450 It is a very serious situation! 141 00:08:45,370 --> 00:08:46,790 We can't find Dhriti! 142 00:08:48,580 --> 00:08:50,700 Uncle, I have told you everything. 143 00:08:53,410 --> 00:08:56,540 So, how did Dhriti and Kalyan meet? 144 00:08:57,080 --> 00:08:59,370 Dhriti met him on Instagram, I think. 145 00:09:02,040 --> 00:09:03,450 He has deleted his account. 146 00:09:04,200 --> 00:09:05,330 This guy is a ghost. 147 00:09:07,500 --> 00:09:11,660 Sri, I think, it's time for you to tell Suchi about everything. 148 00:09:12,250 --> 00:09:13,080 What? 149 00:09:17,120 --> 00:09:18,790 That Dhriti has been kidnapped? 150 00:09:21,620 --> 00:09:23,540 I have spoken to the airport authorities. 151 00:09:23,620 --> 00:09:25,200 They've mailed me the list of students and staff 152 00:09:25,290 --> 00:09:26,870 from the Chennai Airport Flying Club. 153 00:09:28,250 --> 00:09:29,080 And? 154 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Dead-end. 155 00:09:31,160 --> 00:09:34,660 But the AIA guy said there is an independent flying school 156 00:09:34,750 --> 00:09:36,160 on the Chennai-Bangalore highway. 157 00:09:36,910 --> 00:09:38,700 -Tigris Aviation. -Okay. 158 00:09:38,790 --> 00:09:41,660 But it has been shut for a few months now. 159 00:09:43,370 --> 00:09:45,080 Have you contacted Tigris Aviation? 160 00:09:46,000 --> 00:09:46,910 The number is dead. 161 00:09:47,000 --> 00:09:47,950 Should we go and check? 162 00:09:49,370 --> 00:09:50,290 Sure, let's go! 163 00:09:52,700 --> 00:09:55,000 Fucking hell! Won't even let me eat in peace! 164 00:10:08,120 --> 00:10:09,040 Sir, this way. 165 00:10:12,870 --> 00:10:13,950 -Hello, sir. -Hello. 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Yes, show me. 167 00:10:26,200 --> 00:10:27,370 Skip ahead. 168 00:10:38,450 --> 00:10:39,370 Pause it! Pause it! 169 00:10:40,290 --> 00:10:41,500 -Zoom in. -Yes, sir. 170 00:10:44,500 --> 00:10:45,410 Wait a second. 171 00:10:47,790 --> 00:10:48,750 -Alright. -Play on. 172 00:11:26,660 --> 00:11:28,410 Show me where he exited from. 173 00:11:28,500 --> 00:11:29,410 Yes. 174 00:11:41,450 --> 00:11:42,330 Shit! 175 00:11:54,160 --> 00:11:55,370 Why the long face? 176 00:11:57,750 --> 00:11:58,910 Can you do it or not? 177 00:12:03,410 --> 00:12:04,290 Yes, I can. 178 00:12:14,370 --> 00:12:15,660 I have to shoot a video of you. 179 00:12:16,540 --> 00:12:17,450 Need to see you cry. 180 00:12:22,040 --> 00:12:23,790 If it hurts, then… 181 00:12:25,000 --> 00:12:26,040 Please! 182 00:12:27,250 --> 00:12:28,830 Please, don't hurt me. 183 00:12:31,250 --> 00:12:32,660 I will just act it out. 184 00:12:40,870 --> 00:12:41,790 Start recording. 185 00:12:58,290 --> 00:13:01,620 Srikant Tiwari, do as you are told. 186 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Fuck off! 187 00:13:54,160 --> 00:13:57,410 Raji! Those bastards have come here, too! 188 00:13:59,950 --> 00:14:00,790 Open the gate. 189 00:14:00,870 --> 00:14:03,200 Sir, the company has shut down. 190 00:14:03,290 --> 00:14:05,370 We are with the police. Open the gate. 191 00:14:10,700 --> 00:14:11,660 Raji! 192 00:14:21,250 --> 00:14:22,290 The car is coming in. 193 00:14:22,370 --> 00:14:24,660 Are you going to open the gate or someone else will do it? 194 00:14:29,370 --> 00:14:31,160 Sir, what do you want? 195 00:14:32,250 --> 00:14:33,290 Are you in charge here? 196 00:14:33,830 --> 00:14:34,830 No, I am not. 197 00:14:35,370 --> 00:14:36,370 I am just here to salvage the equipment. 198 00:14:36,450 --> 00:14:38,500 I am not allowed to entertain visitors without proper authorization. 199 00:14:39,040 --> 00:14:42,080 We are the police department! What other authorization do you need? 200 00:14:42,160 --> 00:14:43,000 Fuck off! 201 00:14:45,830 --> 00:14:48,330 Muthu, you check the plane. I will see what's going on inside. 202 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 Sir, sir! 203 00:14:55,410 --> 00:14:57,660 Sorry, but I can't let you check the premises without permission. 204 00:14:57,750 --> 00:14:58,700 What permission? 205 00:14:58,790 --> 00:15:01,040 You are stopping a law enforcement officer from doing his duty! 206 00:15:01,120 --> 00:15:03,120 This investigation concerns national security. 207 00:15:04,450 --> 00:15:06,120 -In Tamil? -Muthu, explain it to him, please. 208 00:15:06,200 --> 00:15:08,160 So, you are impeding an investigation that concerns national security. 209 00:15:08,250 --> 00:15:10,450 -Out of the way! -Sorry, sir. I can't let you. 210 00:15:10,540 --> 00:15:12,580 Without permission we cannot allow you inside, sir. 211 00:15:18,330 --> 00:15:20,200 We should have come here with a warrant. 212 00:15:20,290 --> 00:15:22,040 We did not come here planning to raid it. 213 00:15:22,120 --> 00:15:24,950 What does it matter anymore? We need a warrant if we have to do any inspection. 214 00:15:27,790 --> 00:15:28,660 You both go… 215 00:15:28,750 --> 00:15:30,540 and get a search warrant from the magistrate. 216 00:15:30,620 --> 00:15:31,500 -Okay, sir. -What? 217 00:15:31,580 --> 00:15:33,660 -Okay, sir. -I will talk to him over the phone. 218 00:15:33,750 --> 00:15:34,620 Leave now. 219 00:15:45,330 --> 00:15:46,330 Until the warrant comes, 220 00:15:46,410 --> 00:15:47,750 they will be here only. 221 00:15:51,160 --> 00:15:55,330 Tell this guy that I want to see all the company permits, DGCA license with… 222 00:15:55,790 --> 00:15:57,870 the certificate of incorporation. 223 00:15:57,950 --> 00:16:00,000 Also, we need a list of all the people who have been trained here. 224 00:16:00,080 --> 00:16:03,500 -Show us the documents? -License… document… 225 00:16:03,580 --> 00:16:06,750 you can examine that, but I can't let you search the premises without a warrant. 226 00:16:19,870 --> 00:16:20,910 Where is everyone else? 227 00:16:21,000 --> 00:16:23,040 He is salvaging all the equipment by himself? 228 00:16:24,200 --> 00:16:25,160 Where are the others? 229 00:16:25,790 --> 00:16:27,200 Are you here to salvage the equipment all by yourself? 230 00:16:27,290 --> 00:16:28,790 I came here to survey the place. 231 00:16:30,870 --> 00:16:31,830 He is here to survey. 232 00:16:32,370 --> 00:16:33,290 Prabhu! 233 00:16:34,370 --> 00:16:36,040 What is going on? Who are these people? 234 00:16:36,500 --> 00:16:38,410 Sir, they are with the police. 235 00:16:41,910 --> 00:16:43,700 Sir, there is nothing here. 236 00:16:43,790 --> 00:16:45,450 In a few days, they will pull down this hangar, too. The company has shut down. 237 00:16:45,540 --> 00:16:46,450 Muthu, let us-- 238 00:16:46,540 --> 00:16:48,000 -What is your name? -Karthik. 239 00:16:48,080 --> 00:16:49,160 Where are you from? 240 00:16:49,580 --> 00:16:51,000 -Trichy. -He is our manager, sir. 241 00:16:52,040 --> 00:16:55,160 No need for a warrant. Just get permission from the owner. 242 00:16:55,250 --> 00:16:57,620 Also, before you leave, please log your visit in the visitor's book. 243 00:16:57,700 --> 00:17:00,450 Sign in the visitor's book? Do I look like a fucking tourist to you? 244 00:17:02,870 --> 00:17:04,250 How long will you guys be here? 245 00:17:04,330 --> 00:17:06,580 We will leave in a bit, once we take the equipment. 246 00:17:06,660 --> 00:17:07,620 Muthu! Muthu! 247 00:17:08,000 --> 00:17:09,250 Don't fight. 248 00:17:09,750 --> 00:17:10,620 Come here. 249 00:17:11,120 --> 00:17:12,370 Let's think of some other way. 250 00:17:12,450 --> 00:17:14,290 -Just one thing. -What? 251 00:17:14,370 --> 00:17:15,410 The manager… 252 00:17:16,790 --> 00:17:17,910 when he first spoke… 253 00:17:18,410 --> 00:17:21,040 it sounded like he was talking in Sri Lankan Tamil. 254 00:17:25,200 --> 00:17:26,250 Are you sure? 255 00:17:28,750 --> 00:17:30,620 He was talking with a Jaffna accent. 256 00:17:31,500 --> 00:17:34,750 "What's going on? Who are these people?" 257 00:17:34,830 --> 00:17:36,370 Nobody speaks like that in Tamil Nadu. 258 00:17:44,330 --> 00:17:47,790 Srikant, I have alerted all units, and they are actively searching for Dhriti. 259 00:17:48,830 --> 00:17:49,790 We will find her. 260 00:17:57,120 --> 00:17:57,950 What is this? 261 00:17:58,660 --> 00:17:59,540 Give it to me. 262 00:17:59,950 --> 00:18:01,870 Give it to me. 263 00:18:09,410 --> 00:18:12,790 Srikant Tiwari, do as you are told. 264 00:18:18,330 --> 00:18:19,200 I-- 265 00:18:19,290 --> 00:18:20,750 What do they want with our daughter? 266 00:18:22,000 --> 00:18:25,660 -Suchi, calm down. Calm down. -I just want Dhriti back! 267 00:18:25,750 --> 00:18:27,790 -She will be back! -I just want her back! 268 00:18:27,870 --> 00:18:29,160 Suchi! Su-- 269 00:18:43,620 --> 00:18:45,450 We can't let them stay here for too long. 270 00:18:45,540 --> 00:18:47,120 We have to get rid of them immediately. 271 00:18:50,370 --> 00:18:52,830 Man! It's almost nighttime. 272 00:18:54,410 --> 00:18:55,620 When will the warrant get here? 273 00:18:55,700 --> 00:18:57,540 I'd told you it will take time. 274 00:19:05,660 --> 00:19:08,950 Sir, I am leaving. You should too. Come back tomorrow. 275 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 The warrant is on the way. 276 00:19:10,160 --> 00:19:13,250 Once it is here, we will take half an hour to search the place, so just wait. 277 00:19:13,330 --> 00:19:15,950 -I can't. I have to go. Prabhu! -Sir! 278 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 He will be here. 279 00:19:18,950 --> 00:19:20,000 What did he say? 280 00:19:20,540 --> 00:19:22,080 That one is going, this one will wait. 281 00:19:22,870 --> 00:19:24,700 We have to wait, too. Fucking hell! 282 00:19:52,120 --> 00:19:53,910 -Hello? -Srikant Tiwari. 283 00:19:55,120 --> 00:19:57,080 Oh, Sajid Ghani. 284 00:19:58,290 --> 00:20:00,910 You have started kidnapping children to achieve your goals? 285 00:20:01,290 --> 00:20:05,750 Did you forget how you manipulated Moosa's mother to achieve your goal? 286 00:20:06,910 --> 00:20:08,370 You and I are the same. 287 00:20:09,620 --> 00:20:12,410 We are both willing to do whatever it takes to get what we want. 288 00:20:14,250 --> 00:20:15,200 What do you want? 289 00:20:15,290 --> 00:20:17,040 If you want your daughter back alive… 290 00:20:17,950 --> 00:20:20,200 then you and your team need to stay out of my way. 291 00:20:21,330 --> 00:20:22,660 I want to talk to my daughter. 292 00:20:22,750 --> 00:20:25,750 Srikant, if I were in your place… 293 00:20:26,410 --> 00:20:27,500 I wouldn't play these games. 294 00:20:27,580 --> 00:20:28,620 Hey! 295 00:20:28,700 --> 00:20:29,870 I am not playing any games! 296 00:20:31,080 --> 00:20:32,660 This is a matter of my daughter's life. 297 00:20:33,370 --> 00:20:35,200 I just want to know if she is alright, got it? 298 00:20:37,250 --> 00:20:38,120 Eight o'clock. 299 00:20:42,620 --> 00:20:43,830 He's using a scrambler. 300 00:20:45,250 --> 00:20:46,120 Sorry. 301 00:20:56,750 --> 00:20:57,580 Muthu! 302 00:20:59,450 --> 00:21:00,580 You try to distract him. 303 00:21:01,830 --> 00:21:04,040 -I will try to look around. -What? 304 00:21:04,410 --> 00:21:05,620 We can't wait any longer! 305 00:21:12,870 --> 00:21:14,290 What did you say your name was? 306 00:21:14,370 --> 00:21:15,200 Prabhu. 307 00:21:15,620 --> 00:21:16,580 Prabhu. 308 00:21:16,660 --> 00:21:17,700 Where are you from? 309 00:21:18,080 --> 00:21:19,120 Madurai, sir. 310 00:21:19,200 --> 00:21:20,370 -From proper Madurai? -Yes. 311 00:21:20,450 --> 00:21:22,250 Oh, you came here from Madurai? 312 00:21:22,330 --> 00:21:23,830 Yes, sir. Now, I am in Chennai. 313 00:21:23,910 --> 00:21:24,910 Chennai? 314 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Where in Chennai? 315 00:21:26,080 --> 00:21:27,040 Kundrathur. 316 00:21:27,120 --> 00:21:29,160 Oh, okay. What is this, Prabhu? 317 00:21:29,580 --> 00:21:31,200 It would have taken us only ten minutes. 318 00:21:31,290 --> 00:21:34,040 We would have finished our job and left. 319 00:21:37,250 --> 00:21:38,080 Okay, forget it. 320 00:21:38,160 --> 00:21:39,540 Okay, is there a tea shop nearby? 321 00:21:40,080 --> 00:21:42,080 I have no idea, sir. I think, it's a little far. 322 00:21:42,160 --> 00:21:43,500 I just came here to survey, sir. 323 00:22:05,830 --> 00:22:06,790 Fuck! 324 00:22:07,750 --> 00:22:09,620 Shit! Shit! 325 00:22:15,830 --> 00:22:16,750 Muthu! 326 00:22:16,830 --> 00:22:17,700 JK! 327 00:22:21,500 --> 00:22:22,410 Brother, shoot. 328 00:22:29,660 --> 00:22:30,660 Careful! 329 00:22:33,250 --> 00:22:34,290 They are running away! 330 00:22:51,410 --> 00:22:53,910 The entire plane is packed with explosives! 331 00:22:54,410 --> 00:22:55,250 What? 332 00:23:06,950 --> 00:23:07,830 Listen! 333 00:23:08,870 --> 00:23:13,330 You go towards the fence and try to escape. I will cover for you. 334 00:23:13,660 --> 00:23:14,750 Let's go together. 335 00:23:14,830 --> 00:23:17,040 Damn it! If we don't split up, we will both die. 336 00:23:17,540 --> 00:23:18,450 Go! 337 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 Hurry up, Muthu! 338 00:24:03,950 --> 00:24:05,160 Hey, look over there. 339 00:24:05,250 --> 00:24:06,410 Look, he is running! 340 00:24:06,500 --> 00:24:08,950 Over there! He is getting away! Shoot him! 341 00:24:09,950 --> 00:24:11,750 Hey! They are getting away! 342 00:24:17,580 --> 00:24:20,370 Fuckers! I can't find them! 343 00:24:23,540 --> 00:24:24,700 They have escaped! 344 00:24:39,370 --> 00:24:41,580 Let's pack up and leave before they return with backup. 345 00:24:52,000 --> 00:24:55,290 Srikant, it's already 8:15 p.m. They haven't called yet. 346 00:24:55,370 --> 00:24:56,200 -They were supposed to call -Suchi, 347 00:24:56,290 --> 00:24:57,290 -15 minutes ago! -Suchi, Suchi! 348 00:24:57,370 --> 00:24:58,330 This is a usual tactic. 349 00:24:58,910 --> 00:25:00,700 They just do it to make the family anxious. 350 00:25:00,790 --> 00:25:02,120 Don't worry, they will call. 351 00:25:07,540 --> 00:25:08,370 Wait. 352 00:25:15,950 --> 00:25:16,830 Hello? 353 00:25:17,620 --> 00:25:19,250 Mom, I love you. 354 00:25:20,040 --> 00:25:22,870 I am sorry about what I said to you the other day. 355 00:25:22,950 --> 00:25:24,790 I am really sorry, I didn't mean it. 356 00:25:24,870 --> 00:25:26,160 It's okay, little one. 357 00:25:26,750 --> 00:25:27,830 Are you okay? 358 00:25:27,910 --> 00:25:28,870 Are you hurt? 359 00:25:32,500 --> 00:25:33,620 I am okay. 360 00:25:33,700 --> 00:25:34,870 -Dhriti! -Dad! 361 00:25:35,250 --> 00:25:37,040 Listen to me, okay? Pay attention. 362 00:25:37,700 --> 00:25:39,040 I am listening, Dad. 363 00:25:41,750 --> 00:25:43,330 Okay… Dhriti. 364 00:25:44,450 --> 00:25:45,540 First of all, my child… 365 00:25:47,830 --> 00:25:48,790 I love you, okay? 366 00:25:50,290 --> 00:25:51,120 And… 367 00:25:53,750 --> 00:25:55,080 I won't let anything happen to you. 368 00:25:55,160 --> 00:25:57,750 I promise you, I will bring you back. 369 00:25:58,450 --> 00:26:00,500 I hope Kalyan didn't hurt you. 370 00:26:03,290 --> 00:26:04,410 No, Dad. He did not. 371 00:26:04,830 --> 00:26:06,450 Is Kalyan with you? 372 00:26:08,290 --> 00:26:09,500 -Yeah. -Kalyan, my son. 373 00:26:10,620 --> 00:26:14,870 If you can hear me, then tell me, do you really love Dhriti? 374 00:26:15,290 --> 00:26:16,250 What are you saying? 375 00:26:17,250 --> 00:26:20,290 Or was your love for her only an act, to kidnap her? 376 00:26:20,370 --> 00:26:21,580 Dad, what are you saying? 377 00:26:21,660 --> 00:26:23,540 Kalyan, I don't know what your real name is, 378 00:26:23,620 --> 00:26:26,410 but I know this much… 379 00:26:26,950 --> 00:26:28,330 that if you love Dhriti… 380 00:26:30,080 --> 00:26:31,830 then you won't let anything happen to her. 381 00:26:32,450 --> 00:26:33,790 Dad, what are you even saying? 382 00:26:35,040 --> 00:26:35,910 Dhriti! 383 00:26:36,950 --> 00:26:38,870 Dhriti, listen to me carefully. 384 00:26:38,950 --> 00:26:42,410 Man can truly feel alive only if he finds a true connection in life. 385 00:26:42,790 --> 00:26:43,830 Connection, my child. 386 00:26:43,910 --> 00:26:46,370 The true meaning of life is only felt… 387 00:26:46,700 --> 00:26:47,870 through ties of love. 388 00:26:47,950 --> 00:26:51,500 Love is the only strength, and only weakness, dear. 389 00:26:51,830 --> 00:26:53,250 Do you understand what I am saying? 390 00:26:54,040 --> 00:26:56,450 Love is a strength, but also a weakness. 391 00:26:56,540 --> 00:26:57,370 Dad-- 392 00:27:09,000 --> 00:27:10,080 We have got nothing. 393 00:28:36,450 --> 00:28:39,200 They are using Dhriti as leverage. 394 00:28:41,040 --> 00:28:43,080 So that I do what they want me to do. 395 00:28:46,290 --> 00:28:47,200 Well, go ahead. 396 00:28:48,910 --> 00:28:49,790 Do it! 397 00:28:56,790 --> 00:28:58,370 She is paying for your deeds. 398 00:29:03,330 --> 00:29:06,580 I don't care what you do and how you do it… 399 00:29:09,290 --> 00:29:10,660 but I want my daughter back! 400 00:29:11,330 --> 00:29:12,160 You get it? 401 00:30:47,080 --> 00:30:48,410 Motherfucker! 402 00:31:00,370 --> 00:31:01,950 -Yes, brother. -Is Salman with you? 403 00:31:02,330 --> 00:31:03,660 -Yes. -Put me on speaker. 404 00:31:06,580 --> 00:31:08,120 -Listen carefully. -Yes, brother. 405 00:31:08,200 --> 00:31:11,660 I will be there soon. Syed, meet me on the highway. 406 00:31:12,040 --> 00:31:15,200 Salman, get the camera ready. Make sure the battery is fully charged. 407 00:31:15,290 --> 00:31:17,790 I want to record her screams before we kill her. 408 00:31:18,620 --> 00:31:19,910 Get everything ready. 409 00:31:20,290 --> 00:31:24,580 The video should make that motherfucker want to kill himself. 410 00:31:25,580 --> 00:31:26,450 Hang up. 411 00:31:41,450 --> 00:31:43,790 Sri… RPF called. They have sent a video. 412 00:31:48,500 --> 00:31:49,410 Show me. 413 00:31:52,080 --> 00:31:54,160 This is from Dombivli station. 414 00:31:54,250 --> 00:31:55,870 11:30 p.m., last night. 415 00:32:00,700 --> 00:32:02,160 Here, look at this. 416 00:32:07,450 --> 00:32:09,500 He dumped Dhriti's phone on the train… 417 00:32:09,580 --> 00:32:11,620 and then, the phone traveled up and down the line. 418 00:32:11,700 --> 00:32:13,040 The fucker has used his brains well. 419 00:32:13,120 --> 00:32:17,000 Check all the footage from the station's surveillance cameras and traffic cameras. 420 00:32:17,750 --> 00:32:20,580 And ask the Dombivli police station to start their search immediately. 421 00:32:20,660 --> 00:32:24,000 -Ajit, you come with me. Come on! -Come, come! Come on, guys! 422 00:32:34,290 --> 00:32:35,290 Have you seen this man? 423 00:32:39,580 --> 00:32:40,410 No, sir. 424 00:32:42,660 --> 00:32:43,830 Have you seen him somewhere? 425 00:32:43,910 --> 00:32:45,700 -No, I haven't. -Have you seen this man? 426 00:32:45,790 --> 00:32:46,620 No. 427 00:32:49,410 --> 00:32:51,000 Hello. Jeep 635? 428 00:32:52,790 --> 00:32:55,120 Hello! Sub-Inspector Shinde here. 429 00:32:55,200 --> 00:33:00,660 We are sending you pictures. If you spot this man, be vigilant. 430 00:33:00,750 --> 00:33:03,450 -And inform the headquarters immediately. -Okay, okay. Copy, copy. 431 00:33:04,120 --> 00:33:05,830 I will inform you immediately. 432 00:33:07,080 --> 00:33:07,950 Over. 433 00:33:20,870 --> 00:33:22,410 Head towards the station. 434 00:33:58,160 --> 00:33:59,410 Looks like a couple of junkies. 435 00:33:59,870 --> 00:34:00,830 Arrest them. 436 00:34:03,580 --> 00:34:04,660 What's going on here? 437 00:34:04,750 --> 00:34:06,410 Nothing, sir. Just smoking a cigarette. 438 00:34:06,500 --> 00:34:08,500 -Cigarette? -Yes, sir. Just smoking a cigarette. 439 00:34:12,040 --> 00:34:14,250 Junkie asshole! 440 00:34:14,620 --> 00:34:15,500 Put them in the car! 441 00:34:15,580 --> 00:34:17,410 -Sir, we weren't doing anything. -Shut up and get in the car! 442 00:34:18,870 --> 00:34:21,080 What is this, sir? I have never been arrested for this! 443 00:34:21,160 --> 00:34:24,330 Yeah, let us go. Looks like it is your lucky day. 444 00:34:24,410 --> 00:34:25,620 I will give you a nice tip. 445 00:34:25,700 --> 00:34:26,830 Please, leave us. 446 00:34:27,160 --> 00:34:28,540 You want to go home, right? 447 00:34:28,620 --> 00:34:30,410 Give me some information and I will let you. 448 00:34:31,160 --> 00:34:32,250 Have you seen this man? 449 00:34:33,540 --> 00:34:35,620 Sir, I have seen him. 450 00:34:35,700 --> 00:34:36,750 Where? 451 00:34:37,080 --> 00:34:38,040 In Dombivli. 452 00:34:38,120 --> 00:34:39,290 I know where he lives. 453 00:34:39,370 --> 00:34:40,580 -Are you sure? -Yes, sir. 454 00:34:43,370 --> 00:34:46,080 Jeep 635, connect me to the headquarters! 455 00:35:41,700 --> 00:35:44,200 So, it was all a lie? 456 00:35:50,580 --> 00:35:52,660 -Yes, brother. -Sajid and I are on the way. 457 00:35:53,160 --> 00:35:54,250 Is everything set? 458 00:35:55,080 --> 00:35:56,620 Yes, everything is ready. 459 00:36:11,750 --> 00:36:13,040 Are you going to kill me? 460 00:36:13,580 --> 00:36:15,160 I know you are going to kill me. 461 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 Please, please, let me go. 462 00:36:18,910 --> 00:36:21,750 Please! Please, don't kill me! 463 00:36:22,120 --> 00:36:24,040 -Let go of my hand. -No, Kalyan. Please! 464 00:36:24,910 --> 00:36:27,950 I am sorry, it's not in my hands. 465 00:36:29,120 --> 00:36:33,290 Kalyan, please. Dad was right that you love me. 466 00:36:33,370 --> 00:36:34,580 I know you do. 467 00:36:35,870 --> 00:36:36,750 Please! 468 00:36:37,330 --> 00:36:40,580 Please! I swear, I won't say anything to anybody! 469 00:36:41,160 --> 00:36:42,790 Please, let me go! 470 00:36:42,870 --> 00:36:46,410 Please! I swear on you, Kalyan! 471 00:36:47,250 --> 00:36:48,120 Please! 472 00:36:48,790 --> 00:36:50,410 I don't want to die. 473 00:36:52,250 --> 00:36:54,500 I know somewhere you love me, too. 474 00:37:09,250 --> 00:37:11,580 For a… for a second, please… 475 00:37:12,330 --> 00:37:13,580 please untie me! 476 00:37:14,410 --> 00:37:16,160 Please, Kalyan! 477 00:37:19,290 --> 00:37:20,580 Let us leave from here. 478 00:37:20,660 --> 00:37:21,950 You come with me. 479 00:37:23,370 --> 00:37:24,250 Please! 480 00:37:25,790 --> 00:37:27,160 Kalyan, please. 481 00:37:49,370 --> 00:37:50,410 Thank you! 482 00:37:52,040 --> 00:37:53,370 Thank you so much! 483 00:37:53,450 --> 00:37:55,540 I knew you will let me go. 484 00:38:03,580 --> 00:38:05,500 Please, drop me off at home. 485 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 I am sorry. 486 00:38:17,200 --> 00:38:19,080 I can't let you go. 487 00:38:19,160 --> 00:38:20,080 I am sorry, I can't! 488 00:38:20,750 --> 00:38:21,910 Kalyan, no. 489 00:38:22,620 --> 00:38:25,200 Please, I don't want to die. 490 00:38:25,290 --> 00:38:27,750 He will kill me, Kalyan! Please! 491 00:38:30,450 --> 00:38:31,580 Kalyan, please! 34279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.