All language subtitles for The.Family.Man.S02E06.720p.AMZN.WEB-DL.AC3.5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,410 --> 00:00:43,290 Jebaraj? 2 00:00:44,450 --> 00:00:46,660 Bringing him back would have been fatal for the mission. 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,500 But the C4 detonators were with him! 4 00:00:53,830 --> 00:00:55,040 It must be at his house. 5 00:00:55,540 --> 00:00:56,870 Let us load up and leave. 6 00:00:57,700 --> 00:00:58,540 Hurry! 7 00:01:28,750 --> 00:01:30,290 This sambar is really good! 8 00:01:31,000 --> 00:01:31,950 Let me tell you! 9 00:01:32,040 --> 00:01:35,450 My wife, Suchi, makes better sambar than this. 10 00:01:35,540 --> 00:01:38,450 You understand the true value of homemade sambar only when you step out. 11 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Asshole! 12 00:01:41,370 --> 00:01:42,410 Try this podi. 13 00:01:43,290 --> 00:01:44,120 -I love-- -Idli podi. 14 00:01:44,200 --> 00:01:46,250 Idli podi? How does one eat this? 15 00:01:46,330 --> 00:01:48,500 Put it on your plate. Make a hole in the middle. 16 00:01:49,370 --> 00:01:50,330 Put some ghee. 17 00:01:51,950 --> 00:01:52,950 And mix it up. 18 00:01:54,580 --> 00:01:57,120 Guys! Please, don't go out without your weapons. 19 00:01:57,540 --> 00:01:59,950 And make sure you are never alone when you are out. 20 00:02:01,830 --> 00:02:04,910 How is it possible that an entire region supports a terrorist organization? 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,750 For them, these people aren't terrorists. 22 00:02:07,160 --> 00:02:08,410 They are freedom fighters. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,080 Right! 24 00:02:10,160 --> 00:02:13,290 Across the globe, the role of terrorists and revolutionaries… 25 00:02:13,910 --> 00:02:16,200 gets redefined from time to time. 26 00:02:16,620 --> 00:02:18,910 The ruling governments determine the policy. 27 00:02:19,500 --> 00:02:22,950 I can see how these people are heroes, from their point of view. 28 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 If that's how you feel, why are you hunting them down? 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,330 Doesn't matter what I feel. 30 00:02:27,540 --> 00:02:28,830 I just do my duty. 31 00:02:28,910 --> 00:02:29,830 Exactly. 32 00:02:30,410 --> 00:02:33,700 If you shut up and do your duty, you'll win a medal. 33 00:02:34,500 --> 00:02:38,290 But if you want to express your opinion, you can go to hell. 34 00:02:38,700 --> 00:02:39,540 Well said, sir. 35 00:02:47,870 --> 00:02:49,120 Srikant, you are late. 36 00:02:51,080 --> 00:02:52,830 -Mr. Chellam-- -Continue washing your hands! 37 00:02:55,120 --> 00:02:56,200 Late for what, sir? 38 00:02:57,200 --> 00:02:59,370 Bhaskaran is trying to find something for his mission. 39 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 If you want to stop him, you will have to find his team. 40 00:03:03,700 --> 00:03:06,540 But we have no clue who all are there in Raji's team. 41 00:03:07,080 --> 00:03:09,290 Selvarasan. He was Raji's handler. 42 00:03:09,370 --> 00:03:11,750 If he's on a mission, he will be there with her. 43 00:03:11,830 --> 00:03:13,290 What have you found out over here? 44 00:03:13,660 --> 00:03:16,120 We have been questioning all the locals here. 45 00:03:17,620 --> 00:03:19,700 We have managed to get a lead, "Local 52." 46 00:03:20,700 --> 00:03:22,830 Do you know anything about it? 47 00:03:22,910 --> 00:03:24,370 You are questioning the old dogs. 48 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 They know nothing. 49 00:03:26,910 --> 00:03:29,700 Local 52 is a smuggler in Veeraranyam. 50 00:03:30,620 --> 00:03:31,580 Jebaraj. 51 00:03:33,200 --> 00:03:34,620 You will find him at this address. 52 00:03:35,080 --> 00:03:36,410 And stop wasting water! 53 00:03:47,700 --> 00:03:48,540 JK! 54 00:03:56,540 --> 00:03:57,870 -Hi, ma'am! -Hi, Gunjan. 55 00:03:57,950 --> 00:03:59,040 You must be Atharv? 56 00:03:59,120 --> 00:04:00,290 -Hi, I am Gunjan. -Hello. 57 00:04:00,370 --> 00:04:01,700 -This is for you. -Thank you. 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,450 -Welcome. -Come. 59 00:04:04,540 --> 00:04:06,000 -Oh! Hi, Suchi! -Hi! 60 00:04:06,080 --> 00:04:07,000 Hi, Atharv! 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 So, he works here? 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 Say hi. 63 00:04:11,540 --> 00:04:13,290 You're looking very smart! Where's Dhriti? 64 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 Rhea! Come here! 65 00:04:18,250 --> 00:04:19,540 You remember Auntie Suchi? 66 00:04:19,620 --> 00:04:21,120 Hi, Rhea! How are you? 67 00:04:21,200 --> 00:04:22,120 Do you remember me? 68 00:04:22,200 --> 00:04:23,290 How could she not! 69 00:04:23,370 --> 00:04:26,910 Ever since you made rasam and rice for her, she's been after my life! 70 00:04:28,120 --> 00:04:29,830 You made rasam and rice for her? 71 00:04:29,910 --> 00:04:31,080 -Yes. -When? 72 00:04:31,620 --> 00:04:32,700 What does it matter? 73 00:04:33,200 --> 00:04:36,750 -Rhea, this is Brother Atharv-- -Mom, don't bro-zone me. 74 00:04:37,450 --> 00:04:38,660 Hi! I am Atharv. 75 00:04:38,750 --> 00:04:41,120 Mom is coming from America. 76 00:04:41,910 --> 00:04:43,250 Ananya is visiting us from the US. 77 00:04:43,330 --> 00:04:45,290 She wanted to spend some time with Rhea. 78 00:04:45,370 --> 00:04:46,200 That's nice. 79 00:04:46,290 --> 00:04:48,500 You know, I am an expert at hypnosis. 80 00:04:48,580 --> 00:04:51,120 I can hypnotize anyone! Want to try? 81 00:04:51,750 --> 00:04:53,290 -Hi, guys! -Hi, Nikhil! 82 00:04:53,370 --> 00:04:55,660 -Who is this princess? -Who is this! 83 00:04:56,040 --> 00:04:57,160 -Hi! -Hello! 84 00:04:57,620 --> 00:04:58,580 Go, play. 85 00:05:00,200 --> 00:05:01,620 So, this cool dude is your son? 86 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Hi, I am Nikhil. 87 00:05:03,540 --> 00:05:06,500 -Hi, Nikhil. I am Atharv. -Hey! Address him properly. 88 00:05:06,580 --> 00:05:08,250 -Hi, Uncle Nikhil. I'm Atharv. -It's all right. 89 00:05:08,330 --> 00:05:10,790 Mom, can I take Rhea? I want to hypnotize her. 90 00:05:12,910 --> 00:05:13,830 -I'll be with them. -Come, Rhea! 91 00:05:13,910 --> 00:05:14,750 Thanks. 92 00:05:14,830 --> 00:05:16,540 He's a charmer! Ladies' man! 93 00:05:17,870 --> 00:05:20,370 He's obsessed with hypnosis, nowadays. 94 00:05:20,450 --> 00:05:22,000 Who knows from where they learn these things! 95 00:05:22,080 --> 00:05:25,950 -Nikhil, I need to ask you something. -Yes, tell me. 96 00:05:26,040 --> 00:05:28,080 You know the client meeting in London? 97 00:05:28,950 --> 00:05:30,870 Do you really need me there? Can I skip it? 98 00:05:30,950 --> 00:05:32,750 No, no, no! Yes, of course, I need you there! 99 00:05:32,830 --> 00:05:34,540 There is no meeting without you, Suchi. 100 00:05:34,620 --> 00:05:35,910 -But-- -Please, make it happen. 101 00:05:36,580 --> 00:05:37,950 Please. You have to go. 102 00:05:39,660 --> 00:05:40,540 -Yeah? -Okay. 103 00:05:40,620 --> 00:05:41,540 Thank you. 104 00:05:55,950 --> 00:05:57,620 Jebaraj's house is down the lane. 105 00:05:57,950 --> 00:05:59,620 We will wait here. You go inside. 106 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 What about his wife? 107 00:06:02,950 --> 00:06:04,120 You know what to do. 108 00:06:06,410 --> 00:06:07,370 Raji! 109 00:06:12,580 --> 00:06:13,410 Noise. 110 00:06:46,540 --> 00:06:48,750 Ask her what they were doing there! 111 00:06:48,830 --> 00:06:51,080 You will have to translate in Tamil. 112 00:06:51,620 --> 00:06:53,660 We are saying this for your own good. 113 00:06:53,750 --> 00:06:55,580 Don't hide it, just tell us whatever you know. 114 00:06:55,660 --> 00:06:58,370 He left home last night. He hasn't come back since. 115 00:06:58,450 --> 00:07:01,200 -Did you call him? -He hasn't called! God knows where he is! 116 00:07:01,700 --> 00:07:02,540 Hey! 117 00:07:08,410 --> 00:07:09,250 Catch her! 118 00:07:09,330 --> 00:07:10,410 Get her quickly! 119 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 JK! JK! 120 00:07:14,830 --> 00:07:16,870 JK! Stop her! 121 00:07:17,700 --> 00:07:19,290 Selva! They're all over the place! 122 00:07:20,040 --> 00:07:20,910 Who? 123 00:07:21,330 --> 00:07:22,250 Intelligence! 124 00:07:23,450 --> 00:07:24,910 -We have to cover for Raji! -Wait! 125 00:07:25,750 --> 00:07:28,450 We have to get this truck out of here! That is extremely important! 126 00:07:28,540 --> 00:07:30,080 But we can't leave Raji alone. 127 00:07:30,160 --> 00:07:32,540 Sajid, Raji does not need us. Let us go! 128 00:07:32,620 --> 00:07:33,540 Damn it! 129 00:08:09,910 --> 00:08:12,120 -Umayal! Did you see her? -No! 130 00:08:13,830 --> 00:08:15,040 Follow me! Follow me! 131 00:08:15,120 --> 00:08:15,950 Let's go-- 132 00:08:21,040 --> 00:08:21,910 What the hell! 133 00:08:45,450 --> 00:08:46,290 Stop! 134 00:08:52,410 --> 00:08:53,750 Hey, you fool! 135 00:09:00,370 --> 00:09:01,830 Hey, stop! 136 00:09:39,580 --> 00:09:40,790 Stop her! 137 00:09:41,620 --> 00:09:43,660 Stop her! Milind, stop her! 138 00:09:43,750 --> 00:09:45,370 Get her! 139 00:09:47,330 --> 00:09:48,200 Get her! 140 00:09:49,410 --> 00:09:50,830 -Hey, stop. -Don't move. 141 00:09:51,870 --> 00:09:53,620 -Hey! -Raji, stop! 142 00:09:54,410 --> 00:09:56,000 I didn't do anything. 143 00:09:56,080 --> 00:09:58,620 -I didn't do anything. -Don't move! 144 00:09:58,700 --> 00:09:59,950 It is all because of Nanda. 145 00:10:00,040 --> 00:10:01,830 -Hey, stop acting! -I did nothing! 146 00:10:01,910 --> 00:10:02,870 Hey! 147 00:10:02,950 --> 00:10:05,080 -Hey, Muthu! What is she saying? -I did nothing. 148 00:10:05,160 --> 00:10:07,410 -Hey, stop! -I did nothing. 149 00:10:07,500 --> 00:10:08,700 -JK, be careful. -Don't move! 150 00:10:08,790 --> 00:10:09,750 -Don't move! -Stop! 151 00:10:09,830 --> 00:10:11,580 JK, step back! What are you doing? 152 00:10:11,660 --> 00:10:12,790 What the hell is she saying? 153 00:10:14,080 --> 00:10:14,950 No! 154 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 JK! Be careful! 155 00:10:20,830 --> 00:10:22,500 Don't do it! 156 00:10:24,410 --> 00:10:26,000 Hey! JK! 157 00:10:26,080 --> 00:10:27,950 -JK! Be careful! -Raji! 158 00:10:29,040 --> 00:10:30,870 -JK! -Raji! Don't do this! 159 00:10:30,950 --> 00:10:32,160 -JK! -Tiwari! 160 00:10:32,620 --> 00:10:33,540 JK! 161 00:10:36,580 --> 00:10:37,450 Raji! 162 00:10:37,910 --> 00:10:39,040 Don't shoot! 163 00:10:39,120 --> 00:10:41,870 Don't shoot, man! I want her alive! 164 00:10:42,750 --> 00:10:44,370 Go into the lane ahead! Hurry! 165 00:10:45,250 --> 00:10:47,160 -JK! Get up! -Are you okay? 166 00:10:47,250 --> 00:10:50,040 What? Yes, I'm okay! Are you okay? Do you need help? 167 00:10:50,370 --> 00:10:51,330 Do you need help? 168 00:10:52,120 --> 00:10:53,000 Die, man! 169 00:11:25,830 --> 00:11:26,700 Hey, catch her! 170 00:11:27,330 --> 00:11:28,500 Put her down! 171 00:11:28,580 --> 00:11:30,200 Put her down! 172 00:11:31,200 --> 00:11:33,000 Don't let her get away! 173 00:11:33,370 --> 00:11:34,450 Hold on to her! 174 00:11:43,000 --> 00:11:46,330 Srikant, there has been an incident in Sri Lanka at Point Pedro. 175 00:11:46,910 --> 00:11:49,870 Last night, some infiltrators went there from Veeraranyam. 176 00:11:50,580 --> 00:11:52,830 This used to be an old smuggling route… 177 00:11:53,540 --> 00:11:56,250 and intel suggests that they smuggled arms. 178 00:11:56,330 --> 00:11:58,080 Sir, I was just about to call you. 179 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 This is all a part of Bhaskaran's plan, sir. 180 00:12:00,910 --> 00:12:02,580 But we may have a breakthrough now. 181 00:12:03,120 --> 00:12:04,540 Raji is in our custody. 182 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 Good work, Srikant. 183 00:12:06,080 --> 00:12:07,870 We have to break Raji. 184 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 You didn't have to do this, Arvind. 185 00:12:14,410 --> 00:12:15,660 We could have taken an Uber. 186 00:12:16,160 --> 00:12:17,450 It's no big deal. 187 00:12:21,000 --> 00:12:23,620 -Is Dhriti at home? -She's with her boyfriend! 188 00:12:23,700 --> 00:12:25,540 Atharv! Enough! 189 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 She's at home. 190 00:12:28,160 --> 00:12:29,660 You should have brought her along. 191 00:12:30,160 --> 00:12:31,700 I think she would've had fun. 192 00:12:32,540 --> 00:12:34,370 She thinks she's too cool for all this. 193 00:12:44,160 --> 00:12:45,950 -Bye, I'll see you. -When? 194 00:12:46,040 --> 00:12:48,370 -Tomorrow. At four. -I will call you. 195 00:12:48,790 --> 00:12:49,910 -Text me! -I will text you. 196 00:12:52,250 --> 00:12:53,160 Thank you, Arvind. 197 00:12:57,660 --> 00:12:59,700 -What happened? -Nothing. 198 00:13:03,910 --> 00:13:04,870 Bye! 199 00:13:12,910 --> 00:13:14,250 I need some more. 200 00:13:17,080 --> 00:13:18,410 Bloody hell! 201 00:13:20,500 --> 00:13:22,750 Muthu, please? 202 00:13:24,540 --> 00:13:25,410 Please. 203 00:13:27,830 --> 00:13:30,160 I have called for backup. They will be here in three hours. 204 00:13:30,250 --> 00:13:32,000 We are only a skeletal crew at this station. 205 00:13:32,330 --> 00:13:33,200 Madam. 206 00:13:33,290 --> 00:13:36,410 You should all leave before the locals learn about the rebels' situation. 207 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 That's the spot. 208 00:13:37,910 --> 00:13:38,910 You will leave, right? 209 00:13:39,500 --> 00:13:40,830 -Okay, Shekhar. -Thank you. 210 00:13:42,250 --> 00:13:43,500 Sir, there's a problem-- 211 00:13:43,950 --> 00:13:44,870 Understood. 212 00:13:45,370 --> 00:13:48,160 Muthu, you and JK go to Jebaraj's house… 213 00:13:48,250 --> 00:13:50,500 and try to get some information out of his wife. 214 00:13:50,580 --> 00:13:53,000 Tiwari, can we go after ten minutes? 215 00:13:53,080 --> 00:13:54,200 Muthu, let us go. 216 00:13:54,790 --> 00:13:57,080 Wait! I will go. 217 00:14:04,540 --> 00:14:05,750 Let's talk to Raji. 218 00:14:05,830 --> 00:14:06,750 Yes, sir. 219 00:14:23,160 --> 00:14:24,620 Where are the rest of your friends? 220 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 Friend? Where? 221 00:14:31,200 --> 00:14:32,700 I know you aren't working alone. 222 00:14:33,370 --> 00:14:35,620 We also know about Local 52. 223 00:14:37,540 --> 00:14:40,290 Jebaraj? Point Pedro mission? 224 00:14:41,120 --> 00:14:42,500 We know everything about it. 225 00:14:43,330 --> 00:14:44,750 What did you bring back from there? 226 00:14:47,620 --> 00:14:48,660 What is your plan? 227 00:14:50,660 --> 00:14:52,660 You have been lying to me ever since we met! 228 00:14:53,410 --> 00:14:55,000 Don't you use the rape card! 229 00:14:55,370 --> 00:14:57,950 Shut up and answer his questions! 230 00:15:00,120 --> 00:15:03,830 Raji, we recognize all your friends. 231 00:15:04,700 --> 00:15:06,700 I know you have been brainwashed. 232 00:15:06,790 --> 00:15:09,200 Just tell us about their whereabouts. 233 00:15:09,750 --> 00:15:10,620 Look. 234 00:15:15,830 --> 00:15:17,200 You just have to help us. 235 00:15:19,660 --> 00:15:20,830 Give us their info. 236 00:15:21,830 --> 00:15:23,120 Then, Europe or Canada… 237 00:15:23,200 --> 00:15:24,700 wherever you'd like to relocate… 238 00:15:25,870 --> 00:15:26,830 I will help you with it. 239 00:15:26,910 --> 00:15:28,000 I will arrange everything. 240 00:15:32,830 --> 00:15:36,450 Their chief, he's hiding somewhere in London. 241 00:15:37,580 --> 00:15:42,250 And he is getting all the dangerous work done by these young people. 242 00:15:43,910 --> 00:15:45,910 What sort of a leader is he! Your chief! 243 00:15:46,000 --> 00:15:47,950 Don't you dare utter my chief's name! 244 00:15:48,410 --> 00:15:51,250 Just answer the questions! Got it? 245 00:15:52,830 --> 00:15:54,700 If you want to live… 246 00:15:55,500 --> 00:15:56,830 then let me go. 247 00:15:57,870 --> 00:15:59,830 -Stop! Enough! -She is threatening us, sir! 248 00:15:59,910 --> 00:16:01,830 Enough, enough, enough, Umayal. 249 00:16:20,040 --> 00:16:22,700 This happened eight years ago… 250 00:16:24,540 --> 00:16:26,200 on my wedding anniversary. 251 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 My wife… 252 00:16:32,040 --> 00:16:33,160 my daughter… 253 00:16:34,120 --> 00:16:36,450 my little one-year-old son, Vaibhav… 254 00:16:37,410 --> 00:16:40,580 and I… we all went out for dinner. 255 00:16:41,790 --> 00:16:45,330 We were chatting, laughing, and giggling. 256 00:16:46,870 --> 00:16:49,700 Suddenly, a few armed strangers entered the place. 257 00:16:53,500 --> 00:16:55,040 They looked even younger than you. 258 00:16:57,620 --> 00:17:00,000 They opened fire at people. 259 00:17:02,500 --> 00:17:05,700 Men, women, young, old, all innocent people… 260 00:17:06,790 --> 00:17:07,830 they didn't spare anyone. 261 00:17:10,660 --> 00:17:14,620 I did whatever I could to try and get my family out of there. 262 00:17:15,330 --> 00:17:17,000 And then, I started feeling… 263 00:17:17,910 --> 00:17:21,700 the weight in my hands. 264 00:17:23,580 --> 00:17:26,290 I looked down. 265 00:17:30,200 --> 00:17:31,160 It was… 266 00:17:38,750 --> 00:17:40,660 And that day, I decided… 267 00:17:42,160 --> 00:17:44,870 that I will never let another innocent person die. 268 00:17:46,040 --> 00:17:47,330 I truly believe… 269 00:17:48,290 --> 00:17:51,160 that there is still some humanity left in you, Raji. 270 00:17:52,080 --> 00:17:53,000 It is there. 271 00:17:55,620 --> 00:17:56,790 And I know it. 272 00:18:14,500 --> 00:18:16,410 My father was a school teacher. 273 00:18:20,040 --> 00:18:23,500 That day, he'd got us new textbooks. 274 00:18:24,870 --> 00:18:27,950 He went to the school to distribute them. 275 00:18:30,160 --> 00:18:33,410 The Lankan Army made an airstrike on the school… 276 00:18:34,540 --> 00:18:38,250 and my father's dead body was not even found. 277 00:18:43,500 --> 00:18:45,290 When I was only 15 years old… 278 00:18:47,080 --> 00:18:50,790 the Lankan Army shot down my brother and his friends. 279 00:18:53,370 --> 00:18:54,830 He was only nine. 280 00:18:57,750 --> 00:18:58,870 After that… 281 00:18:59,950 --> 00:19:03,620 they took me to their base and there… 282 00:19:04,870 --> 00:19:06,540 one after another… 283 00:19:09,500 --> 00:19:12,620 There were so many of them… I lost count. 284 00:19:16,330 --> 00:19:17,830 Then, the Chief… 285 00:19:20,540 --> 00:19:22,040 saved my life. 286 00:19:31,080 --> 00:19:32,950 And my story is real. 287 00:19:38,250 --> 00:19:40,000 Do whatever you want. 288 00:19:40,950 --> 00:19:44,620 Torture me, pour acid over my body, rape me. 289 00:19:46,370 --> 00:19:48,080 You wouldn't get a word out. 290 00:19:53,120 --> 00:19:55,450 -Bloody dogs! -Sir, please! 291 00:19:55,540 --> 00:19:56,870 Please, please. 292 00:20:21,120 --> 00:20:22,950 Sir, were you able to get anything out of her? 293 00:20:23,750 --> 00:20:27,200 Milind, when a man turns into an animal… 294 00:20:28,370 --> 00:20:30,290 he starts behaving worse than them. 295 00:20:30,370 --> 00:20:31,950 And if you mix it with politics… 296 00:20:33,370 --> 00:20:34,620 then, he turns into a monster. 297 00:20:36,790 --> 00:20:39,750 Sometimes, I think, do we really make a difference? 298 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 I am sure we do, sir. 299 00:20:41,540 --> 00:20:42,370 Do we? 300 00:20:43,620 --> 00:20:44,540 At least, I hope so. 301 00:20:48,660 --> 00:20:49,540 Any news? 302 00:20:50,950 --> 00:20:52,870 Jebaraj's wife is worried sick. 303 00:20:54,250 --> 00:20:55,700 He hasn't returned home. 304 00:20:55,790 --> 00:20:58,290 She said that yesterday, he went out somewhere with three other people. 305 00:20:58,370 --> 00:21:01,870 Raji, some guy from up north, and the third one was Selvarasan. 306 00:21:02,500 --> 00:21:04,000 She identified him from a photograph. 307 00:21:04,580 --> 00:21:05,910 Did Raji give any information? 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,500 She is not going to tell us anything. 309 00:21:07,580 --> 00:21:09,250 Check with people in the nearby villages. 310 00:21:09,330 --> 00:21:11,790 Maybe, someone has seen Selvarasan or Jebaraj. 311 00:21:11,870 --> 00:21:13,450 We will start with Adhanur? 312 00:21:14,410 --> 00:21:16,080 -Let's go then. -Okay. 313 00:21:18,540 --> 00:21:21,660 This is going out of control, Sambit! 314 00:21:21,750 --> 00:21:26,080 Major Sameer is hand-in-glove with Bhaskaran, and Bhaskaran has vanished. 315 00:21:26,160 --> 00:21:28,160 And we have dead Sri Lankan soldiers. 316 00:21:28,250 --> 00:21:32,160 Our agencies are unable to figure out what was taken from Point Pedro. 317 00:21:32,250 --> 00:21:33,830 And this is because of you! 318 00:21:33,910 --> 00:21:35,790 It's not the time for blame games, Kulkarni. 319 00:21:35,870 --> 00:21:38,750 Our Prime Minister had a point to prove… 320 00:21:38,830 --> 00:21:41,830 and you have added fuel to the fire. 321 00:21:41,910 --> 00:21:45,410 Now, when that fire has reached your doorstep, you blame us! 322 00:21:45,500 --> 00:21:47,950 If I start keeping a count of political fiascoes, 323 00:21:48,040 --> 00:21:49,410 then we will all be in deep shit. 324 00:21:49,910 --> 00:21:53,750 But the difference here is that whatever I do, I do it for the nation! 325 00:21:54,290 --> 00:21:57,500 Not because I have aspirations of becoming the Defense Minister! 326 00:21:58,750 --> 00:22:00,120 Our only hope is that… 327 00:22:00,660 --> 00:22:03,910 Srikant gets Raji to talk, soon! 328 00:22:19,200 --> 00:22:21,250 Brother, have you seen Jebaraj? 329 00:22:23,660 --> 00:22:24,620 No? 330 00:22:25,660 --> 00:22:27,040 Brother, have you seen Jebaraj anywhere around here? 331 00:22:27,120 --> 00:22:29,950 He is a big man. He doesn't come to shops like ours. 332 00:22:30,040 --> 00:22:31,330 Okay. 333 00:22:34,040 --> 00:22:35,080 Have you seen him around? 334 00:22:35,950 --> 00:22:36,870 No, sir. 335 00:22:37,450 --> 00:22:38,620 Look at him properly. 336 00:22:48,790 --> 00:22:51,120 Hey, that's my house! No one is at home! 337 00:23:10,370 --> 00:23:11,200 Hello, Chief. 338 00:23:12,700 --> 00:23:14,330 -Did anyone follow you? -No, Chief. 339 00:23:16,660 --> 00:23:18,540 This is an important mission, got it? 340 00:23:18,620 --> 00:23:19,660 Yes, Chief. 341 00:23:19,750 --> 00:23:21,000 Our leader is supervising this. 342 00:23:22,040 --> 00:23:23,910 -When do we start? -Now. 343 00:23:24,580 --> 00:23:26,370 We have to get going before the police backup arrives from Trichy. 344 00:23:27,040 --> 00:23:28,620 We were wondering if you've seen a man named Jebaraj around here. 345 00:23:28,700 --> 00:23:30,410 Check the local bar, you'll find him there. 346 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Have you seen this man? 347 00:23:35,410 --> 00:23:36,290 No. 348 00:23:36,370 --> 00:23:37,250 Are you sure? 349 00:23:46,160 --> 00:23:47,080 Brother! 350 00:23:49,000 --> 00:23:52,950 You should leave. Your life is in danger. 351 00:24:07,540 --> 00:24:08,370 Sir! 352 00:24:10,080 --> 00:24:11,660 A few local people support rebels, sir. 353 00:24:12,540 --> 00:24:14,040 One MLA's people are spreading lies. 354 00:24:14,120 --> 00:24:15,620 They're saying that the police killed Jebaraj. 355 00:24:15,700 --> 00:24:17,950 And that there are North Indian people at the police station, sir. 356 00:24:18,040 --> 00:24:20,200 Yes, I am getting reports of movement in the village. 357 00:24:20,290 --> 00:24:22,450 Sir, we can't stay here for long. 358 00:24:22,540 --> 00:24:24,450 As soon as the backup comes, we all leave from here. 359 00:24:24,540 --> 00:24:25,370 Where are they? 360 00:24:25,450 --> 00:24:27,750 -Two hours, sir. There is some delay. -Two hours! 361 00:24:30,040 --> 00:24:31,120 I will check again, sir. 362 00:24:34,120 --> 00:24:36,080 Sir, let's try to interrogate her! 363 00:24:36,410 --> 00:24:38,040 Let's try to get the truth out of her. 364 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 She's a highly trained guerrilla, Milind. 365 00:24:40,950 --> 00:24:43,250 She won't say a thing without Sodium Pentothal. 366 00:24:43,330 --> 00:24:44,950 We'll have to take her to Chennai and then see. 367 00:24:48,540 --> 00:24:50,290 Why are they staring at us? 368 00:24:50,370 --> 00:24:51,910 Obviously, we are not welcome here. 369 00:24:54,500 --> 00:24:57,750 Why are people allergic to us wherever we go! 370 00:24:58,750 --> 00:25:01,450 Just don't make eye contact. Just walk. 371 00:25:08,160 --> 00:25:10,580 Motherfucker! They flattened the tires! 372 00:25:14,000 --> 00:25:15,040 Keep walking. 373 00:26:27,330 --> 00:26:31,540 Milind! Umayal! Call JK and Muthu, and ask them to return immediately! 374 00:26:32,000 --> 00:26:35,120 Get all the constables inside! Lock down the entire police station! 375 00:26:35,200 --> 00:26:36,290 Sir, what's happening? 376 00:26:39,580 --> 00:26:41,910 I think, we are under attack. 377 00:27:36,790 --> 00:27:38,290 Don't shoot! Hold the fire! 378 00:27:39,120 --> 00:27:40,660 Don't shoot till I order! 379 00:27:40,750 --> 00:27:41,870 Shekhar! Go down and check! 380 00:27:58,790 --> 00:27:59,700 Sir. 381 00:28:10,250 --> 00:28:11,290 Stay there. 382 00:28:19,700 --> 00:28:20,790 Cover me! Cover me! 383 00:28:21,830 --> 00:28:22,660 Are you okay? 384 00:28:22,750 --> 00:28:24,330 Sir, man down! Sir! 385 00:28:24,910 --> 00:28:26,370 Officer down! Officer down! 386 00:28:27,200 --> 00:28:29,540 Get away from the window! 387 00:28:29,620 --> 00:28:31,080 Get away from the window! 388 00:28:31,620 --> 00:28:33,540 Step away from the window! Step away! 389 00:28:33,620 --> 00:28:34,450 Fuck! 390 00:29:46,410 --> 00:29:47,870 Go! Get Raji! 391 00:29:47,950 --> 00:29:48,950 Get Raji here! 392 00:30:12,450 --> 00:30:13,700 Hey! Raji! 393 00:30:19,040 --> 00:30:20,620 Untie me if you're a man! 394 00:30:20,700 --> 00:30:22,620 I have no interest in proving that I am a man! 395 00:30:22,700 --> 00:30:23,580 Move it! 396 00:30:27,250 --> 00:30:29,290 Hey, Sajid! Back off! 397 00:30:30,370 --> 00:30:31,330 Back off! 398 00:30:31,410 --> 00:30:32,410 Put down your weapon! 399 00:30:32,500 --> 00:30:33,410 Put it down! 400 00:30:34,450 --> 00:30:35,410 Or I will kill her! 401 00:30:41,580 --> 00:30:42,450 Put it down! 402 00:30:44,910 --> 00:30:46,250 Get Raji and run! 403 00:30:46,750 --> 00:30:47,580 Hurry up! 404 00:31:56,000 --> 00:31:56,870 Milind? 405 00:32:28,870 --> 00:32:29,790 Milind? 406 00:32:34,000 --> 00:32:35,080 Oh, shit! 407 00:32:37,330 --> 00:32:38,250 Milind? 408 00:32:39,580 --> 00:32:40,750 Milind! 409 00:32:40,830 --> 00:32:43,290 Milind! Open your eyes! Come on! Open them! 410 00:32:45,370 --> 00:32:46,250 Milind! 411 00:32:47,410 --> 00:32:48,370 Open your eyes! 412 00:32:52,160 --> 00:32:53,080 Milind! 413 00:33:11,080 --> 00:33:11,950 Shit! 414 00:33:26,750 --> 00:33:27,790 Raji, are you okay? 415 00:33:28,500 --> 00:33:30,120 I will live. 416 00:33:31,000 --> 00:33:33,080 The bullet went through. 417 00:33:35,790 --> 00:33:37,950 We will regroup at Tigris in Chennai. 418 00:33:38,290 --> 00:33:39,200 Take care of Raji. 419 00:33:39,290 --> 00:33:40,370 Get to Tigris quickly. 420 00:33:44,160 --> 00:33:45,250 Fuck! 421 00:33:45,330 --> 00:33:47,830 That motherfucker Srikant is always getting into way! 422 00:33:55,870 --> 00:33:57,120 Make way, make way! 423 00:33:57,200 --> 00:33:58,250 Come! 424 00:33:58,830 --> 00:34:01,580 Make it fast! 425 00:34:02,290 --> 00:34:03,790 Bring from this side. 426 00:34:05,370 --> 00:34:08,870 Come soon, come soon. 427 00:34:09,870 --> 00:34:11,870 Move aside. 428 00:34:28,950 --> 00:34:29,830 Sri? 429 00:34:32,200 --> 00:34:33,330 Sri, where are you? 430 00:34:38,700 --> 00:34:40,500 Sri, what happened? 431 00:34:45,290 --> 00:34:47,790 Nothing, I will call you later. 432 00:36:08,000 --> 00:36:09,870 -Yes, Sajid? -Greetings, brother. 433 00:36:10,700 --> 00:36:12,500 Greetings. Tell me, what is it? 434 00:36:12,830 --> 00:36:14,160 Raji is back with us! 435 00:36:15,080 --> 00:36:16,080 But there is one problem. 436 00:36:17,040 --> 00:36:17,910 What? 437 00:36:18,290 --> 00:36:19,540 Srikant Tiwari! 438 00:36:21,910 --> 00:36:23,500 That fucking infidel! 439 00:36:24,000 --> 00:36:25,660 He has been a pain in the ass! 440 00:36:25,750 --> 00:36:26,660 Don't worry. 441 00:36:27,410 --> 00:36:28,830 I have a plan… 442 00:36:29,540 --> 00:36:30,910 that will take care of him. 443 00:36:31,620 --> 00:36:32,790 You just give me permission. 444 00:36:33,410 --> 00:36:35,410 And I will take care of him forever. 445 00:36:37,750 --> 00:36:38,870 Activate it, immediately. 446 00:36:48,370 --> 00:36:49,200 Hello? 447 00:36:49,290 --> 00:36:50,160 Salman? 448 00:36:50,250 --> 00:36:51,540 Yes, brother. Greetings. 449 00:36:51,620 --> 00:36:52,540 Greetings. 450 00:36:53,290 --> 00:36:55,410 Do you still talk to that girl? 451 00:36:55,910 --> 00:36:58,660 Dhriti? No. Not at all. 452 00:36:59,120 --> 00:37:02,040 I haven't spoken to her ever since you asked me to stop. 453 00:37:04,950 --> 00:37:06,620 Brother, he's lying! 454 00:37:06,700 --> 00:37:08,540 He has a romance brewing with her! 455 00:37:10,700 --> 00:37:11,540 Give him the phone! 456 00:37:13,200 --> 00:37:14,160 Try fucking around now! 457 00:37:15,410 --> 00:37:16,290 Talk to him. 458 00:37:20,450 --> 00:37:21,540 -Brother, I-- -Salman! 459 00:37:22,660 --> 00:37:25,120 Do you want to carry out the mission? Yes or no? 460 00:37:26,790 --> 00:37:28,290 Should I kick you out right now? 461 00:37:28,870 --> 00:37:31,450 Have you forgotten what they did to your parents? 462 00:37:34,000 --> 00:37:35,250 I haven't. 463 00:37:36,580 --> 00:37:37,830 I will carry out the mission. 464 00:37:39,200 --> 00:37:40,370 I made a mistake. Forgive me. 465 00:37:40,450 --> 00:37:41,580 This is your last chance. 466 00:37:41,950 --> 00:37:43,000 There is a change in plan. 467 00:37:44,370 --> 00:37:46,250 We need that girl in our possession by tomorrow. 468 00:37:49,160 --> 00:37:50,370 Will you be able to do it? 469 00:37:53,870 --> 00:37:55,750 -Consider it done, brother. -Now, hang up. 32064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.