All language subtitles for The.Domestic.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 9 00:01:31,832 --> 00:01:35,834 Our culture believes that life does not end with death, 10 00:01:37,211 --> 00:01:39,244 but continues in another realm, 11 00:01:39,279 --> 00:01:42,412 inhabited by Amadlozi our Ancestors. 12 00:01:43,844 --> 00:01:46,284 It it said the Amadlozi reach out 13 00:01:46,319 --> 00:01:50,486 to a select group of people, offering them special abilities. 14 00:01:55,427 --> 00:01:58,527 There are those that hear Ubizo, and reject it. 15 00:01:59,429 --> 00:02:02,234 Fearful of the sacrifice it requires. 25 00:03:53,809 --> 00:03:55,380 Blessing Nkanya? 27 00:04:23,707 --> 00:04:27,313 May her soul rest in peace. 30 00:04:45,828 --> 00:04:47,663 -We missed it. -Shit! 31 00:04:49,062 --> 00:04:50,534 At least we tried. 32 00:04:52,032 --> 00:04:54,406 We are going to hit traffic so hard. 33 00:04:54,441 --> 00:04:57,101 It's not like we were given a set time or anything 34 00:04:57,136 --> 00:04:59,609 Argh, my shoes! 35 00:04:59,644 --> 00:05:01,842 May we have a donation, to assist the family? 36 00:05:06,750 --> 00:05:08,354 Um... 37 00:05:09,148 --> 00:05:10,356 Um... 38 00:05:11,392 --> 00:05:14,052 You know what? Here you go. Sorry we missed it. 39 00:05:14,087 --> 00:05:15,020 Thanks. 41 00:05:32,677 --> 00:05:33,610 Blessing? 42 00:05:35,108 --> 00:05:36,514 Is that you? 43 00:05:37,143 --> 00:05:38,175 Babe? 44 00:05:38,210 --> 00:05:40,144 -It's Blessing. -Blessing! 46 00:05:41,214 --> 00:05:43,719 -Do you remember us? -She couldn't remember us. 47 00:05:44,521 --> 00:05:48,493 Uh, I'm Katlego and this is my husband, Tumi. 48 00:05:48,528 --> 00:05:50,957 Your mother, she used to work for us. 49 00:05:51,993 --> 00:05:53,696 You used to live with us. 50 00:05:53,731 --> 00:05:55,797 Yeah. You were like, yay high. 51 00:05:55,832 --> 00:05:57,161 Chubby. 52 00:05:57,196 --> 00:05:58,932 You couldn't have been more than five or six 53 00:05:58,967 --> 00:06:00,571 before Martha sent you back home. 54 00:06:02,135 --> 00:06:04,003 I'm sorry for your loss. 55 00:06:05,039 --> 00:06:06,940 Martha was part of the family. 56 00:06:07,877 --> 00:06:08,843 How did she die? 57 00:06:10,880 --> 00:06:12,616 No one told you? 58 00:06:12,651 --> 00:06:14,079 Typical. 59 00:06:15,489 --> 00:06:17,049 It was a heart attack. 60 00:06:17,084 --> 00:06:19,524 We were out shopping, came home 61 00:06:19,559 --> 00:06:21,460 and found her on the kitchen floor. 62 00:06:21,495 --> 00:06:24,221 Um, it was sudden, 63 00:06:24,256 --> 00:06:25,926 the doctor said she didn't suffer. 64 00:06:26,533 --> 00:06:27,928 Mm. 65 00:06:27,963 --> 00:06:29,831 Martha spoke about you all the time. 66 00:06:29,866 --> 00:06:31,063 Hmm. 67 00:06:31,098 --> 00:06:33,065 We left something with the pastor. 68 00:06:33,100 --> 00:06:35,199 Please make sure you get it, okay? 69 00:06:35,234 --> 00:06:37,102 -I'm so glad we met. -Um... 70 00:06:38,138 --> 00:06:41,612 Did she leave anything? Anything I should have? 71 00:06:41,647 --> 00:06:42,613 Of course! 72 00:06:42,648 --> 00:06:44,912 All of your mother's things are at the house. 73 00:06:44,947 --> 00:06:47,750 You can come by anytime. Here, take my number. 78 00:07:02,767 --> 00:07:04,228 You were called by the Ancestors? 79 00:07:04,263 --> 00:07:06,538 -Excuse me? -Listen, we don't believe... 80 00:07:06,573 --> 00:07:08,969 in all that traditional ancestral stuff. 81 00:07:09,004 --> 00:07:11,543 You can't ignore who you are. 82 00:07:11,578 --> 00:07:12,742 It's nice meeting you, Blessing. 84 00:07:23,315 --> 00:07:25,524 Martha's daughter... 85 00:07:25,559 --> 00:07:26,657 Bit of a weirdo, hey. 86 00:07:28,760 --> 00:07:30,694 How did she know about that? 87 00:07:31,763 --> 00:07:34,896 Mothers and daughters talk. Martha probably said something. 89 00:07:36,229 --> 00:07:37,833 It was quite an ordeal. 94 00:08:36,355 --> 00:08:39,125 THE DOMESTIC 100 00:09:16,329 --> 00:09:17,295 Hmm. 101 00:09:22,401 --> 00:09:23,741 Hmm. 102 00:09:23,776 --> 00:09:25,336 I never get coffee drinkers. 103 00:09:26,272 --> 00:09:28,647 You might not like it, but you know how to make it. 104 00:09:30,409 --> 00:09:33,080 -You're not eating? -It's my fast day, remember? 105 00:09:33,115 --> 00:09:34,983 -Oh... -It's fine, just leave it for... 106 00:09:36,690 --> 00:09:37,986 Nice to see that Martha's death 107 00:09:38,021 --> 00:09:39,251 left such an impression on you, darling. 108 00:09:39,286 --> 00:09:42,023 Don't start. I'm in a rush. 109 00:09:42,058 --> 00:09:43,189 What am I supposed to do with this? 110 00:09:43,224 --> 00:09:44,223 Improvise. 111 00:09:45,226 --> 00:09:46,632 See you tonight. 112 00:09:47,701 --> 00:09:49,800 -Have a good one. -You too. 118 00:10:27,235 --> 00:10:29,070 For what we're about to receive, we thank you Lord. 119 00:10:29,105 --> 00:10:31,138 -In Jesus Christ name, Amen. -Amen. 121 00:10:46,155 --> 00:10:47,220 I miss Martha. 122 00:10:48,520 --> 00:10:50,124 Yeah, me too. 123 00:10:52,260 --> 00:10:53,193 Feels weird. 124 00:10:54,493 --> 00:10:56,262 The house just isn't the same without her. 125 00:10:56,297 --> 00:10:57,362 -Hmm. 126 00:10:59,366 --> 00:11:01,740 I guess we should start looking for a replacement. 127 00:11:02,342 --> 00:11:05,205 Yeah, but, where do you even start? 128 00:11:06,780 --> 00:11:08,846 I'm sure the neighbors will know someone. 129 00:11:08,881 --> 00:11:10,045 I'll make some calls. 130 00:11:10,817 --> 00:11:11,783 -Okay. -Hmm. 131 00:11:13,479 --> 00:11:14,951 As long as they're trustworthy. 132 00:11:15,820 --> 00:11:18,185 -Can't be too careful nowadays. -I know. 133 00:11:18,787 --> 00:11:21,925 Uh, the show house today babe... 134 00:11:21,960 --> 00:11:24,422 One of my clients, their friends told me this story, 135 00:11:24,457 --> 00:11:26,457 -honestly... -Yeah? 136 00:11:26,492 --> 00:11:28,294 Their friends told me this story, right? 137 00:11:28,329 --> 00:11:30,494 They hired a helper to take care of their mother 138 00:11:30,529 --> 00:11:32,496 who has Alzheimer's. The mother died, 139 00:11:32,531 --> 00:11:34,498 so they obviously had to get rid of her. 141 00:11:37,107 --> 00:11:38,469 she left with the woman's jewelry, 142 00:11:38,504 --> 00:11:40,174 worth hundreds of thousands apparently. 143 00:11:41,474 --> 00:11:42,407 -Wow. -Yeah. 144 00:11:43,542 --> 00:11:44,981 -Wow. -Hmm. 145 00:11:46,281 --> 00:11:48,149 That's why Martha was so special. 146 00:11:48,184 --> 00:11:49,920 Mm-hmm. 147 00:11:49,955 --> 00:11:51,889 -We could trust her. -Hmm. 150 00:11:57,628 --> 00:11:58,863 It's not my call. 151 00:11:59,332 --> 00:12:00,832 This other guy swooped in with an offer. 152 00:12:00,867 --> 00:12:03,802 And he impressed the hell out of our CEO. 153 00:12:04,404 --> 00:12:05,936 He wants him managing the account now, 154 00:12:05,971 --> 00:12:07,971 like effective immediately. 155 00:12:08,006 --> 00:12:10,369 Sorry, man. This is where we part ways. 156 00:12:12,142 --> 00:12:12,908 What can I say, George, 157 00:12:12,943 --> 00:12:14,208 I guess I'm disappointed, you know? 158 00:12:17,147 --> 00:12:19,345 I Hope the other guy sucks. 159 00:12:19,380 --> 00:12:20,544 And you guys come back to me 160 00:12:20,579 --> 00:12:21,879 with your tail between your legs. 161 00:12:21,914 --> 00:12:24,856 Me too, man. Take care, Tumi. 162 00:12:25,584 --> 00:12:27,188 All right. Goodbye, George. 165 00:12:36,903 --> 00:12:38,034 Hey. 166 00:12:38,069 --> 00:12:39,134 Hey. 167 00:12:39,169 --> 00:12:41,565 So, I spoke to Alexa. 168 00:12:41,600 --> 00:12:44,337 She knows someone. Her sister's helper's niece. 169 00:12:44,372 --> 00:12:45,844 She's looking for work. 170 00:12:46,979 --> 00:12:49,144 Okay, cool. Let's meet her. 171 00:12:50,576 --> 00:12:51,443 What's wrong? 172 00:12:54,250 --> 00:12:55,183 Merchants dropped me. 173 00:12:56,384 --> 00:12:58,219 I lost the account. 174 00:12:58,254 --> 00:13:00,452 Oh no! They were big! 175 00:13:01,356 --> 00:13:02,421 Yes. 176 00:13:03,424 --> 00:13:07,294 There's no loyalty in business. Seven years down the drain. 178 00:13:17,207 --> 00:13:19,075 Hey, those dishes aren't gonna wash themselves, you know 179 00:13:19,110 --> 00:13:21,506 You're full of shit, you know? 180 00:13:21,541 --> 00:13:23,882 -Baby, I just had a rough day. -I had a rough day. 181 00:13:27,382 --> 00:13:29,019 -Woah! 182 00:13:29,054 --> 00:13:30,086 My pills. 183 00:13:43,970 --> 00:13:46,432 You think we should up the dose? 184 00:13:46,467 --> 00:13:48,137 No. I'm fine. 185 00:13:50,372 --> 00:13:51,503 I'm fine! 186 00:13:52,671 --> 00:13:55,342 -Fine if they're working... -I'm fine. 188 00:14:11,598 --> 00:14:14,493 Tumi and I, we love to entertain. 189 00:14:14,528 --> 00:14:18,200 Nothing fancy, you know, just a dinner party now and then 190 00:14:18,235 --> 00:14:20,972 I love to cook. It's a passion of mine. 191 00:14:23,042 --> 00:14:24,503 You pay extra? 192 00:14:25,072 --> 00:14:27,572 Of course. 193 00:14:27,607 --> 00:14:30,212 And we have a room right here on the property 194 00:14:30,247 --> 00:14:32,082 where you can stay rent-free. 195 00:14:34,988 --> 00:14:36,251 I have three children. 196 00:14:38,123 --> 00:14:40,321 Okay. Uh, how old are they? 198 00:14:42,028 --> 00:14:43,654 Too old. 199 00:14:43,689 --> 00:14:46,030 They don't want to leave me. 200 00:14:46,065 --> 00:14:47,658 Everywhere I go... 201 00:14:47,993 --> 00:14:50,364 They follow. 205 00:15:16,293 --> 00:15:18,161 You found it! 206 00:15:18,196 --> 00:15:20,460 Please come in, come in... 207 00:15:20,962 --> 00:15:22,429 -Thank you. 208 00:15:24,598 --> 00:15:26,598 Excuse the mess. 209 00:15:26,633 --> 00:15:28,633 We're still looking for a new helper since Martha. 210 00:15:30,769 --> 00:15:32,978 Please come through. Let me show you. 214 00:15:53,792 --> 00:15:57,167 Over 10 years, Martha lived here five days a week. 215 00:15:58,071 --> 00:15:59,237 All yours, 216 00:15:59,272 --> 00:16:02,271 anything you leave behind I'm going to give away, though. 217 00:16:03,307 --> 00:16:08,706 I... I just want to apologize, for how I acted at the funeral. 218 00:16:09,075 --> 00:16:10,741 You did scare me a bit. 219 00:16:12,085 --> 00:16:13,249 I didn't realize 220 00:16:13,284 --> 00:16:15,779 Martha told you about that whole thing. 221 00:16:15,814 --> 00:16:17,616 I want to help you. 222 00:16:17,651 --> 00:16:19,321 A calling is a gift 223 00:16:19,356 --> 00:16:21,653 and it shouldn't be taken lightly. 224 00:16:21,688 --> 00:16:25,393 Um, thank you Blessing, but I'm not taking it lightly. 225 00:16:25,428 --> 00:16:29,463 I'm on strong medication, prescribed by a real doctor. 226 00:16:29,498 --> 00:16:31,531 You think it's a sickness? 227 00:16:31,566 --> 00:16:33,797 Seeing and hearing things that aren't there. 228 00:16:33,832 --> 00:16:36,371 -That is a sickness. -You're wrong. 229 00:16:36,406 --> 00:16:38,571 I'll be in the house if you need anything. 236 00:17:49,743 --> 00:17:51,248 What are you doing here? 237 00:17:51,283 --> 00:17:53,382 How do you even know where I work? 238 00:17:53,417 --> 00:17:55,153 I searched you on the Google. 239 00:17:55,188 --> 00:17:56,616 There is something we need to fix. 240 00:17:56,651 --> 00:17:58,651 There's no fixing anything. 241 00:17:58,686 --> 00:18:00,323 There's no us. 242 00:18:00,358 --> 00:18:01,588 I had a vision about you. 243 00:18:04,263 --> 00:18:06,263 That's why you came all this way? 244 00:18:06,298 --> 00:18:08,496 If it wasn't important, I wouldn't have come. 245 00:18:08,531 --> 00:18:09,629 It was a warning. 246 00:18:09,664 --> 00:18:11,631 If you're not gone in five minutes, 247 00:18:11,666 --> 00:18:13,237 I'm going to call security. 248 00:18:18,541 --> 00:18:19,507 Leave. 250 00:18:32,225 --> 00:18:33,950 It's a beautiful home. 251 00:18:33,985 --> 00:18:35,160 Yoh! 253 00:18:37,223 --> 00:18:38,889 It's a mess. 254 00:18:38,924 --> 00:18:41,463 My husband and I have been struggling. 255 00:18:41,498 --> 00:18:42,397 We both work, 256 00:18:42,433 --> 00:18:44,862 so we hardly have any time to do housework. 257 00:18:44,897 --> 00:18:46,633 What do you do? 258 00:18:46,668 --> 00:18:48,470 -I'm an estate agent. -MABLE: Oh. 259 00:18:48,505 --> 00:18:50,802 I work for Sacks and Brooks Realtors. 260 00:18:50,837 --> 00:18:53,508 -Tumi's a chartered accountant. -Wow! 261 00:18:53,543 --> 00:18:55,345 It helps that we can both work from home 262 00:18:55,380 --> 00:18:56,676 a few times a week. 263 00:18:57,976 --> 00:19:00,581 So, tell me more about you. 264 00:19:00,616 --> 00:19:01,382 I know you used to work 265 00:19:01,417 --> 00:19:03,452 for a good friend of mine, Bongi. 266 00:19:03,487 --> 00:19:04,319 Was that full-time? 267 00:19:04,355 --> 00:19:05,916 It was part-time. 268 00:19:05,951 --> 00:19:07,819 I worked twice a week. 269 00:19:07,854 --> 00:19:10,954 Mostly housework and baby care. 270 00:19:10,989 --> 00:19:13,594 So, you were also on nanny duty? 271 00:19:13,629 --> 00:19:14,859 It must've been fun. 272 00:19:14,894 --> 00:19:16,960 They're my little babies. 273 00:19:16,995 --> 00:19:18,764 Well, you don't have to worry about that with us. 274 00:19:18,799 --> 00:19:20,469 We never had children. 275 00:19:20,504 --> 00:19:21,734 No children? 276 00:19:21,769 --> 00:19:22,834 Why not? 277 00:19:22,869 --> 00:19:25,210 I have enough problems. 278 00:19:25,979 --> 00:19:28,477 The last thing I wanted is to pass them down to a child. 279 00:19:28,512 --> 00:19:29,643 Can you cook? 280 00:19:29,678 --> 00:19:31,909 Peri-peri chicken is my speciality. 281 00:19:31,944 --> 00:19:34,648 Delicious. I love spicy food. 283 00:19:36,553 --> 00:19:37,717 Please, let me show you around. 284 00:19:37,752 --> 00:19:38,817 Yes, ma'am. 285 00:19:38,852 --> 00:19:40,885 -Please, call me Kat. -Okay. 288 00:19:53,636 --> 00:19:55,372 There's no attitude, you know? 289 00:19:55,407 --> 00:19:56,736 Some of these people will make out, 290 00:19:56,771 --> 00:19:58,441 like they're doing me a favor. 291 00:19:58,476 --> 00:20:00,509 -What's her name again? -Refilwe. 292 00:20:00,544 --> 00:20:02,511 It's pretty, hey. 295 00:20:07,683 --> 00:20:09,386 -Uh-oh. -What? 296 00:20:11,786 --> 00:20:13,852 -It's Blessing. -So? 297 00:20:14,521 --> 00:20:16,492 She wants a handout. 298 00:20:16,527 --> 00:20:19,462 Yoh, Babe! Judgmental much? 299 00:20:19,497 --> 00:20:20,727 -How do you know? -Oh, please. 300 00:20:20,762 --> 00:20:22,025 I noticed how she reacted 301 00:20:22,060 --> 00:20:24,027 when she walked through the lounge. 302 00:20:24,062 --> 00:20:25,930 Oh, we already gave at the funeral. 303 00:20:25,965 --> 00:20:27,965 Exactly. She's just trying her luck. 304 00:20:28,300 --> 00:20:30,341 -Uh, just ignore her. -Hmm... 306 00:20:33,006 --> 00:20:35,445 You won't guess who came by the office today. 307 00:20:35,480 --> 00:20:36,710 -No! -Mm-hmm. 308 00:20:36,745 --> 00:20:37,678 -She didn't. -Mm-hmm. 309 00:20:38,615 --> 00:20:40,582 -For what? -Same old... 310 00:20:40,617 --> 00:20:42,320 Still having her 'visions'. 311 00:20:42,355 --> 00:20:44,553 Still looking for any excuse to see me. 312 00:20:44,588 --> 00:20:45,554 Dude. 313 00:20:45,589 --> 00:20:46,951 It's the way she'd gotten the message by now, 314 00:20:46,986 --> 00:20:48,359 -you know? -Eish. 315 00:20:49,923 --> 00:20:51,923 At least she's trying. 316 00:20:51,958 --> 00:20:52,990 Maybe you should give her a chance. 317 00:20:53,025 --> 00:20:53,892 No. 319 00:20:58,998 --> 00:21:01,504 -When is Refilwe coming again? -Next week. 320 00:21:02,606 --> 00:21:04,474 -That long? -Yeah. 321 00:21:04,509 --> 00:21:05,970 She's got travel arrangements to make. 322 00:21:06,005 --> 00:21:08,478 She's coming all the way from Pretoria. 323 00:21:08,513 --> 00:21:09,743 Okay. Okay. 324 00:21:09,778 --> 00:21:11,811 -Then we need to decide -Mm-hm. 325 00:21:11,846 --> 00:21:12,944 who's washing up tonight. Come on. 326 00:21:12,979 --> 00:21:14,385 Okay. Let's go. 327 00:21:16,147 --> 00:21:17,751 Ching... Chong... 328 00:21:17,786 --> 00:21:19,456 -Cha! -Ah! 329 00:21:20,723 --> 00:21:21,821 Mier-- 331 00:21:32,304 --> 00:21:34,867 If she wasn't interested. Why not just let us know? 333 00:21:39,511 --> 00:21:41,841 Bongi says it's more common than you think. 334 00:21:41,876 --> 00:21:44,811 She also had a bunch of no-shows when she was looking. 335 00:21:44,846 --> 00:21:46,780 I'm telling you, she got a better offer elsewhere 336 00:21:46,815 --> 00:21:48,848 and couldn't be bothered to tell us. 337 00:21:50,148 --> 00:21:52,555 -Argh! Come on! 339 00:22:02,028 --> 00:22:05,535 Maybe we should just get one of those maid services. 340 00:22:05,570 --> 00:22:08,131 I already tried. It's a total rip off. 341 00:22:09,035 --> 00:22:10,738 Okay. Then what? 342 00:22:10,773 --> 00:22:14,445 Move into a one-bedroom flat that isn't a nightmare to clean? 343 00:22:14,480 --> 00:22:16,381 There is someone we can ask... 344 00:22:19,881 --> 00:22:21,584 She probably already has a job. 345 00:22:22,219 --> 00:22:24,015 Come on. What's the harm in trying? 346 00:22:24,050 --> 00:22:25,852 Let's at least see if she's open to it. 347 00:22:26,721 --> 00:22:29,427 I mean, her mom was a maid her whole life. 348 00:22:29,462 --> 00:22:31,121 Maybe it runs in the family. 349 00:22:31,690 --> 00:22:32,958 At least, we know we can trust her. 350 00:22:35,127 --> 00:22:36,060 Do we? 353 00:22:43,740 --> 00:22:44,871 We never got a chance 354 00:22:44,906 --> 00:22:46,609 to clear out the rest of the room so... 355 00:22:46,644 --> 00:22:48,512 it's all yours now. 356 00:22:48,547 --> 00:22:50,140 Please, come to the house around five-thirty 357 00:22:50,175 --> 00:22:53,044 to set up the table and start dinner, okay? 358 00:22:53,079 --> 00:22:55,420 Ma'am? Um... 359 00:22:56,489 --> 00:22:57,950 Thank you for giving me a chance. 360 00:22:58,919 --> 00:23:00,986 I'm really looking forward to helping you. 361 00:23:01,989 --> 00:23:03,461 Five-thirty. 362 00:23:04,530 --> 00:23:06,090 -Okay? -Yes, ma'am. 368 00:23:44,933 --> 00:23:47,868 It was that snake, Dan! He knew I was with Merchant's. 369 00:23:47,903 --> 00:23:50,607 And he knew they were my biggest client. 370 00:23:50,642 --> 00:23:53,874 I don't understand how someone can be so heartless. 371 00:23:53,909 --> 00:23:56,514 Yeah. And he's always been poaching clients, that guy. 372 00:23:56,549 --> 00:23:58,747 Even back when we were at Monet's firm. 373 00:23:58,782 --> 00:24:01,948 And you sit here suffering, while he takes what he wants! 374 00:24:01,983 --> 00:24:03,983 He gets away with it every single time. 375 00:24:04,018 --> 00:24:05,886 There's just no justice in this world. 376 00:24:05,921 --> 00:24:07,690 Forget about it. 377 00:24:07,725 --> 00:24:09,527 You'll find more clients. 378 00:24:09,562 --> 00:24:10,990 It'll work itself out, you'll see. 379 00:24:12,323 --> 00:24:13,828 Hmm. 380 00:24:13,863 --> 00:24:16,996 That smells interesting. What are we having? 381 00:24:17,031 --> 00:24:18,096 My speciality. 382 00:24:18,868 --> 00:24:20,736 Enjoy. 383 00:24:23,840 --> 00:24:26,742 -What is it? -Looks like chicken. 384 00:24:34,752 --> 00:24:36,015 Doesn't look that bad... 385 00:24:42,595 --> 00:24:43,924 I think some salad will help. 387 00:24:49,635 --> 00:24:51,701 It's like she's never been in a kitchen before. 388 00:24:53,034 --> 00:24:55,672 Well, she comes from a township three hours away. 389 00:24:55,707 --> 00:24:57,575 I mean, who would've taught her how to cook? 390 00:24:57,610 --> 00:24:59,302 Not everyone's been as lucky as us, babe. 391 00:24:59,337 --> 00:25:02,745 Nah-ah! This isn't luck. You worked hard for this. 392 00:25:02,780 --> 00:25:04,681 We put in blood, sweat, and tears 393 00:25:04,716 --> 00:25:05,748 to get to where we are. 394 00:25:05,783 --> 00:25:08,047 And I'm sure she will too. 395 00:25:08,082 --> 00:25:09,785 Look, we'll give her a one-month trial period 396 00:25:09,820 --> 00:25:11,688 -and see how she goes. -We? 397 00:25:13,351 --> 00:25:15,890 Who's going to teach her and show her around, you? 398 00:25:16,692 --> 00:25:18,321 Well, I mean with work and stuff, 399 00:25:18,356 --> 00:25:19,828 I'm trying to source new clients... 400 00:25:19,863 --> 00:25:20,961 Exactly. 402 00:25:23,097 --> 00:25:24,602 She doesn't take after her mother, 403 00:25:24,637 --> 00:25:25,702 that's for sure. 408 00:25:50,355 --> 00:25:52,025 Good luck for work today, sir. 409 00:25:53,765 --> 00:25:55,226 Thanks. 410 00:25:55,261 --> 00:25:57,635 Sorry, I overheard you and Katlego speaking. 411 00:25:59,034 --> 00:26:00,165 Oh, that's fine. 412 00:26:02,037 --> 00:26:03,168 I made this for you. 413 00:26:04,303 --> 00:26:05,335 Okay. 414 00:26:06,338 --> 00:26:07,975 Hmm. 415 00:26:08,010 --> 00:26:09,647 What is it? 416 00:26:09,682 --> 00:26:10,615 It's for good luck. 418 00:26:15,083 --> 00:26:16,049 Spicy. 419 00:26:17,151 --> 00:26:18,117 Grainy. 420 00:26:19,053 --> 00:26:20,856 Good luck. Don't tell Kat about this, okay? 421 00:26:20,891 --> 00:26:22,286 You know how she feels about these sort of things. 422 00:26:23,696 --> 00:26:25,795 Oh, I've got a... 423 00:26:25,830 --> 00:26:27,995 a contract. Nothing hectic. 424 00:26:28,897 --> 00:26:31,735 It's just, uh, terms of your employment 425 00:26:31,770 --> 00:26:35,200 and states that you'll be working for us. 426 00:26:35,235 --> 00:26:36,938 Here you go. 427 00:26:36,973 --> 00:26:38,907 For a trial month. Is that okay? 428 00:26:38,942 --> 00:26:40,271 Mm-hmm. 429 00:26:40,306 --> 00:26:41,910 Just here, where your name is. 430 00:26:43,914 --> 00:26:45,276 -Here? -Yeah. 432 00:26:51,757 --> 00:26:53,790 -Thank you. -Pleasure, sir. 433 00:26:53,825 --> 00:26:56,386 And uh, thanks for... 434 00:26:56,421 --> 00:26:57,992 -Whatever that was. 435 00:26:58,027 --> 00:26:59,224 Alright, you-- you have a good day. 440 00:28:07,327 --> 00:28:08,293 What're you doing? 442 00:28:10,264 --> 00:28:12,231 Are you trying to burn my house down? 443 00:28:14,202 --> 00:28:15,806 I'm cleansing your home. 444 00:28:16,809 --> 00:28:19,172 To remove any evil spirits. 445 00:28:19,207 --> 00:28:20,877 You'll do no such thing. 446 00:28:21,946 --> 00:28:23,440 Cleansing my home? 448 00:28:39,029 --> 00:28:40,897 I want us to be very clear 449 00:28:40,932 --> 00:28:44,230 about how things are run in this house, okay Blessing? 450 00:28:44,265 --> 00:28:46,133 Ma'am, I'm sorry. I really didn't mean to... 451 00:28:46,168 --> 00:28:49,873 It's okay. It's fine. It's just that... 452 00:28:49,908 --> 00:28:52,205 I got a fright with all the smoke, you know? 453 00:28:54,473 --> 00:28:56,946 It's just-- it's very important to cleanse a home 454 00:28:56,981 --> 00:28:58,047 after there's been a death. 455 00:28:58,082 --> 00:29:00,950 Yeah, I don't believe in all that stuff, remember? 456 00:29:00,985 --> 00:29:02,281 This is a Christian house. 457 00:29:02,316 --> 00:29:04,217 We left all those beliefs with our elders. 458 00:29:04,252 --> 00:29:05,284 Do you understand? 462 00:29:43,995 --> 00:29:44,895 Hello? 463 00:29:46,492 --> 00:29:47,832 It's Junior. 464 00:29:49,330 --> 00:29:50,461 Who? 465 00:29:50,496 --> 00:29:52,628 Junior. 466 00:29:52,663 --> 00:29:55,367 Not interested. Thank you. 467 00:29:55,402 --> 00:29:58,601 I'm here to do the garden! Who's this? 468 00:29:58,636 --> 00:29:59,844 Hold on. 470 00:30:06,919 --> 00:30:08,479 Hello, ma'am. 471 00:30:08,514 --> 00:30:10,052 There's someone at the gate. 472 00:30:10,087 --> 00:30:12,153 He says he's here to do the garden. 473 00:30:12,188 --> 00:30:15,024 Sorry. I completely forgot to tell you. That's Junior. 474 00:30:15,059 --> 00:30:17,323 He comes in a few times a week. You can let him in. 475 00:30:17,358 --> 00:30:19,292 Oh, sorry ma'am. I'll let him in. 476 00:30:24,365 --> 00:30:26,398 Okay, dude. Come in. 481 00:30:56,661 --> 00:30:58,628 Yeah, obviously, it's terrible what happened there. 482 00:30:59,697 --> 00:31:01,906 I'm just glad you want me back. 483 00:31:02,975 --> 00:31:04,469 Yeah. 484 00:31:04,504 --> 00:31:06,306 I can be there first thing tomorrow morning. 485 00:31:06,341 --> 00:31:07,142 Mm-hmm. 486 00:31:08,244 --> 00:31:10,244 Thanks George. Ciao. 487 00:31:13,216 --> 00:31:14,710 -Babe? -Hmm. 488 00:31:14,745 --> 00:31:16,217 That was Merchant's. 489 00:31:16,852 --> 00:31:20,155 -They want me back. -Honey, that's amazing! 490 00:31:20,190 --> 00:31:21,585 What happened? 491 00:31:23,160 --> 00:31:25,556 It's actually quite hectic. Remember Dan? 492 00:31:25,591 --> 00:31:28,658 Hmm, client poaching Dan? Of course. 493 00:31:28,693 --> 00:31:31,661 He was out cycling, he had this terrible fall. 494 00:31:31,696 --> 00:31:33,630 Broke both his arms. 495 00:31:33,665 --> 00:31:36,039 He's gonna be out of action for months apparently. 496 00:31:36,074 --> 00:31:38,173 -He's in the hospital. -That's terrible! 497 00:31:38,742 --> 00:31:39,944 But you know what's weird? 498 00:31:40,780 --> 00:31:42,639 I had this dream about him the other night. 499 00:31:43,708 --> 00:31:45,180 I feel terrible. 500 00:31:45,215 --> 00:31:47,116 You have nothing to feel terrible about. 501 00:31:47,151 --> 00:31:48,447 It's not your fault he fell. 502 00:31:51,782 --> 00:31:53,683 This actually looks good. 503 00:31:53,718 --> 00:31:55,223 It's an old recipe. 504 00:31:56,556 --> 00:31:57,390 Hmm. 505 00:31:59,790 --> 00:32:00,998 Hmm. 506 00:32:01,033 --> 00:32:03,198 It's good. 507 00:32:14,607 --> 00:32:16,541 You have something to say? 508 00:32:16,576 --> 00:32:18,147 You seem just on edge. That's all. 511 00:32:25,156 --> 00:32:26,485 This tastes like glass. 512 00:32:27,752 --> 00:32:29,092 Nah-ah! 513 00:32:30,095 --> 00:32:31,996 We said one month with her? Right? 514 00:32:38,763 --> 00:32:39,729 Nah-ah! 515 00:32:40,633 --> 00:32:42,435 -Blessing. -Ma'am. 516 00:32:42,470 --> 00:32:44,041 KAT: Listen. 517 00:32:44,610 --> 00:32:46,307 If you're going to be working under my roof, 518 00:32:46,342 --> 00:32:48,606 you need to follow my rules, okay? 519 00:32:48,641 --> 00:32:50,146 You keep your traditional recipes 520 00:32:50,181 --> 00:32:52,214 and all the hocus pocus out of this house. 521 00:32:52,249 --> 00:32:55,184 I'm not interested, and neither is Tumi. Okay? 522 00:32:55,219 --> 00:32:57,747 From now on, you prepare regular food. 524 00:33:00,719 --> 00:33:01,751 Ma'am? 526 00:33:04,162 --> 00:33:05,623 Are you okay? 527 00:33:05,658 --> 00:33:08,263 Consider this your last warning. 532 00:34:00,713 --> 00:34:02,086 There's no sugar. 533 00:34:03,518 --> 00:34:06,618 I bought... I bought this, like, a few days ago! 534 00:34:06,653 --> 00:34:08,158 Look again! 537 00:34:26,673 --> 00:34:27,870 Kat, hello. 538 00:34:28,505 --> 00:34:30,642 Katlego. Please don't hang up. 539 00:34:31,711 --> 00:34:35,812 You can't ignore the Ancestors. Your gift is too strong. 540 00:34:35,847 --> 00:34:37,319 You must answer their call! 541 00:34:38,652 --> 00:34:39,651 Ma... 542 00:34:41,919 --> 00:34:42,985 I'm begging you. 543 00:34:43,020 --> 00:34:44,227 Listen, my child. 544 00:34:44,262 --> 00:34:45,591 All I want-- 545 00:34:45,626 --> 00:34:49,496 all I ever wanted as a normal happy life... 546 00:34:49,531 --> 00:34:50,597 Away from you. 547 00:34:50,632 --> 00:34:51,597 Listen, my child! 548 00:34:51,632 --> 00:34:53,368 All the superstition. 549 00:34:53,403 --> 00:34:55,205 Ma, I don't understand it. 550 00:34:55,240 --> 00:34:56,305 And with the pills that I'm taking, 551 00:34:56,340 --> 00:34:58,307 I never need to. 552 00:34:58,342 --> 00:34:59,704 You don't listen. It's still with you! 553 00:34:59,739 --> 00:35:00,605 Answer the Amadlozi. 554 00:35:00,640 --> 00:35:02,905 Ma, the gift you think I have is gone! 555 00:35:02,940 --> 00:35:06,612 It is gone! How many times do I have to say this to you? 556 00:35:06,647 --> 00:35:07,910 They're sending you a warn... 557 00:35:27,503 --> 00:35:29,932 Damn! 558 00:35:29,967 --> 00:35:33,540 That blouse looks good on you, it really does. 559 00:35:33,575 --> 00:35:34,871 Jealous down. 560 00:35:34,906 --> 00:35:35,971 Get out of here. You scared me. 562 00:35:37,447 --> 00:35:38,680 My bad. 563 00:35:38,715 --> 00:35:44,584 I've worked for Kat and Tumi for a while, and they trust me. 564 00:35:44,619 --> 00:35:46,817 Why don't you get out of here, you're annoying me. 565 00:35:46,852 --> 00:35:48,555 Don't be like that. 566 00:35:48,590 --> 00:35:51,459 Thought you might be hungry. 567 00:36:05,673 --> 00:36:10,247 I always liked your mom, Martha. 568 00:36:10,282 --> 00:36:13,679 She made a great cup of tea! 570 00:36:16,582 --> 00:36:18,288 So... 571 00:36:18,723 --> 00:36:23,260 What were you doing before this? 572 00:36:23,295 --> 00:36:25,295 I was a waitress. 573 00:36:25,330 --> 00:36:27,495 Oh... waitress. 574 00:36:27,530 --> 00:36:32,368 And... tell me young lady what made you want to work here? 575 00:36:36,638 --> 00:36:38,374 I want to help Katlego. 576 00:36:39,344 --> 00:36:40,607 Oh... 577 00:36:41,309 --> 00:36:43,005 And you? Why are you working here? 578 00:36:43,440 --> 00:36:45,315 For the money. 579 00:36:46,151 --> 00:36:48,252 - Money? - Yes, money. 580 00:36:48,854 --> 00:36:49,979 Is that it? 581 00:36:50,815 --> 00:36:52,520 - Come on... - Want me to help? 582 00:36:53,787 --> 00:36:55,017 How? 583 00:36:55,052 --> 00:36:55,918 You want money? 584 00:36:55,953 --> 00:36:56,819 Who doesn't want money? 585 00:36:56,854 --> 00:36:59,362 Come. Open your mouth. 586 00:36:59,397 --> 00:37:00,462 You messing with me? 587 00:37:00,497 --> 00:37:01,694 Come closer. 588 00:37:01,729 --> 00:37:02,528 Okay. 589 00:37:02,563 --> 00:37:05,599 Come closer. Mm-hmm. 590 00:37:07,537 --> 00:37:08,503 - Now say 'ah'. - Ah. 591 00:37:08,538 --> 00:37:12,276 Open wide. Stay like that. 592 00:37:16,073 --> 00:37:17,479 Don't move. Stay like that. 596 00:38:03,923 --> 00:38:05,087 Yoh! 597 00:38:06,497 --> 00:38:07,859 And then? 598 00:38:07,894 --> 00:38:09,498 You want the money to appear at once? 599 00:38:09,533 --> 00:38:12,435 You have to be patient. It will come. 600 00:38:12,470 --> 00:38:14,833 And when it comes, 601 00:38:14,868 --> 00:38:18,408 please buy me a car? Will you? 602 00:38:21,446 --> 00:38:22,445 Jeez. 605 00:39:02,487 --> 00:39:04,113 -Don't forget the water. -Yes, ma'am. 606 00:39:10,726 --> 00:39:13,991 -Hm, something smells delicious. -Mm-hmm 607 00:39:14,026 --> 00:39:15,663 -Drinks ready? -Yeah. 608 00:39:15,698 --> 00:39:17,401 -They;re probably here soon. -TUMI: On it. 609 00:39:23,574 --> 00:39:25,706 You didn't like it? 610 00:39:25,741 --> 00:39:27,774 If I eat any more, I'll pop. 611 00:39:28,777 --> 00:39:30,546 She didn't like it. 612 00:39:30,581 --> 00:39:32,449 Shut your face! 613 00:39:32,751 --> 00:39:33,648 Blessing! 614 00:39:36,213 --> 00:39:37,718 Four months, hey. 615 00:39:37,753 --> 00:39:38,719 Mm-hmm. 616 00:39:38,754 --> 00:39:40,952 -Don't jinx it! 617 00:39:41,354 --> 00:39:43,757 You know, I've realized that true romance 618 00:39:43,792 --> 00:39:46,496 only happens after the divorce. 619 00:39:46,531 --> 00:39:47,629 You guys should try it. 620 00:39:47,664 --> 00:39:49,730 Oh no thanks, it's cheaper to keep up. 621 00:39:49,765 --> 00:39:51,864 I think we're doing okay. 622 00:39:53,065 --> 00:39:55,197 Oh. This is Blessing, our new helper. 623 00:39:55,232 --> 00:39:57,199 Oh, hello Sis' Blessing! 624 00:39:57,234 --> 00:39:59,102 -Hi, Blessing. -Martha's daughter. 625 00:39:59,137 --> 00:40:00,070 Thank you. 626 00:40:03,108 --> 00:40:04,943 -You can bring the dessert. -Yes, ma'am. 627 00:40:07,046 --> 00:40:09,046 So... 628 00:40:10,049 --> 00:40:11,620 What's she like? 630 00:40:16,187 --> 00:40:18,187 -She sucks. -Babe! 631 00:40:18,992 --> 00:40:20,156 It's true. 632 00:40:20,191 --> 00:40:22,862 She's weird, she hardly says a word 633 00:40:22,897 --> 00:40:25,601 and she doesn't know how to do anything! 634 00:40:25,636 --> 00:40:26,569 Wow. 635 00:40:27,704 --> 00:40:28,802 636 00:40:35,547 --> 00:40:36,942 -Thanks, Blessing. - Pleasure, Sir. 637 00:40:45,821 --> 00:40:47,623 She nearly burnt the house down. 638 00:40:47,658 --> 00:40:49,724 - Mm-hmm. 639 00:40:49,759 --> 00:40:52,188 I come home from work and she's burning the stuff. 640 00:40:52,223 --> 00:40:53,992 -Impepho? -KAT: Yes, exactly. 641 00:40:54,027 --> 00:40:55,994 I come home and there's smoke. 642 00:40:56,029 --> 00:40:58,733 The house is full. I mean, full of smoke. 643 00:40:58,768 --> 00:41:00,295 I thought there was a fire! 644 00:41:00,330 --> 00:41:03,606 So she's one of those? 645 00:41:03,641 --> 00:41:04,838 What? 646 00:41:04,873 --> 00:41:06,906 You know, like into her 'traditions'. 647 00:41:06,941 --> 00:41:09,040 She probably thinks she can speak to the Ancestors 648 00:41:09,075 --> 00:41:10,877 and that mixing toe-nail clippings with nuts 649 00:41:10,912 --> 00:41:12,615 will make you rich or something! 650 00:41:12,650 --> 00:41:15,145 Okay now, my grandparents were deep into that stuff 651 00:41:15,180 --> 00:41:17,818 and they would take me to the Sangoma all the time. 652 00:41:17,853 --> 00:41:21,789 And she would tell me about how she spoke to the Ancestors. 653 00:41:21,824 --> 00:41:23,626 There's nothing wrong with Sangomas, Tshepo. 654 00:41:23,661 --> 00:41:25,925 It's just an alternative form of medicine, 655 00:41:25,960 --> 00:41:28,961 like reiki or homeopathy. 656 00:41:28,996 --> 00:41:31,667 See, that's not true 'cause anyone can do reiki. 657 00:41:31,702 --> 00:41:34,901 But not everyone can get the Calling 658 00:41:34,936 --> 00:41:37,673 from the Ancestors, right Kat? 659 00:41:37,708 --> 00:41:41,039 Oh, so you had the Calling? You heard it? 660 00:41:42,713 --> 00:41:43,580 She did but... 661 00:41:45,144 --> 00:41:46,176 she resisted it. 662 00:41:48,048 --> 00:41:49,685 TSHEPO: Why? 663 00:41:49,720 --> 00:41:51,885 Because it's not the ancestors. 664 00:41:51,920 --> 00:41:53,920 It's a mental disorder. 665 00:41:53,955 --> 00:41:56,351 Hearing voices, seeing things? 666 00:41:56,386 --> 00:41:59,860 Why on earth would I want to live like that every day? 667 00:41:59,895 --> 00:42:01,323 She didn't want it. 668 00:42:01,358 --> 00:42:02,599 Exactly. 669 00:42:03,294 --> 00:42:04,931 As long as I'm on my meds... 670 00:42:06,363 --> 00:42:08,330 I'm okay. I'm on the right path. 671 00:42:08,365 --> 00:42:09,464 I mean, I thought that, you know, 672 00:42:09,500 --> 00:42:13,940 like once you heard the calling, you had to answer it. 673 00:42:13,975 --> 00:42:15,645 That's because you're a coconut 674 00:42:15,680 --> 00:42:18,142 and you know nothing about our culture. 675 00:42:18,177 --> 00:42:20,012 You're basically like the whitest black guy 676 00:42:20,047 --> 00:42:22,113 -that I know. 677 00:42:22,148 --> 00:42:25,248 What? Bullshit! 678 00:42:25,283 --> 00:42:28,218 I mean, you're way whiter than I am. 679 00:42:28,253 --> 00:42:30,759 Have you seen the way that you dress? 680 00:42:30,794 --> 00:42:32,860 Oof honey, have you seen the way you dance? 682 00:42:35,997 --> 00:42:38,063 Well look, anyway, I agree with Kat. 683 00:42:38,098 --> 00:42:40,769 All this spiritual stuff is old township superstition. 684 00:42:40,804 --> 00:42:43,299 No. Look Kat. 685 00:42:43,334 --> 00:42:45,301 You know, I think there's more to it than that. 686 00:42:45,336 --> 00:42:47,039 I wouldn't be so quick to just write it off 687 00:42:47,074 --> 00:42:49,008 as a mental disorder. 688 00:42:49,043 --> 00:42:51,109 Who knows, maybe if you embraced it, 689 00:42:51,144 --> 00:42:52,781 you might just surprise yourself. 690 00:42:52,816 --> 00:42:53,648 Whatever Kat's got, I'm pretty sure 691 00:42:53,684 --> 00:42:55,751 there's a logical explanation for it 692 00:42:55,786 --> 00:42:58,083 that doesn't involve all the spiritual crap. 693 00:42:58,118 --> 00:43:00,888 No, no, no. Hold on. It's not crap. 694 00:43:01,790 --> 00:43:04,254 All I'm saying is that people like to believe 695 00:43:04,289 --> 00:43:06,927 this sort of stuff is true because it's cheaper 696 00:43:06,962 --> 00:43:08,962 than going to an actual doctor. 697 00:43:08,997 --> 00:43:11,129 But it's bullshit. 698 00:43:11,164 --> 00:43:13,835 There's a reason that people like Blessing believe at all. 699 00:43:13,870 --> 00:43:15,936 I mean, you're dealing with an entire class of people 700 00:43:15,971 --> 00:43:17,366 that is completely clueless! 701 00:43:17,401 --> 00:43:19,775 Obviously. 702 00:43:21,075 --> 00:43:23,174 Thank you. 703 00:43:27,081 --> 00:43:28,146 Thank you. 704 00:43:30,480 --> 00:43:31,688 Thanks. 706 00:43:42,261 --> 00:43:43,425 - Baby? - Yo! 707 00:43:43,460 --> 00:43:45,801 I told you-- I told you close your mouth. 708 00:43:45,836 --> 00:43:48,804 Guys. 709 00:43:48,839 --> 00:43:50,366 -You gotta tame that! -Tame? 710 00:43:50,401 --> 00:43:52,038 How do you...? There's no taming that, man. 711 00:43:52,073 --> 00:43:54,205 Oh, come on. That was funny. 712 00:43:54,240 --> 00:43:57,109 -I've got to live with her. -I've got to live with her. 713 00:43:57,144 --> 00:43:58,209 Yeah, that's right. Sure. 716 00:44:08,991 --> 00:44:11,123 It's late. You can finish tomorrow. 717 00:44:11,994 --> 00:44:12,927 Okay, ma'am. 719 00:44:27,977 --> 00:44:30,109 Sorry for opening my big mouth. 720 00:44:33,048 --> 00:44:33,981 It's fine. 721 00:44:38,086 --> 00:44:40,251 I know it's all happening in my head, you know? 722 00:44:42,959 --> 00:44:45,256 Which actually makes it a lot scarier, in a way. 723 00:44:46,392 --> 00:44:49,931 You haven't spoken to her since that night, have you? 724 00:44:53,530 --> 00:44:54,496 No. 725 00:44:56,973 --> 00:44:59,842 Ah guys, thank you so much for tonight. 726 00:45:00,544 --> 00:45:02,141 Yeah. Let's do brunch soon, hey? 728 00:45:03,177 --> 00:45:05,815 It was yummy, as always. 729 00:45:05,850 --> 00:45:09,115 And, um, good luck with, um, what's-her-name. 730 00:45:09,150 --> 00:45:10,952 Hope she doesn't burn the house down. 731 00:45:10,987 --> 00:45:13,548 -Okay. Get out of here. Go. -Bye. 732 00:45:13,583 --> 00:45:15,154 -Bye. -KAT: Bye. 733 00:45:16,355 --> 00:45:18,289 I'm exhausted. 735 00:45:22,559 --> 00:45:24,559 I wonder if Blessing heard us? 736 00:45:24,594 --> 00:45:26,132 Even if she did, so what? 737 00:45:28,840 --> 00:45:31,005 I ain't get it. You don't like her. 738 00:45:31,040 --> 00:45:33,106 Does that makes me a bitch? 739 00:45:33,141 --> 00:45:34,470 Yes. 740 00:45:34,505 --> 00:45:36,912 -But a sexy bitch. 741 00:45:39,345 --> 00:45:41,147 It's okay. A month is almost over. 742 00:45:41,182 --> 00:45:44,018 And in a few days we can say thanks but no thanks 743 00:45:44,053 --> 00:45:45,921 Can we just get to that part? 744 00:45:45,956 --> 00:45:47,285 -You follow me. -Oh. 756 00:48:40,625 --> 00:48:42,064 TSHEPO: What's going on, babe? 758 00:48:44,728 --> 00:48:47,135 Bongi? Bongi? 759 00:48:48,204 --> 00:48:49,533 Bongi? 760 00:48:49,568 --> 00:48:52,041 Baby, what's going on? 762 00:48:55,277 --> 00:48:56,243 Bongi? 763 00:48:57,444 --> 00:48:58,740 Bongi? 765 00:49:00,777 --> 00:49:03,547 Bongi? No, man. Come on. No! 766 00:49:03,582 --> 00:49:05,417 Bongi! Bongi! 769 00:49:24,669 --> 00:49:27,241 - Bongi! Bongi! 770 00:49:27,276 --> 00:49:30,673 Shit. Okay, I'm calling an ambulance, okay? 772 00:49:33,843 --> 00:49:35,810 I'm coming back. 776 00:49:57,405 --> 00:49:58,569 Blessing! 777 00:50:00,870 --> 00:50:02,705 It was there last night when I took them out. 778 00:50:02,740 --> 00:50:04,410 So, it couldn't have just disappeared. 779 00:50:04,445 --> 00:50:06,511 I want to know, where is it. 780 00:50:07,415 --> 00:50:09,481 This is an antique set! 781 00:50:09,983 --> 00:50:12,451 Woah, what's going on? 782 00:50:15,126 --> 00:50:16,686 I'm missing a fork. 783 00:50:16,721 --> 00:50:18,160 It has to be there somewhere. 784 00:50:19,394 --> 00:50:20,558 Maybe it's in the dining room. 785 00:50:20,593 --> 00:50:23,264 I already looked it's not there. 786 00:50:23,299 --> 00:50:24,826 Maybe you didn't check hard enough... 787 00:50:26,236 --> 00:50:27,697 Blessing, please look again. 788 00:50:27,732 --> 00:50:29,105 Yes, sir. 789 00:50:31,373 --> 00:50:32,867 I'm telling you, she took it . 790 00:50:32,902 --> 00:50:33,868 Why would she take your fork? 791 00:50:33,903 --> 00:50:36,739 I don't know why she take it, but she took it. 792 00:50:42,846 --> 00:50:44,252 I found it. 793 00:50:45,156 --> 00:50:46,188 Where was it? 794 00:50:46,223 --> 00:50:48,553 It was under the cabinet. 795 00:50:48,588 --> 00:50:50,489 Why does it look like it's been under a rock 796 00:50:50,524 --> 00:50:52,161 for 50 years. 797 00:50:52,922 --> 00:50:54,460 It's fine I'll clean it. 798 00:50:56,167 --> 00:50:57,529 Thanks, Blessing. 799 00:50:57,564 --> 00:50:58,794 Pleasure Sir. 800 00:51:02,899 --> 00:51:04,140 Babe... 801 00:51:04,876 --> 00:51:07,572 Can we not make it like the help is out to get us? 802 00:51:07,607 --> 00:51:09,640 Come on. We're better than that. 803 00:51:11,347 --> 00:51:12,610 I just had a bad night. 804 00:51:14,449 --> 00:51:15,877 The nightmares are back? 805 00:51:18,618 --> 00:51:20,354 You haven't had them for ages. 806 00:51:20,389 --> 00:51:21,322 Don't even... 807 00:51:22,358 --> 00:51:23,291 Please. 809 00:51:26,461 --> 00:51:28,197 It's Tshepo. 810 00:51:28,232 --> 00:51:29,627 Yo! 811 00:51:29,662 --> 00:51:31,299 You're already asking for seconds, huh? 812 00:51:31,334 --> 00:51:32,399 You want some leftovers? 813 00:51:53,686 --> 00:51:56,918 -We're going to be late! -TUMI: I'm coming. 814 00:52:03,498 --> 00:52:04,695 Tumi! 815 00:52:04,730 --> 00:52:07,566 Okay. Alright alright I'm ready. 816 00:52:08,668 --> 00:52:10,272 -Let's go. -Do you have the keys? 817 00:52:11,506 --> 00:52:13,539 Don't you have the keys? -Oh, my God! 818 00:52:17,479 --> 00:52:19,875 We're going to be so late! 819 00:52:25,388 --> 00:52:26,354 I found them. 821 00:52:30,855 --> 00:52:31,854 Sorry, ma'am. 822 00:52:34,859 --> 00:52:36,529 Let's just get out of here, please. 823 00:52:44,341 --> 00:52:45,868 Hey, let me tell you, it was crazy, 824 00:52:45,903 --> 00:52:47,870 we were playing and spinning dice there 825 00:52:47,905 --> 00:52:51,808 and I landed every roll! 826 00:52:51,843 --> 00:52:54,008 Cleaned everyone out! 827 00:52:54,043 --> 00:52:56,516 The guys thought I was cheating! 831 00:53:00,555 --> 00:53:04,425 And I told them you guys don't now 832 00:53:04,460 --> 00:53:06,559 this young lady Blessing! 833 00:53:06,594 --> 00:53:08,660 It's all because of you. 834 00:53:08,695 --> 00:53:10,992 Let me just tell you how this thing works. 835 00:53:11,027 --> 00:53:13,335 In the world there are energies and forces at work 836 00:53:13,370 --> 00:53:16,371 that can help get things to go your way. 837 00:53:16,406 --> 00:53:21,002 Oh! Now tell me, so when do we do this again? 838 00:53:21,037 --> 00:53:22,971 And when am I getting my cut? 839 00:53:23,940 --> 00:53:28,482 Oh yes of course, it's time you get your cut. 840 00:53:29,683 --> 00:53:31,485 Ah, this is all? 841 00:53:31,520 --> 00:53:33,289 Ah, why do you love money so much. 842 00:53:33,324 --> 00:53:35,489 This is enough. 843 00:53:35,524 --> 00:53:39,427 Now tell me, when are we doing this again? 844 00:53:39,462 --> 00:53:42,595 Don't be so greedy, this requires ingredients 845 00:53:42,630 --> 00:53:44,531 and they have to be just right to have effect. 846 00:53:45,996 --> 00:53:50,031 Talk to me let's get these ingredients. 847 00:53:50,967 --> 00:53:52,935 These ingredients need to be harvested 848 00:53:52,970 --> 00:53:53,802 and we need to do it... 849 00:53:53,838 --> 00:53:54,904 ...at the right time. 850 00:53:54,939 --> 00:53:58,743 Otherwise, they'll be weak. It wasn't that powerful. 851 00:53:58,778 --> 00:54:04,353 Just tell me where to go then I'll go get these ingredients 852 00:54:04,388 --> 00:54:06,289 and we can get started. 853 00:54:07,721 --> 00:54:09,358 Just trust me and relax. 854 00:54:10,361 --> 00:54:13,296 Alright then, Blessing if you say so I'll trust you. 855 00:54:15,663 --> 00:54:16,629 -KAT: Blessing. -Yes, ma'am? 856 00:54:16,664 --> 00:54:19,060 I need you to come in and pull the curtains. 857 00:54:19,095 --> 00:54:20,633 Yes, ma'am. 858 00:54:20,668 --> 00:54:22,569 Let me get back to work. 859 00:54:23,138 --> 00:54:26,672 Listen, you know I wanted to ask you 860 00:54:26,707 --> 00:54:32,678 what are you up to this Friday, Saturday and Sunday? 861 00:54:34,451 --> 00:54:39,014 It's just that I'll be DJing at this other club. 862 00:54:39,049 --> 00:54:41,786 You? DJing? Don't play around. 863 00:54:41,821 --> 00:54:43,187 Yeah. 864 00:54:43,223 --> 00:54:45,988 What did you think you think I just do garden work? 865 00:54:46,023 --> 00:54:48,793 I hit the decks and set the club on fire! 866 00:54:48,828 --> 00:54:50,894 -Yoh! 867 00:54:50,929 --> 00:54:53,897 So, I was thinking 868 00:54:53,932 --> 00:54:58,836 I can text you the details and you can come? 869 00:55:09,882 --> 00:55:11,849 Make sure that they're even. 870 00:55:11,884 --> 00:55:13,587 I don't like it when they're not even. 872 00:55:36,942 --> 00:55:38,612 -Ma'am? -Hm? 873 00:55:41,078 --> 00:55:42,814 For you. 874 00:55:42,849 --> 00:55:43,881 A remedy. 875 00:55:44,983 --> 00:55:45,949 It'll help. 876 00:55:46,985 --> 00:55:47,984 With what? 877 00:55:48,686 --> 00:55:50,921 Your friend, the one who died. 878 00:55:54,157 --> 00:55:55,123 Thanks. 881 00:56:42,546 --> 00:56:43,545 Sir? 883 00:56:51,049 --> 00:56:52,686 Seventy-five percent. 884 00:56:53,920 --> 00:56:55,623 No! 885 00:56:55,658 --> 00:56:56,657 Tumi! 886 00:56:57,626 --> 00:56:59,022 Are you still with us, sir? 887 00:57:00,762 --> 00:57:01,959 Sorry, I um... 891 00:57:28,086 --> 00:57:29,690 It's probably in the wash, just try something else. 892 00:57:29,725 --> 00:57:31,791 No. No. 893 00:57:31,826 --> 00:57:34,728 -Bongi bought it for me. -Well it's not here. 894 00:57:35,063 --> 00:57:36,092 Obviously. 895 00:57:37,601 --> 00:57:39,634 Can you just ask Blessing to check in the wash 896 00:57:39,669 --> 00:57:41,702 It's a purple blouse with the buttons here. Please. 898 00:58:00,954 --> 00:58:02,052 I'm done with her, Tumi. 899 00:58:03,022 --> 00:58:04,186 She freaks me out. 900 00:58:05,728 --> 00:58:07,563 She's into all those rituals and stuff. 901 00:58:09,897 --> 00:58:12,161 So were you Once Upon a time. 902 00:58:12,196 --> 00:58:14,768 All the ingredients, the recipes. 903 00:58:14,803 --> 00:58:16,231 No one knew them better than you. 904 00:58:16,266 --> 00:58:17,837 Not by choice! 906 00:58:24,648 --> 00:58:26,549 I'll talk to her tomorrow, okay? 908 00:58:44,899 --> 00:58:47,966 Damn girl, you can move! 909 00:58:48,001 --> 00:58:52,333 I saw the other ladies staring at you, 910 00:58:52,368 --> 00:58:54,775 you were dancing so well, getting it down! 911 00:58:54,810 --> 00:58:56,909 You forget I'm beautiful, hey! 912 00:58:56,944 --> 00:58:59,879 How can I forget, 913 00:58:59,914 --> 00:59:04,279 you're like the sunrise and the sunset. 914 00:59:07,317 --> 00:59:08,283 What? 915 00:59:11,420 --> 00:59:13,189 -Not tonight. 916 00:59:16,161 --> 00:59:17,094 Blessing. 917 00:59:22,772 --> 00:59:23,804 Blessing. 919 00:59:36,951 --> 00:59:38,181 She closed the door. 921 00:59:58,104 --> 00:59:59,070 Blessing... 922 01:00:00,106 --> 01:00:01,039 Sir? 923 01:00:08,246 --> 01:00:09,817 Sir! 924 01:00:12,184 --> 01:00:12,985 Um... 925 01:00:14,088 --> 01:00:18,122 As you know, your trial period has come to an end. 926 01:00:18,157 --> 01:00:19,288 Sir... 927 01:00:19,323 --> 01:00:21,862 -I found the shirt. -Sorry? 928 01:00:21,897 --> 01:00:23,424 The purple blouse, 929 01:00:23,459 --> 01:00:25,063 it was in the washing machine, sir. 930 01:00:25,098 --> 01:00:26,130 I found it. 931 01:00:26,836 --> 01:00:28,902 Oh, great. 932 01:00:29,498 --> 01:00:30,871 Kat will be pleased. 933 01:00:32,204 --> 01:00:33,269 Um... 934 01:00:36,945 --> 01:00:39,044 You've done a great job so far. 935 01:00:39,948 --> 01:00:40,947 But... 936 01:00:42,478 --> 01:00:44,181 It's just not gonna workout. 937 01:00:45,250 --> 01:00:49,758 We'll pay you for the rest of the month, in full. 938 01:00:49,793 --> 01:00:50,825 Um... 939 01:00:51,460 --> 01:00:53,322 but if you find something sooner, 940 01:00:54,391 --> 01:00:55,731 you're welcome to leave. 941 01:00:56,866 --> 01:00:57,964 And, um... 942 01:00:59,363 --> 01:01:00,967 you should probably start on that. 943 01:01:02,872 --> 01:01:04,069 Um... 944 01:01:05,105 --> 01:01:07,501 we're gonna need you to um... 945 01:01:07,536 --> 01:01:08,975 find another place to stay. 946 01:01:10,473 --> 01:01:13,474 We'll give you an extra week of course, 947 01:01:13,509 --> 01:01:16,213 to get your stuff in order rent free, of course. 949 01:01:20,417 --> 01:01:21,383 Okay. 950 01:01:42,538 --> 01:01:44,780 The sooner she's out of here, the better. 951 01:01:46,245 --> 01:01:48,476 Well then I'm getting a maid service, 952 01:01:48,511 --> 01:01:50,214 I don't care how much it costs. 953 01:01:50,249 --> 01:01:51,820 I'm not scrubbing any more toilets. 954 01:01:51,855 --> 01:01:52,953 Works for me. 955 01:01:52,988 --> 01:01:54,317 I just don't want anymore 956 01:01:54,352 --> 01:01:56,286 of her weird spiritual stuff in the house. 957 01:01:56,321 --> 01:01:58,222 It's... dirty... 959 01:02:09,070 --> 01:02:10,135 Babe! 960 01:02:13,173 --> 01:02:14,777 Have you seen my toothbrush here? 961 01:02:15,604 --> 01:02:17,010 It's funny what's gone missing 962 01:02:17,045 --> 01:02:18,946 since Blessing came into our lives. 971 01:06:06,076 --> 01:06:07,009 Oh... 972 01:06:08,210 --> 01:06:10,045 Blessing, you're still here. 973 01:06:11,543 --> 01:06:13,015 I just want to say thank you. 974 01:06:15,547 --> 01:06:16,777 For what? 975 01:06:16,812 --> 01:06:18,548 For giving me a second chance. 976 01:06:18,583 --> 01:06:20,154 I promise, I'll do better. 977 01:06:22,191 --> 01:06:23,190 Excuse me? 978 01:06:25,260 --> 01:06:27,128 Tumi told me the good news. 979 01:06:28,362 --> 01:06:30,131 You're extending my contract. 981 01:06:39,373 --> 01:06:41,043 You said she could stay? 982 01:06:42,409 --> 01:06:44,277 You extended her contract. 983 01:06:45,478 --> 01:06:46,576 Tumi! 984 01:06:47,843 --> 01:06:49,216 Blessing is a good worker. 985 01:06:50,747 --> 01:06:52,549 How could you do this without me? 986 01:06:52,584 --> 01:06:54,782 I... I thought we were on the same page! 988 01:07:02,660 --> 01:07:04,198 She's already signed it. 989 01:07:05,663 --> 01:07:07,234 Wow. 990 01:07:07,269 --> 01:07:08,829 For six more months? 991 01:07:10,305 --> 01:07:13,306 Three written warnings before dismissal? 992 01:07:13,341 --> 01:07:15,572 We can't fire her without cause. 993 01:07:15,607 --> 01:07:17,277 You definitely made sure of that. 994 01:07:19,677 --> 01:07:20,841 Are you sleeping with her? 995 01:07:22,812 --> 01:07:24,680 What-- what, is she blackmailing you? 996 01:07:24,715 --> 01:07:26,748 -Kat. - Make me understand. 997 01:07:26,783 --> 01:07:29,355 We agreed to let her go! 998 01:07:29,390 --> 01:07:30,719 She deserves another chance. 1002 01:07:53,942 --> 01:07:55,117 No. 1003 01:07:55,746 --> 01:07:57,680 No drugs in her system. 1004 01:07:58,249 --> 01:08:01,255 They just said it was a freak muscle spasm. 1005 01:08:02,091 --> 01:08:05,292 Her throat tightened and locked up. 1006 01:08:07,428 --> 01:08:08,460 But... 1007 01:08:09,628 --> 01:08:10,858 doesn't make any sense. 1008 01:08:13,434 --> 01:08:15,764 I wish I could talk to her more than anything right now. 1009 01:08:17,636 --> 01:08:19,405 What else? What's going on? 1010 01:08:21,607 --> 01:08:22,540 It's Blessing. 1011 01:08:24,610 --> 01:08:25,642 Your domestic? 1012 01:08:27,349 --> 01:08:28,876 I wanted to get rid of her 1013 01:08:28,911 --> 01:08:31,615 and Tumi told her she could stay. 1014 01:08:31,650 --> 01:08:33,254 We had such a huge fight about it. 1015 01:08:35,522 --> 01:08:36,752 What's the problem? 1016 01:08:38,261 --> 01:08:39,293 It just feels like... 1017 01:08:41,231 --> 01:08:43,231 it just doesn't feel like my space anymore. 1018 01:08:44,465 --> 01:08:45,728 It's like she's infected it. 1019 01:08:47,435 --> 01:08:49,963 I mean, you know, it's a new person in your home. 1020 01:08:49,998 --> 01:08:51,437 It's gonna be an adjustment. 1021 01:08:53,243 --> 01:08:54,836 Maybe you just need to get used to her. 1022 01:08:59,513 --> 01:09:00,545 Maybe. 1024 01:09:12,526 --> 01:09:14,691 My name is Detective Moss. I'm with the SAPD. 1026 01:09:20,435 --> 01:09:21,830 According to records, 1027 01:09:21,865 --> 01:09:24,602 your previous maid Martha Nkanya, 1028 01:09:24,637 --> 01:09:26,736 she passed away from heart failure. 1029 01:09:26,771 --> 01:09:27,935 Is that correct? 1030 01:09:29,444 --> 01:09:31,444 Coffee for you, sir. 1031 01:09:31,479 --> 01:09:33,479 Thank you. Thank you very much. 1032 01:09:33,514 --> 01:09:34,480 My pleasure. 1033 01:09:37,353 --> 01:09:39,287 I'm-- I'm really sorry for your loss. 1034 01:09:40,884 --> 01:09:45,018 I'm actually here regarding Martha's daughter... 1035 01:09:45,053 --> 01:09:46,723 Blessing. 1036 01:09:46,758 --> 01:09:48,725 I'm just gonna come out and say it. 1037 01:09:48,760 --> 01:09:51,662 Blessing Nkanya was found murdered, 1038 01:09:51,697 --> 01:09:54,566 but we think it's related to muti killings, 1039 01:09:54,601 --> 01:09:56,865 given the brutal state of the body. 1040 01:09:56,900 --> 01:09:58,504 It's-- it's an ongoing issue. 1041 01:10:00,002 --> 01:10:01,936 Muti killings? 1042 01:10:01,971 --> 01:10:03,641 Yeah, ritual murder. 1043 01:10:03,676 --> 01:10:05,313 The victim's body parts 1044 01:10:05,348 --> 01:10:06,743 are removed while they're still alive... 1045 01:10:06,778 --> 01:10:10,813 and then used medicinally for all sorts of things. 1046 01:10:11,749 --> 01:10:14,454 It's believed that the victim's suffering 1047 01:10:14,489 --> 01:10:17,292 enhances the muti' strength. 1048 01:10:17,327 --> 01:10:18,689 It's ugly stuff. 1049 01:10:21,991 --> 01:10:24,431 When last did you and your wife had any contact with Blessing? 1050 01:10:28,668 --> 01:10:30,767 -That's enough. - Excuse me? 1052 01:11:15,517 --> 01:11:17,682 Okay, I want you to please take his car, drive it 1053 01:11:17,717 --> 01:11:19,684 and get rid of it somewhere. 1054 01:11:19,719 --> 01:11:21,785 Don't worry about the mess, I'll clean it up. 1058 01:12:23,079 --> 01:12:24,386 What happened? 1059 01:12:24,982 --> 01:12:25,948 Accident. 1060 01:12:26,720 --> 01:12:27,719 Accident? 1061 01:12:28,590 --> 01:12:29,622 Tumi spilt his coffee. 1062 01:12:31,593 --> 01:12:32,526 Is that so? 1063 01:12:34,926 --> 01:12:35,925 Where is Tumi? 1064 01:12:36,227 --> 01:12:37,993 - He's out. - Out where? 1065 01:12:38,428 --> 01:12:39,533 I don't know. 1066 01:12:42,670 --> 01:12:43,570 Blessing? 1067 01:12:44,133 --> 01:12:45,066 Ma'am? 1068 01:12:46,069 --> 01:12:47,541 Tumi doesn't drink coffee. 1069 01:12:53,208 --> 01:12:54,416 Maybe it was tea. 1075 01:14:50,633 --> 01:14:51,566 Mom? 1077 01:15:29,639 --> 01:15:32,574 Hey, this is Tumi. You know what to do. 1079 01:16:11,208 --> 01:16:14,077 What are you doing? Huh? 1080 01:16:15,080 --> 01:16:16,277 What's-- what's wrong? 1081 01:16:18,017 --> 01:16:19,247 What's going on? 1082 01:16:22,758 --> 01:16:24,153 Ma'am? 1083 01:16:24,188 --> 01:16:25,253 Is he feeling okay? 1084 01:16:26,960 --> 01:16:27,992 I heard noises. 1085 01:16:29,358 --> 01:16:31,094 It's just. I don't... 1086 01:16:32,966 --> 01:16:34,394 Let's just get him inside, please. 1087 01:16:34,429 --> 01:16:36,033 Yes ma'am. 1088 01:16:39,742 --> 01:16:41,775 Why are you so dirty? 1089 01:16:41,810 --> 01:16:42,809 He looks tired 1090 01:16:43,812 --> 01:16:44,404 Take here. 1091 01:16:44,439 --> 01:16:45,647 Drink. 1093 01:16:51,487 --> 01:16:54,018 Drink it all, yes. 1095 01:16:57,826 --> 01:16:59,056 Ma'am he needs to rest. 1096 01:17:00,224 --> 01:17:01,355 Yeah, I'll get him to bed. 1101 01:17:59,085 --> 01:18:01,888 -I slept very well last night. -Oh, wonderful! 1102 01:18:03,188 --> 01:18:04,352 Good morning, Miss! 1103 01:18:06,257 --> 01:18:07,454 How are you feeling? 1104 01:18:09,524 --> 01:18:10,457 Better. 1105 01:18:12,296 --> 01:18:14,835 I had some weird dreams last night. Sure. 1106 01:18:17,939 --> 01:18:19,499 You woke up late this morning. 1107 01:18:19,534 --> 01:18:21,941 Are you not going to be late for work? 1108 01:18:21,976 --> 01:18:24,746 You don't think we should take you to a doctor? 1109 01:18:26,244 --> 01:18:28,178 Do you remember what you did yesterday? 1110 01:18:29,577 --> 01:18:31,819 The usual, nothing out of the ordinary. 1111 01:18:32,688 --> 01:18:34,789 Ma'am, I made you something to drink. 1112 01:18:36,518 --> 01:18:39,024 How much do you remember? 1113 01:18:40,357 --> 01:18:42,929 Do you at least remember what we spoke about? 1114 01:18:42,964 --> 01:18:44,197 Why are you questioning me? 1115 01:18:44,232 --> 01:18:46,900 It's my own recipe, it'll help you feel better. 1116 01:18:48,398 --> 01:18:50,805 Because you haven't been yourself lately. 1117 01:18:52,435 --> 01:18:54,171 I'm fine! 1118 01:18:54,206 --> 01:18:55,909 Thanks to this lovely lady right here. 1120 01:18:56,979 --> 01:18:58,439 Are you sure you don't want your tea? 1121 01:18:58,474 --> 01:19:01,046 I don't want your damn tea! 1122 01:19:01,081 --> 01:19:02,113 Sure? 1123 01:19:12,587 --> 01:19:15,423 Hey, what's going on with you? 1124 01:19:17,592 --> 01:19:19,262 With me? 1125 01:19:22,630 --> 01:19:24,267 I feel like I'm losing my mind. 1126 01:19:25,402 --> 01:19:26,874 Babe, come here. 1128 01:19:35,610 --> 01:19:39,051 It's Blessing... she needs to go. 1129 01:19:39,520 --> 01:19:42,384 Aw. She's not that bad, you'll see. 1130 01:19:48,557 --> 01:19:50,029 I called my mother. 1131 01:19:51,428 --> 01:19:52,834 She'll be here tomorrow. 1132 01:19:56,532 --> 01:19:59,038 You were the one pushing for me to reach out to her. 1133 01:20:01,009 --> 01:20:03,009 I'll tell Blessing to make up the extra room. 1151 01:22:46,834 --> 01:22:50,011 It's so good to see you Thando, you're looking healthy. 1152 01:22:57,416 --> 01:22:59,713 I hope you mean that, 1153 01:22:59,748 --> 01:23:02,782 'cause if otherwise, you'll be getting a slap! 1156 01:23:14,434 --> 01:23:16,433 Can you tell me more about Blessing? 1157 01:23:18,833 --> 01:23:20,569 We like her very much. 1159 01:23:27,578 --> 01:23:29,314 Hmm, she's part of the family. 1161 01:24:08,223 --> 01:24:11,158 Tumi is just finishing up some work in the study. 1162 01:24:20,202 --> 01:24:21,531 Talk to me, my child. 1163 01:24:36,746 --> 01:24:37,679 They're back. 1164 01:24:40,783 --> 01:24:41,683 The dreams? 1165 01:24:43,753 --> 01:24:45,159 Those are your ancestors. 1166 01:24:45,194 --> 01:24:46,391 Call it what you want, Ma. 1167 01:24:48,527 --> 01:24:50,494 It's just-- it's worse than ever. 1168 01:24:50,529 --> 01:24:52,595 It's like my pills have just stopped working. 1173 01:25:56,430 --> 01:25:57,627 Get up from there. 1174 01:26:00,434 --> 01:26:01,565 Sit on the floor! 1175 01:26:04,537 --> 01:26:05,866 Sit on the floor! 1176 01:26:05,901 --> 01:26:09,771 I call upon you, those who belong to the water. 1177 01:26:09,806 --> 01:26:11,278 I call on you. 1186 01:27:39,863 --> 01:27:42,699 I hear you, ancestors. You've spoken. 1187 01:27:44,901 --> 01:27:46,736 What is it? 1188 01:27:47,805 --> 01:27:51,070 She knows... what does she know? 1193 01:28:33,620 --> 01:28:38,557 Allow the ancestor to course through your body, 1194 01:28:38,592 --> 01:28:41,890 use it as a vessel. 1195 01:28:41,925 --> 01:28:43,859 Accept your calling 1196 01:28:43,894 --> 01:28:45,663 and follow your path to becoming a sangoma. 1197 01:28:45,698 --> 01:28:47,566 I don't want this mom, please. 1198 01:28:47,601 --> 01:28:50,668 Take it out of me, all of it! 1202 01:29:15,992 --> 01:29:17,992 She knew I rejected my calling. 1203 01:29:19,567 --> 01:29:21,633 And she knew the moment we met? 1205 01:29:24,900 --> 01:29:26,165 She knows my child. 1206 01:29:28,675 --> 01:29:30,411 She knows you get ancestral visions. 1207 01:29:32,173 --> 01:29:34,140 She knows you have a calling. 1208 01:29:36,518 --> 01:29:37,583 No... 1209 01:29:38,619 --> 01:29:39,651 No, I didn't know. 1210 01:29:45,219 --> 01:29:49,023 Your rejections of your calling 1211 01:29:49,058 --> 01:29:51,564 doesn't mean your ancestors accepted it. 1212 01:29:53,029 --> 01:29:54,897 But you took it out of me. 1214 01:30:00,641 --> 01:30:01,673 Accept. 1215 01:30:03,138 --> 01:30:04,511 Accept it my child! 1216 01:30:05,646 --> 01:30:06,810 Accept your ancestors... 1217 01:30:09,551 --> 01:30:11,683 if you don't, there'll be a price to pay. 1219 01:30:15,654 --> 01:30:17,524 A lot will happen... 1220 01:30:20,254 --> 01:30:22,221 this thing is inside you 1221 01:30:22,256 --> 01:30:25,631 and it courses through your veins. 1222 01:30:25,666 --> 01:30:26,632 What I tried to do... 1223 01:30:30,737 --> 01:30:35,102 in trying to help, 1224 01:30:35,137 --> 01:30:37,709 was to sever their connection to you. 1225 01:30:40,241 --> 01:30:43,880 By almost killing your own daughter. 1227 01:30:45,519 --> 01:30:46,784 I almost died, mom. 1229 01:30:49,085 --> 01:30:52,218 I greet you ancestors. 1230 01:30:52,253 --> 01:30:54,660 I know what I did... 1231 01:30:57,599 --> 01:30:59,962 and I'd do it again. 1232 01:30:59,997 --> 01:31:03,031 This will require a huge sacrifice. 1234 01:31:17,344 --> 01:31:19,047 Come. 1236 01:31:35,604 --> 01:31:38,572 I though you said you no longer take those pills. 1237 01:31:38,607 --> 01:31:39,936 I'm still taking them. 1238 01:31:43,073 --> 01:31:44,006 Let me see them. 1239 01:31:55,019 --> 01:31:56,117 There's nothing in here. 1240 01:31:56,757 --> 01:31:57,556 What? 1241 01:31:57,591 --> 01:31:58,757 Someone fooled you. 1242 01:31:59,793 --> 01:32:00,594 Hang on. 1243 01:32:08,802 --> 01:32:10,329 It doesn't make sense. 1245 01:32:16,040 --> 01:32:17,578 It must be Blessing. 1246 01:32:19,307 --> 01:32:20,845 How do we stop her? 1247 01:32:26,182 --> 01:32:28,248 We need to do a cleansing to protect this home. 1252 01:33:24,713 --> 01:33:27,175 Would you like me to show you where I get my ingredients? 1253 01:33:30,411 --> 01:33:31,718 - Now? - Yes. 1254 01:33:33,018 --> 01:33:34,083 I'll be right back. 1257 01:33:55,777 --> 01:33:56,974 My girl, speak. 1258 01:33:57,843 --> 01:34:00,846 Speak for yourself so the ancestors can help you. 1259 01:34:00,881 --> 01:34:04,146 They will not hear you if you do not speak yourself. 1260 01:34:04,181 --> 01:34:07,413 Rid us of the darkness and bring light upon us. 1262 01:34:17,766 --> 01:34:20,701 Tumi, does he know about Blessing? 1263 01:34:21,470 --> 01:34:24,199 Tumi hasn't been himself lately. 1265 01:34:26,467 --> 01:34:28,137 She's done something to him. 1266 01:34:28,172 --> 01:34:31,206 You see my child, 1267 01:34:32,374 --> 01:34:37,344 the ancestor cannot work through the dead. 1268 01:34:37,379 --> 01:34:40,314 Only the living. 1269 01:34:40,349 --> 01:34:42,250 Blessing doesn't have what you and I have. 1270 01:34:43,319 --> 01:34:44,758 So, she uses witchcraft. 1271 01:34:46,421 --> 01:34:49,862 She uses things, objects 1272 01:34:49,897 --> 01:34:53,096 to influences those around her to commit her evil. 1273 01:34:54,429 --> 01:34:56,968 Like a toothbrush? 1274 01:34:57,003 --> 01:34:59,905 Yes, a toothbrush, underwear. 1275 01:34:59,940 --> 01:35:03,106 Others even take hair. 1276 01:35:03,141 --> 01:35:08,144 They take and bury these so they cannot be found. 1277 01:35:08,179 --> 01:35:10,982 But if found, the link is severed 1278 01:35:11,017 --> 01:35:12,511 and their witchcraft along with it. 1279 01:35:12,546 --> 01:35:14,414 How do we exorcise this evil? 1280 01:35:14,449 --> 01:35:16,889 We need to send it back to the owner. 1282 01:35:27,528 --> 01:35:28,769 Did you hear that? 1283 01:35:36,603 --> 01:35:38,042 When did the dreams return? 1284 01:35:40,277 --> 01:35:41,507 It's been a week now. 1289 01:36:23,925 --> 01:36:25,826 Help, help me with these. 1290 01:36:30,525 --> 01:36:32,261 What are you looking for? 1292 01:36:39,941 --> 01:36:41,908 What are you looking for? 1294 01:36:53,420 --> 01:36:54,855 That's my bra! 1295 01:37:01,127 --> 01:37:02,390 This is a curse of destruction. 1296 01:37:03,965 --> 01:37:08,066 It was directed at you, not Tumi. 1299 01:37:34,061 --> 01:37:35,060 Blessing. 1302 01:38:12,231 --> 01:38:13,263 Kat! 1303 01:38:13,832 --> 01:38:16,497 Tumi! Please open the door! 1305 01:38:29,512 --> 01:38:30,544 Tumi! 1306 01:38:31,646 --> 01:38:32,986 Kat! 1307 01:38:33,021 --> 01:38:34,614 Open the door! Please. 1308 01:38:35,716 --> 01:38:36,990 Hi. 1310 01:38:40,655 --> 01:38:41,621 You left your shoes. 1311 01:38:45,033 --> 01:38:49,662 Blessing, please stay away from me. 1312 01:38:49,697 --> 01:38:51,532 Come and get them. 1317 01:39:04,448 --> 01:39:08,054 I'm sorry, Mah. 1318 01:39:08,089 --> 01:39:12,091 I need to speak to Tumi and Kat. 1319 01:39:14,755 --> 01:39:15,721 Come in. 1320 01:39:27,669 --> 01:39:31,803 I thought me was a Sangoma. 1321 01:39:31,838 --> 01:39:36,577 Sangomas are granted the power to heal. 1322 01:39:37,613 --> 01:39:42,583 There are indeed Sangomas who can heal, do good 1323 01:39:44,257 --> 01:39:47,192 But Blessing, she's a witch. True evil itself. 1324 01:39:47,227 --> 01:39:49,161 And she uses her witchcraft 1325 01:39:49,196 --> 01:39:51,691 to serve and further her own desires. 1326 01:39:52,760 --> 01:39:58,203 Now, that you mention it, she did help me with... 1327 01:40:01,307 --> 01:40:04,638 - What's happening? 1328 01:40:07,412 --> 01:40:08,311 It hurts. 1329 01:40:08,347 --> 01:40:10,545 It's tightening around me, and it hurts. 1330 01:40:11,845 --> 01:40:14,219 It hurts. 1335 01:40:37,211 --> 01:40:38,342 Katlego! 1336 01:40:42,744 --> 01:40:45,679 Let's go, the time has come. 1340 01:41:45,741 --> 01:41:46,573 Hmm? 1341 01:41:46,609 --> 01:41:48,214 Where's my mother? 1342 01:41:48,249 --> 01:41:50,183 You want your mother? 1343 01:41:50,218 --> 01:41:51,811 She over there. 1347 01:42:19,445 --> 01:42:21,940 Mama! 1348 01:42:21,975 --> 01:42:23,942 [cries] 1349 01:42:26,782 --> 01:42:31,389 So much potential inside of you. 1350 01:42:32,986 --> 01:42:34,887 Each piece of you. 1351 01:42:37,793 --> 01:42:41,531 I just wanted to help you, but you mocked me. 1352 01:42:42,666 --> 01:42:43,830 You refused. 1353 01:42:47,308 --> 01:42:48,373 So now... 1354 01:42:49,075 --> 01:42:50,936 I'm just going to help myself. 1358 01:44:07,388 --> 01:44:12,589 My child, in sacrificing my life, 1359 01:44:12,624 --> 01:44:15,988 do not let it be in vain. 1360 01:44:16,023 --> 01:44:20,300 Let there be light. 1362 01:45:14,554 --> 01:45:16,048 Tumi, hold her down. 1368 01:45:44,848 --> 01:45:45,880 Katlego. 1371 01:46:06,870 --> 01:46:08,001 I'm so sorry. 1372 01:46:09,576 --> 01:46:10,773 I'm so sorry. 1374 01:46:22,017 --> 01:46:23,049 What are you gonna do? 1377 01:47:33,286 --> 01:47:35,957 Your ancestors have been looking for you 1378 01:47:35,992 --> 01:47:37,563 for so long, trying to help you. 1379 01:47:39,930 --> 01:47:42,667 But you're ungrateful. I wish they'd chosen me. 1380 01:47:50,644 --> 01:47:52,545 You don't deserve any of it. 1381 01:47:54,043 --> 01:47:55,240 You're right, you know? 1382 01:47:57,310 --> 01:47:59,519 But it's a thing I intend on changing... 1383 01:48:00,720 --> 01:48:01,719 Starting right now. 1384 01:48:03,591 --> 01:48:06,152 And I'm going to start with you! 1395 01:51:37,497 --> 01:51:41,840 Our culture believes that life does not end with death, 1396 01:51:41,875 --> 01:51:45,976 but continues in another realm inhabited by Amadlozi. 1397 01:51:47,279 --> 01:51:51,344 It is said Amadlozi reach out to a select group of people 1398 01:51:51,379 --> 01:51:54,116 offering them special abilities. 1399 01:51:54,151 --> 01:51:56,382 These people are called by Amadlozi 1400 01:51:56,417 --> 01:51:59,825 to accept these gifts, and live as a Sangoma. 1401 01:51:59,860 --> 01:52:02,388 Helping and healing those in need. 1402 01:52:03,190 --> 01:52:06,524 When I was a child, I was afraid of my gift. 1403 01:52:07,934 --> 01:52:11,133 I thought I wanted a different life 1404 01:52:11,168 --> 01:52:12,530 from my calling. 1405 01:52:14,567 --> 01:52:18,107 But it is said, you cannot reject ubizo 1406 01:52:18,776 --> 01:52:21,847 for you are called upon for a reason. 1407 01:52:23,983 --> 01:52:24,916 Thokoza Gogo. 1408 01:52:26,249 --> 01:52:27,314 How can I help?75140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.